All language subtitles for Traitors.igra.na.predateli.S01E03.BULGARIAN.1080p.Webrip.CRKGM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:14,370
25 популярни личности от всички сфери на
публичния живот се събраха в
2
00:00:14,370 --> 00:00:19,610
луксозно имение на бръга на река Дуно и
станаха част от загадъчна криминална
3
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
мистерия.
4
00:00:22,010 --> 00:00:24,890
Казало от 150 хиляди лева.
5
00:00:27,210 --> 00:00:30,210
Но стрите между тях са предателите.
6
00:00:32,430 --> 00:00:37,610
В тъмнината на носта те тайно убиват
съотборниците си, елиминирайки ги от
7
00:00:37,610 --> 00:00:42,690
играта. По справедните зависи да
разгадаят кои са те и да ги прогонят
8
00:00:42,690 --> 00:00:44,510
станат тяхната следваща жертва.
9
00:00:45,710 --> 00:00:50,270
Ако дори един тръгател стигне до финала,
той ще прибере всичките пари.
10
00:00:51,610 --> 00:00:52,730
До сега.
11
00:00:53,990 --> 00:00:57,530
Три звезди напуснаха имението преди
играта да е започнала.
12
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
С Богом!
13
00:00:59,340 --> 00:01:03,560
В тази игра всеки момент може да ти бъде
забит нож в гърба.
14
00:01:04,819 --> 00:01:07,000
Предателите взеха първата си жертва.
15
00:01:09,480 --> 00:01:14,760
Не знам на базата на какво предателите
избират точно Иван.
16
00:01:15,080 --> 00:01:17,940
Аз съм представена, че точно е, че ме
наклепа мен.
17
00:01:18,600 --> 00:01:20,580
А след напрегното гласуване?
18
00:01:22,140 --> 00:01:25,620
Замирела седем гласа и замира седем.
19
00:01:26,540 --> 00:01:28,140
Време да прегласуваме.
20
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
Мира.
21
00:01:29,820 --> 00:01:32,040
Праведните гониха един от своите.
22
00:01:32,460 --> 00:01:33,840
Аз съм праведна.
23
00:01:35,860 --> 00:01:38,720
Непростимо е, че сме толкова заблудени.
24
00:01:39,880 --> 00:01:45,200
Някой беше наговорил голяма част от
хората малко преди масата да гласуват за
25
00:01:45,200 --> 00:01:49,920
Мира. Но разделението между предателите
продължи да се задълбочава. Ако трябва
26
00:01:49,920 --> 00:01:52,300
да имам решение днеска, аз бих казал
долу.
27
00:01:52,520 --> 00:01:56,500
Имаме доста разногласия на този конклав.
Ба чортото ме е доста малко.
28
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
Не, вее.
29
00:01:57,840 --> 00:02:00,080
Утре взема решение какво да праства.
30
00:02:00,560 --> 00:02:07,540
Това е най -върховната игра на доверие,
стратегия и измана. Това е Трейтърс.
31
00:02:07,680 --> 00:02:08,880
Игра на предатели.
32
00:02:28,460 --> 00:02:31,320
Аз мисля, че трябва да тръгваме от
дъргаването и да кажем това.
33
00:02:31,760 --> 00:02:35,800
Владо и Гъмов си обожавам, но това така
няма никаква тежес.
34
00:02:36,380 --> 00:02:39,020
Мисля, че тези хора са неконтролируеми
откъм водите.
35
00:02:40,200 --> 00:02:42,540
Пора да махам това, което няма да може
да бъде махано.
36
00:02:43,040 --> 00:02:46,820
Силвия е човек, който не можем да
тръгнем от това пата към нея.
37
00:02:48,080 --> 00:02:50,200
Има време за Силвия. Не е фактор.
38
00:02:50,820 --> 00:02:54,200
Дайте да има заря, дайте да има
флорверки, дайте да има сила.
39
00:02:55,790 --> 00:02:56,930
Никой не я искаме. Няма никой.
40
00:02:59,470 --> 00:03:01,190
Технолинейка, само я пускай.
41
00:03:01,410 --> 00:03:07,130
Е по тоя. И тя се е забила. Абе, никъл
от всички тях няма един глас към нея.
42
00:03:07,150 --> 00:03:10,010
Няма ни един глас към нея. На кръгва
маса ти не може да оставиш така.
43
00:03:10,250 --> 00:03:10,989
Ти гъмов.
44
00:03:10,990 --> 00:03:15,150
Ще хвърли нов предположение в грешната
посока и ще се закачат грибките.
45
00:03:18,330 --> 00:03:19,970
Феналното? Сеглатно.
46
00:03:20,310 --> 00:03:21,310
Сеглатно.
47
00:03:21,730 --> 00:03:22,730
Окей.
48
00:03:25,850 --> 00:03:30,390
Неве е от много тежко. Той започва да си
ради пътътката.
49
00:03:30,770 --> 00:03:31,790
Ма няма да бъде.
50
00:03:36,710 --> 00:03:39,110
Утре ще взема решение какво да правим.
51
00:03:42,670 --> 00:03:47,250
През изминалата нощ предателите отново
нанесоха хвоя смъртоносен удар.
52
00:03:49,490 --> 00:03:52,650
А тази сутрин оцелелите се събират на
закуска.
53
00:03:53,740 --> 00:03:59,740
Един стол ще остане празен и когава ще
стане ясно кой е паднал жертва на
54
00:03:59,740 --> 00:04:01,280
предателската конспирация.
55
00:04:04,880 --> 00:04:09,560
И ние такива... Ние сме!
56
00:04:10,120 --> 00:04:13,820
С месени чувства започвам деня.
57
00:04:14,020 --> 00:04:18,779
Днеска ще опитам да съм си покойна и к
'вото стане.
58
00:04:20,240 --> 00:04:21,240
Влез!
59
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
Добро утро!
60
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
Айде!
61
00:04:26,420 --> 00:04:28,020
По всички!
62
00:04:29,000 --> 00:04:30,040
Айде!
63
00:04:31,540 --> 00:04:38,480
Влизам и съм твърдо решена да обявя
своите подозрения.
64
00:04:38,760 --> 00:04:45,020
Предателите на конкулава тази нощ са
били Мирела, Боби и Силвия.
65
00:04:45,220 --> 00:04:52,060
Ако е имало конкулав Мирела, най
-вероятно ти Силвия и Боби
66
00:04:52,060 --> 00:04:58,840
сте обсъждали най -много как да
елиминирате Гъмов или Георги. Защото
67
00:04:58,840 --> 00:05:01,960
близък с теб и това ще сниме под
зрението от теб.
68
00:05:04,900 --> 00:05:11,440
Аха да седна и в този момент Даяна тя
просто започва. Гъмов ще бъде
69
00:05:11,440 --> 00:05:17,120
най -сломяващото духа на цялата група
убийство. Така че днес най -вероятно
70
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
да видите Гъмов.
71
00:05:19,010 --> 00:05:20,290
Или жорката.
72
00:05:21,090 --> 00:05:26,630
Даяна, имам чувство, че още повече е
забалила джапанката и ме удря с нея по
73
00:05:26,630 --> 00:05:32,270
главата. Тума и Невена, според мен,
подходиха много интелигентно и още от
74
00:05:32,270 --> 00:05:36,770
ден, когато предателите не се познаваха,
се държаха като предатели, за да се
75
00:05:36,770 --> 00:05:42,050
опитат да начелят кои са останалите
предатели. Ай, ти спава ли си тази ночи?
76
00:05:42,550 --> 00:05:45,610
Не, ке ми ме пазвата с който говорих.
77
00:05:46,410 --> 00:05:50,390
Тя толкова много се навива, навива,
навива, навива, накрая ще излети в
78
00:05:50,410 --> 00:05:53,830
Това, момиче, не знам как издържа тя
сама себе си.
79
00:05:59,110 --> 00:06:02,170
Добро утро! Много сте малко! Очаквай да
сте повече!
80
00:06:02,450 --> 00:06:03,490
Айде, добър ден!
81
00:06:04,430 --> 00:06:05,430
Много си хубава!
82
00:06:05,930 --> 00:06:11,070
Аз очаквам, че няма да се появи или
жорката, или гъма.
83
00:06:12,400 --> 00:06:17,340
Можете, аз там не мога да се вече. Там
ми много ми е... А, и аз се преместя. Не
84
00:06:17,340 --> 00:06:23,640
мога. Решавам да се преместя 10 месеца
нататък, защото главата ми е курник.
85
00:06:25,200 --> 00:06:26,760
Човек отумъчно идва.
86
00:06:29,880 --> 00:06:31,620
Тя дори не ми дава да говоря.
87
00:06:31,900 --> 00:06:36,540
Тя никой не дава да говори. Днес много
се надявам Жорката да се върне, защото
88
00:06:36,540 --> 00:06:42,220
ако Жорката се го убили, сто процента до
вечера ще съм аз.
89
00:06:42,720 --> 00:06:47,120
Просто неговото предпътствие ще ме
успокои някак си, защото това е човек,
90
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
знам, че ми вярва.
91
00:06:50,560 --> 00:06:51,700
О, да не Жор!
92
00:06:55,890 --> 00:06:57,490
Еееей! Тару!
93
00:06:58,210 --> 00:06:59,290
Добро утро!
94
00:07:00,090 --> 00:07:01,290
Днешна теория!
95
00:07:03,010 --> 00:07:07,590
Искра, с влизането си, ме подмина два
пъти.
96
00:07:09,510 --> 00:07:14,890
Въпреки че аз седях и така с отворени
обятия. А, не съм те подминала! Просто
97
00:07:14,890 --> 00:07:19,970
видях! Не, не, не! Първо ти видях с
тратирания поглед! Не мога да разбера
98
00:07:20,510 --> 00:07:22,450
Какво се е променило от вчера?
99
00:07:22,920 --> 00:07:27,240
Аз почвам да се притеснявам за себе си,
обаче честно да ви кажа, тази вечер...
100
00:07:27,240 --> 00:07:29,560
Айде да ви бигнаме никъде директно на
нея. Можем?
101
00:07:30,060 --> 00:07:31,740
Мога. Та ще кажем.
102
00:07:34,460 --> 00:07:39,600
Факта, че тя може по този начин да влезе
от едната крайност в другата към мен
103
00:07:39,600 --> 00:07:44,040
без обяснение, значи тя може и да ме
убие до вечера.
104
00:07:44,620 --> 00:07:48,460
Искрен, моля те, кажи ми защо така си си
променила отношението.
105
00:07:51,060 --> 00:07:55,300
Извинете. През масата ли ще си говорим?
Искаш после ще дойдеш и ще ме питаш.
106
00:07:55,340 --> 00:07:58,560
Сега 20 човека да занимаваме. Нямам глас
да крещя толкова.
107
00:07:58,940 --> 00:08:00,740
Просто не го умея.
108
00:08:01,620 --> 00:08:05,640
Глория в момента, в който влизаме, ми се
втори по -скоро хладно и враждебно по
109
00:08:05,640 --> 00:08:08,440
срещането. И аз си казвам, какво става
тук?
110
00:08:09,320 --> 00:08:10,860
Вече сме заподозряни.
111
00:08:11,640 --> 00:08:14,400
Виж, виж, страшният съд от среща. Просто
как се е наредил.
112
00:08:14,780 --> 00:08:18,720
Трябва да видя бройката за петимата
глупаци. Не, просто само виж, колко ми е
113
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
забавно сега. И само някои такива
погледа.
114
00:08:34,539 --> 00:08:36,860
Айде! Жорката, жорката!
115
00:08:48,970 --> 00:08:51,810
Кой го няма? Кой го няма? Кой го няма?
Гамов!
116
00:08:52,390 --> 00:08:54,610
Гамов! Закай, Силвето я няма още!
117
00:08:55,230 --> 00:08:56,610
Силвето и Гамов ги няма!
118
00:08:57,870 --> 00:09:00,590
Силвия предател, тя ще дойде! Гамов си
замина!
119
00:09:01,590 --> 00:09:05,150
За жаление, Гамов е показнато убийство.
120
00:09:06,490 --> 00:09:09,070
Защото посочи на масата Мирела.
121
00:09:10,670 --> 00:09:12,050
Няма да сте думнали, Гъмов.
122
00:09:12,490 --> 00:09:15,850
Топроцентно. Е, защо те глотим?
123
00:09:16,190 --> 00:09:21,030
Кой бил бил Гъмов, ако е невинен, нали?
Това ни е душата на компанията.
124
00:09:21,970 --> 00:09:23,170
Абсолютно никакъв шанс.
125
00:09:23,650 --> 00:09:28,450
Ако не дойде Силвия, тотално се обърква.
Не, Силвия е безопасна и глап. Освен
126
00:09:28,450 --> 00:09:31,810
ако ни избиват само в безопасни дни на
този етап, да може да ни я се избим
127
00:09:31,810 --> 00:09:32,810
помежду.
128
00:09:37,780 --> 00:09:39,820
Гълмов и Силвия са актьори.
129
00:09:41,200 --> 00:09:47,200
Продължаваме тази тъпа линия, в която
първо ще чистим актьорите. Т .е. сега
130
00:09:47,200 --> 00:09:49,580
моята логика е, че това не се прави от
тъга сам аз.
131
00:09:50,300 --> 00:09:56,560
Старая се да влизам в техните обувки и
да си казвам през това време,
132
00:09:56,560 --> 00:09:59,000
се, играй ролята добре.
133
00:10:00,530 --> 00:10:05,150
Ако гъмчето се върне... Да, остава
потенциал.
134
00:10:06,490 --> 00:10:08,690
Никой не го слага в сметките. Защото не
е слабък.
135
00:10:14,210 --> 00:10:15,210
Кой си?
136
00:10:20,810 --> 00:10:22,710
Ох, ох, ох, мен не е лох. Да видим какво
е.
137
00:10:33,520 --> 00:10:36,720
И във филмето бях на сто процента
сигурен. Към му.
138
00:10:38,680 --> 00:10:41,640
През вратата да влезе Гъмов.
139
00:10:44,180 --> 00:10:46,600
Па... Къде гоете ви?
140
00:10:47,700 --> 00:10:49,600
Как че, че бишме?
141
00:10:51,160 --> 00:10:53,600
Влезе като терминатор.
142
00:10:54,280 --> 00:10:55,320
Що в филме?
143
00:11:00,569 --> 00:11:06,030
Силвия е човек, който не можем да
тръгнем да се опата към нея. Няма един
144
00:11:06,030 --> 00:11:08,270
към нея. Няма един глас към нея. Няма
един глас към нея. Няма един глас към
145
00:11:08,270 --> 00:11:08,890
Няма един глас към нея. Няма един глас
към нея. Няма един глас към нея. Няма
146
00:11:08,890 --> 00:11:10,850
един глас към нея. Няма един глас към
нея. Няма
147
00:11:10,850 --> 00:11:17,770
един
148
00:11:17,770 --> 00:11:23,830
глас към
149
00:11:23,830 --> 00:11:27,370
нея.
150
00:11:30,280 --> 00:11:32,940
Ама хубаво е да си убеден, защото после
действаме пак да проживим, сме в
151
00:11:32,940 --> 00:11:37,700
финалната сока. Аз съм убеден, след като
два ма от трима казват, аз съм отборен
152
00:11:37,700 --> 00:11:39,500
играт, че аз не съм бил. Да, да,
страхотно е.
153
00:11:39,740 --> 00:11:42,860
Супер е, тримът се промянат, добре,
добре. Играве си мнението. Това ще е
154
00:11:42,860 --> 00:11:47,640
популярно по някакъв начин, на който
игра в следващия дни. Това не трябва да
155
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
нанира в теглото.
156
00:11:48,780 --> 00:11:50,120
Виж, и аз не пълзвам за два дни.
157
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Финалното?
158
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
Силвия?
159
00:12:19,180 --> 00:12:20,640
Искам да си ходи още.
160
00:12:21,240 --> 00:12:25,940
Уважаема Силвия, по заповед на
предателите ти беше убит.
161
00:12:29,800 --> 00:12:32,220
Играш ли ми с тази игра? Много тъп.
162
00:12:34,880 --> 00:12:40,820
Ако трябва да си направя някаква
ръвностметка, то тя е, че
163
00:12:40,820 --> 00:12:44,100
съм супер наивна.
164
00:12:44,660 --> 00:12:47,280
Направо падка страшна.
165
00:12:51,499 --> 00:12:54,700
Но... Ще ти остана така.
166
00:12:55,080 --> 00:12:56,880
В живота.
167
00:12:57,440 --> 00:12:59,800
По -спокойно се живее.
168
00:13:00,860 --> 00:13:02,740
Ех, жалко.
169
00:13:14,840 --> 00:13:19,280
Разръбахте ме, идиот, нашите... Ами,
тървах автобуса, ме.
170
00:13:19,870 --> 00:13:25,310
На всяка прегрътка всеки ми казваше, ти
си предател. Ти си предател. Ти си
171
00:13:25,310 --> 00:13:27,930
предател, поне от 10 човека.
172
00:13:28,250 --> 00:13:31,390
Мирка, разреваме, че дойде.
173
00:13:32,170 --> 00:13:35,330
Вече е съвсем подпознало. Няма да ме
трепаш.
174
00:13:35,630 --> 00:13:41,210
Всеки изминал час, не ден, с кива
обратно се случват, че не бих могъл със
175
00:13:41,210 --> 00:13:44,670
сигурност да кажа, че на някой му имам
пълно доверие.
176
00:14:09,560 --> 00:14:11,840
Единственят позитив, който мога да
извлека...
177
00:14:12,360 --> 00:14:18,360
е, че има някакъв шанс да не си тръгна
на следващото убитво, защото, въпреки че
178
00:14:18,360 --> 00:14:24,660
на много хора изглежда така сякаш лая,
но не към правилната опасност.
179
00:14:28,320 --> 00:14:33,460
Здравейте! Добро утро! Добро утро!
Надявам се, че се наплъждавате на
180
00:14:33,460 --> 00:14:36,160
закуска. Направо е страхотно. Малко се
горчи, ама.
181
00:14:37,420 --> 00:14:41,120
Милата нощ, предателите убиха още един
праведен.
182
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Това не е много, бля.
183
00:14:46,460 --> 00:14:48,660
Да кажем в богом на Силвия.
184
00:14:49,120 --> 00:14:54,060
В богом на Силвия. От тук резултатът е 3
на 0 за предателите.
185
00:14:55,160 --> 00:14:59,080
Ако трябва да съм честен, това не е
просто лош късмет.
186
00:15:00,420 --> 00:15:01,480
Праведни, събудете се.
187
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
Не сте на прав път.
188
00:15:05,120 --> 00:15:07,640
Някого ви води, но не към спасението.
189
00:15:10,160 --> 00:15:14,020
И понеже виждам, че не изглеждате
особено щастливи, имам добра новина.
190
00:15:15,380 --> 00:15:20,100
Време е за третата ви мисия. Може би,
поне там ще успеете да се справите.
191
00:15:20,520 --> 00:15:25,120
По време на мисията ще трябва да вземете
едно решение, което може да пробърне
192
00:15:25,120 --> 00:15:26,180
играта ви тотално.
193
00:15:27,360 --> 00:15:32,160
И ако по пътя ви срещнете някое плашило,
не бързвайте да го подсънявате.
194
00:15:32,520 --> 00:15:37,360
В тази игра, дори изсламените фигури
могат да ви изиграят.
195
00:15:38,640 --> 00:15:39,640
Приятно сутрин!
196
00:15:44,830 --> 00:15:46,330
Обаче, чухте ли какво каза?
197
00:15:46,650 --> 00:15:49,890
Този, който ви води, ви води в грешната
посока.
198
00:15:50,450 --> 00:15:53,130
Айде, сега се мислете за лидерите, кой
на къде ви води.
199
00:15:53,470 --> 00:15:56,550
Каза ли му това, бе? Каза го, не чуете
ли по -бързо, че има пек среща? Не чуя,
200
00:15:56,650 --> 00:16:01,330
аз съм толкова си притеснена от всичко,
че вече... И се опитах да гледам кой как
201
00:16:01,330 --> 00:16:03,970
реагира. Много е сложно, много е сложно.
202
00:16:04,330 --> 00:16:09,190
Нямам никакви улики, нямам никаква идея.
Тък му се хващам за някаква теория. Тък
203
00:16:09,190 --> 00:16:10,530
му се казвам, ааа, ето!
204
00:16:11,190 --> 00:16:13,210
И нещо се случва и съм така, ето, п
205
00:16:23,530 --> 00:16:24,850
Защо Силвия?
206
00:16:25,730 --> 00:16:30,710
За мен лично Силвия, защото нейното име
е най -малко вероятно да изскочи на
207
00:16:30,710 --> 00:16:31,629
кръгла маса.
208
00:16:31,630 --> 00:16:37,410
Целта на предателите е ние да
намаляваме. Ние в момента изстреляме
209
00:16:37,430 --> 00:16:41,690
Имената, които изкачат на кръгла маса са
Мирела, Боби.
210
00:16:42,700 --> 00:16:47,100
Гъмов също изкочи. Има хора, които са
лесни за набеждаване. Да кажем, Искара е
211
00:16:47,100 --> 00:16:51,700
лесна за набеждаване. Разбираш ли?
Докато Силвия, нейното име е най -малко
212
00:16:51,700 --> 00:16:56,860
вероятно да изкочи на кръгло мас. Така
че в моята логика, те почват да ги гонят
213
00:16:56,860 --> 00:16:57,860
такива.
214
00:16:58,360 --> 00:17:04,180
Силвия, тъпичко ми стана. Тъпичко ми
стана, защото усетих я много близка.
215
00:17:04,180 --> 00:17:06,500
исках да продължим играта заедно.
216
00:17:07,220 --> 00:17:10,780
Силвиято, много съжалявам, че отпадна,
защото на нея има...
217
00:17:11,150 --> 00:17:12,589
Абсолютно пълно доверие.
218
00:17:13,210 --> 00:17:16,030
На Глория продължавам да имам доверие.
219
00:17:16,349 --> 00:17:20,550
И на тебе, и бачората. За него винаги
имам едно на ум.
220
00:17:21,770 --> 00:17:27,270
Първоначалната ми интуиция е, че просто
той е човекът, който трябва да бъде
221
00:17:27,270 --> 00:17:33,610
избран за предател. Нещо ми даваш
отвътре такава. И сега интуицията ми към
222
00:17:33,610 --> 00:17:39,290
е най -спокойна. На този етап от играта
най -силно е спечелил моето доверие.
223
00:17:39,680 --> 00:17:45,920
бачорски и продължава да го печели.
Другия, с когато също се заформяме като
224
00:17:45,920 --> 00:17:52,660
тандем, е Йордан. Аз имам безусловно
доверие. Искам да го знаеш. За когато
225
00:17:52,660 --> 00:17:57,240
имам повече съмнение, че игра е
изключително, изключително добре, ако е
226
00:17:57,240 --> 00:18:03,520
предател. Много ми се запечатаха думите
на водещия по време на закуска, че някой
227
00:18:03,520 --> 00:18:04,920
ни води в грешната посока.
228
00:18:06,440 --> 00:18:09,500
Виждаме... Кои хора са гласували за
Мирела?
229
00:18:10,980 --> 00:18:12,780
Кои хора са гласували за Боби?
230
00:18:13,280 --> 00:18:14,840
Боби гласува за Мирела.
231
00:18:15,760 --> 00:18:22,320
Мирела гласува за Боби. Това автоматично
изключва и двамата да бъдат третери.
232
00:18:22,680 --> 00:18:26,160
Тоест, един от тях е, може би.
233
00:18:26,460 --> 00:18:30,960
Приемаме, че в първата такава ситуация
ти няма тръгна да се помпят един друг.
234
00:18:31,500 --> 00:18:34,160
Също както и Тома почна да бие по Боби.
235
00:18:34,910 --> 00:18:39,610
Защото той се чувствава изключително
застрашен, чува, че неговото име се
236
00:18:39,610 --> 00:18:45,350
много в това и казва, давай да помогна
на паза да се спася. Тома, да не
237
00:18:45,350 --> 00:18:46,850
забравяме, че започна първи.
238
00:18:47,130 --> 00:18:48,990
Той не иска да бъде първи, което да.
239
00:18:50,790 --> 00:18:55,910
Част от защитната стратегия на Тома,
който според мен е предател.
240
00:18:56,270 --> 00:18:59,990
Чувайки през деня, че се е завъртяло
името на Боби, той решава да стреля по
241
00:18:59,990 --> 00:19:05,290
него, защото се струва най -лесната
мишена и това е начина му да се спаси.
242
00:19:06,310 --> 00:19:08,290
Много ми се любива това. И на мен.
243
00:19:08,490 --> 00:19:09,490
Много ми се любива.
244
00:19:15,030 --> 00:19:18,830
Значи аз мисля, че нека шанса да
нателиме предателя е много малка.
245
00:19:19,170 --> 00:19:20,550
Искам нещо да те питам тебе.
246
00:19:20,870 --> 00:19:23,770
Да. Познавайки много добре Гъмов, били
ли...
247
00:19:24,200 --> 00:19:25,700
Имало някакви съмнения.
248
00:19:25,940 --> 00:19:29,060
Разбира се. Да. Особено в днешната
ситуация.
249
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Разбира се.
250
00:19:30,480 --> 00:19:36,860
Как? В момента вниманието започва да се
насочва към моят добър брат
251
00:19:36,860 --> 00:19:39,820
Гамов. Той е играч. Той е друг. Той е
играч.
252
00:19:40,300 --> 00:19:46,820
Значи аз тук, ако трябва да кажа двама
души, дете са играчи категорично. Та е
253
00:19:46,820 --> 00:19:52,060
Жоро, защото играе и в една друга игра,
и в една друга игра и така нататък. И
254
00:19:52,060 --> 00:19:53,700
Гъмов, защото той играе постоянно.
255
00:19:54,360 --> 00:19:58,520
Значи аз покрай Гъмов се напикаем от тях
ежедневно.
256
00:19:58,780 --> 00:20:02,220
А това е великолепен начин да... Да
отвори вниманието. Да сложи вниманието.
257
00:20:02,220 --> 00:20:06,580
става все по -харизматичен и по -слабек
и той да е последният в главата ти той.
258
00:20:06,780 --> 00:20:07,780
Разбираш ли?
259
00:20:07,880 --> 00:20:09,840
Не знам, поне аз какво си мисля.
260
00:20:10,240 --> 00:20:16,640
Ако се наложи да стрелям по най -близкия
ми човекто, аз ще го направя.
261
00:20:17,240 --> 00:20:23,600
Аз ако бях на гъмата и съм гъмата,
като... Че го използваш това нещо?
262
00:20:24,140 --> 00:20:25,660
Като луди, луди ли?
263
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Постоянно. Да.
264
00:20:27,680 --> 00:20:28,740
Това му правим.
265
00:20:30,100 --> 00:20:31,620
Има кърва, Веселия.
266
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Това е град.
267
00:20:33,440 --> 00:20:34,920
Тук е всеки сам за себе.
268
00:20:44,540 --> 00:20:45,900
Ей... Това е майсто.
269
00:20:46,620 --> 00:20:52,500
На този етап не мисля, че има хора,
които съмнят в мене, защото влагам доста
270
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
усилия.
271
00:20:53,680 --> 00:20:58,540
Обгрижвам ги, говоря си с всеки, наливам
им вино, вода.
272
00:20:59,000 --> 00:21:02,420
Та ще ти кажа нещо, а тук в тази
установка може да се позволя да го кажа.
273
00:21:02,920 --> 00:21:04,720
Имам стратегия, която все още обмисля.
274
00:21:05,260 --> 00:21:09,360
Митсо не иска след играта, но след
играта... Митсо е...
275
00:21:10,160 --> 00:21:12,020
Да импровизирам.
276
00:21:12,480 --> 00:21:15,180
Да рискувам. Да импровизираш?
277
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Да.
278
00:21:16,720 --> 00:21:22,600
На кантарта да сготвя да затрелям
невена.
279
00:21:25,120 --> 00:21:28,740
Ако споделя преди играта, има... И после
си промениш мнението.
280
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
Първо имам много време.
281
00:21:30,960 --> 00:21:36,560
По -последния момент. Точно. И искам
горе -долу. Стига си преди кръглата
282
00:21:36,600 --> 00:21:37,820
Аз ще излезна.
283
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Топ. Допалка.
284
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Деклеям се.
285
00:21:41,680 --> 00:21:47,180
Аз съм в живота безобразни. Ще излеза и
ще бъда търп.
286
00:21:47,860 --> 00:21:50,980
Ако всичко е наред, мисля да ѝ обоя
обувките.
287
00:21:51,640 --> 00:21:52,880
Не мога да им доверя.
288
00:21:53,420 --> 00:21:58,680
Мисля, че е много хитра. И мисля, че
трябва да я превара.
289
00:21:59,020 --> 00:22:01,600
Иначе, ще ми отрежа главата.
290
00:22:10,990 --> 00:22:11,929
Айде, Божде!
291
00:22:11,930 --> 00:22:12,930
Дай, дай, дай!
292
00:22:18,330 --> 00:22:22,630
Предстои трета мисия и много се
вълнувам. На мен мисиите са ми много
293
00:22:22,690 --> 00:22:27,650
защото ни откъсват за момент от играта
на предателства.
294
00:22:27,930 --> 00:22:32,470
И е моментът, в който се надявам, поне
този момент, да бъдем един отбор.
295
00:22:34,350 --> 00:22:38,690
Абе, тука сте вече, моя котка. Това ми
сте не сказали, защо мархите?
296
00:22:39,760 --> 00:22:41,520
Да влезе неударно, резко.
297
00:22:42,080 --> 00:22:48,120
Ама вижте... Ама казвам ти... Квото и да
се мели, квото и да се говори, там
298
00:22:48,120 --> 00:22:50,800
искам ние да решиме едно коде.
299
00:22:51,500 --> 00:22:54,440
И ние да не се съобразяваме с другите.
300
00:22:54,840 --> 00:22:57,780
Няма да го правиме, да ходиме да ги
питаме какво мислите.
301
00:22:59,080 --> 00:23:04,320
Малко по -дефинитивно. Ще дръпна Майя,
ти ще дръпнеш Тино, Данчо.
302
00:23:05,080 --> 00:23:07,180
Разбираме се за име. По -малко по -добре
имайте опред.
303
00:23:07,470 --> 00:23:08,710
Ама и така не е.
304
00:23:08,990 --> 00:23:12,690
Информация излезна ли... Знаеш колко
човека сме? Зато информация излезна ли
305
00:23:12,690 --> 00:23:13,509
добре? Не, не.
306
00:23:13,510 --> 00:23:17,630
Все пак всеки наистина си има мнение,
просто идеята е да се напасне. Аз ви
307
00:23:17,630 --> 00:23:19,510
предлагам сега да не имаме решение.
308
00:23:19,950 --> 00:23:22,030
Да видим какво ще стане на играта. Да,
да, да.
309
00:23:28,010 --> 00:23:31,930
Бачорски е изключително пренавид и почва
да набеждава като един истински
310
00:23:31,930 --> 00:23:35,610
предател. Значи да някъде слагам е тук
на таблото.
311
00:23:35,930 --> 00:23:36,930
Сега по мен.
312
00:23:37,050 --> 00:23:43,390
За една заря до вечер. Много тесто
тръгваме. Не ми харесва. Не мога да
313
00:23:43,390 --> 00:23:44,390
нея.
314
00:23:46,050 --> 00:23:50,210
Добре, давай да действаме. Не, чакай.
Никой нито не е казал, че правиме. В
315
00:23:50,210 --> 00:23:53,290
момента се обсъжда. Даже обсъждахме, че
след играта се командира.
316
00:23:53,810 --> 00:23:58,170
Хубаво е с Бачорски да сме в синхрон, но
когато той гърми с всякакви имена, ми е
317
00:23:58,170 --> 00:23:59,390
много трудно да се включа към него.
318
00:24:00,110 --> 00:24:01,930
Що да не гърмне в една заря?
319
00:24:03,210 --> 00:24:06,170
А ако оцелих... Добре, дефинири заряд,
окей, се гласвам.
320
00:24:07,010 --> 00:24:08,010
Дефинири заряд.
321
00:24:09,010 --> 00:24:10,270
Боби, Боби, Тома.
322
00:24:11,110 --> 00:24:13,270
Боби, Тома. Слагаш ги на масата и си
отидат.
323
00:24:13,990 --> 00:24:18,490
Аз си говоря за хора, дето нямаме
доверие и хора, които са хладгъри.
324
00:24:19,310 --> 00:24:23,170
Определено не можеш постоянно да
набеждаваш всеки и да няма последствие
325
00:24:23,170 --> 00:24:24,830
нещо, ако те не са трейтери.
326
00:24:25,470 --> 00:24:29,250
Врали ни имена в пространството, без
реални аргументи, другите ще се усетят
327
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
или късно.
328
00:24:32,440 --> 00:24:37,620
Не разбрах Бачорски как беше той ход с
Мира.
329
00:24:38,060 --> 00:24:42,740
А, той не го обясня. Добре, аз ще ви
кажа, защото присъствах на ситуацията.
330
00:24:42,740 --> 00:24:43,920
разказва нещо за живот.
331
00:24:44,160 --> 00:24:45,200
Ого, гледайте, което там.
332
00:24:47,900 --> 00:24:49,140
Гледай, колко народ има.
333
00:24:49,360 --> 00:24:51,680
Това се плашила. Чай, добре, после ще ми
кажеш.
334
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
Майко!
335
00:24:54,780 --> 00:24:57,420
Това се плашила наистина. Да, хиляди.
336
00:25:02,779 --> 00:25:09,580
Това е много зловещо.
337
00:25:10,240 --> 00:25:12,420
Аз направо неверно не науча се да си
повиждам.
338
00:25:13,240 --> 00:25:16,980
Много са добри. И ще продължаваме след
малко. Да. Е, днеска ще се промени
339
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
играта.
340
00:25:18,620 --> 00:25:19,980
Наръба само, защото съм готов.
341
00:25:20,660 --> 00:25:23,460
Но мисля, че ще изчакам ми на играта, за
да видя какво ще стане.
342
00:25:23,860 --> 00:25:30,600
Защото ако на играта се случат
непредвидени ситуации, моята тактика
343
00:25:40,480 --> 00:25:42,940
Вау. Това поле с плашилата.
344
00:25:43,420 --> 00:25:44,540
Вижте, толкова.
345
00:25:45,040 --> 00:25:47,120
Ужас. Очень гадно.
346
00:25:49,400 --> 00:25:52,620
Всичко е наистина като в трилър.
347
00:25:54,700 --> 00:25:57,600
Играчи, добре дошли в долината на
плашилата.
348
00:25:58,120 --> 00:26:00,960
Както вече сте разбрали, обича
мистериите.
349
00:26:01,320 --> 00:26:06,820
Под тези три покривала, Има нещо, което
може да рестартира цялата игра.
350
00:26:08,340 --> 00:26:09,880
Позволете ми да ви представя.
351
00:26:10,420 --> 00:26:12,340
Три ма нови играчи.
352
00:26:14,040 --> 00:26:19,640
Да видим кой е в клетка номер едно.
353
00:26:34,000 --> 00:26:35,120
Това е Диляна Попова.
354
00:26:36,840 --> 00:26:39,860
Да видим сега кой е в клетка номер две.
355
00:26:46,080 --> 00:26:51,620
Оля Малинова.
356
00:26:54,400 --> 00:26:56,940
И сега е клетка номер три.
357
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Худжа баче!
358
00:27:09,960 --> 00:27:14,220
Това са хората, които Даяна отлъчи още в
първия ден.
359
00:27:14,700 --> 00:27:19,540
Моите хора се завръщат и може би ще има
отмъщение.
360
00:27:20,200 --> 00:27:26,520
В днешната мития имате възможност да
добавите 11 900 лева към наградния фонд.
361
00:27:28,100 --> 00:27:33,960
В полето около нас има над 100 плашила.
В някои от тях имат скрити златни
362
00:27:33,960 --> 00:27:37,320
монети, всяко от тях на стоеност от 100
лева.
363
00:27:38,030 --> 00:27:44,510
Имате 21 минути, за да съберете колкото
можете повече монети и да ги депозирате
364
00:27:44,510 --> 00:27:50,370
в стълба на съдбата пред всяка една от
трите клетки. Щом монетите напълнят
365
00:27:50,370 --> 00:27:54,670
стълба догоре, взимате ключ и отключвате
клетката на избраният от вас играч.
366
00:27:55,230 --> 00:28:01,030
Двамата играчи, чието клетки отключите
първи, ще се завърнат в играта и ще се
367
00:28:01,030 --> 00:28:02,090
присъединят към групата.
368
00:28:02,430 --> 00:28:06,950
За третия, играта вече наистина ще
приключи за винаги.
369
00:28:09,710 --> 00:28:11,650
Но внимание, това не е всичко.
370
00:28:12,430 --> 00:28:15,690
Както виждате, пред всеки един от тях
има щит.
371
00:28:16,610 --> 00:28:20,190
Щитовето обаче не са за тях, а за някой
от вас.
372
00:28:21,170 --> 00:28:25,890
Решението, кой да получи щита, е изцяло
на двамата, които върнете в играта.
373
00:28:26,630 --> 00:28:32,110
Въпросът тук е, кой искате да стане част
от групата и на кого бихте заложили
374
00:28:32,110 --> 00:28:33,110
всичко.
375
00:28:34,090 --> 00:28:37,270
Нека преди играта да започне, да им
дадем думата.
376
00:28:38,820 --> 00:28:40,360
Деляна, пледирай пред тях.
377
00:28:40,800 --> 00:28:43,520
Защо да върнат в играта точно те?
378
00:28:44,800 --> 00:28:46,180
Защото ще имате нужда от мен.
379
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
Добре.
380
00:28:51,400 --> 00:28:53,160
Оля, защо да си ти?
381
00:28:53,870 --> 00:28:58,170
А за разлика от другите двама играчи, аз
никога не съм участвала в игра, никога
382
00:28:58,170 --> 00:29:02,370
не съм била в реалити. Много, много,
много ми се играе и много ми се
383
00:29:02,410 --> 00:29:06,990
И ви обещавам, че ще си изкараме много
готино. И че като майка на тинейджер,
384
00:29:06,990 --> 00:29:11,370
знам кой ме лъже и кой не ме лъже. Така
че ще бъде и много добър стратегически
385
00:29:11,370 --> 00:29:12,370
играт.
386
00:29:19,010 --> 00:29:20,990
Ходжебашев, защо да върнат теб?
387
00:29:21,360 --> 00:29:23,960
Бихора, какво ви кажа? Аз бях вече в ML
Reality.
388
00:29:24,360 --> 00:29:27,720
Някои от вас са били в подобни формати и
знаят много добре, че понякога човек в
389
00:29:27,720 --> 00:29:32,740
такива реалити се трябва да се изправя
срещу непосилната сила за побеждаване.
390
00:29:33,000 --> 00:29:36,940
Еми, аз спях да я победя, със цената на
абсолютно всичко. Ставям изборът във
391
00:29:36,940 --> 00:29:39,480
ваши ръце и ви пожелавам успех,
наистина.
392
00:29:43,600 --> 00:29:44,660
Аз му такова бача.
393
00:29:45,520 --> 00:29:47,260
Искам най -много Деляна да се бъде.
394
00:29:47,460 --> 00:29:52,760
Приятели сме от много години. В едно
такова изпитание искаш да е някой твой
395
00:29:52,760 --> 00:29:54,560
близък човек, някой с който се разбирате
надълго.
396
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
Ей, играчи!
397
00:29:57,000 --> 00:29:58,120
Решението е само ваше.
398
00:29:59,100 --> 00:30:01,980
Вие отново сами ще определите хода на
играта.
399
00:30:03,980 --> 00:30:06,020
Три, две, едно, старт!
400
00:30:10,380 --> 00:30:14,840
За да съберем всички монети, трябва да
се разделиме по двойки мъже и жени.
401
00:30:14,900 --> 00:30:18,600
Първият ред го взимат момиче и момче.
Момичето търси.
402
00:30:19,040 --> 00:30:20,220
Хорият ще има друго.
403
00:30:25,140 --> 00:30:31,580
Всички казват да и никой не направи
това, което Владо каза.
404
00:30:32,040 --> 00:30:33,600
Не такава, хора, какво правите?
405
00:30:35,899 --> 00:30:37,360
Наред! Наред! Какъв ред бе?
406
00:30:37,600 --> 00:30:40,520
Първия ред го взимат едни хора, втория
ред други хора.
407
00:30:41,060 --> 00:30:42,660
Ужас. Ние сме тука.
408
00:30:43,100 --> 00:30:45,340
Боби, ние сме тука. Ти дърсиш, аз ще
тичам.
409
00:30:48,740 --> 00:30:49,800
Дърпай. Да, да, да.
410
00:30:50,860 --> 00:30:53,560
Дърпай, бе, дърпай. Да, бе, дърпам, бе,
но то трябва да изгладиме как.
411
00:30:56,220 --> 00:31:00,060
Монетите не се намират лесно, защото са
същия цвят като сламата.
412
00:31:06,640 --> 00:31:07,760
Бре, това ще е тегамо.
413
00:31:08,400 --> 00:31:12,680
Направо ще я го изкърпя. А, чакай. Оп,
една падна. Изваждай, ще падне има и на
414
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
дъното.
415
00:31:14,000 --> 00:31:18,920
Дига се прах, бодети на ръцете, чувало
огромен, монети едван виждаш, не знаеш
416
00:31:18,920 --> 00:31:19,920
дали ще бреш парите.
417
00:31:20,060 --> 00:31:21,120
Не тръгваме добре.
418
00:31:28,760 --> 00:31:30,060
Търсни долу, ще ги минаваме.
419
00:31:35,160 --> 00:31:37,000
Какъв нов абонамент във вашата фирма ще
дойда?
420
00:31:38,420 --> 00:31:43,220
Готовно е когато знаеш, че има хора,
които те искат. Имам нужда от тебе!
421
00:32:01,200 --> 00:32:07,860
Е, майци, като те видя да бягаш
направо... Виждам как
422
00:32:07,860 --> 00:32:13,120
слагат така мотивирано монети в моя
стълб и това няма как да не ми повлияе
423
00:32:13,120 --> 00:32:18,480
мнението ми към тях и въпроса е да ги
считат партньори в играта, още в самия
424
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
зародич на тази игра.
425
00:32:37,680 --> 00:32:42,140
Мирела е моето момиче. Тя слага най
-много пари за мен и се бори за това да
426
00:32:42,140 --> 00:32:43,740
остана. Гъмов също.
427
00:32:51,080 --> 00:32:52,200
Търпечно благодаря.
428
00:32:52,500 --> 00:32:53,980
Благодаря. Благодаря.
429
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Благодаря.
430
00:33:00,050 --> 00:33:01,050
Мерси, Мирелка.
431
00:33:01,470 --> 00:33:02,469
Много ясно.
432
00:33:02,470 --> 00:33:03,550
Диряна не остъпва.
433
00:33:03,810 --> 00:33:05,510
Ядно ще решитат на тях двамата.
434
00:33:05,730 --> 00:33:06,730
Мерси, Адаше.
435
00:33:08,430 --> 00:33:11,830
Боджабашев, яко го помпам с монети.
Изглежда ми най -добрия избор за
436
00:33:12,130 --> 00:33:14,090
Адаше, нова да носим. Баба, това е тежи
кудър.
437
00:33:15,210 --> 00:33:16,910
Ще влезне в мъжката компания.
438
00:33:17,190 --> 00:33:18,250
Ще се сработим.
439
00:33:18,530 --> 00:33:20,050
Стратегия. Нека да го пробваме.
440
00:33:24,770 --> 00:33:25,770
Айде, избирай.
441
00:33:27,630 --> 00:33:28,630
Оле, малинова.
442
00:33:29,160 --> 00:33:32,260
Това е виска лига. Толкова е в част.
443
00:33:32,780 --> 00:33:35,040
Толкова е хитра. В хубавия смисъл.
444
00:33:35,620 --> 00:33:36,620
Обожавам я.
445
00:33:49,820 --> 00:33:55,620
Чувствам се уверена, защото сещам, че
съм си свършила работата в социалната
446
00:33:55,620 --> 00:33:56,620
и тук.
447
00:33:56,900 --> 00:33:57,960
Благодаря сърдечно.
448
00:33:59,810 --> 00:34:06,170
Имам съюзници, които ще могат да работят
за мен и съответно ще мога да освободя
449
00:34:06,170 --> 00:34:07,170
мой приятел.
450
00:34:14,889 --> 00:34:16,330
Дани, давай, давай, давай!
451
00:34:19,010 --> 00:34:22,650
Тълбанът пред бата на Куджебаше върви
много добре. Може би му трябва още една
452
00:34:22,650 --> 00:34:24,489
монета. Готов ли ти? Не знам.
453
00:34:26,210 --> 00:34:28,350
Пиниш ли ми? Това трябва да е готово.
454
00:34:28,909 --> 00:34:32,050
Айде, колежки, няма кой да ме отключи.
Майча, може ли ти заева да ме отключиш?
455
00:34:32,510 --> 00:34:34,909
Кучебашев е първият, който ще се забърне
в играта.
456
00:34:36,170 --> 00:34:38,030
Пострещната от своята приятелка Майя.
457
00:34:39,170 --> 00:34:40,170
Тадам!
458
00:34:42,090 --> 00:34:46,350
Да бе, въобще радвам се много да я видя
и да имам един човек, на когато считам,
459
00:34:46,389 --> 00:34:51,030
че мога да имам доверие в тази игра,
защото виждам, че страсти тук са високи
460
00:34:51,030 --> 00:34:53,429
че играта е в абсолютния си разгар.
461
00:34:53,969 --> 00:34:57,490
Сега да видим, коя ще бъде спасената
жена.
462
00:34:59,069 --> 00:35:00,490
Искам да съм част от тази игра.
463
00:35:01,250 --> 00:35:02,950
Искам да видя как се случва.
464
00:35:03,150 --> 00:35:04,950
Искам да видя кои са предатели.
465
00:35:26,650 --> 00:35:30,330
Оля, трябва някакво да добра. Оля, аз
мисля да дигам.
466
00:35:30,990 --> 00:35:34,830
Мятам, че с Оля няма да имам приказка,
няма да може да ни помогне, но пък е
467
00:35:34,830 --> 00:35:39,010
добра идея Оля да е в играта, ако ще
бъде представена като потенциален
468
00:35:39,050 --> 00:35:44,070
Да. Ако трябва да избираме между двете,
кой?
469
00:35:46,470 --> 00:35:47,470
Кой си?
470
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Кой си?
471
00:35:50,130 --> 00:35:51,130
Ми.
472
00:35:52,750 --> 00:35:56,550
Дейляна, я познавам, но нямам мнение,
защото виждам, че ти слаждаш за Оле и за
473
00:35:56,550 --> 00:35:57,550
това те питам.
474
00:35:58,550 --> 00:36:04,310
Не мислиш те, че аз да правя избора, кой
да се върне обратно?
475
00:36:04,810 --> 00:36:08,850
Трудно решение и няма верен отговор.
476
00:36:19,660 --> 00:36:24,960
от тези три миграци, към които имам
някакви по -лични симпатии е Оле. А,
477
00:36:25,140 --> 00:36:26,780
това беше глупостта на края.
478
00:36:27,980 --> 00:36:31,340
Защото най -вероятно и двете няма да ги
освободиме така. Трябваше да изчакаш да
479
00:36:31,340 --> 00:36:33,060
видиш къде имаме повече шанс. Не видях.
480
00:36:34,300 --> 00:36:35,300
Еми, добре.
481
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Не видях.
482
00:36:36,840 --> 00:36:39,480
Тогава просто трябва да изчакаме. Кой е
носил носил вече?
483
00:36:39,720 --> 00:36:41,700
А, прися само, не ги слагай.
484
00:36:41,920 --> 00:36:44,480
Дани, Дани! Диляна, Дани, Диляна!
485
00:36:45,160 --> 00:36:48,500
И тук, и тук. Ако не се намерят
достатъчно...
486
00:36:49,900 --> 00:36:50,819
Не бързай.
487
00:36:50,820 --> 00:36:52,220
Пак ще си го оставиш. Не бързай просто.
488
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
Изчакай.
489
00:37:01,420 --> 00:37:04,160
Брой се там. Няма и за двете. Трябва да
се реши на края.
490
00:37:05,280 --> 00:37:08,960
Ако не стигнат и за двете, и двете ли не
влизат? Еми, и двете не влизат.
491
00:37:09,900 --> 00:37:13,500
Разочарован съм от Бачорски, защото му
казах да изчака да събере достатъчно
492
00:37:13,500 --> 00:37:15,620
монети и да ги сложи при той съседател,
който иска.
493
00:37:16,000 --> 00:37:17,180
Той не ме послуша.
494
00:37:17,960 --> 00:37:19,060
И съответно...
495
00:37:19,540 --> 00:37:20,540
Не направихме нищо.
496
00:37:20,980 --> 00:37:22,560
Да, с това какво да направим повече?
497
00:37:22,820 --> 00:37:27,100
Не, сега вече е късно. Трябваше да се
мисли, когато се... Аз да разпределям,
498
00:37:27,100 --> 00:37:30,480
не, не. Тук е трудно, защото всеки има
лични преференти. Няма как да се случва
499
00:37:30,480 --> 00:37:32,980
нещо. Ама сега и две ти верят. Да, да,
съгласен съм.
500
00:37:34,580 --> 00:37:38,860
Официално подавам оставка в собствената
си глава като организатор в спортни
501
00:37:38,860 --> 00:37:40,140
процеси в трейдърс БГ.
502
00:37:48,300 --> 00:37:49,880
Остава ти само пет минути.
503
00:37:54,620 --> 00:37:56,700
Никога не съм намирала амунити на
земята.
504
00:37:57,340 --> 00:37:58,540
Хайде сега да намеря.
505
00:38:01,260 --> 00:38:04,540
Правим така наречената баберка, нали
втора ръка.
506
00:38:05,120 --> 00:38:06,180
Ровим, търсим.
507
00:38:06,860 --> 00:38:07,980
Лишо тези амунити.
508
00:38:18,830 --> 00:38:21,530
Това е където търсиш игла, купа, цено.
509
00:38:23,250 --> 00:38:26,910
Няма монета, няма монета и няма монета и
не мога да откривам нещо.
510
00:38:32,030 --> 00:38:33,490
А, намерих една!
511
00:38:34,950 --> 00:38:38,630
Внимавай, къде ще я сложиш, да не те
убият. Да, при мен за по -малко.
512
00:38:39,270 --> 00:38:40,270
Благодаря ти.
513
00:38:41,190 --> 00:38:42,290
То лъжи си.
514
00:38:43,390 --> 00:38:45,410
Защото мисля, че ми остават по -малко.
515
00:38:46,680 --> 00:38:52,880
Далеч от Орлов поглед, виждам, че
наистина има съвсем малка предина Оля.
516
00:38:53,760 --> 00:38:57,200
Пред Виляна има повече спрага. Ама то
няма как да ги спрати ни двете. Да, да е
517
00:38:57,200 --> 00:39:00,380
точно това, че трябва да спрати Оля,
защото има по -малко монет. Да се слагат
518
00:39:00,380 --> 00:39:01,760
нагоре. Е, няма как.
519
00:39:06,040 --> 00:39:09,880
Виляна ми е много симпатична, ама не
можем да сложим и на двамата, защото то
520
00:39:09,880 --> 00:39:11,060
няма да ни излезе с метката.
521
00:39:15,050 --> 00:39:20,610
Най -бе де... Ще ми се... Ще ми се хвиля
някаква пет секунди.
522
00:39:20,930 --> 00:39:22,490
Обичам те, гъмци. Останах, бе.
523
00:39:22,870 --> 00:39:25,110
Не там, бе, брате. Не, бе.
524
00:39:25,790 --> 00:39:29,270
Добре, ние не сме единни по теорията на
колко слагаме монети.
525
00:39:29,730 --> 00:39:34,790
Така че... Трябваше да... Двама ще
напълнат, както и да ги слагаме. Това
526
00:39:34,790 --> 00:39:38,110
толкова съм е... Да, но има ограничения
във времето. И ако не ги намерим във
527
00:39:38,110 --> 00:39:40,970
времето, и двамата горят, няма да спасим
и двамата.
528
00:39:41,650 --> 00:39:42,650
Тридесет секунди!
529
00:39:47,980 --> 00:39:51,180
Останете с нас. Рейтърс продължава
веднага след рекламите.
530
00:40:06,780 --> 00:40:08,380
30 секунди!
531
00:40:18,640 --> 00:40:20,600
Намерих! Браво! Давай!
532
00:40:20,860 --> 00:40:22,700
Тино! Тино!
533
00:40:23,200 --> 00:40:26,760
Помож! Деляна, прекрасна ти! Просто съм
културтентен.
534
00:40:27,460 --> 00:40:28,460
Така.
535
00:40:29,140 --> 00:40:35,260
Еее, а що така ги отпределихме
неправилно? Пет, две, три, три, две,
536
00:40:35,480 --> 00:40:37,120
едно, край!
537
00:40:39,200 --> 00:40:40,300
Сори, момичета!
538
00:40:41,320 --> 00:40:43,480
Играта е загубена. За мен е загубена.
539
00:40:43,820 --> 00:40:46,080
Защото втора колба не сме напълнили.
540
00:40:50,420 --> 00:40:56,200
Играчи, в определеното ви време ви
успяхте да освободите само Куджабашев. И
541
00:40:56,200 --> 00:41:00,400
лева, които натрупахте в неговия стълб,
влизат в наградния фонд.
542
00:41:01,160 --> 00:41:05,360
За съжаление, не успяхте да освободите
нито Оля, нито Диляна.
543
00:41:06,020 --> 00:41:09,120
Затова губите парите натрупани в техните
стълбове.
544
00:41:13,340 --> 00:41:19,480
Но, участничката, която е събрала повече
монети, влиза в играта.
545
00:41:24,460 --> 00:41:27,500
Вие избрахте в трейтър да се завърне
546
00:41:27,500 --> 00:41:33,400
Оля Малинова.
547
00:41:34,600 --> 00:41:35,560
За
548
00:41:35,560 --> 00:41:42,300
нея поставихте
549
00:41:42,300 --> 00:41:43,640
37 монети.
550
00:41:44,180 --> 00:41:47,020
Монетите на Деляна са 36.
551
00:41:47,900 --> 00:41:53,840
И тъй като Тино сложи последната монета,
ти можеш да освободиш Оля.
552
00:41:56,590 --> 00:42:02,430
Това беше една от най -горчивите победи,
които някога съм имала.
553
00:42:02,670 --> 00:42:08,350
Най -вероятно, след края на тази игра,
най -гадно ще ми е за Деляна от всички
554
00:42:08,350 --> 00:42:09,930
хора, които са тръгнали от тук.
555
00:42:10,830 --> 00:42:12,890
Айде, да не напредаваш.
556
00:42:21,210 --> 00:42:24,370
Куджабашев, Оля, моля, присъединете се
към групата.
557
00:42:25,450 --> 00:42:30,830
Играта започна. Почвам да ги гледам
всичките и да ги видя кой как беше, кой
558
00:42:30,830 --> 00:42:35,390
мига, кой кога се усмихва, на кого се
усмихва, кой до кого стои.
559
00:42:36,310 --> 00:42:40,490
Оли и Куджебашев вече са част от
групата. Но чуйте ме добре.
560
00:42:40,710 --> 00:42:45,030
Всеки един от тях може да е както
праведен, така и предател.
561
00:42:45,710 --> 00:42:47,850
Оставам на вас да разгадаете мистерията.
562
00:42:53,310 --> 00:42:56,350
Четвито. Ти се завръщаш в играта в
ролята на Праведен.
563
00:42:56,930 --> 00:42:57,930
Успех!
564
00:42:58,730 --> 00:43:03,030
Айми, изключително, че си искам да
влезна в играта в ролята на Праведен.
565
00:43:03,030 --> 00:43:05,650
ролята, която искам да игра от самото
начало.
566
00:43:07,790 --> 00:43:11,990
Четито! Ти се завръщаш в играта в ролята
на Праведен.
567
00:43:12,310 --> 00:43:18,170
Успех! Няма да крия, че много ми се
искаше да съм предател. Струва ми се е
568
00:43:18,170 --> 00:43:22,250
-интересна и като шели по -лека роля.
569
00:43:23,760 --> 00:43:29,960
Лошото е, че така влизайки в играта, в
по -късен етап, ще има много съмнение
570
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
върху нас.
571
00:43:31,140 --> 00:43:38,100
Оля Куджабашев, тази вечер останалите ще
получат вашите щитове. Това ще се
572
00:43:38,100 --> 00:43:40,660
случи чак след прогонването на кръглата
мата.
573
00:43:42,200 --> 00:43:45,980
Напътте да се превърнете в най
-популярните играчи в групата.
574
00:43:46,260 --> 00:43:49,680
И понеже сте малко закъснели, ще ви дам
предимство.
575
00:43:50,280 --> 00:43:53,840
Днес... Вие сте защитени от убийство и
прогонване.
576
00:43:54,360 --> 00:43:57,500
Нямате и възможността да гласувате на
кръглата маса.
577
00:43:57,720 --> 00:43:59,220
Само ще наблюдавате.
578
00:44:00,400 --> 00:44:06,280
Деляна, за теб Трейтърс и игра на
предатели приключват тук и сега.
579
00:44:08,680 --> 00:44:13,120
Кажете вече за последното увиждане на
Деляна и се връщате в имението.
580
00:44:34,960 --> 00:44:37,760
В момента...
581
00:44:49,200 --> 00:44:54,020
Не имам точно решение да взема дали ми
помага, че има нова стежа кръв или не.
582
00:44:54,320 --> 00:45:01,080
Мисля, че по -скоро не ми помага,
идвайки нови, с никакви
583
00:45:01,080 --> 00:45:06,760
впечатления от предишните дни. За тях аз
съм един от всички и съм много добър
584
00:45:06,760 --> 00:45:09,580
избор да му удръжат главата. Не е добре
за мене.
585
00:45:14,920 --> 00:45:17,580
Аз съм в стежът и с културен шок.
586
00:45:18,060 --> 00:45:24,880
Не можах да разбера, кое не е ясно,
на... Разделяме се на 10 двойки,
587
00:45:24,880 --> 00:45:30,260
момче и момиче, в двойка и всяка двойка
хваща един ред. И изведнъж се оказа, че
588
00:45:30,260 --> 00:45:32,240
ние сме загубили 6 монети. Да.
589
00:45:32,520 --> 00:45:38,260
Значи, за да загубиме 6 монети,
означава, че някой ги е извадил и ги е
590
00:45:38,340 --> 00:45:43,260
Да. Интересно, наистина съм дълбоко
покрусен и разочарован от случващото се.
591
00:45:44,160 --> 00:45:47,180
Тук има хора, които като видяха
592
00:45:48,490 --> 00:45:54,470
Диляна, Оля и Куджа Башев им са смразнал
смивката. Те може въобще да не са
593
00:45:54,470 --> 00:45:57,250
търтили. А може и да са почуповеце, да
е?
594
00:45:58,150 --> 00:46:04,610
Искра, тя като че ли ми даде един
различен ракурс. Истинно мислям, че най
595
00:46:04,610 --> 00:46:08,750
-вероятно аз съм човека, който не е
готов за формата.
596
00:46:09,050 --> 00:46:14,450
А не е вината на другите, че не са
разбрали какво искам да им кажа.
597
00:46:17,180 --> 00:46:21,680
Аз, мога ли да ти предложа нещо, Оля?
598
00:46:22,900 --> 00:46:27,780
Ти ще дадеш щит на някой до вечера и ти
предлагам да отдаеш на кино.
599
00:46:28,160 --> 00:46:32,980
С него сме направили някаква такава
разследваща линия.
600
00:46:33,660 --> 00:46:38,680
И много важно е един от нас двамата да
оцеле. За да продължи това разследване и
601
00:46:38,680 --> 00:46:39,680
да бъде полезен.
602
00:46:40,260 --> 00:46:44,100
Защото си мислим, че и двамата, и аз си
мисля, и той си мисли много.
603
00:46:44,700 --> 00:46:48,080
Силно, че до вечера един от нас дваната
ще замине.
604
00:46:48,380 --> 00:46:52,920
Йордан, първото впечатление, което му
прави е, че той веднага ми казва на кого
605
00:46:52,920 --> 00:46:53,920
да си дам щита.
606
00:46:54,000 --> 00:46:57,460
Този някой е друг човек, трети човек.
607
00:46:58,160 --> 00:47:01,260
Тино, ти усещаш ли се като да имаш
мишляна на гърба за убиване?
608
00:47:01,520 --> 00:47:02,520
Да.
609
00:47:02,540 --> 00:47:06,280
Само тази дума ще отговоря, няма да
анализирам повече.
610
00:47:06,500 --> 00:47:12,200
Това веднага събужда определени въпроси
в мен. Що не искащ щита за себе си, защо
611
00:47:12,200 --> 00:47:13,740
искащ да дам щита на някой друг.
612
00:47:14,840 --> 00:47:16,500
Веднага ми се пътна червена лампа.
613
00:47:18,240 --> 00:47:20,020
А добре, а днес какво правим?
614
00:47:20,460 --> 00:47:22,320
Гъмов е единия потенциален герой.
615
00:47:22,660 --> 00:47:26,860
Неве също, примерно за мен лично, аз се
виждах как беше много заредена в
616
00:47:26,860 --> 00:47:32,640
началото, съвсем друг типаж. Сега е
много занолена, капсуловала се и според
617
00:47:32,640 --> 00:47:35,700
вижда, че това работи, никой няма да
кача, никой няма да тормози.
618
00:47:35,900 --> 00:47:39,140
Неве е кют, което е най -голямата
изсила.
619
00:47:39,480 --> 00:47:42,020
Да, тя е много миличка. Много е мила,
много е добра.
620
00:47:43,600 --> 00:47:45,100
Мисля, че групата е жадна.
621
00:47:45,480 --> 00:47:52,440
И мисля, че групата трябва да отоли тази
жажда. Тази жажда може да отолиш с един
622
00:47:52,440 --> 00:47:59,340
страхотен предател, те да получат доза
щастие и да продължат напред да търсят
623
00:47:59,340 --> 00:48:02,320
и да са готови да откъсят главите на още
хора, за да стигнат до втори.
624
00:48:02,780 --> 00:48:09,420
И Гъмов и Неве, до тук. Но след малко,
това от царя кола не
625
00:48:09,420 --> 00:48:10,420
излиза.
626
00:48:12,650 --> 00:48:14,690
Но определено ще трябва да изговорим
още.
627
00:48:14,910 --> 00:48:17,390
Определено, сигурно съм. Имаме начало,
имаме база.
628
00:48:18,910 --> 00:48:25,190
Ако мога, аз още днес давам жертва на
Вена и
629
00:48:25,190 --> 00:48:27,350
групата се чувстват добре.
630
00:48:28,310 --> 00:48:30,110
Но да видим какво ще стане.
631
00:48:33,850 --> 00:48:35,590
Имаше някаква стратегия за днес.
632
00:48:36,800 --> 00:48:42,540
Аз мисля да си продължавам по Миралчето
днес, къщата не е към дей се размине,
633
00:48:42,560 --> 00:48:44,160
така първо, ако е предател.
634
00:48:44,440 --> 00:48:48,160
Добре, че чувам твоето име на няколко
места.
635
00:48:48,400 --> 00:48:55,060
На всякъде абсолютно казвам, че не знам,
но аз на тебе мога да ти имам доверие.
636
00:48:55,220 --> 00:49:01,480
Чух, че името ми се спряга. Не вярвам да
гласува за мен като цяло, защото аз съм
637
00:49:01,480 --> 00:49:03,200
праведен. Няма какво да крия от тях.
638
00:49:23,319 --> 00:49:30,040
За мен играта най -добре е игра е Гъмов,
защото за мен той би бил и
639
00:49:30,040 --> 00:49:33,380
най -добрия предател и най -добрия
праведен.
640
00:49:38,410 --> 00:49:40,270
Искам да ти разкажа, какво е моето
тръстение.
641
00:49:40,890 --> 00:49:41,890
Добре, слушайте.
642
00:49:42,050 --> 00:49:43,050
Какво мислиш?
643
00:49:43,910 --> 00:49:47,470
Има къща да звън от предател. Да, знам.
А, другите ли?
644
00:49:47,710 --> 00:49:48,710
Това е рано.
645
00:49:48,730 --> 00:49:51,410
Рано е. Слушай, да, знам. Съгласна съм.
Съгласна съм.
646
00:49:52,130 --> 00:49:56,230
Ако... Съгласна съм, но е рано. Изобщо
не съм очаквал толкова ранен етап в
647
00:49:56,230 --> 00:50:01,290
бъчорки да гледа да претака някого и то
неговият отбор. Слушай, ако до вечера
648
00:50:01,290 --> 00:50:07,350
раздаме две... Не, бе. Много е рано.
Слушай, бе. И вземеме една пешка с
649
00:50:08,839 --> 00:50:11,600
Изкръга, удари ме. Добре, ешка, аз ви
го... Слушай ме. Слушай ме.
650
00:50:12,480 --> 00:50:15,900
Имаш два трейтера. Знаеш ли това, ако
овтенали си им помислих, но е рано.
651
00:50:16,120 --> 00:50:17,120
Имаме много дни.
652
00:50:17,460 --> 00:50:21,440
Не знам за къде се е разбързал мъжилото
да маха небе. Когато имаш някой и ти го
653
00:50:21,440 --> 00:50:24,880
държиш, имаш всички козове и ти си
горен, няма причина да се бързат.
654
00:50:25,340 --> 00:50:26,420
Тя ме притягнява.
655
00:50:27,240 --> 00:50:28,640
Добре. Небе ми бързи.
656
00:50:29,040 --> 00:50:30,680
Супер. Виж, да загътни го.
657
00:50:31,400 --> 00:50:32,400
Няма на кого го загатвам.
658
00:50:32,860 --> 00:50:35,780
Тя мисла, че ще овърти някоя, аз се
виждам как
659
00:50:37,740 --> 00:50:41,880
И днес към я виждам, човек го прави,
човек го подскучи за гъмов.
660
00:50:43,340 --> 00:50:44,340
А, че се го пази?
661
00:50:44,560 --> 00:50:46,120
Подскучи за гъмов, тя го пази.
662
00:50:46,440 --> 00:50:51,380
Не мога да му вярвам напълно, но има
много време, докато си нареди нещата, че
663
00:50:51,380 --> 00:50:54,680
търси мен да ме гони, така че вървим в
правилната насока за момента.
664
00:50:55,460 --> 00:50:59,920
Моята интуиция казва, днес към отиваме
неведомо. Много една новия брат.
665
00:51:00,220 --> 00:51:01,220
След това.
666
00:51:01,400 --> 00:51:04,120
Защо се прави? Защо си правим катарди,
скъпи ни е лесно.
667
00:51:04,340 --> 00:51:05,340
Защо?
668
00:51:19,770 --> 00:51:22,650
Аз съм честен. Аз съм много директор.
669
00:51:23,770 --> 00:51:29,610
Млад си и първоначално мислих да ти
обойскам. А с тя, тъй...
670
00:51:31,799 --> 00:51:35,020
Така, аз ти казвам, да бъдем честни. Да,
радвам се. Оки, какво си ми?
671
00:51:35,240 --> 00:51:38,260
Сега да ти кажа малко нещо за нашите
виждания. Ще виждаме, че си
672
00:51:39,140 --> 00:51:40,540
Да, предпочитаме.
673
00:51:41,480 --> 00:51:46,960
Защото тук не държавам, не дадам пари,
но определено идвам да съм победител. И
674
00:51:46,960 --> 00:51:51,080
да се обръщам да спечеря. И да съм
победител. В петте острояваме. Даже не в
675
00:51:51,080 --> 00:51:52,080
петте.
676
00:51:52,160 --> 00:51:53,200
Острояваме да спечеря.
677
00:51:53,420 --> 00:51:56,300
Парите в момента не ме засягат, но
първото място ме засяга.
678
00:51:57,320 --> 00:52:04,040
След този разговор, който той ми
заявява, че иска да е просто на финала,
679
00:52:04,040 --> 00:52:07,180
един, два, първи или втори, а след това
му се тая как?
680
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
Истината на кво?
681
00:52:10,300 --> 00:52:11,580
Не е моите чувачи.
682
00:52:11,940 --> 00:52:16,240
Обичам уния житните бегачи, които се
борят за пари и слава, без да има
683
00:52:16,240 --> 00:52:21,100
чуващина. На този етап аз с него мисля
да не се занимавам. Поради тази причина
684
00:52:21,100 --> 00:52:25,820
днес на кръглата маса аз решавам да
направя един обратен.
685
00:52:26,140 --> 00:52:27,140
За Вой.
686
00:52:27,880 --> 00:52:29,360
Искаш ли екран на ме до вечера?
687
00:52:30,560 --> 00:52:32,400
Да, ама да, да, окей.
688
00:52:33,280 --> 00:52:34,280
Чудана сяка, май.
689
00:52:35,080 --> 00:52:40,360
И взимам решение, че това ще бъде гъм,
защото актёр, защото е много крайен,
690
00:52:40,380 --> 00:52:43,560
много ответен, репетивно много
подозрителен.
691
00:52:46,220 --> 00:52:48,220
Стоп, познай какво чакаме. А другите?
692
00:52:48,680 --> 00:52:51,920
Не знам къде са другите, но има
информация.
693
00:52:52,880 --> 00:52:55,240
Та вечер много от хората пък ще намират
Мирева.
694
00:53:04,859 --> 00:53:05,180
Това е
695
00:53:05,180 --> 00:53:21,400
решението.
696
00:53:21,460 --> 00:53:23,480
За мен това е компромис и не е правилно.
697
00:53:23,980 --> 00:53:30,940
Но, да ви ми поща... Тони, ти какво
мислиш за Джумов, между другото?
698
00:53:32,780 --> 00:53:36,860
Е, това не е днеска, понеже ми го
потвърли, знаете ли, кой?
699
00:53:37,340 --> 00:53:38,840
Който ми беше по -странното.
700
00:53:39,540 --> 00:53:40,540
Не, бе.
701
00:53:40,800 --> 00:53:42,100
Която му е много близка.
702
00:53:42,840 --> 00:53:46,720
Казва, аз имам съмнение в моя много
голям приятел.
703
00:53:46,940 --> 00:53:47,940
Джумов?
704
00:53:49,040 --> 00:53:50,820
Не, не, тя е безкрупона.
705
00:53:51,500 --> 00:53:57,820
Значи, нените актьори в живота може да
им реже
706
00:53:57,820 --> 00:54:00,220
главите без да им игне окото.
707
00:54:16,240 --> 00:54:22,720
Сега въпрос е, въпрос е, че ако ние не
обединим поне 10 класа.
708
00:54:24,960 --> 00:54:29,520
Не знам, аз се видях като излинах.
709
00:54:48,400 --> 00:54:53,240
Бървя към кръгвата маса, наполус един
тел абсолютно не е готов.
710
00:54:54,420 --> 00:54:57,360
Не можахме да се разберем всички.
711
00:54:57,920 --> 00:55:00,200
Това гласуване е също гъмов.
712
00:55:01,500 --> 00:55:05,980
И се хвърлям в черно море с един пояс да
пътувам към Украина.
713
00:55:06,880 --> 00:55:09,140
Не никъде съм.
714
00:55:12,500 --> 00:55:13,980
Крайно неподготвен.
715
00:55:14,740 --> 00:55:16,560
Тя идва сериозна ситуация.
716
00:55:32,590 --> 00:55:38,970
Добре дошли около кръглата маса. Днес
вие спечелихте 4000 лева. Те отиват към
717
00:55:38,970 --> 00:55:42,310
наградния фонд, който вече е 32 000
лева.
718
00:55:42,510 --> 00:55:43,510
Честито.
719
00:55:47,670 --> 00:55:52,170
Извън тези сани предателите могат да
заговорничат.
720
00:55:52,950 --> 00:55:54,450
Да заблуждават.
721
00:55:55,490 --> 00:55:58,190
Да убиват. Но праведни.
722
00:55:59,950 --> 00:56:01,950
Това е вашата кръгла маса.
723
00:56:02,510 --> 00:56:06,670
вашия момент да се защитите и да
прогоните тези, които играят сред това.
724
00:56:07,310 --> 00:56:11,650
Днес в групата ви избрахте да се
присъединят Оли и Куджабашев.
725
00:56:12,510 --> 00:56:16,790
Те получиха своя втори шан и имате
иммунитет от прогонване и убийство.
726
00:56:17,430 --> 00:56:23,070
Тази вечер вие ще наблюдавате и ще
слушате без да имате право на глас. Но
727
00:56:23,070 --> 00:56:25,290
имате право на нещо много по -ценно.
728
00:56:25,970 --> 00:56:28,670
Да дарите щит на някои от останалите.
729
00:56:30,000 --> 00:56:32,920
Това ще се случи след прогонването на
кръглата маса.
730
00:56:35,000 --> 00:56:38,660
Без повече приказки, време е дискусията
да започне.
731
00:56:40,200 --> 00:56:41,380
Кой иска да е пръв?
732
00:56:44,340 --> 00:56:45,340
Заповядай.
733
00:56:47,500 --> 00:56:52,700
Аз искам да започна с извинение за това,
че вчерашната...
734
00:56:53,200 --> 00:57:00,000
Тръгва маса протече по начин, по който
аз излях цялата емоция, която е в
735
00:57:00,000 --> 00:57:05,760
мен. Просто истински се вълнувам от това
да успеем да намерим предател. Добре,
736
00:57:05,760 --> 00:57:09,200
ти който мяташ, така ли е, че почна?
Имаше ли някакви предположения?
737
00:57:09,420 --> 00:57:15,880
Аз подължавам да подозирам Мирела. Тома
подозирам теб, просто заради странното
738
00:57:15,880 --> 00:57:20,020
ти поведение. Не ве, е едно от началните
ми подозрения.
739
00:57:21,610 --> 00:57:27,550
тотален изблик, ти вземаш днес първа
думата и уневиняваш себе си от вчерашния
740
00:57:27,550 --> 00:57:32,570
ден. И за мен това е едно бодиха мнение,
че ти можеш да си предател.
741
00:57:32,890 --> 00:57:35,330
След като изказах подозрение към...
742
00:57:35,720 --> 00:57:36,479
Към теб.
743
00:57:36,480 --> 00:57:40,680
О, не, не го смятай за реванш. Много,
моля, подсъняваме тя, ако ме смяташ за
744
00:57:40,680 --> 00:57:42,520
реваншизъм. Много е сложно. Абсурд.
745
00:57:43,240 --> 00:57:47,640
Топа елементарно няма да ме... Да, да, и
аз тя като се да пукам, не те чувства и
746
00:57:47,640 --> 00:57:52,140
дължна да ми обговаря. Точно така е.
Наистина тази мотиви. Вчера тия върхити,
747
00:57:52,280 --> 00:57:57,060
крестя, мрестя. Аз не обичам тия работи.
Още от тебе оту. Не знаеш какво е.
748
00:57:57,740 --> 00:58:01,720
И... Да знаеш. Аз също те подозирам.
749
00:58:02,860 --> 00:58:06,320
Не може да тръгнеш с оправдания. Никой
не те е питал, ти тръгваш с оправдания.
750
00:58:32,470 --> 00:58:33,470
Това е.
751
00:58:35,930 --> 00:58:39,770
Аз искам да кажа също нещо. И това е, че
гъм отглобозявам.
752
00:58:40,730 --> 00:58:42,670
Прекрасен човек, уникален актьор.
753
00:58:44,030 --> 00:58:45,990
Обаче, те подозирам, гъмич.
754
00:58:47,330 --> 00:58:50,230
Това значи ли, че намаляват
благодарението ти към Бога?
755
00:58:51,500 --> 00:58:56,260
Аз точно това искам да кажа, че вчера
имаше много хора, които имаха подозрения
756
00:58:56,260 --> 00:59:01,540
към двама човека, които не мислят, че
трябва да им се размине толкова бързо.
757
00:59:01,580 --> 00:59:07,340
Затова не смъквайте подозренията си от
хора, които вчера сте се съмнявали.
758
00:59:07,540 --> 00:59:11,040
Веднага отговарям на Майя, защото и аз
днес няма да гласувам за Мирел и ще ви
759
00:59:11,040 --> 00:59:12,040
кажа защо.
760
00:59:12,100 --> 00:59:14,800
Предателите ни отстрелват като зайци.
761
00:59:15,620 --> 00:59:17,180
Всеки божи ден.
762
00:59:18,360 --> 00:59:20,240
Йордан е човек.
763
00:59:20,860 --> 00:59:27,000
който влияе по всякакви начини на
хората. Ти си цар на иллюзията и цар на
764
00:59:27,000 --> 00:59:33,740
манипулацията. Аз няма да прощавам на
никого, който влияе, защото много е
765
00:59:33,740 --> 00:59:39,420
важно преди гласуването, кой какво
говори, кой какво се шука, кой как се
766
00:59:39,420 --> 00:59:40,420
с хората.
767
00:59:40,480 --> 00:59:46,760
Да, може би моята грешка е, че съм
прекалено вокален и споделящ всичките си
768
00:59:46,760 --> 00:59:51,720
наблюдения. И ако мога, така и така
думата е дошла при мен и аз да споделя
769
00:59:51,720 --> 00:59:56,880
подозрения. Тази вечер решавам да се
доверя. Първото си впечатление, което ми
770
00:59:56,880 --> 01:00:00,640
заби много в очите и това беше сума.
771
01:00:01,100 --> 01:00:02,520
Факта, че вчера...
772
01:00:02,880 --> 01:00:08,000
тръгна да стреля първи по Боби, беше
абсолютно реакцията на човек, който
773
01:00:08,000 --> 01:00:13,360
защита и чувайки, че името на Боби се
върти през деня, той решава да гръмне по
774
01:00:13,360 --> 01:00:19,080
него, за да може гостовете да се насочат
към Боби. Ако той тази вечер застане
775
01:00:19,080 --> 01:00:25,600
там и каже, че е праведен, аз си късвам
всички фокусни си стъпи и ставам
776
01:00:25,600 --> 01:00:29,680
продавач на стара яйца на морето. Не
искам да си късваш стъпите и другите
777
01:00:30,500 --> 01:00:31,500
Просто...
778
01:00:31,930 --> 01:00:36,470
Не съм предател. Писал, аз няма да си
игува времето тук да обяснявам и да ви
779
01:00:36,470 --> 01:00:41,450
убеждавам в някакви работи. Абсолютно,
кой както иска така да гласува.
780
01:00:41,710 --> 01:00:43,930
Томас, аз не мога да се закача за нещо.
781
01:00:44,830 --> 01:00:49,550
Дай спусни ми едно въже, така да започна
да се изтеглям нагоре.
782
01:00:50,750 --> 01:00:52,410
Нищо друга не ми каза просто.
783
01:00:53,670 --> 01:00:57,630
Ние тук не сме се събрали да порисаваме,
а по -скоро...
784
01:00:57,920 --> 01:01:02,560
да разберем кой е предател и кой е
праведен. И в случая, ако ти изеднеш ли
785
01:01:02,560 --> 01:01:06,100
в това, би помогнал много повече от нас,
защото ние, нали, колкото искаме да
786
01:01:06,100 --> 01:01:10,600
изгоним предател, толкова искаме и да
запазим праведен. Това е зверски огромен
787
01:01:10,600 --> 01:01:13,800
плюс, защото Мира в момента, ако ти беше
социално излишно, не смоя да се повтори
788
01:01:13,800 --> 01:01:14,800
също с теб.
789
01:01:15,060 --> 01:01:16,120
И пробвайте!
790
01:01:17,600 --> 01:01:18,600
Съжалявате много.
791
01:01:19,860 --> 01:01:20,860
Тренер, кажете.
792
01:01:21,680 --> 01:01:23,840
Моя вод на доверие отива към Бачорски.
793
01:01:25,800 --> 01:01:29,020
Станете с нас. Трейдът продължава
веднага след рекламите.
794
01:01:31,720 --> 01:01:35,360
Трейдът продължава веднага след
рекламите.
795
01:01:36,240 --> 01:01:41,480
Трейдът продължава веднага след
рекламите.
796
01:01:44,440 --> 01:01:51,200
Трейдът продължава веднага след
рекламите.
797
01:01:52,370 --> 01:01:55,270
Човека, който познавам от външния свет,
се казва Оля Малино.
798
01:01:55,710 --> 01:02:00,830
Това ми казва, чакай за държки преди
парите, дай да ги събереме, за да може
799
01:02:00,830 --> 01:02:05,630
ги сложим на един човек. Оля преди 10
години ми помогна и ми вкара и ми отвори
800
01:02:05,630 --> 01:02:09,970
очите в един от бизнесите ми, в който се
бях забатачил като не знам като какво.
801
01:02:10,050 --> 01:02:11,330
И аз се отбатачих.
802
01:02:12,230 --> 01:02:15,870
Аз на тази жена съм им благодарен и
предпочитам да вижда нея в това
803
01:02:16,310 --> 01:02:20,190
Отивах, двете парички в нейното канче.
След мен...
804
01:02:20,620 --> 01:02:26,340
Десет човека занесоха парички, къде ли
не. И ти казват, аз гласувам за
805
01:02:26,420 --> 01:02:30,240
защото заред него загубихме парите. Не
имам какво да кажа. Повече това е моята
806
01:02:30,240 --> 01:02:31,240
гледна точка за днес.
807
01:02:33,220 --> 01:02:40,200
Тук наистина сме в игра, но тази игра е
с реални образи и реални характери, с
808
01:02:40,200 --> 01:02:42,160
имена, които живеят и обживяят живота.
809
01:02:42,360 --> 01:02:47,620
И понеже объркването става все по
-дълбоко и повярвайте ми, аз съм
810
01:02:47,620 --> 01:02:48,620
всички краища.
811
01:02:48,810 --> 01:02:53,630
Бих се насочил към единственият човек,
за който може би най -много ще се
812
01:02:53,630 --> 01:02:54,770
съжелявам, че ще отсъства тук.
813
01:02:55,350 --> 01:02:56,730
И това ще бъде Гъмов.
814
01:02:57,050 --> 01:03:00,210
Единственият друг с планет, освен мен,
тук в Ситили.
815
01:03:01,610 --> 01:03:06,410
Днес Гъмов, хляб да куска, просто се
изкача си горе по кластацията и не знам.
816
01:03:06,410 --> 01:03:07,770
да, какво, аз не съм закусил даже.
817
01:03:09,190 --> 01:03:15,610
Ако остана, ще ви помогна да победим
предателите, лошите.
818
01:03:16,300 --> 01:03:20,300
Ако не остане и се изправя там, ти
накрая ще чуете праведен.
819
01:03:22,980 --> 01:03:29,040
Аз също бих искала да кажа чисто
статистически, би било логично поне...
820
01:03:29,260 --> 01:03:35,280
един от хората, които са актьори в тази
игра да бъде предател. Ако искате първо
821
01:03:35,280 --> 01:03:40,480
да проверим актьорите. И кажете кой да
остане на края.
822
01:03:45,180 --> 01:03:50,920
Останаха двама и аз лично също много те
подозирам. Аз ако съм предател няма да
823
01:03:50,920 --> 01:03:52,260
убия предател през нощта.
824
01:03:52,640 --> 01:03:56,020
Не ми, актьор през нощта.
825
01:03:56,620 --> 01:04:02,720
Да, обаче също. Трябва да трепя
силовето, че тя ми е приятна. Има ни
826
01:04:02,760 --> 01:04:09,020
а не като някои попошки тук, където не
мога да... Вместо да убия някакво
827
01:04:09,020 --> 01:04:12,820
пернато, аз ще убия човек, който обичам.
В състото време това е перфектният
828
01:04:12,820 --> 01:04:14,420
аргумент за един предател. Разбира се!
829
01:04:14,880 --> 01:04:16,340
Разбира се! Контра -ре -контра.
830
01:04:16,720 --> 01:04:18,080
Аз не знам какво да каза.
831
01:04:18,580 --> 01:04:20,320
Гамов, те прекъсна, защото им не е.
832
01:04:20,560 --> 01:04:24,700
Аз бях човека, който ти обул в момента
първи. Никой не ме обул.
833
01:04:24,900 --> 01:04:28,080
Обул съм се от първи клас. Никой не го
обул. Не,
834
01:04:29,200 --> 01:04:30,580
нека довършам.
835
01:04:32,180 --> 01:04:33,280
Та не е гласуването.
836
01:04:33,740 --> 01:04:36,600
Не, човек, нека държи да каже нещо.
837
01:04:37,040 --> 01:04:38,500
Вчера ти поговорих с Мира.
838
01:04:39,620 --> 01:04:42,360
Разговорите си казах, човек, ти ме
убеди. Няма гласуването.
839
01:04:42,760 --> 01:04:45,900
Ето ще ти кажа. След това, което каза,
докосваш ме.
840
01:04:46,220 --> 01:04:48,940
Въпреки, че тръгна с гъмув, така се
върна задна.
841
01:04:49,390 --> 01:04:53,690
Аз няма да напиша Гамов. И сега ще се
обърна към всеки друг и ще кажа който се
842
01:04:53,690 --> 01:04:55,810
подхвъзнал по мен, не пишете Гамов.
843
01:04:56,410 --> 01:05:00,170
Да не те хвана страх, че после ще те
обедат като водач.
844
01:05:01,890 --> 01:05:03,010
Моя момент ще дойде.
845
01:05:05,450 --> 01:05:06,450
Ще дойде.
846
01:05:06,990 --> 01:05:07,990
Виждам го.
847
01:05:08,230 --> 01:05:10,030
Добре говори. Обещава да участва.
848
01:05:10,720 --> 01:05:14,520
Ще му дам шанс. Такъв какъв подарък
вчера намира. И очевидно бях прав. Хора,
849
01:05:14,520 --> 01:05:18,580
си наличувам някакви безобразни такива.
Той гъмата участва откакто е почнала тая
850
01:05:18,580 --> 01:05:23,440
игра. Аз не виждам да не участва. Даже
забавлява всички ви.
851
01:05:23,760 --> 01:05:27,980
Той е най -харизматичният ви. Аз знам
колко се спях с нощите. Не би обяснявай
852
01:05:27,980 --> 01:05:33,720
къде участва. И до края, тая вечер,
надявам се, да не съм права, ще отиде
853
01:05:33,720 --> 01:05:35,280
поредният праведен.
854
01:05:36,050 --> 01:05:39,950
Давайте да действаме. Всеки се изказва.
Давайте да действаме.
855
01:05:40,650 --> 01:05:43,830
Всички ли казахте наистина какво
мислите?
856
01:05:45,750 --> 01:05:47,570
Добре. Разбира се, че не.
857
01:05:48,570 --> 01:05:51,830
Ако имате какво да си кажете, тази
дискусия може да продължи.
858
01:05:52,690 --> 01:05:53,690
Аз нямам.
859
01:05:54,490 --> 01:05:56,390
Аз нямам право да кажа. Нямаме.
860
01:05:56,630 --> 01:06:00,350
Щом всички казахте какво мислите, време
е да гласувате.
861
01:06:01,160 --> 01:06:06,800
Моля всеки да напише името на човека,
който смята, че е предател и иска да
862
01:06:06,800 --> 01:06:07,800
прогони от играта.
863
01:06:07,960 --> 01:06:08,960
Вие сте.
864
01:06:29,240 --> 01:06:34,360
Те не сме осъдили. И това беше хубав
някакъв сок за главата ми.
865
01:06:34,660 --> 01:06:37,340
Гледам и не вярвам на очите.
866
01:06:42,980 --> 01:06:44,880
И така гласовете ви са заключени.
867
01:06:45,200 --> 01:06:49,800
Време е да разберем как е гласувала
групата и кой ще бъде вторият прогонен.
868
01:06:52,060 --> 01:06:53,420
Започваме с Глория.
869
01:06:55,850 --> 01:06:58,410
Тя ще припадне. Аз ще припадна след
малко.
870
01:06:58,630 --> 01:07:02,210
Смятам, че ти си човек, който може да
изнесе тая роля брилянтно.
871
01:07:02,590 --> 01:07:03,750
Един глас за Гъмов.
872
01:07:04,010 --> 01:07:05,010
Тома, ти си.
873
01:07:05,830 --> 01:07:09,070
Скъпи приятели от Гъмов, не искам да те
загубя.
874
01:07:10,350 --> 01:07:12,670
Затова гласувам за Монцова.
875
01:07:13,950 --> 01:07:18,170
Детската градина, добре, добре. Самия
факт, че щом казах твоето име, тръгваш
876
01:07:18,170 --> 01:07:19,850
се защитаваш за мене, ти си предател.
877
01:07:20,410 --> 01:07:21,410
Не, бе.
878
01:07:21,870 --> 01:07:28,410
Аз не съм променила мнението и бота си.
Даяна. Дани.
879
01:07:28,570 --> 01:07:31,010
Тренам към гъм.
880
01:07:33,130 --> 01:07:34,490
Искртиси.
881
01:07:35,470 --> 01:07:36,470
Тома.
882
01:07:37,570 --> 01:07:38,930
Валотиси.
883
01:07:39,910 --> 01:07:41,230
Бачорски.
884
01:07:42,090 --> 01:07:43,450
Еха.
885
01:07:44,170 --> 01:07:45,530
Маятиси.
886
01:07:46,710 --> 01:07:48,070
Даяна.
887
01:07:49,790 --> 01:07:51,150
Йорги.
888
01:07:52,960 --> 01:07:56,680
Аз чувствах се сравнително обеден от
Гъмов, поне до половина.
889
01:07:58,480 --> 01:08:00,780
Това ще бъде Боби.
890
01:08:02,780 --> 01:08:04,040
Един глас за Боби.
891
01:08:04,740 --> 01:08:06,840
Един за Бачорски. Един за Тома.
892
01:08:07,540 --> 01:08:08,540
Един за Искара.
893
01:08:09,040 --> 01:08:10,100
Два за Даяна.
894
01:08:10,800 --> 01:08:11,980
И два за Гъмов.
895
01:08:13,400 --> 01:08:14,400
Гъмов, ти си.
896
01:08:15,600 --> 01:08:17,160
Аре, три на два за Даяна.
897
01:08:21,710 --> 01:08:22,710
Анна Мария.
898
01:08:23,189 --> 01:08:25,130
Та и не гласвам за Тома.
899
01:08:27,510 --> 01:08:28,510
Антон.
900
01:08:29,189 --> 01:08:31,890
Моя глас го казах категорично. Йордан.
901
01:08:33,670 --> 01:08:36,810
Това е какъв аплит. Това е какъв аплит,
да.
902
01:08:37,229 --> 01:08:38,229
Мирева.
903
01:08:39,370 --> 01:08:40,370
Тома.
904
01:08:40,790 --> 01:08:45,770
Просто наблюдавайките реакциите ти ми се
струват странни.
905
01:08:46,090 --> 01:08:47,310
Те съжалявате много здраво.
906
01:08:48,779 --> 01:08:51,160
И да, просто така го чувствам.
907
01:08:51,720 --> 01:08:52,720
Тино!
908
01:08:57,439 --> 01:09:02,680
Надявам се искрено да останеш и да не си
предател.
909
01:09:03,439 --> 01:09:04,600
Вен, си ти си.
910
01:09:05,000 --> 01:09:11,840
Тома, колега, или си най -лошия
предател, или просто направи грешки,
911
01:09:11,840 --> 01:09:15,920
които ни тласнаха към това, така че
трелям към теб.
912
01:09:18,490 --> 01:09:19,490
Ева Тиси.
913
01:09:19,750 --> 01:09:23,970
Знам, че никой няма да гласува за
решението си от вчера, затова аз
914
01:09:23,970 --> 01:09:28,109
да може гласът ми да е празен, тъй като
аз не смятам, че е нито Тома, нито
915
01:09:28,109 --> 01:09:30,569
Гъмов, така че му гласувам, за да е
празен.
916
01:09:31,350 --> 01:09:32,350
Бачорски Тиси.
917
01:09:33,870 --> 01:09:35,229
Ще да гласувам за Боби.
918
01:09:36,170 --> 01:09:37,250
Най -скъщи повтора.
919
01:09:39,689 --> 01:09:45,750
Два гласа за Боби, два за Гъмов, три за
Даяна и пет за Тома.
920
01:09:48,730 --> 01:09:49,730
Даяна Тиси.
921
01:09:49,970 --> 01:09:52,029
Аз гласувам за Тома.
922
01:09:54,630 --> 01:09:58,910
Боби. Тома, това не е връщане на топката
вчера към теб.
923
01:10:01,270 --> 01:10:02,570
Надявам се да бъркам.
924
01:10:04,750 --> 01:10:05,990
Не знам, че чуеш.
925
01:10:10,490 --> 01:10:11,490
Йордан Тиси.
926
01:10:12,230 --> 01:10:17,130
Няма да е изненада, защото аз каквото
кажа в началото го правя.
927
01:10:17,630 --> 01:10:19,490
Има глас, че разбира се за Тума.
928
01:10:21,730 --> 01:10:23,730
Тума, ти събера 8 гласа.
929
01:10:24,490 --> 01:10:25,490
Моли, изправи се.
930
01:10:26,270 --> 01:10:27,570
Ела тук в центъра.
931
01:10:44,170 --> 01:10:46,610
Тума, ти си вторият прогонен.
932
01:10:47,080 --> 01:10:50,920
Преди да напуснеш имението, е време да
ни кажеш нещо много важно.
933
01:10:51,460 --> 01:10:54,780
Ти праведен ли си или си предател?
934
01:11:00,500 --> 01:11:05,100
Играта е прекрасна. Тя е един тест за
всеки един от нас.
935
01:11:05,720 --> 01:11:08,200
И може би е урок за живота.
936
01:11:08,960 --> 01:11:10,680
Не се доварявайте на всеки.
937
01:11:10,960 --> 01:11:12,300
Бъдете предпазливи.
938
01:11:12,940 --> 01:11:14,360
И не се лъжете хора.
939
01:11:14,780 --> 01:11:16,180
Вярвайте на съвсето си.
940
01:11:24,190 --> 01:11:26,150
Аз съм Праведен.
941
01:11:33,630 --> 01:11:38,630
Хората вътре в самата игра не мислят
рационално. Така че тежко е ми горко да
942
01:11:38,630 --> 01:11:39,970
изгоних един Праведен.
943
01:11:45,030 --> 01:11:48,430
Праведни, ви отново не успяхте да
разкриете предател.
944
01:11:49,000 --> 01:11:52,580
Те определено знаят как да играят тази
игра много по -добра от вас.
945
01:11:53,740 --> 01:11:56,860
Взимайте се пред се, преди да е станало
прекалено кътно.
946
01:11:58,060 --> 01:12:01,760
Още утре ще имате възможността отново да
прогонвате.
947
01:12:02,180 --> 01:12:07,140
Но преди това, някой от вас ще бъде
поредният убит.
948
01:12:14,120 --> 01:12:15,760
Желам ви спокойни стънища.
949
01:12:17,770 --> 01:12:18,770
Е, мерси.
950
01:12:22,510 --> 01:12:25,550
Аз ви казах, че не съм сигурна за дома,
ама никой не ме е слушал.
951
01:12:25,810 --> 01:12:29,450
Не, че съм винаги права. Да, аз нищо не
разбирам.
952
01:12:29,950 --> 01:12:31,850
И аз нищо не разбирам.
953
01:12:32,450 --> 01:12:37,950
Явно. А мен ми идва да лапна пуската и
да дърпна спусъка.
954
01:12:38,350 --> 01:12:44,490
Не мога да съм така лимонка. И официално
заявявам, че съм най -капания фокусник
955
01:12:44,490 --> 01:12:49,990
на... република България, който не може
да претенява хората и си няма понятие от
956
01:12:49,990 --> 01:12:51,710
нищото. Сегнете се малко.
957
01:12:52,790 --> 01:12:54,610
Ема ти гласува за сума? Да!
958
01:12:55,210 --> 01:12:56,370
Бях убедена!
959
01:12:56,630 --> 01:12:58,630
Бях убедена до последно!
960
01:13:00,190 --> 01:13:04,890
Шокирана съм. 4 на 0 за предателите.
961
01:13:13,480 --> 01:13:15,160
Някъде бъркаме тази история.
962
01:13:15,620 --> 01:13:16,620
Бъркаме.
963
01:13:17,320 --> 01:13:21,660
Ти кой подозряваш? Тие, дето ме
атакуваха, тези младежи.
964
01:13:22,120 --> 01:13:29,000
Дани, Доро. Те почнаха много да се
кръжат. Там има
965
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
нещо.
966
01:13:30,360 --> 01:13:31,400
Някаква матилка.
967
01:13:31,780 --> 01:13:36,840
Има едни, които са на билярда и не смеят
да се качат на горната земя. Това,
968
01:13:36,880 --> 01:13:40,460
което заявиха като гостове, тръгваме на
открита война.
969
01:13:40,920 --> 01:13:42,640
Горката, малката, малкият.
970
01:13:42,940 --> 01:13:45,740
Той има няколко канцеляри.
971
01:13:45,960 --> 01:13:47,500
Горото. Шефството има.
972
01:13:48,560 --> 01:13:49,740
Той знае тая игра.
973
01:13:50,160 --> 01:13:51,160
Костеон говори.
974
01:13:52,660 --> 01:13:53,740
Костеон разсъждава.
975
01:13:54,060 --> 01:13:55,200
Детето е приятел на Мирео.
976
01:13:57,220 --> 01:14:00,300
Той и да поклажда.
977
01:14:00,540 --> 01:14:05,500
Вчера, примерно, ме пробаха. Вчера,
разбираш ли? Между всичко, извираш,
978
01:14:05,500 --> 01:14:06,500
аз ще пробвам.
979
01:14:06,600 --> 01:14:08,780
Завчера беше Саводио. Да, пробват ме.
980
01:14:09,360 --> 01:14:10,360
Юношеската банда.
981
01:14:10,520 --> 01:14:11,780
Не вярвам да си кажат,
982
01:14:12,690 --> 01:14:14,170
Мождахме да го претрепим на маската.
983
01:14:14,570 --> 01:14:15,850
Давай да го колим в яглото.
984
01:14:16,250 --> 01:14:18,610
Ако го направят, не знам какво да си
мисля.
985
01:14:19,230 --> 01:14:21,810
Че са мишоци, не предатели.
986
01:14:22,370 --> 01:14:26,290
Кой скорете б ти да видя подозрителя на
маската? Ако трябва да се ограничат до 3
987
01:14:26,290 --> 01:14:29,850
души, които на първо свете не ми се
сходиха доста така подозрителни.
988
01:14:30,350 --> 01:14:37,310
Джорката, Дани и Магиосника от фермата.
989
01:14:38,610 --> 01:14:40,050
Два ма от 3 ма ги кажа. И Ордан.
990
01:14:40,940 --> 01:14:46,000
Слава богу и Георги избяга от водата за
Гъмов и Бачорски избяга от водата за
991
01:14:46,000 --> 01:14:53,000
Гъмов, но не можах да разбера хода. Бях
наистина в абсолютен шок. Надявам се,
992
01:14:53,100 --> 01:14:59,300
че не ми е проличало много, въпреки че
имах един извлик към Бачорски.
993
01:15:00,000 --> 01:15:01,320
Какво ти става, бе?
994
01:15:01,580 --> 01:15:03,480
Към Гъмов, да, какво ти става?
995
01:15:04,840 --> 01:15:05,840
Не, бе.
996
01:15:06,700 --> 01:15:08,580
Да те следим и заеда да...
997
01:15:10,200 --> 01:15:11,640
Шляпаме... Здрасти.
998
01:15:14,460 --> 01:15:18,520
Мама Неве, желязната леди, пади
големи...
999
01:15:18,520 --> 01:15:23,860
Гюлета, да ви казвам друго.
1000
01:15:24,380 --> 01:15:26,260
Здрав, гръб. Здрав.
1001
01:15:27,600 --> 01:15:29,220
Неве, дай ми си каран.
1002
01:15:30,140 --> 01:15:31,680
Ето, дай ми си каран.
1003
01:15:31,940 --> 01:15:33,420
Какво правиш, бе?
1004
01:15:33,800 --> 01:15:37,100
За кой? За кой?
1005
01:15:38,040 --> 01:15:40,400
Как може бил му язикът?
1006
01:15:40,700 --> 01:15:43,380
О, не бе! Тя и към монетата си.
1007
01:15:43,680 --> 01:15:49,200
И сега се чукна и се замина обидена,
оттипана и бластна вратата.
1008
01:15:51,140 --> 01:15:52,140
Чакай бе, коте.
1009
01:15:52,460 --> 01:15:54,160
Чакай малко. Не е така.
1010
01:15:54,560 --> 01:15:57,860
Да не ме стигне еден файтон с война.
1011
01:15:58,660 --> 01:15:59,660
Чайно!
1012
01:16:06,110 --> 01:16:07,110
Аз съм един щит да дадам.
1013
01:16:07,370 --> 01:16:08,370
Да.
1014
01:16:08,810 --> 01:16:12,070
Трябва ли да кажа много благодарност?
Не. Никой няма да знае. Никой няма да
1015
01:16:12,070 --> 01:16:15,470
знае. Аз ще ви кажа че... Предателите не
трябва да знаят на кой си го дал.
1016
01:16:15,530 --> 01:16:19,030
Защото може да наумре някой та нощ. Може
да си правилен по този начин.
1017
01:16:20,610 --> 01:16:23,750
Мисли за някой правилен от твоите
наблюдения.
1018
01:16:24,190 --> 01:16:28,730
Нямам никакво търпение да си дам щита на
Майя. Така да й дам една символична
1019
01:16:28,730 --> 01:16:31,330
благодарност за целият ден днеска.
1020
01:16:33,919 --> 01:16:39,660
Първо, обичам да ти благодаря, че днеска
бяха толкова много монети в
1021
01:16:39,660 --> 01:16:42,320
моята жопа.
1022
01:16:42,940 --> 01:16:49,660
Много се радвам. Мисля, че Георги усети
моята подкрепа и иска по
1023
01:16:49,660 --> 01:16:52,160
някакъв начин да ми се отблагодари.
1024
01:16:52,380 --> 01:16:55,940
Ще ти ще ми даваш? Да, ще да ти го
давам. Мерси.
1025
01:16:57,880 --> 01:16:59,200
Мерси, очаквам го.
1026
01:17:02,330 --> 01:17:03,410
Ще ми трябва.
1027
01:17:03,950 --> 01:17:08,770
Този щит е признак на взаимното ни
доверие един към друг.
1028
01:17:10,170 --> 01:17:14,910
Аз да пробвам да ти кажа, трима на
четирима, които са ме магиозни.
1029
01:17:15,630 --> 01:17:18,190
Той просто някак се си личи, че е
сигурен.
1030
01:17:18,610 --> 01:17:20,550
Другият, които си мисле, пашурката даже.
1031
01:17:22,910 --> 01:17:25,870
Пашурката още не му разберат.
1032
01:17:26,410 --> 01:17:30,730
Просто имаше тайни моменти, в които беше
такъв много...
1033
01:17:32,910 --> 01:17:39,050
Много пренавид. Много пренавид чорката.
През денява, в коментарите, в игрите,
1034
01:17:39,070 --> 01:17:42,430
ако стеш в кафе, не знае къде се
нависти.
1035
01:17:42,790 --> 01:17:44,850
Дали може да се справиш това?
1036
01:17:45,190 --> 01:17:46,410
Имам моите съмнения.
1037
01:17:46,650 --> 01:17:51,370
Виждам хора, които са бисменики
професионалисти в това да накарат
1038
01:17:51,370 --> 01:17:54,910
виждат техния образ по начин, който те
биха желали.
1039
01:17:55,150 --> 01:18:00,030
Нека да видим това докъде ще се развие и
дали има реално нещо, което те трябва
1040
01:18:00,030 --> 01:18:01,030
да скрият за този образ.
1041
01:18:04,640 --> 01:18:06,040
Бачай, да те видя малко.
1042
01:18:07,980 --> 01:18:09,340
Да те видя малко, да.
1043
01:18:12,680 --> 01:18:17,320
Как си, бачи?
1044
01:18:17,880 --> 01:18:21,800
Болен сирка. Да, голям кълп. Не ми е
интересно, за мен къде е.
1045
01:18:22,760 --> 01:18:24,940
Хората са разделени на...
1046
01:18:26,980 --> 01:18:33,800
Как да го кажа, но групи имат помежду си
някакви личностни различия.
1047
01:18:33,820 --> 01:18:40,740
Защото има единици в групите, около
които се върти това. А това
1048
01:18:40,740 --> 01:18:42,220
е много лошо за играната.
1049
01:18:43,000 --> 01:18:45,380
Предателите според мен има дюшаш.
1050
01:18:46,900 --> 01:18:51,840
Това, което се случва в момента е
страхотна среда за предатели.
1051
01:18:52,300 --> 01:18:58,800
Има лагери вече, но тези лагери малко са
базирани на лични симпатии.
1052
01:18:59,000 --> 01:19:04,380
Тук не е важно кой кого харесва и кой на
кого взима думата, а е много важно да
1053
01:19:04,380 --> 01:19:06,620
се хванат предатели. Ние за това сме се
събрали.
1054
01:19:06,880 --> 01:19:11,660
А, днеска може да няма, между другото,
такъв убийство. Не може да няма
1055
01:19:11,680 --> 01:19:13,160
защото ние заповедаваме тези щитове.
1056
01:19:13,920 --> 01:19:15,320
А, вие дарохте ли?
1057
01:19:15,540 --> 01:19:18,880
Дарехме. Аре, ве? Да. Но не се казва
тайна.
1058
01:19:19,200 --> 01:19:22,520
Еми, който както се прецени, това е
Кучебашев. Е, аз знам на който.
1059
01:19:22,900 --> 01:19:25,960
Кучебашев може да реши да си... Не,
Кучебашев няма да каже. Каже!
1060
01:19:27,080 --> 01:19:28,940
Да, знам ли на който? Да, знам, нали?
1061
01:19:29,200 --> 01:19:31,160
Ей, тайна ли ти на който си дава? Да.
1062
01:19:31,600 --> 01:19:33,220
Тайна. Къде питавам?
1063
01:19:35,060 --> 01:19:39,080
Защото... Да могат да се предпазят
повече хора.
1064
01:19:40,040 --> 01:19:44,160
Абсолютно смятам да запазя в тайна това,
че ще дам щит, за да мога да предпазя
1065
01:19:44,160 --> 01:19:45,520
колко се може повече хора.
1066
01:19:45,740 --> 01:19:47,240
Това, че на който ти е давал...
1067
01:19:47,550 --> 01:19:49,970
Предполагам, някоя статинчета ти е на
приупреждение там.
1068
01:19:50,210 --> 01:19:53,370
Или съм си избрала някой, който мисля,
че ще е думна тази вечер.
1069
01:19:53,630 --> 01:19:56,350
Никой, че съм сигурна, че е праведен и
искам да го спася.
1070
01:19:56,990 --> 01:20:03,830
Ако им пости и съм праведен, и те до
вечера кажат... Няма да има убийство.
1071
01:20:04,150 --> 01:20:06,270
Няма да има убийство, защото сме 20 на
закуска.
1072
01:20:06,510 --> 01:20:10,490
И ако сме 20 на закуска, са отдарили
някой същите.
1073
01:20:12,470 --> 01:20:13,470
Ага.
1074
01:20:14,210 --> 01:20:15,490
Исники се надявам.
1075
01:20:16,010 --> 01:20:21,250
предателите да гризнат в дръвце и тази
вечер да няма убийство.
1076
01:20:33,890 --> 01:20:40,310
Реших да дам щита на Тино, защото той ме
подкрепи многократно и
1077
01:20:40,310 --> 01:20:42,550
константно при златните монети.
1078
01:20:43,350 --> 01:20:49,210
И защото той е играч, който според мен
предателите биха искали да елиминират от
1079
01:20:49,210 --> 01:20:50,890
играта в някакъв момент.
1080
01:21:13,570 --> 01:21:14,850
Да. Защото.
1081
01:21:15,570 --> 01:21:16,570
Благодаря ти.
1082
01:21:17,130 --> 01:21:23,210
Радвам се, че Оля ми даде щита. Радвам
се, че въпреки това, че избрах нея, вече
1083
01:21:23,210 --> 01:21:28,690
имам нужда от този щит и дава много
приятно спокойствие за една вечер.
1084
01:21:39,210 --> 01:21:44,150
Всяка вечер щом часовника удари. Това е
знак, че часът на убийството е настъпил.
1085
01:21:47,150 --> 01:21:48,850
Лека нощ, мили мои.
1086
01:21:49,350 --> 01:21:55,670
Надявам се да се видим утре. Днес нямам
щит. И утре
1087
01:21:55,670 --> 01:21:57,710
може да ме няма на закуска.
1088
01:21:59,570 --> 01:22:04,890
Играчите напускат имението и се прибират
в трого охраняван хотел, изолирани от
1089
01:22:04,890 --> 01:22:06,010
света един от друг.
1090
01:22:07,080 --> 01:22:12,640
А когато тишината ги погълне в съние,
предателите се събират на тайн конклав,
1091
01:22:12,640 --> 01:22:15,680
да решат чия съдба да бъде подписана
тази нощ.
1092
01:22:19,420 --> 01:22:23,640
Мислите, вървейки към конклава, се
треска ви.
1093
01:22:23,960 --> 01:22:30,540
Имам въпроси към моите хора, в които
искам да съм сигурна, че гриша.
1094
01:22:31,000 --> 01:22:35,460
Вариантите са два. Или ме подценяват
като съюзник.
1095
01:22:35,690 --> 01:22:39,050
Или съм сготвена.
1096
01:22:45,130 --> 01:22:48,570
Останете с нас. Трейтерът продължава
веднага след рекламите.
1097
01:23:09,860 --> 01:23:16,500
Мислите, вървейки към Комоклава, се
треска ви. Имам въпроси към моите хора,
1098
01:23:16,600 --> 01:23:23,220
които искам да съм сигурна, че гри са.
Вариантите са два. Или ме подценяват
1099
01:23:23,220 --> 01:23:28,600
като съюзник, или съм сгостена.
1100
01:23:31,200 --> 01:23:34,820
Абе... Здравейте, колеги.
1101
01:23:35,020 --> 01:23:37,480
Здравейте, съвсе. Много добре.
1102
01:23:39,070 --> 01:23:40,830
Никога не бил по -хубав смайл.
1103
01:23:41,210 --> 01:23:44,290
О, става се по -интересно. Трябва да ма.
1104
01:23:44,670 --> 01:23:45,670
Беше интересно.
1105
01:23:46,070 --> 01:23:52,470
За втори път гоняш ли на съвседствовед с
едно и също тупо еднакви изречения до
1106
01:23:52,470 --> 01:23:57,470
запетайката. Аз трябва да го онемирам,
но тя ме докосна, така че сте не в
1107
01:23:57,670 --> 01:24:01,430
Аз трябва да гоня гъмок, но той ме
докосна. Ну и разбира се.
1108
01:24:01,650 --> 01:24:02,950
К 'во те докосва?
1109
01:24:05,570 --> 01:24:06,570
Пътниката.
1110
01:24:07,360 --> 01:24:08,800
Добре, не ме разбира. Толкова.
1111
01:24:11,900 --> 01:24:13,400
Нега ще ми дава намерена кон.
1112
01:24:13,980 --> 01:24:18,580
Как да се изразявам, какво да говоря,
какво да правя. Чакай малко, Миличка. За
1113
01:24:18,580 --> 01:24:21,220
да правя нещо, аз го правя с цел.
1114
01:24:22,240 --> 01:24:23,240
Да.
1115
01:24:23,600 --> 01:24:28,020
Поправим. Така продължаваме на това.
1116
01:24:28,500 --> 01:24:30,800
Ядно, двамата си говорят повече,
отколкото с мен.
1117
01:24:31,380 --> 01:24:32,780
Така че, повече.
1118
01:24:33,900 --> 01:24:36,140
Ние трети дни се обичаваме, че е гъм в
трети дни.
1119
01:24:36,480 --> 01:24:37,480
Няма да е то явно.
1120
01:24:37,740 --> 01:24:38,740
Да,
1121
01:24:40,820 --> 01:24:43,160
предполагам. Антон Стефанов.
1122
01:24:44,180 --> 01:24:46,240
Антон ми е супер индиферентен. Не, не.
1123
01:24:46,700 --> 01:24:51,100
Каза, че ти си му казала, че съм някакъв
гъм.
1124
01:24:52,380 --> 01:24:54,720
Каза ли му? Аз му казвам, че всички до
един.
1125
01:24:58,020 --> 01:25:03,060
Да са, но... Каква е тая игра? Трябва да
игра.
1126
01:25:03,660 --> 01:25:04,660
Да,
1127
01:25:05,180 --> 01:25:06,520
точно за това.
1128
01:25:07,360 --> 01:25:08,940
Защото игра е играта.
1129
01:25:10,560 --> 01:25:17,200
Мисля, че започвам да нямам едната
доверие към двамата съотборни в
1130
01:25:18,120 --> 01:25:23,860
Не получавам, според мен, искрени
отговори. Домов трябваше да граме,
1131
01:25:24,160 --> 01:25:25,160
Вчера тук.
1132
01:25:25,380 --> 01:25:27,500
А не нето да говорим една.
1133
01:25:27,900 --> 01:25:32,760
Дръгвата маса, защото... Тази дикслави
беше голяма грешка. Той никога от вас не
1134
01:25:32,760 --> 01:25:36,520
дойде да каже, не бе, а какво смяташ.
Ние решаваме да борим.
1135
01:25:37,960 --> 01:25:44,340
Антон дойде и ми каза, не бе нам,
напъва. И ти понеже си дебеткате, дойде
1136
01:25:44,340 --> 01:25:47,200
трета група и върху та не си видял
коларите.
1137
01:25:49,680 --> 01:25:53,020
Ти беше точно зад полната.
1138
01:25:56,470 --> 01:25:58,610
По време на разговора. С кой?
1139
01:26:00,170 --> 01:26:01,910
Нали говориме за Антон? Да.
1140
01:26:02,470 --> 01:26:03,770
И тогава защо ме питаш?
1141
01:26:04,310 --> 01:26:08,830
Не знам, бе. Не съм чула радио, не съм
била в колона и въобще не дам да се
1142
01:26:08,830 --> 01:26:10,430
вижда. Може, аз ще се видя в другата
жена.
1143
01:26:11,150 --> 01:26:12,150
Аз има невера.
1144
01:26:12,390 --> 01:26:14,850
Ти верно ли вкарваш в момента тази
интрига?
1145
01:26:15,830 --> 01:26:19,490
Вкарвам интриги? Еми да, първо не съм
била в колона, не съм те видяла да
1146
01:26:19,490 --> 01:26:23,110
с Антон. Как да не ни наблюдава?
1147
01:26:23,930 --> 01:26:30,910
Тя във всеки един момент има очи тук, и
тук, и тук, и тук, и на дупето, и на
1148
01:26:30,910 --> 01:26:31,910
коленете.
1149
01:26:48,720 --> 01:26:52,360
Аз казвам, че ги бях да отполнат. И че
ги видяха, като след една да ядеш.
1150
01:26:52,580 --> 01:26:53,580
Мие, ела.
1151
01:26:55,360 --> 01:27:00,980
Добре. Къде е казването в момента? Не,
питах. Аз не ви ще казвам. Аз видя за
1152
01:27:00,980 --> 01:27:07,780
себе. Къде е? Вие двамата, вие двамата
трябва да я не дойдохте
1153
01:27:07,780 --> 01:27:12,720
веднъж да пишете. Ела, ела, как си да я
питаме? Ще го коригираме веднъж.
1154
01:27:13,260 --> 01:27:18,700
Не го казвам, защото ме е ядно, ме е
крил, а защото в това усещам друго.
1155
01:27:18,960 --> 01:27:21,860
Значи, аз ще кажа, че първо, ето го и
тука и тоя ще ти кажа.
1156
01:27:22,120 --> 01:27:26,040
Ние мислихме, че могат да свършим тази
работа. И вместо да ходят да търсят и
1157
01:27:26,040 --> 01:27:28,580
тебе, казвам ти го. Ето тук е най
-четкото.
1158
01:27:29,080 --> 01:27:33,340
Няма отборна игра. Чакай. Ние не сме
тримата. За това го говоря. Ти задаваш
1159
01:27:33,340 --> 01:27:36,720
въпроси и вече виждаш това отбор. И
виждаш и защо да ми ги задаваш тогава.
1160
01:27:37,560 --> 01:27:39,800
Дани, почна много да ми се разцитава.
1161
01:27:40,480 --> 01:27:41,480
Преплетах ме с паги.
1162
01:27:42,190 --> 01:27:43,650
Не ни си получават нещо.
1163
01:27:44,050 --> 01:27:50,250
Ние сме Лом и Лондон. Ако сме трима, сме
трима. Ако не сме трима,
1164
01:27:50,250 --> 01:27:53,990
ще останете един.
1165
01:27:57,250 --> 01:27:58,250
Ивентуално.
1166
01:27:58,730 --> 01:27:59,810
Я си грая.
1167
01:28:00,250 --> 01:28:01,410
Ими не е смисъл.
1168
01:28:01,650 --> 01:28:02,810
Радвам се, че го казваш.
1169
01:28:03,030 --> 01:28:04,570
Ими точно, че го казвам.
1170
01:28:04,910 --> 01:28:09,270
Тая директна заплаха, която не стреля по
този начин.
1171
01:28:09,740 --> 01:28:11,460
Ирона последния го удря.
1172
01:28:11,720 --> 01:28:15,180
Ходите и ръчкате само трима, които
искате да ходят.
1173
01:28:16,720 --> 01:28:17,740
Искам да говоря.
1174
01:28:18,020 --> 01:28:21,860
Един не ме подминава с усмивка, другът
даже не ме поглежда. Ето сега.
1175
01:28:22,080 --> 01:28:23,460
Как да ви дърпам?
1176
01:28:26,120 --> 01:28:27,300
За ушите.
1177
01:28:28,960 --> 01:28:35,620
И моите стратегии в този момент става и
Невена, и Георги да
1178
01:28:35,620 --> 01:28:38,820
отидат и да нахранат пираните долу.
1179
01:28:40,179 --> 01:28:41,179
Добре.
1180
01:28:43,060 --> 01:28:44,920
Как обаче ще го направя?
1181
01:28:45,760 --> 01:28:47,160
Трябва да си помисля хубаво.
1182
01:28:47,700 --> 01:28:53,800
Трябва да стане или много интелигентно,
или безобразно.
1183
01:28:54,200 --> 01:28:55,920
Аз съм много добър и вреден.
1184
01:28:58,380 --> 01:28:59,620
Предстоят красиви дни.
1185
01:29:10,150 --> 01:29:15,070
Следващия епизод. Моите планове са да
играем оба пан. Аз пан, колко ти ми
1186
01:29:15,070 --> 01:29:18,830
предложиш? Втрилен. Някой от нас да си
идва да окроти... Тълпата.
1187
01:29:19,090 --> 01:29:20,090
Тълпата.
1188
01:29:20,310 --> 01:29:22,710
Не, бе. Е от стара коза, яре.
1189
01:29:23,030 --> 01:29:24,130
Помпа е от Георги.
1190
01:29:24,690 --> 01:29:25,730
Света му се завива.
1191
01:29:27,710 --> 01:29:28,710
Грешен ход.
1192
01:29:28,770 --> 01:29:30,130
Нещата ще бъдат обърнати.
1193
01:29:30,490 --> 01:29:35,310
Предпочитам те като игра и добери
сигурност, отколкото сняваме.
1194
01:29:36,270 --> 01:29:37,270
Окей.
1195
01:29:42,880 --> 01:29:46,720
Трейтър спродължава. Вторник вечер в 20
часа.
134733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.