Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,324 --> 00:00:04,126
Previously on
When Calls the Heart...
2
00:00:04,259 --> 00:00:05,294
Mr. Gowan.
3
00:00:05,494 --> 00:00:08,963
Toby and Cooper made a campfire
before the fire started.
4
00:00:09,030 --> 00:00:10,365
It's probably what caused it.
5
00:00:10,432 --> 00:00:11,500
I read about that.
6
00:00:11,566 --> 00:00:12,234
Lee?
7
00:00:12,534 --> 00:00:15,104
What you experienced
was an anxiety neurosis.
8
00:00:15,370 --> 00:00:17,672
I was very focused on trying
to prove my worth to you.
9
00:00:17,739 --> 00:00:18,473
It was foolish.
10
00:00:18,740 --> 00:00:20,409
I regret my rash words.
11
00:00:20,709 --> 00:00:22,344
Looks like some burnt cement.
12
00:00:22,411 --> 00:00:24,113
The bigger question is,
what was it?
13
00:00:30,519 --> 00:00:31,519
Oh.
14
00:00:32,221 --> 00:00:34,889
Even after all these years,
I never tire of this view.
15
00:00:36,291 --> 00:00:38,093
Eh. It's okay.
16
00:00:40,262 --> 00:00:41,596
No, I'm happy to be here.
17
00:00:42,364 --> 00:00:44,533
Despite the dreadful early hour.
18
00:00:46,301 --> 00:00:50,239
I'm just trying to steal
some time for just us.
19
00:00:50,305 --> 00:00:51,606
Yeah, well,
20
00:00:52,107 --> 00:00:54,109
that's some stealing
this Mountie can get behind.
21
00:00:56,044 --> 00:00:57,479
How are you, Nathan, honestly?
22
00:00:59,281 --> 00:01:01,025
Honestly, I've been a little
obsessed with this
23
00:01:01,049 --> 00:01:02,851
fire investigation
that I can't seem to close.
24
00:01:04,286 --> 00:01:07,289
You practically live behind
that desk of yours these days.
25
00:01:07,389 --> 00:01:08,690
Don't be so hard on yourself.
26
00:01:08,757 --> 00:01:09,791
No, I mean, like...
27
00:01:10,692 --> 00:01:12,461
I mean, like I should be
able to close it.
28
00:01:14,028 --> 00:01:15,830
Protocol regulation.
It's done.
29
00:01:17,766 --> 00:01:19,268
Anyways, I'm sorry.
30
00:01:19,334 --> 00:01:21,374
We came up here not to talk
about the investigation.
31
00:01:23,905 --> 00:01:24,905
We're not here to forget.
32
00:01:26,408 --> 00:01:28,277
Just to take a step back and...
33
00:01:29,478 --> 00:01:30,712
appreciate what we have.
34
00:01:32,147 --> 00:01:33,182
Smell the roses.
35
00:01:34,149 --> 00:01:35,617
Right now, in this moment,
36
00:01:36,651 --> 00:01:38,953
we can just be together.
37
00:01:39,521 --> 00:01:40,521
I like that.
38
00:01:47,662 --> 00:01:48,730
Good morning, Henry.
39
00:01:49,364 --> 00:01:50,832
Oh! I can come back.
40
00:01:51,733 --> 00:01:52,934
Oh no, you're here now.
41
00:01:53,502 --> 00:01:55,003
How can I help, my friend?
42
00:01:55,103 --> 00:01:56,738
Oh, I'm all right.
43
00:01:56,805 --> 00:01:58,473
What's the tool box for?
44
00:01:58,540 --> 00:02:00,742
Oh. Elizabeth asked me
to check on a sagging door.
45
00:02:01,543 --> 00:02:02,411
Can I help you?
46
00:02:02,544 --> 00:02:03,545
I'd appreciate that.
47
00:02:05,780 --> 00:02:07,081
Oh.
48
00:02:07,148 --> 00:02:08,517
I need a new hinge, or?
49
00:02:08,617 --> 00:02:09,818
Yeah. Probably a shim, too.
50
00:02:16,825 --> 00:02:20,395
Joseph, what do you do
if someone you love
51
00:02:21,796 --> 00:02:22,931
did something that's...
52
00:02:24,132 --> 00:02:25,132
horrible?
53
00:02:25,867 --> 00:02:28,370
If your brother sins,
rebuke him.
54
00:02:29,504 --> 00:02:31,773
If he repents, forgive him.
55
00:02:34,709 --> 00:02:36,245
What if it's unforgivable?
56
00:02:38,179 --> 00:02:39,714
Well, that's not for us
to judge.
57
00:02:42,651 --> 00:02:45,086
You know, Henry, I'd be lying
if I said I wasn't struggling,
58
00:02:45,620 --> 00:02:48,189
knowing that my own son
59
00:02:49,491 --> 00:02:52,527
may have started that fire,
even by accident.
60
00:02:54,796 --> 00:02:56,231
All I can do
is be there for him.
61
00:02:56,965 --> 00:02:57,965
Love him.
62
00:02:59,534 --> 00:03:00,869
That's all any of us can do.
63
00:03:01,536 --> 00:03:03,037
Cooper's a good kid.
64
00:03:05,874 --> 00:03:07,208
When I was his age,
65
00:03:07,476 --> 00:03:10,445
all I was looking for
was an easy way out.
66
00:03:13,715 --> 00:03:15,550
A long time after that, too.
67
00:03:17,018 --> 00:03:18,587
Well, you found your way.
68
00:03:20,188 --> 00:03:21,256
That's what matters.
69
00:03:22,324 --> 00:03:25,394
Sometimes just standing
beside our loved ones,
70
00:03:26,628 --> 00:03:28,062
no matter what
they may have done,
71
00:03:29,063 --> 00:03:30,423
is all the guiding light
they need.
72
00:03:32,200 --> 00:03:33,468
And the greatest blessing.
73
00:03:37,472 --> 00:03:38,840
All right.
74
00:03:43,778 --> 00:03:44,778
Yeah.
75
00:03:45,547 --> 00:03:46,547
Good as new.
76
00:03:46,948 --> 00:03:47,949
It's got a beat.
77
00:03:49,050 --> 00:03:50,285
Thanks, my friend.
78
00:03:50,385 --> 00:03:51,385
Thank you, Joseph.
79
00:03:52,354 --> 00:03:53,514
Have a good rest of your day.
80
00:03:53,955 --> 00:03:55,089
You too.
81
00:04:27,389 --> 00:04:28,490
Whoa, whoa, whoa!
82
00:04:29,591 --> 00:04:30,631
No matter what I do.
83
00:04:30,659 --> 00:04:31,826
Come on!
84
00:04:31,926 --> 00:04:33,762
Jeez. What are you,
Moby Dick?
85
00:04:33,828 --> 00:04:35,940
No matter how hard I
reel, I just can't pull it up.
86
00:04:35,964 --> 00:04:36,765
And that's it?
87
00:04:36,831 --> 00:04:38,066
Yep. That's it.
88
00:04:38,800 --> 00:04:39,601
Breakfast.
89
00:04:39,668 --> 00:04:41,503
No, no, wait just a second.
90
00:04:41,603 --> 00:04:44,506
We are going to see what Doctor
Freud has to say about this.
91
00:04:44,606 --> 00:04:45,840
Rosie, it's just a dream.
92
00:04:45,940 --> 00:04:47,442
A recurring dream.
93
00:04:47,509 --> 00:04:49,320
Okay, you know what?
I'm gonna put on some coffee.
94
00:04:50,779 --> 00:04:51,779
Aha!
95
00:04:52,447 --> 00:04:53,715
Here it is.
96
00:04:53,815 --> 00:04:56,284
Fishing symbolizes dreamers
97
00:04:56,351 --> 00:04:59,120
need to bring something
to the surface.
98
00:04:59,187 --> 00:05:00,667
Well, that's the whole point.
I can't.
99
00:05:00,789 --> 00:05:02,924
Exactly. I think
100
00:05:03,257 --> 00:05:06,160
the reason you can't
bring it out of the water
101
00:05:06,260 --> 00:05:08,530
is because your
subconscious mind
102
00:05:08,630 --> 00:05:11,700
is suppressing whatever it is
the fish represents.
103
00:05:12,767 --> 00:05:13,868
So what do you think it is?
104
00:05:14,135 --> 00:05:16,705
I don't know. Maybe a marlin?
105
00:05:16,805 --> 00:05:18,006
Or a trout? Big tuna?
106
00:05:18,106 --> 00:05:19,106
Ha ha.
107
00:05:19,374 --> 00:05:22,210
You are going to laugh yourself
right back into the infirmary.
108
00:05:22,310 --> 00:05:23,211
Or worse.
109
00:05:23,311 --> 00:05:25,647
Oh, come on, sweetheart.
110
00:05:25,714 --> 00:05:27,148
No. You come on.
111
00:05:27,616 --> 00:05:30,351
You're not the one who had to
watch the love of your life,
112
00:05:30,419 --> 00:05:33,254
grasping his chest
and struggling to breathe.
113
00:05:33,555 --> 00:05:34,556
You're absolutely right.
114
00:05:35,690 --> 00:05:36,690
Sweetheart,
115
00:05:37,759 --> 00:05:41,396
I promise you, I will do
exactly what you tell me to do.
116
00:05:41,663 --> 00:05:42,531
All right.
117
00:05:42,597 --> 00:05:43,331
-Okay.
-Okay.
118
00:05:43,532 --> 00:05:44,642
As soon as I get home
from the office...
119
00:05:44,666 --> 00:05:45,266
No!
120
00:05:45,600 --> 00:05:46,200
I have to meet with
the new contractor...
121
00:05:46,234 --> 00:05:47,402
-No!
-Fernando. Yes.
122
00:05:48,002 --> 00:05:49,002
No work.
123
00:05:50,004 --> 00:05:51,004
No office.
124
00:05:52,974 --> 00:05:55,276
Can you bring me to the clinic
every morning?
125
00:05:55,877 --> 00:05:58,346
It was fun in Cape Fullerton,
wasn't it?
126
00:05:58,580 --> 00:06:00,449
I miss riding
the carousel with you.
127
00:06:00,915 --> 00:06:02,417
Awe. Me too.
128
00:06:03,084 --> 00:06:04,453
I wish you were my sister.
129
00:06:04,686 --> 00:06:06,721
Then we could do everything
together forever.
130
00:06:07,088 --> 00:06:08,222
Hi, honey bear.
131
00:06:08,623 --> 00:06:09,934
Are you all done
with Doctor Carter?
132
00:06:09,958 --> 00:06:12,193
A model patient, as always.
133
00:06:12,694 --> 00:06:15,764
Allie's coming for dinner,
and Mountie Nathan.
134
00:06:15,864 --> 00:06:16,865
Tonight?
135
00:06:16,931 --> 00:06:18,266
Forever!
136
00:06:18,667 --> 00:06:21,402
Um, where's my invitation
to this dinner, young man?
137
00:06:21,470 --> 00:06:23,104
You can come, too.
138
00:06:23,438 --> 00:06:24,606
I wouldn't want to impose.
139
00:06:24,706 --> 00:06:26,307
Not at all.
There's room for everyone.
140
00:06:26,374 --> 00:06:27,414
Yeah, I can help you cook.
141
00:06:29,778 --> 00:06:31,018
Can I talk to you for a second?
142
00:06:31,279 --> 00:06:33,247
Okay, kiddos. Let's see
if Minnie has any muffins.
143
00:06:33,448 --> 00:06:34,816
Mhm.
144
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
Bye!
145
00:06:37,552 --> 00:06:39,672
So the last of the maps came
in from Pioneer Electric.
146
00:06:39,754 --> 00:06:41,122
-And?
-It's a dead end.
147
00:06:41,222 --> 00:06:43,542
None of their equipment was
near the fire's area of origin.
148
00:06:43,658 --> 00:06:44,769
Unfortunately,
there's no way to know
149
00:06:44,793 --> 00:06:45,870
where that concrete came from.
150
00:06:45,894 --> 00:06:47,962
Doesn't leave us
many leads, does it?
151
00:06:48,062 --> 00:06:49,062
Just one.
152
00:06:54,235 --> 00:06:55,336
Are you expecting someone?
153
00:06:55,804 --> 00:06:56,804
Is that a crime?
154
00:06:57,238 --> 00:06:58,473
No, just...
155
00:06:59,574 --> 00:07:00,654
I didn't know we both were.
156
00:07:09,751 --> 00:07:12,420
Name's Elmore Briggs.
Constable Grant?
157
00:07:12,487 --> 00:07:14,322
Briggs. Welcome to Hope Valley.
158
00:07:21,596 --> 00:07:22,797
Hello, Bill.
159
00:07:22,864 --> 00:07:24,265
Lovely to see you.
160
00:07:24,332 --> 00:07:25,500
Hello, Georgie.
161
00:07:34,408 --> 00:07:37,178
Oh. Leave some muffins
for the rest of us.
162
00:07:37,278 --> 00:07:38,446
Hi, Allie.
163
00:07:38,513 --> 00:07:39,681
These aren't just for me.
164
00:07:39,781 --> 00:07:41,021
Your dad wanted me to get some.
165
00:07:41,115 --> 00:07:42,316
My dad does love muffins.
166
00:07:42,483 --> 00:07:44,452
And as Constable,
it's within his rights
167
00:07:44,519 --> 00:07:45,954
to commandeer as many
as he wants.
168
00:07:46,020 --> 00:07:47,789
Mmhm.
169
00:07:47,856 --> 00:07:49,558
Well, I gotta get back.
See ya.
170
00:07:49,658 --> 00:07:50,725
Bye, Ollie.
171
00:08:01,235 --> 00:08:03,204
What's that called again?
172
00:08:03,304 --> 00:08:04,472
A polygraph machine, sir.
173
00:08:04,539 --> 00:08:06,808
It's going to revolutionize
detective work.
174
00:08:06,875 --> 00:08:07,876
Did you know about this?
175
00:08:08,042 --> 00:08:09,042
Yes.
176
00:08:09,277 --> 00:08:11,155
Headquarters thought it'd be
helpful for the investigation.
177
00:08:11,179 --> 00:08:13,114
The young constable and I
178
00:08:13,247 --> 00:08:15,149
enjoyed a spirited debate
on the train.
179
00:08:15,216 --> 00:08:17,185
Science versus instinct.
180
00:08:17,451 --> 00:08:18,920
When it comes
to detecting a lie,
181
00:08:19,020 --> 00:08:21,355
a polygraph is
far more reliable.
182
00:08:21,656 --> 00:08:23,892
Human intuition, or instinct,
183
00:08:24,125 --> 00:08:26,194
can be influenced by
any number of factors.
184
00:08:26,460 --> 00:08:28,329
A machine has no
such deficiencies.
185
00:08:28,563 --> 00:08:30,832
Well, a Mountie's intuition
is a different breed.
186
00:08:30,899 --> 00:08:31,899
Remember that young man.
187
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
We'll test them both.
188
00:08:33,367 --> 00:08:34,569
I'm going to get set up.
189
00:08:37,305 --> 00:08:38,840
Oh, Oliver.
190
00:08:38,907 --> 00:08:40,575
I see Operation Muffins
was a success.
191
00:08:41,509 --> 00:08:42,711
Go help Constable Briggs
192
00:08:42,777 --> 00:08:44,154
clear up the desk
and set up the polygraph.
193
00:08:44,178 --> 00:08:45,179
Yes, sir.
194
00:08:45,246 --> 00:08:46,615
Judge Avery, Inspector McGill.
195
00:08:47,582 --> 00:08:49,050
Oh, offer him a muffin.
196
00:08:51,119 --> 00:08:53,287
So, Georgie, how long
are you staying with us?
197
00:08:53,421 --> 00:08:55,489
As long as it takes
to help Miss Martell
198
00:08:55,556 --> 00:08:56,734
get National Insurance
to pony up
199
00:08:56,758 --> 00:08:58,192
to its Benson Hill
policy holders.
200
00:08:58,593 --> 00:09:01,596
They are pulling some fast
ones on denying the claims.
201
00:09:01,863 --> 00:09:04,633
I recommended her to Edie
because nobody's better
202
00:09:04,766 --> 00:09:08,169
at using forensics to sniff out
how these companies try to hide
203
00:09:08,236 --> 00:09:09,938
their illicit funds
in their books.
204
00:09:10,038 --> 00:09:11,172
Oh. Smart move.
205
00:09:13,041 --> 00:09:16,978
Say, uh, why don't
you join us later for the...
206
00:09:18,279 --> 00:09:19,648
What did Briggs call it?
207
00:09:19,748 --> 00:09:21,515
The... the calibration.
208
00:09:21,582 --> 00:09:24,118
I might just enjoy seeing
your new toy in action.
209
00:09:25,386 --> 00:09:27,355
Come on. I'll walk you over
to the office.
210
00:09:41,335 --> 00:09:44,572
You seem to have an affinity
for moving heavy furniture.
211
00:09:44,639 --> 00:09:46,641
You're the one who keeps
coming to my aid
212
00:09:46,741 --> 00:09:47,776
despite the peril.
213
00:09:48,810 --> 00:09:50,444
It's simply an affinity for you.
214
00:09:51,145 --> 00:09:52,814
I don't suppose you're free
for dinner?
215
00:09:53,414 --> 00:09:54,816
Regrettably, no.
216
00:09:54,916 --> 00:09:57,385
I'm hosting a charity
poker tournament tonight.
217
00:09:58,653 --> 00:10:00,130
I should have guessed
the moving of tables
218
00:10:00,154 --> 00:10:01,255
wasn't simply for sport.
219
00:10:01,322 --> 00:10:02,924
Well, it actually is.
220
00:10:02,991 --> 00:10:04,458
Kind of.
221
00:10:04,659 --> 00:10:07,028
The Benson Hills Recreation
Center isn't covered
222
00:10:07,128 --> 00:10:08,697
by territorial relief funds,
223
00:10:08,863 --> 00:10:11,632
so I'm helping them
to raise some money.
224
00:10:11,800 --> 00:10:13,802
Well, I can take that up
with the council
225
00:10:15,169 --> 00:10:16,671
and chip in, so to speak.
226
00:10:16,838 --> 00:10:19,007
Oh, Lucas, I'm not
asking for your money.
227
00:10:19,173 --> 00:10:20,541
I think you'd agree,
228
00:10:20,742 --> 00:10:22,977
well, I can hold my own
at a poker table.
229
00:10:23,177 --> 00:10:25,479
Oh, I guess we'll see tonight.
230
00:10:26,447 --> 00:10:27,447
Hm.
231
00:10:33,121 --> 00:10:35,456
Faith, what a lovely surprise!
Come on in.
232
00:10:35,523 --> 00:10:36,523
Thank you.
233
00:10:36,758 --> 00:10:38,827
I have news about
Gwendolyn's father.
234
00:10:38,927 --> 00:10:39,927
Is she here?
235
00:10:40,628 --> 00:10:42,296
Yes, yes, she's right out back.
236
00:10:42,363 --> 00:10:43,363
Gwen!
237
00:10:44,065 --> 00:10:45,065
Oh my gosh.
238
00:10:46,000 --> 00:10:47,836
What's going on?
Is he okay?
239
00:10:47,902 --> 00:10:48,902
Hi, Gwen.
240
00:10:48,970 --> 00:10:50,338
Your dad is more than okay.
241
00:10:50,705 --> 00:10:54,042
His doctor from Buxton Hospital
called me and told me
242
00:10:54,142 --> 00:10:55,742
that he's no longer at risk
of infection.
243
00:10:55,810 --> 00:10:57,611
So they're allowing
visitors now.
244
00:10:58,646 --> 00:10:59,914
We can go today, if you like.
245
00:11:00,648 --> 00:11:02,050
Okay. I have to get ready.
246
00:11:02,150 --> 00:11:03,284
Go, go get ready.
247
00:11:03,351 --> 00:11:04,552
I have to get the...
248
00:11:04,652 --> 00:11:06,332
It's all right.
I'll get it for you. Go on.
249
00:11:08,990 --> 00:11:11,192
Thank you for coming
to deliver such happy news.
250
00:11:11,459 --> 00:11:12,894
Oh, the pleasure is all mine.
251
00:11:13,895 --> 00:11:15,463
How are you doing, Lee?
252
00:11:15,529 --> 00:11:18,466
Uh, I'm not as good as that,
but, uh,
253
00:11:18,632 --> 00:11:20,902
all in all, I'm doing
pretty good, I think.
254
00:11:21,402 --> 00:11:23,371
I've been reminding him
to breathe.
255
00:11:23,738 --> 00:11:24,672
Always a good idea.
256
00:11:25,740 --> 00:11:26,674
Ok, fine.
257
00:11:28,676 --> 00:11:29,911
-See?
-Mmhm.
258
00:11:31,846 --> 00:11:33,181
Oh, my gosh!
259
00:11:34,048 --> 00:11:35,048
I am so sorry.
260
00:11:35,149 --> 00:11:36,951
You should watch where
you're going, amigo.
261
00:11:37,051 --> 00:11:39,051
You're absolutely right.
Please let me help you up.
262
00:11:41,022 --> 00:11:42,223
Governor Bouchard.
263
00:11:42,490 --> 00:11:44,025
Mr. Arroyo, are you all right?
264
00:11:44,192 --> 00:11:45,326
Yes. All's well.
Thank you.
265
00:11:45,393 --> 00:11:46,928
No, it's-it's completely
my fault.
266
00:11:46,995 --> 00:11:48,638
I shouldn't walk and
read at the same time.
267
00:11:48,662 --> 00:11:50,731
Mike, would you please pour
this gentleman a drink.
268
00:11:50,932 --> 00:11:52,700
Immediamente.
269
00:11:52,967 --> 00:11:56,104
I picked up a little Español
on my honeymoon down in Miami.
270
00:11:56,304 --> 00:11:58,773
Are these plans for the Benson
Hills rebuild?
271
00:11:59,540 --> 00:12:00,540
You know about it?
272
00:12:01,509 --> 00:12:02,944
Intimately.
273
00:12:03,377 --> 00:12:06,680
Fernando Arroyo, Coulter
Construction's new contractor.
274
00:12:08,216 --> 00:12:09,517
Lucas Bouchard, at your service.
275
00:12:10,785 --> 00:12:12,225
I was hoping to meet
with Mr. Coulter
276
00:12:12,286 --> 00:12:13,687
as soon as I checked in.
277
00:12:14,022 --> 00:12:16,524
I'm afraid Mr. Coulter's wife
has him on a new health regimen.
278
00:12:16,590 --> 00:12:17,992
It limits his weekend work.
279
00:12:19,293 --> 00:12:22,363
Well, I have no such regimen
or wife.
280
00:12:23,197 --> 00:12:24,917
I'm happy to share my ideas
for those plans,
281
00:12:24,966 --> 00:12:26,000
if you're interested.
282
00:12:27,168 --> 00:12:29,070
Ideas are exactly what
I'm interested in.
283
00:12:29,137 --> 00:12:30,137
Please.
284
00:12:40,448 --> 00:12:42,183
Hey there, boys.
Fill it up for us?
285
00:12:42,450 --> 00:12:43,450
There we go.
286
00:12:44,618 --> 00:12:45,618
Thank you very much.
287
00:12:48,957 --> 00:12:50,324
Hey.
288
00:12:50,424 --> 00:12:51,984
Take my word for it.
He's gonna love it.
289
00:12:52,326 --> 00:12:53,361
It's not smooth enough.
290
00:12:53,727 --> 00:12:54,929
Are you kidding me?
291
00:12:55,263 --> 00:12:57,398
I can only wish
to carve like that.
292
00:12:57,465 --> 00:12:58,566
I don't want to go anymore.
293
00:12:59,400 --> 00:13:00,668
Wait. Why?
294
00:13:00,768 --> 00:13:01,768
Can we just go back?
295
00:13:02,837 --> 00:13:04,305
Please?
296
00:13:04,405 --> 00:13:06,507
Gwen, your dad is gonna
be so excited to see you.
297
00:13:06,607 --> 00:13:08,209
That's the real gift here,
not the stick.
298
00:13:09,043 --> 00:13:10,043
No.
299
00:13:10,945 --> 00:13:12,146
I just can't go.
300
00:13:13,014 --> 00:13:14,014
I can't.
301
00:13:15,116 --> 00:13:16,116
Okay.
302
00:13:16,784 --> 00:13:18,319
All right.
303
00:13:18,419 --> 00:13:20,419
If that's what you really
want, I'm fine with that.
304
00:13:22,423 --> 00:13:23,424
It's okay.
305
00:13:29,830 --> 00:13:30,990
If there was a torture device
306
00:13:31,099 --> 00:13:32,766
in Alice's Adventures
in Wonderland,
307
00:13:33,601 --> 00:13:34,435
this would be it.
308
00:13:34,502 --> 00:13:36,470
It's more H.G. Wells to me,
309
00:13:36,537 --> 00:13:38,239
but not quite a time machine.
310
00:13:38,339 --> 00:13:40,208
Or a self-made ticker tape.
311
00:13:40,308 --> 00:13:41,308
Here ya go.
312
00:13:41,675 --> 00:13:42,843
Trust me, I've heard it all.
313
00:13:42,911 --> 00:13:44,271
But wait till you
see it in action.
314
00:13:44,612 --> 00:13:46,780
Now, who wants to help
me with the calibration?
315
00:13:47,081 --> 00:13:48,182
Oh, you need a guinea pig?
316
00:13:52,020 --> 00:13:53,254
You're up.
317
00:13:53,354 --> 00:13:54,388
Me?
318
00:13:57,391 --> 00:13:58,492
Arms up.
319
00:13:58,859 --> 00:13:59,860
Lean forward.
320
00:14:02,230 --> 00:14:03,670
Thank you for the muffin,
by the way.
321
00:14:08,169 --> 00:14:11,439
The device measures heartbeat,
blood pressure and respiration.
322
00:14:11,906 --> 00:14:14,275
The readouts are recorded here.
323
00:14:16,177 --> 00:14:17,177
You're nervous.
324
00:14:18,579 --> 00:14:19,579
I could've told you that.
325
00:14:19,914 --> 00:14:22,250
Don't touch cards,
Constable, but pick one
326
00:14:22,483 --> 00:14:23,603
and don't tell me which one.
327
00:14:26,554 --> 00:14:27,554
All right then.
328
00:14:28,522 --> 00:14:29,290
What's your full name?
329
00:14:29,523 --> 00:14:30,959
Oliver Marion Garrett.
330
00:14:34,295 --> 00:14:35,964
In which city or
town were you born?
331
00:14:36,931 --> 00:14:38,832
I- I don't know.
332
00:14:42,770 --> 00:14:43,972
What's your favorite food?
333
00:14:44,072 --> 00:14:45,072
Liverwurst.
334
00:14:49,443 --> 00:14:50,945
Now the cards.
335
00:14:51,045 --> 00:14:52,146
One by one I'll ask you
336
00:14:52,246 --> 00:14:53,886
if each card is the one
that you selected.
337
00:14:54,048 --> 00:14:55,392
I want you to answer
no to all of them,
338
00:14:55,416 --> 00:14:57,176
including the one
that you chose. Understood?
339
00:14:58,119 --> 00:14:59,753
Is your card the ace of spades?
340
00:14:59,853 --> 00:15:00,853
No.
341
00:15:02,590 --> 00:15:04,525
Is your card
the Queen of Hearts?
342
00:15:04,592 --> 00:15:05,726
No.
343
00:15:05,793 --> 00:15:07,195
Is your card the King
of Diamonds?
344
00:15:07,528 --> 00:15:08,528
No.
345
00:15:09,230 --> 00:15:10,230
Your card...
346
00:15:11,299 --> 00:15:12,333
is the Queen of Hearts.
347
00:15:13,968 --> 00:15:14,968
That's right.
348
00:15:15,936 --> 00:15:16,937
Hm.
349
00:15:17,005 --> 00:15:18,306
Boys and their toys.
350
00:15:18,939 --> 00:15:20,141
Whoa, whoa, whoa, Constable.
351
00:15:21,109 --> 00:15:22,310
I want to ask one question.
352
00:15:25,313 --> 00:15:26,747
Oliver.
353
00:15:27,548 --> 00:15:31,552
Why don't you tell me just
what you really think of...
354
00:15:33,954 --> 00:15:36,024
what you had for breakfast
this morning.
355
00:15:39,093 --> 00:15:40,093
Uh.
356
00:15:41,262 --> 00:15:43,331
I liked it. A lot.
357
00:15:43,431 --> 00:15:44,431
Bill made waffles.
358
00:15:49,970 --> 00:15:51,905
I'm going to have to try
these waffles.
359
00:15:52,940 --> 00:15:53,841
Indeed.
360
00:15:53,941 --> 00:15:54,941
Georgie.
361
00:15:55,676 --> 00:15:57,876
Why don't you join us for
dinner tonight at Elizabeth's?
362
00:15:58,279 --> 00:15:58,979
Bill's coming.
363
00:15:59,180 --> 00:16:01,249
Oh, I'm sure
she has other plans.
364
00:16:01,415 --> 00:16:03,184
That would be wonderful.
365
00:16:03,284 --> 00:16:04,964
We could walk there
together if you'd like.
366
00:16:06,120 --> 00:16:07,355
I'd like that very much.
367
00:16:21,069 --> 00:16:22,069
Dad.
368
00:16:24,638 --> 00:16:25,773
What are you doing here?
369
00:16:31,312 --> 00:16:32,346
Tell me about this.
370
00:16:36,550 --> 00:16:37,951
Why do you even know
what that is?
371
00:16:38,319 --> 00:16:43,157
Constable Grant found this
mysterious concrete
372
00:16:43,491 --> 00:16:44,825
where the fire started.
373
00:16:44,892 --> 00:16:46,427
He asked me if I knew
what it was.
374
00:16:48,662 --> 00:16:50,030
I didn't.
375
00:16:51,732 --> 00:16:54,968
'Til I found the same thing
in the trunk of your car.
376
00:16:58,272 --> 00:17:00,040
Well, I learned
from the best, didn't I?
377
00:17:01,875 --> 00:17:02,876
Learn this.
378
00:17:04,312 --> 00:17:06,780
Whatever your involvement
in this is,
379
00:17:07,481 --> 00:17:09,817
whatever you stand to gain,
it ain't worth it.
380
00:17:11,352 --> 00:17:12,420
It's just business.
381
00:17:12,520 --> 00:17:13,754
No, it's not.
382
00:17:15,689 --> 00:17:18,259
Don't trade your humanity
for a paycheck.
383
00:17:18,992 --> 00:17:20,994
Don't talk to me
about my humanity.
384
00:17:23,097 --> 00:17:24,898
You traded yours my whole life
385
00:17:24,998 --> 00:17:27,101
instead of be a father
to me yourself.
386
00:17:31,905 --> 00:17:33,073
That's fair.
387
00:17:37,010 --> 00:17:38,146
Look at me.
388
00:17:39,613 --> 00:17:43,451
Look what I got for
sitting where you are now.
389
00:17:44,918 --> 00:17:46,954
I lost all those years.
390
00:17:47,054 --> 00:17:49,323
I'll never get 'em back.
Neither of us will.
391
00:17:53,561 --> 00:17:55,463
This is your moment of truth.
392
00:17:57,965 --> 00:18:00,067
I don't think it was an accident
that you left
393
00:18:00,134 --> 00:18:01,702
this in the trunk of your car.
394
00:18:02,870 --> 00:18:06,140
I think that there was
a part of you
395
00:18:06,240 --> 00:18:07,875
that wanted someone to find it.
396
00:18:09,443 --> 00:18:11,044
I'm talking to that part
right now.
397
00:18:13,481 --> 00:18:16,417
Yeah, well,
it's-it's too late now anyway.
398
00:18:16,484 --> 00:18:17,985
No, it's not too late.
399
00:18:18,419 --> 00:18:20,721
You don't have to condemn
those boys for your mistake.
400
00:18:22,923 --> 00:18:26,494
You talk to Constable Grant,
you unburden yourself.
401
00:18:29,797 --> 00:18:32,166
If you don't, the way
you're feeling right now?
402
00:18:34,935 --> 00:18:36,069
It'll never leave you.
403
00:18:44,978 --> 00:18:46,514
You got a decision to make.
404
00:18:49,016 --> 00:18:50,384
I hope you make the right one.
405
00:19:04,332 --> 00:19:06,767
I used poured concrete bricks
on dozens of homes
406
00:19:06,867 --> 00:19:08,802
when Pine Creek opened for
development last year.
407
00:19:08,869 --> 00:19:09,869
That was you?
408
00:19:10,804 --> 00:19:11,972
I approved that.
409
00:19:12,039 --> 00:19:13,039
Smart.
410
00:19:14,141 --> 00:19:15,809
Concrete is better looking
411
00:19:15,876 --> 00:19:17,611
and more
fire-resistant.
412
00:19:19,146 --> 00:19:20,481
How have we not met before?
413
00:19:20,581 --> 00:19:24,852
Because I was a cowboy
until just a few years ago.
414
00:19:25,686 --> 00:19:27,421
Herding cattle, training horses.
415
00:19:28,322 --> 00:19:29,457
My other passion.
416
00:19:29,957 --> 00:19:31,259
You're a true Renaissance man.
417
00:19:33,427 --> 00:19:35,429
I follow my heart's desires,
that's all.
418
00:19:36,163 --> 00:19:37,865
Fernando. Thank you.
419
00:19:37,965 --> 00:19:40,067
But I need to make
a stop at home
420
00:19:40,167 --> 00:19:41,735
before my evening plans tonight.
421
00:19:42,135 --> 00:19:44,805
And we still need to find time
to take in an automobile race.
422
00:19:44,872 --> 00:19:46,540
I would love that, Governor.
423
00:19:46,607 --> 00:19:47,608
Oh, Lucas, please.
424
00:19:48,976 --> 00:19:50,378
Do you play poker?
425
00:19:50,444 --> 00:19:52,079
Play? No.
426
00:19:53,281 --> 00:19:54,448
I live for poker.
427
00:19:55,182 --> 00:19:56,250
Why do you ask?
428
00:19:56,884 --> 00:19:59,052
Because you're going to be
my guest tonight
429
00:19:59,152 --> 00:20:01,455
at a charity poker event.
If you're free, of course.
430
00:20:02,523 --> 00:20:04,292
It will be my pleasure, Lucas.
431
00:20:15,436 --> 00:20:16,570
Why are we stopping?
432
00:20:18,272 --> 00:20:19,373
Mm. You smell that, kiddo?
433
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
What?
434
00:20:21,008 --> 00:20:22,008
Fresh water.
435
00:20:22,410 --> 00:20:24,011
A little breeze on the face.
436
00:20:24,077 --> 00:20:26,213
Maybe just a smidge
of good luck.
437
00:20:26,280 --> 00:20:28,015
Are you having another episode?
438
00:20:28,081 --> 00:20:30,183
No, I am not having
another episode.
439
00:20:30,250 --> 00:20:31,452
Thank you very much.
440
00:20:31,785 --> 00:20:34,488
We just so happen to be near
one of my favorite honey holes.
441
00:20:35,255 --> 00:20:37,190
A pond for fishing.
442
00:20:37,257 --> 00:20:39,026
So what do you say?
443
00:20:40,093 --> 00:20:41,228
Why?
444
00:20:41,295 --> 00:20:42,630
What do you mean, why?
445
00:20:42,730 --> 00:20:43,964
It's a beautiful day, and
446
00:20:44,598 --> 00:20:46,133
even though it's not technically
447
00:20:46,233 --> 00:20:48,569
on the clipboard list of
approved relaxation activities,
448
00:20:48,636 --> 00:20:50,304
I think Rosie might
let it slide.
449
00:20:50,404 --> 00:20:52,406
Where are we going
to get rods and bait?
450
00:20:52,473 --> 00:20:54,775
Oh, ye of little faith.
451
00:20:55,776 --> 00:20:57,210
Come on, young woman.
Let's go.
452
00:21:00,481 --> 00:21:02,683
See, Henry keeps- or Mr. Gowan,
453
00:21:02,783 --> 00:21:04,352
always keeps something here
454
00:21:04,452 --> 00:21:06,820
for anybody driving by who might
want a little tranquility.
455
00:21:07,655 --> 00:21:08,789
There you go.
456
00:21:12,493 --> 00:21:14,962
So, do you know
how to bait a hook?
457
00:21:15,062 --> 00:21:16,129
Watch me.
458
00:21:17,365 --> 00:21:18,699
That's a good one.
459
00:21:19,933 --> 00:21:23,170
My dad taught me to leave
the tail dangling, like this,
460
00:21:23,270 --> 00:21:24,071
so the fish sees it.
461
00:21:24,137 --> 00:21:25,439
Mmm.
462
00:21:25,506 --> 00:21:27,708
But how do you know
which end is the tail?
463
00:21:28,676 --> 00:21:29,676
You're funny.
464
00:21:30,277 --> 00:21:31,277
Sort of.
465
00:21:37,351 --> 00:21:38,386
I don't get it.
466
00:21:38,486 --> 00:21:39,953
Huh?
467
00:21:40,020 --> 00:21:42,322
You thought you had a heart
attack, but you didn't.
468
00:21:42,390 --> 00:21:45,325
So why do you still have to be
doing all this relaxing?
469
00:21:45,393 --> 00:21:48,396
Um, because my wife is smarter
than me, and she loves me.
470
00:21:49,997 --> 00:21:51,198
My mom loved my dad,
471
00:21:52,199 --> 00:21:53,200
but she died.
472
00:21:54,368 --> 00:21:55,703
Now my dad just has me.
473
00:21:58,472 --> 00:21:59,472
I'm um...
474
00:22:00,307 --> 00:22:01,709
I'm sorry about your mom.
475
00:22:03,010 --> 00:22:04,378
She'd been sick for a while.
476
00:22:05,312 --> 00:22:07,114
Dad took me
to the hospital every day.
477
00:22:07,815 --> 00:22:09,182
I hated seeing her there.
478
00:22:11,919 --> 00:22:14,121
Everyone kept telling me
she'd get better.
479
00:22:14,888 --> 00:22:15,888
Yeah.
480
00:22:17,991 --> 00:22:19,527
Sometimes, uh, Gwen...
481
00:22:21,194 --> 00:22:22,596
sometimes people just don't.
482
00:22:23,431 --> 00:22:24,865
I'm so sorry, Gwen.
483
00:22:26,834 --> 00:22:29,169
Now everyone keeps telling me
my dad is going to be fine,
484
00:22:29,236 --> 00:22:30,538
but people who are fine
485
00:22:30,604 --> 00:22:32,205
don't go to the hospital
for this long.
486
00:22:33,607 --> 00:22:34,875
Hey.
487
00:22:35,409 --> 00:22:37,010
Look at me.
This is important, all right?
488
00:22:37,678 --> 00:22:40,313
Your dad is not sick
the way your mom was.
489
00:22:40,414 --> 00:22:41,415
I promise you that.
490
00:22:41,649 --> 00:22:43,693
The worst thing that's going
to happen is we're going to go
491
00:22:43,717 --> 00:22:44,585
to the hospital, and you're
going to see a big white
492
00:22:44,685 --> 00:22:46,487
plaster cast on his leg.
That's it.
493
00:22:46,587 --> 00:22:48,587
If anything, it's just
going to look kind of funny.
494
00:22:48,856 --> 00:22:50,390
-Really?
-Yes!
495
00:22:50,458 --> 00:22:53,427
Seeing you is going
to give him hope.
496
00:22:53,861 --> 00:22:56,930
And it's gonna put a big
old smile on his face, huh?
497
00:22:57,431 --> 00:22:59,833
Like that. Yes.
Like that one right there.
498
00:23:00,233 --> 00:23:01,735
You should have seen his smile
499
00:23:01,802 --> 00:23:03,447
when we got to the top of
Mount Kilwaukee last summer.
500
00:23:03,471 --> 00:23:04,104
Oh, yeah?
501
00:23:04,472 --> 00:23:06,373
He carried me on his shoulders
most of the way,
502
00:23:06,440 --> 00:23:08,241
and we camped out
for two whole weeks,
503
00:23:08,408 --> 00:23:10,511
and he taught me all
about the constellations.
504
00:23:10,911 --> 00:23:12,412
That sounds like a lot of fun.
505
00:23:16,083 --> 00:23:18,085
Whoa whoa whoa whoa!
I think you got one!
506
00:23:18,786 --> 00:23:20,788
He's a fighter, but I got him.
507
00:23:20,888 --> 00:23:21,888
Easy there, fella.
508
00:23:22,022 --> 00:23:23,032
Keep it going.
Keep it going.
509
00:23:23,056 --> 00:23:24,056
Come on.
510
00:23:25,125 --> 00:23:26,894
Oh, I got him,
I got him, I got him!
511
00:23:26,960 --> 00:23:28,629
There we go.
512
00:23:28,729 --> 00:23:30,330
Ho ho!
513
00:23:30,531 --> 00:23:32,833
Look at that!
He's a beaut!
514
00:23:32,933 --> 00:23:34,034
Beautylicious!
515
00:23:35,669 --> 00:23:38,038
My dad's word for pretty
animals that taste good.
516
00:23:39,239 --> 00:23:40,674
It's a good word.
517
00:23:40,774 --> 00:23:42,910
Won't Rosemary be surprised
when we bring home this
518
00:23:42,976 --> 00:23:44,645
beautylicious fish for dinner?
519
00:23:46,914 --> 00:23:48,281
Can we go see my dad first?
520
00:23:50,751 --> 00:23:51,919
Absolutely we can, kiddo.
521
00:23:52,653 --> 00:23:53,987
I'll just put this guy on ice,
522
00:23:54,087 --> 00:23:55,967
and then you two can take
all the time you want.
523
00:23:56,624 --> 00:23:57,958
Thank you, Mr. Coulter.
524
00:23:59,259 --> 00:24:00,794
It is my absolute pleasure.
525
00:24:05,733 --> 00:24:08,101
Thank you for having us,
Elizabeth, Nathan.
526
00:24:08,301 --> 00:24:09,402
These are for you.
527
00:24:09,469 --> 00:24:11,104
Oh, my goodness,
they're gorgeous.
528
00:24:11,171 --> 00:24:13,011
Thank you. I'll just
put them in water. Please.
529
00:24:14,107 --> 00:24:14,875
Uncle Bill!
530
00:24:14,975 --> 00:24:17,110
Awe, Jackaroo!
531
00:24:17,511 --> 00:24:18,712
Hey, hey, hey!
532
00:24:18,812 --> 00:24:20,781
Actually, he's
going by "LJ" now.
533
00:24:20,981 --> 00:24:21,982
LJ, huh?
534
00:24:22,249 --> 00:24:24,852
I still like Jackaroo.
There's no "little".
535
00:24:24,952 --> 00:24:25,952
Oh.
536
00:24:25,986 --> 00:24:27,120
That is a good point.
537
00:24:27,287 --> 00:24:28,556
Jackaroo stands.
538
00:24:28,656 --> 00:24:29,456
Yes, it does.
539
00:24:29,557 --> 00:24:30,791
Hi. Judge Avery.
540
00:24:30,991 --> 00:24:32,560
Hi, Allie.
541
00:24:32,660 --> 00:24:35,028
You guys remember my friend
Inspector McGill, don't you?
542
00:24:35,262 --> 00:24:37,631
Also known as "X-ray McGill".
543
00:24:37,731 --> 00:24:39,266
Oh, will you stop with that?
544
00:24:39,466 --> 00:24:42,035
Nice to see you again,
Inspector McGill.
545
00:24:42,202 --> 00:24:43,704
Hi, Inspector X-ray.
546
00:24:44,738 --> 00:24:47,507
No, it's Inspector McGill.
547
00:24:47,575 --> 00:24:49,142
Uncle Bill just has
the funnies tonight.
548
00:24:49,509 --> 00:24:51,011
How'd you get the nickname?
549
00:24:51,244 --> 00:24:55,348
It was in forensics class
in RCMP basic training.
550
00:24:55,649 --> 00:24:58,451
Bill started calling me that,
and it stuck.
551
00:24:58,819 --> 00:25:00,788
Because she was so good
at reading people.
552
00:25:00,921 --> 00:25:03,924
She could always tell
if someone was lying.
553
00:25:04,024 --> 00:25:06,560
And apparently there is a
machine that can do that now.
554
00:25:06,660 --> 00:25:08,128
Do you mean the polygraph?
555
00:25:08,195 --> 00:25:09,062
That's right.
556
00:25:09,162 --> 00:25:10,430
Word spreads fast.
557
00:25:10,931 --> 00:25:14,001
People have to tell the truth,
or they get in trouble. Right?
558
00:25:14,134 --> 00:25:17,104
Well, the idea is that it can
tell if people are lying or not.
559
00:25:17,370 --> 00:25:19,006
But if they get
in trouble afterwards,
560
00:25:19,072 --> 00:25:20,674
that's a separate issue.
561
00:25:20,741 --> 00:25:22,676
LJ, let's see if you can tell
562
00:25:22,743 --> 00:25:24,878
if I'm lying
or telling the truth.
563
00:25:25,278 --> 00:25:29,516
I brought you a brand new
box of Crayola crayons.
564
00:25:30,250 --> 00:25:32,352
Oh, boy.
I think it's the truth.
565
00:25:32,419 --> 00:25:33,419
You're right!
566
00:25:33,486 --> 00:25:34,486
Ha!
567
00:25:34,521 --> 00:25:36,123
Thank you, Inspector McGill.
568
00:25:36,223 --> 00:25:37,925
You're welcome, Mr. Jackaroo.
569
00:25:38,058 --> 00:25:40,493
And I understand we have
a budding young writer
570
00:25:40,694 --> 00:25:41,962
with us this evening.
571
00:25:43,697 --> 00:25:44,765
Inspector McGill.
572
00:25:45,432 --> 00:25:46,432
Thank you.
573
00:25:48,068 --> 00:25:49,536
That's very thoughtful.
574
00:25:49,603 --> 00:25:50,603
It's awful sweet of you.
575
00:25:50,971 --> 00:25:52,606
Hey, let's go find some paper.
576
00:25:52,706 --> 00:25:53,706
Yeah!
577
00:25:54,107 --> 00:25:55,108
Thanks again, Inspector.
578
00:25:55,876 --> 00:25:57,210
Have fun, you two.
579
00:25:57,945 --> 00:26:00,213
Well, I should check on dessert.
580
00:26:00,280 --> 00:26:02,149
I hope you all like lemon curd.
581
00:26:02,415 --> 00:26:04,384
Oh. It smells delicious.
582
00:26:04,451 --> 00:26:05,352
Yes, it does.
583
00:26:05,418 --> 00:26:06,586
It's Nathan's favorite.
584
00:26:06,654 --> 00:26:08,989
Yes. It's the best dessert
that I ever had.
585
00:26:09,623 --> 00:26:11,191
Better than my mother's
blueberry pie.
586
00:26:18,598 --> 00:26:19,900
Welcome home.
587
00:26:19,967 --> 00:26:20,967
Hey, sweetheart.
588
00:26:21,935 --> 00:26:23,470
I'm going to bed,
if that's okay.
589
00:26:23,570 --> 00:26:24,650
Oh, of course, kiddo. Yeah.
590
00:26:25,305 --> 00:26:26,305
Sweet dreams.
591
00:26:30,443 --> 00:26:31,443
Hmm.
592
00:26:33,546 --> 00:26:34,546
Is she okay?
593
00:26:37,084 --> 00:26:38,284
What happened at the hospital?
594
00:26:38,952 --> 00:26:40,363
Sweetheart, I wish
you'd have been there.
595
00:26:40,387 --> 00:26:41,488
It was beautiful.
596
00:26:41,755 --> 00:26:44,658
She and James were over
the moon to see each other.
597
00:26:44,825 --> 00:26:46,960
They talked for hours, and...
598
00:26:49,496 --> 00:26:51,096
Might have got a little
choked up myself.
599
00:26:51,699 --> 00:26:53,133
Of course you did.
600
00:26:53,500 --> 00:26:55,468
You're a big old softie,
Leland Coulter.
601
00:26:55,568 --> 00:26:57,337
Sometimes. And...
602
00:26:58,706 --> 00:27:00,240
I got dinner,
did a little fishing.
603
00:27:01,474 --> 00:27:02,575
It's your dream.
604
00:27:03,944 --> 00:27:05,512
No, not like the dream.
605
00:27:06,313 --> 00:27:07,681
Okay, well, a little bit, maybe.
606
00:27:09,249 --> 00:27:12,452
I suppose it made me realize
that I want to spend more
607
00:27:12,552 --> 00:27:14,254
one-on-one time with Goldie.
608
00:27:14,321 --> 00:27:15,789
So starting tomorrow,
609
00:27:15,856 --> 00:27:17,725
it's going to be daddy-daughter
berry picking,
610
00:27:17,825 --> 00:27:20,293
followed by daddy-daughter
ice cream lunch.
611
00:27:20,360 --> 00:27:22,362
If that could be
on the approved list
612
00:27:22,462 --> 00:27:24,531
of relaxation activities.
613
00:27:25,032 --> 00:27:26,166
It can be added.
614
00:27:26,266 --> 00:27:27,400
Excellent.
615
00:27:29,069 --> 00:27:32,105
So it seems as though
Doctor Freud was right.
616
00:27:34,207 --> 00:27:37,878
Pays to take the time
to reach down into the water
617
00:27:37,978 --> 00:27:40,480
to see what might be lurking
below the surface.
618
00:27:40,647 --> 00:27:42,716
Mm-mm. It was dinner, Rosie.
619
00:27:42,883 --> 00:27:46,019
It was a beautylicious dinner
lurking below the surface.
620
00:27:47,487 --> 00:27:48,487
-Beautylicious?
-Uh-huh.
621
00:27:50,223 --> 00:27:51,223
Okay.
622
00:27:54,995 --> 00:27:56,296
More dessert, anyone?
623
00:27:56,363 --> 00:27:57,931
Oh, no thank you, Elizabeth.
624
00:27:58,031 --> 00:27:59,809
You're gonna have to take me
out of here in a wheelbarrow.
625
00:27:59,833 --> 00:28:02,736
I'm afraid I'm going to have
to wave the white flag as well.
626
00:28:02,936 --> 00:28:04,371
Me, too.
627
00:28:04,504 --> 00:28:06,382
What about you, Nathan?
Any room for more lemon curd?
628
00:28:06,406 --> 00:28:08,351
Oh, I think I'll be joining
Bill in that wheelbarrow
629
00:28:08,375 --> 00:28:09,375
if I have any more.
630
00:28:09,409 --> 00:28:11,111
But please save
some for tomorrow.
631
00:28:11,211 --> 00:28:12,212
That stuff is gold.
632
00:28:12,312 --> 00:28:13,312
All right.
633
00:28:13,914 --> 00:28:15,114
Time to get ready for bed, LJ.
634
00:28:15,182 --> 00:28:16,750
Can Allie read to me?
635
00:28:16,850 --> 00:28:18,251
Of course.
636
00:28:18,351 --> 00:28:19,351
Thank you.
637
00:28:23,190 --> 00:28:24,925
They are such great kids.
638
00:28:25,025 --> 00:28:26,326
Amen to that.
639
00:28:26,393 --> 00:28:27,503
-I couldn't agree more.
-Thank you.
640
00:28:27,527 --> 00:28:29,396
I loved watching LJ
641
00:28:29,496 --> 00:28:32,099
try to wrap his brain
around the polygraph.
642
00:28:32,199 --> 00:28:34,768
Kids, they have no fear of
this new fangled technology.
643
00:28:34,968 --> 00:28:37,604
I think it's couples
that could benefit the most
644
00:28:37,737 --> 00:28:38,505
from the polygraph.
645
00:28:38,605 --> 00:28:39,605
Mm.
646
00:28:39,706 --> 00:28:42,175
I actually think that total
honesty is more suited
647
00:28:42,275 --> 00:28:44,377
for best friends
than for couples.
648
00:28:44,778 --> 00:28:48,148
People want a little mystery
with their romance.
649
00:28:48,248 --> 00:28:49,749
I disagree.
650
00:28:50,250 --> 00:28:52,419
Nathan and I don't have
any secrets, do we?
651
00:28:53,053 --> 00:28:54,053
That's right.
652
00:28:58,091 --> 00:28:59,392
What? What is that?
653
00:28:59,459 --> 00:29:01,361
Oh, my neck.
I must have pulled something.
654
00:29:03,463 --> 00:29:04,731
Really?
655
00:29:04,798 --> 00:29:08,301
Okay. It's pretty clear
that you're not honest
656
00:29:08,401 --> 00:29:09,736
with Elizabeth about everything.
657
00:29:10,037 --> 00:29:11,371
What is that supposed to mean?
658
00:29:11,571 --> 00:29:12,873
What are you getting at, Bill?
659
00:29:13,106 --> 00:29:14,341
You really want to know?
660
00:29:14,541 --> 00:29:15,821
-Absolutely.
-I'm an open book.
661
00:29:16,609 --> 00:29:17,710
The lemon curd.
662
00:29:19,546 --> 00:29:21,982
Clearly not your favorite,
Constable.
663
00:29:22,082 --> 00:29:23,283
What?
664
00:29:23,550 --> 00:29:25,585
See that reaction?
A little over the top.
665
00:29:25,652 --> 00:29:26,695
-Yeah.
-I'm sorry, my friend.
666
00:29:26,719 --> 00:29:29,990
My love and devotion for
Elizabeth's lemon curd is
667
00:29:31,158 --> 00:29:32,158
unassailable.
668
00:29:32,192 --> 00:29:33,192
Mm.
669
00:29:33,626 --> 00:29:34,962
What do you think, X-ray McGill?
670
00:29:35,595 --> 00:29:36,696
Oh, yeah.
671
00:29:36,930 --> 00:29:37,965
He can't stand it.
672
00:29:38,431 --> 00:29:39,732
Your voice goes up at the end.
673
00:29:39,799 --> 00:29:40,500
-Yeah.
-Really?
674
00:29:40,600 --> 00:29:41,401
Very funny. It...
675
00:29:41,568 --> 00:29:43,046
Never mind. I mean,
we are off the clock.
676
00:29:43,070 --> 00:29:44,071
Yeah. Forget it.
677
00:29:44,771 --> 00:29:47,374
Your voice did
kind of go up at the end.
678
00:29:49,576 --> 00:29:50,844
You too, Elizabeth?
679
00:29:51,111 --> 00:29:52,445
Oh, you just did it again.
680
00:29:52,512 --> 00:29:54,014
I was asking a question.
681
00:29:54,114 --> 00:29:55,491
Your voice naturally goes
up at the end of a question.
682
00:29:55,515 --> 00:29:57,317
There is one way we could
settle this.
683
00:29:57,650 --> 00:29:59,219
The polygraph.
684
00:29:59,319 --> 00:30:01,654
Oh. Right. Sure.
The poly...
685
00:30:02,655 --> 00:30:03,656
Well. Why not?
686
00:30:05,325 --> 00:30:07,027
Uh, well, um...
687
00:30:08,061 --> 00:30:11,298
For starters, it's pretty late
to call on Constable Briggs.
688
00:30:11,364 --> 00:30:12,432
Right?
689
00:30:12,499 --> 00:30:14,434
Even in the interest of science?
690
00:30:14,501 --> 00:30:16,870
He said he could always use
more testing and calibrating.
691
00:30:16,970 --> 00:30:19,973
The machine could use more
testing and calibrating, Nathan.
692
00:30:20,373 --> 00:30:21,474
Isn't that a fact, Bill?
693
00:30:21,608 --> 00:30:23,210
Oh boy, oh boy, oh boy!
694
00:30:23,843 --> 00:30:26,446
Uh, we couldn't help
overhearing.
695
00:30:27,214 --> 00:30:28,481
Can we come too?
696
00:30:28,548 --> 00:30:29,849
Please?
697
00:30:29,917 --> 00:30:31,551
LJ has been asking
to see the polygraph.
698
00:30:32,385 --> 00:30:33,553
It'll be educational.
699
00:30:34,955 --> 00:30:35,955
Let's go.
700
00:30:36,056 --> 00:30:37,324
Yay!
701
00:30:37,925 --> 00:30:40,760
Uh, guys, this,
uh-we're-
702
00:30:48,835 --> 00:30:50,337
Well, I hope you're
all enjoying this.
703
00:30:50,470 --> 00:30:51,470
Oh, we are.
704
00:30:51,771 --> 00:30:54,341
All those wires and buttons.
705
00:30:54,741 --> 00:30:56,309
Thanks for letting us come, Dad.
706
00:30:56,543 --> 00:30:57,543
You're very welcome.
707
00:30:57,810 --> 00:31:00,313
Although I think somebody else
should be sitting in this chair.
708
00:31:00,480 --> 00:31:02,782
Why? You have nothing
to worry about, right?
709
00:31:03,050 --> 00:31:05,953
Right. It's just, you know,
this technology, it's...
710
00:31:06,920 --> 00:31:08,421
not 100 percent.
711
00:31:08,521 --> 00:31:10,223
That's a fact.
712
00:31:10,290 --> 00:31:12,235
Actually, Mounties invariably
get the most accurate readings
713
00:31:12,259 --> 00:31:15,295
because of our training,
temperaments and...
714
00:31:16,096 --> 00:31:17,096
reverence for the truth.
715
00:31:17,397 --> 00:31:20,833
See? You got the perfect
temperament and reverence.
716
00:31:22,602 --> 00:31:24,237
Uh... please don't touch that.
717
00:31:26,106 --> 00:31:27,106
Sorry.
718
00:31:27,975 --> 00:31:29,442
-Actually, you're not.
-What?
719
00:31:30,710 --> 00:31:31,878
We're up and running.
720
00:31:31,945 --> 00:31:33,446
We should have brought popcorn.
721
00:31:33,546 --> 00:31:34,581
And we're ready to start.
722
00:31:35,248 --> 00:31:37,017
What's your full name?
723
00:31:37,284 --> 00:31:38,851
Nathan Archibald Grant.
724
00:31:42,089 --> 00:31:43,623
In which city
or town were you born?
725
00:31:45,458 --> 00:31:46,859
Winnipeg.
726
00:31:48,495 --> 00:31:51,464
Is Elizabeth Thornton's lemon
curd your favorite dessert?
727
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Yes.
728
00:32:07,247 --> 00:32:08,948
Not true, Constable.
729
00:32:11,918 --> 00:32:13,886
Mountie Nathan lied?
730
00:32:14,721 --> 00:32:16,990
Well, according
to the polygraph.
731
00:32:17,157 --> 00:32:19,326
LJ, you know, we're just
testing the machine.
732
00:32:19,826 --> 00:32:21,494
So you meant to lie.
733
00:32:21,894 --> 00:32:24,564
Well, not really.
734
00:32:25,465 --> 00:32:27,834
These polygraphs, they're
not 100 percent accurate.
735
00:32:28,201 --> 00:32:29,936
Constable.
Due respect, but, uh,
736
00:32:30,637 --> 00:32:33,573
this is as clear
and definitive a result
737
00:32:33,640 --> 00:32:35,942
as we get on the model 45972-G.
738
00:32:36,443 --> 00:32:38,003
Constable, I'm sure it is.
That's great.
739
00:32:38,078 --> 00:32:41,448
Elizabeth, look, I love your
lemon curd because I love you.
740
00:32:47,054 --> 00:32:48,054
That's true.
741
00:32:48,788 --> 00:32:50,557
Okay, well, that's
not exactly the same.
742
00:32:50,690 --> 00:32:51,758
No, it is really.
743
00:32:51,891 --> 00:32:54,091
I don't mind saying this in
front of everybody here, but
744
00:32:54,627 --> 00:32:57,497
my love for you is so much
bigger than some dessert.
745
00:32:58,365 --> 00:33:00,600
Because it means
the world to me.
746
00:33:03,336 --> 00:33:04,937
Just like you mean
the world to me.
747
00:33:06,739 --> 00:33:10,077
Does that mean you're going to
marry my mama, Mountie Nathan?
748
00:33:11,211 --> 00:33:13,713
Well, that's
a funny question, LJ.
749
00:33:14,047 --> 00:33:15,615
I wasn't trying to be funny.
750
00:33:16,949 --> 00:33:17,950
Um,
751
00:33:18,551 --> 00:33:19,719
of course not.
752
00:33:19,819 --> 00:33:21,721
Uh, well, I was thinking...
753
00:33:23,223 --> 00:33:26,826
Oh, I'm so-so sorry,
I-I didn't realize...
754
00:33:27,026 --> 00:33:29,196
No. Christopher, what can
we do for you?
755
00:33:41,741 --> 00:33:42,741
Hola.
756
00:33:43,510 --> 00:33:45,545
Fernando. Thank you for coming.
757
00:33:46,079 --> 00:33:48,081
I don't suppose you'd join me
at my table.
758
00:33:48,181 --> 00:33:49,181
With pleasure.
759
00:33:50,717 --> 00:33:52,552
Buenos noches, Señor Arroyo.
760
00:33:52,952 --> 00:33:55,312
I'm glad to see the two of you
aren't butting heads anymore.
761
00:33:55,855 --> 00:33:57,990
Thanks, Mike.
Quite the opposite, in fact.
762
00:33:58,358 --> 00:33:59,526
Un pequito...
763
00:33:59,592 --> 00:34:00,969
I have to admit,
I scoured the papers
764
00:34:00,993 --> 00:34:02,313
for every upcoming
automobile race
765
00:34:02,395 --> 00:34:04,264
and found there's
a Roscoe Champions event
766
00:34:04,364 --> 00:34:05,665
next Saturday afternoon
767
00:34:05,732 --> 00:34:07,052
at the speedway
in Devereaux City.
768
00:34:07,467 --> 00:34:08,468
I'll be there.
769
00:34:09,001 --> 00:34:11,871
I don't suppose you'd mind
if I invited a certain special
770
00:34:11,938 --> 00:34:14,207
lady friend of mine who I think
might enjoy it, too.
771
00:34:14,274 --> 00:34:15,608
Ladies are always welcome.
772
00:34:17,710 --> 00:34:19,146
Excellent.
773
00:34:19,246 --> 00:34:20,613
Because you are
about to meet her.
774
00:34:22,715 --> 00:34:25,718
Edie, I would love to introduce
you to my brilliant,
775
00:34:25,785 --> 00:34:26,786
talented new friend...
776
00:34:26,886 --> 00:34:27,886
Fernando?
777
00:34:28,455 --> 00:34:30,022
Well, you two already know
each other.
778
00:34:31,224 --> 00:34:34,894
Indeed. You have excellent
taste in ladies, my friend.
779
00:34:35,895 --> 00:34:38,298
Uh, Fernando worked
on my Uncle Ernie's ranch
780
00:34:38,465 --> 00:34:40,800
the summer that I lived there
before law school.
781
00:34:43,102 --> 00:34:45,805
The summer that you met
your fiancé?
782
00:34:45,905 --> 00:34:46,905
Ex.
783
00:34:47,807 --> 00:34:48,807
Fiancé.
784
00:34:53,146 --> 00:34:54,146
Uh...
785
00:34:59,619 --> 00:35:01,488
So can we just, uh,
786
00:35:02,922 --> 00:35:03,956
check in tomorrow?
787
00:35:04,191 --> 00:35:05,191
Of course.
788
00:35:06,426 --> 00:35:07,494
Good night.
789
00:35:07,594 --> 00:35:08,594
Good night.
790
00:35:13,933 --> 00:35:15,535
So, Christopher,
791
00:35:16,936 --> 00:35:17,936
what can we do for you?
792
00:35:20,840 --> 00:35:22,475
I know what started
the wildfire.
793
00:35:25,445 --> 00:35:26,846
And it wasn't those boys.
794
00:35:31,083 --> 00:35:32,519
The morning after
the fire started,
795
00:35:32,752 --> 00:35:35,488
I was called into
this meeting with my uh,
796
00:35:36,556 --> 00:35:38,825
my boss, Shelby Whitaker
and Patrick McDougall.
797
00:35:39,292 --> 00:35:40,993
He's Pioneer Electric's
chief technician.
798
00:35:41,093 --> 00:35:44,364
They wanted me to go and
retrieve what was left of this-
799
00:35:45,398 --> 00:35:46,799
this transformer box
800
00:35:46,866 --> 00:35:48,611
in that spot you showed
my dad a few days ago.
801
00:35:48,635 --> 00:35:50,770
Whoa, wait, he-he told you
about that?
802
00:35:53,773 --> 00:35:56,343
Yeah, only after he found these.
803
00:35:58,010 --> 00:36:00,847
In the trunk of my car.
804
00:36:03,350 --> 00:36:05,885
I guess I got a little sloppy
and left some behind.
805
00:36:08,388 --> 00:36:09,556
So the transformer...
806
00:36:11,591 --> 00:36:12,591
Started the fire.
807
00:36:14,394 --> 00:36:15,695
Mr. Whittaker knew it.
808
00:36:15,795 --> 00:36:17,473
Mr. McDougall knew it.
They talked about it.
809
00:36:17,497 --> 00:36:20,099
Wait a minute. This map
that your company provided,
810
00:36:20,233 --> 00:36:22,802
it shows that that transformer
is at least two miles
811
00:36:22,869 --> 00:36:23,903
away from that spot.
812
00:36:25,372 --> 00:36:26,372
The new one.
813
00:36:26,573 --> 00:36:28,808
But that's dated
two weeks before the fire.
814
00:36:29,842 --> 00:36:30,842
It's backdated.
815
00:36:32,612 --> 00:36:33,713
You mean fraudulent?
816
00:36:35,348 --> 00:36:37,550
I didn't mean for those boys
to get in trouble.
817
00:36:39,386 --> 00:36:41,153
Where is the transformer
right now?
818
00:36:42,522 --> 00:36:44,924
Mr. Whittaker wanted me to dump
it in the Brookhaven River,
819
00:36:45,725 --> 00:36:48,160
but I couldn't bring
myself to do that, so.
820
00:36:48,595 --> 00:36:50,597
I buried it in the foothills
north of Buxton.
821
00:36:50,697 --> 00:36:51,831
Do you remember where?
822
00:36:52,031 --> 00:36:53,031
I think so.
823
00:36:53,232 --> 00:36:55,472
You need to show me where
you buried it tomorrow morning.
824
00:36:57,203 --> 00:36:58,605
You're doing the right thing.
825
00:36:58,938 --> 00:37:00,298
Your old man would be
proud of you.
826
00:37:01,173 --> 00:37:05,445
I can't say I'd be here if
he hadn't figured it out.
827
00:37:09,449 --> 00:37:11,129
So I guess it's a good thing
he did, right?
828
00:37:16,656 --> 00:37:18,958
Remember, his
nickname is "Home Run".
829
00:37:19,058 --> 00:37:20,769
Unfortunately for him,
his teammate's Babe Ruth.
830
00:37:20,793 --> 00:37:23,630
Who hit 59 home runs last year.
831
00:37:23,863 --> 00:37:27,900
The Babe hit 59, and Home Run
himself only hit ten.
832
00:37:27,967 --> 00:37:29,436
So embarrassing, right?
833
00:37:29,502 --> 00:37:31,137
We're just wondering
834
00:37:31,237 --> 00:37:33,597
at what point is he going to
consider changing his nickname?
835
00:37:37,109 --> 00:37:39,245
Good evening, Nathan. Bill.
836
00:37:39,312 --> 00:37:40,312
Good evening.
837
00:37:40,813 --> 00:37:42,315
Mrs. Kovalenko, Toby.
838
00:37:42,882 --> 00:37:44,242
I'm glad you're both here,
as well.
839
00:37:44,417 --> 00:37:45,518
Is there any news?
840
00:37:46,486 --> 00:37:47,486
Good news.
841
00:37:48,788 --> 00:37:50,256
We just received information
842
00:37:50,457 --> 00:37:53,092
all but confirming that
the wildfire was not caused
843
00:37:53,159 --> 00:37:54,361
by the boys campfire.
844
00:37:55,828 --> 00:37:57,129
So this means...
845
00:37:57,497 --> 00:37:58,698
Toby, Cooper,
846
00:38:00,166 --> 00:38:01,606
you're no longer
under investigation.
847
00:38:03,302 --> 00:38:04,371
So it's over.
848
00:38:05,705 --> 00:38:06,906
It's over.
849
00:38:08,274 --> 00:38:09,509
Praise be!
850
00:38:09,609 --> 00:38:10,443
Yes!
851
00:38:18,985 --> 00:38:22,555
So after telling LJ
he was funny for asking,
852
00:38:22,655 --> 00:38:24,023
he just started sputtering.
853
00:38:24,223 --> 00:38:26,543
If he was an airplane, he would
have fallen out of the sky.
854
00:38:26,959 --> 00:38:27,694
Oh, my.
855
00:38:27,827 --> 00:38:29,662
Well, LJ did put him
on the spot,
856
00:38:30,129 --> 00:38:31,197
even if he didn't mean to.
857
00:38:31,297 --> 00:38:32,532
Exactly. And poor Nathan,
858
00:38:32,632 --> 00:38:34,066
he must have felt
so uncomfortable
859
00:38:34,166 --> 00:38:36,002
being asked in front
of so many people.
860
00:38:37,136 --> 00:38:38,204
Yes, that must be it.
861
00:38:40,707 --> 00:38:41,707
What?
862
00:38:42,542 --> 00:38:44,343
Do you think maybe-what?
863
00:38:46,746 --> 00:38:48,948
Well, I just
can't help wondering
864
00:38:49,816 --> 00:38:50,950
why he didn't just say yes.
865
00:38:51,951 --> 00:38:54,587
Rosemary, there
must be plenty of reasons.
866
00:38:55,488 --> 00:38:56,488
Mhm.
867
00:38:56,556 --> 00:38:58,476
This is the part where
you agree and reassure me.
868
00:38:59,826 --> 00:39:01,060
I'm sorry.
869
00:39:01,160 --> 00:39:02,294
Don't ask me, I don't know.
870
00:39:02,361 --> 00:39:04,030
I don't even know what
Lee's dreams mean.
871
00:39:04,130 --> 00:39:06,050
What do Lee's dreams have
to do with any of this?
872
00:39:06,899 --> 00:39:08,200
The point is,
873
00:39:09,301 --> 00:39:11,046
I don't know what the point is.
What is the point?
874
00:39:11,070 --> 00:39:12,390
Don't look at me.
It's your point.
875
00:39:12,672 --> 00:39:13,672
Dreams.
876
00:39:15,307 --> 00:39:16,308
They could mean anything.
877
00:39:18,911 --> 00:39:20,447
As could Nathan's sputtering.
878
00:39:21,313 --> 00:39:22,313
Point taken.
879
00:39:23,249 --> 00:39:25,518
But again, not very reassuring.
880
00:39:25,585 --> 00:39:28,588
Elizabeth, I'm sure you
have nothing to worry about.
881
00:39:28,688 --> 00:39:32,058
I say more lemon curd
than sleep, huh?
882
00:39:32,224 --> 00:39:34,093
At this point, that's exactly
what I need.
883
00:39:35,428 --> 00:39:37,329
But you like it, right?
My lemon curd?
884
00:39:38,731 --> 00:39:39,731
Mhm.
885
00:39:44,904 --> 00:39:45,938
Oh, no.
886
00:40:25,545 --> 00:40:26,579
Nathan. Hi.
887
00:40:27,146 --> 00:40:28,146
Okay.
888
00:40:30,817 --> 00:40:31,897
I'm sorry about last night.
889
00:40:32,284 --> 00:40:33,829
I don't know what
I was thinking, and then
890
00:40:33,853 --> 00:40:35,764
Christopher showed up,
and by the time that was over,
891
00:40:35,788 --> 00:40:36,489
it was too late to
come over here,
892
00:40:36,656 --> 00:40:37,423
which is all I really
wanted to do.
893
00:40:37,657 --> 00:40:40,660
So I could explain to
you that LJ's question,
894
00:40:40,760 --> 00:40:42,771
It's not like I've never
thought about it before, but,
895
00:40:42,795 --> 00:40:44,740
you know, honestly, we've
never really talked about it.
896
00:40:44,764 --> 00:40:46,966
Yes, I was hesitant and there
was many reasons for that.
897
00:40:47,333 --> 00:40:49,101
One, of course,
was I was sitting down
898
00:40:49,168 --> 00:40:51,003
and everyone was staring at me.
899
00:40:51,103 --> 00:40:52,471
But none of those reasons
900
00:40:53,640 --> 00:40:55,000
were because of
what I feel for you
901
00:40:56,943 --> 00:40:58,244
or what I want with you,
902
00:40:59,178 --> 00:41:00,412
or I dream of with you.
903
00:41:03,516 --> 00:41:04,516
Here.
904
00:41:06,886 --> 00:41:07,887
Feel my heartbeat.
905
00:41:09,455 --> 00:41:10,489
Look into my eyes.
906
00:41:12,258 --> 00:41:13,626
This is the only
evidence you need.
907
00:41:16,563 --> 00:41:17,697
This is the truth.
908
00:41:20,499 --> 00:41:21,859
Can we just leave it there
for now?62725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.