All language subtitles for Traitors.igra.na.predateli.S01E03.BULGARIAN.1080p.Webrip.CRKGM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:14,370 25 популярни личности от всички сфери на публичния живот се събраха в 2 00:00:14,370 --> 00:00:19,610 луксозно имение на бръга на река Дуно и станаха част от загадъчна криминална 3 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 мистерия. 4 00:00:22,010 --> 00:00:24,890 Казало от 150 хиляди лева. 5 00:00:27,210 --> 00:00:30,210 Но стрите между тях са предателите. 6 00:00:32,430 --> 00:00:37,610 В тъмнината на носта те тайно убиват съотборниците си, елиминирайки ги от 7 00:00:37,610 --> 00:00:42,690 играта. По справедните зависи да разгадаят кои са те и да ги прогонят 8 00:00:42,690 --> 00:00:44,510 станат тяхната следваща жертва. 9 00:00:45,710 --> 00:00:50,270 Ако дори един тръгател стигне до финала, той ще прибере всичките пари. 10 00:00:51,610 --> 00:00:52,730 До сега. 11 00:00:53,990 --> 00:00:57,530 Три звезди напуснаха имението преди играта да е започнала. 12 00:00:57,750 --> 00:00:58,750 С Богом! 13 00:00:59,340 --> 00:01:03,560 В тази игра всеки момент може да ти бъде забит нож в гърба. 14 00:01:04,819 --> 00:01:07,000 Предателите взеха първата си жертва. 15 00:01:09,480 --> 00:01:14,760 Не знам на базата на какво предателите избират точно Иван. 16 00:01:15,080 --> 00:01:17,940 Аз съм представена, че точно е, че ме наклепа мен. 17 00:01:18,600 --> 00:01:20,580 А след напрегното гласуване? 18 00:01:22,140 --> 00:01:25,620 Замирела седем гласа и замира седем. 19 00:01:26,540 --> 00:01:28,140 Време да прегласуваме. 20 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 Мира. 21 00:01:29,820 --> 00:01:32,040 Праведните гониха един от своите. 22 00:01:32,460 --> 00:01:33,840 Аз съм праведна. 23 00:01:35,860 --> 00:01:38,720 Непростимо е, че сме толкова заблудени. 24 00:01:39,880 --> 00:01:45,200 Някой беше наговорил голяма част от хората малко преди масата да гласуват за 25 00:01:45,200 --> 00:01:49,920 Мира. Но разделението между предателите продължи да се задълбочава. Ако трябва 26 00:01:49,920 --> 00:01:52,300 да имам решение днеска, аз бих казал долу. 27 00:01:52,520 --> 00:01:56,500 Имаме доста разногласия на този конклав. Ба чортото ме е доста малко. 28 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 Не, вее. 29 00:01:57,840 --> 00:02:00,080 Утре взема решение какво да праства. 30 00:02:00,560 --> 00:02:07,540 Това е най -върховната игра на доверие, стратегия и измана. Това е Трейтърс. 31 00:02:07,680 --> 00:02:08,880 Игра на предатели. 32 00:02:28,460 --> 00:02:31,320 Аз мисля, че трябва да тръгваме от дъргаването и да кажем това. 33 00:02:31,760 --> 00:02:35,800 Владо и Гъмов си обожавам, но това така няма никаква тежес. 34 00:02:36,380 --> 00:02:39,020 Мисля, че тези хора са неконтролируеми откъм водите. 35 00:02:40,200 --> 00:02:42,540 Пора да махам това, което няма да може да бъде махано. 36 00:02:43,040 --> 00:02:46,820 Силвия е човек, който не можем да тръгнем от това пата към нея. 37 00:02:48,080 --> 00:02:50,200 Има време за Силвия. Не е фактор. 38 00:02:50,820 --> 00:02:54,200 Дайте да има заря, дайте да има флорверки, дайте да има сила. 39 00:02:55,790 --> 00:02:56,930 Никой не я искаме. Няма никой. 40 00:02:59,470 --> 00:03:01,190 Технолинейка, само я пускай. 41 00:03:01,410 --> 00:03:07,130 Е по тоя. И тя се е забила. Абе, никъл от всички тях няма един глас към нея. 42 00:03:07,150 --> 00:03:10,010 Няма ни един глас към нея. На кръгва маса ти не може да оставиш така. 43 00:03:10,250 --> 00:03:10,989 Ти гъмов. 44 00:03:10,990 --> 00:03:15,150 Ще хвърли нов предположение в грешната посока и ще се закачат грибките. 45 00:03:18,330 --> 00:03:19,970 Феналното? Сеглатно. 46 00:03:20,310 --> 00:03:21,310 Сеглатно. 47 00:03:21,730 --> 00:03:22,730 Окей. 48 00:03:25,850 --> 00:03:30,390 Неве е от много тежко. Той започва да си ради пътътката. 49 00:03:30,770 --> 00:03:31,790 Ма няма да бъде. 50 00:03:36,710 --> 00:03:39,110 Утре ще взема решение какво да правим. 51 00:03:42,670 --> 00:03:47,250 През изминалата нощ предателите отново нанесоха хвоя смъртоносен удар. 52 00:03:49,490 --> 00:03:52,650 А тази сутрин оцелелите се събират на закуска. 53 00:03:53,740 --> 00:03:59,740 Един стол ще остане празен и когава ще стане ясно кой е паднал жертва на 54 00:03:59,740 --> 00:04:01,280 предателската конспирация. 55 00:04:04,880 --> 00:04:09,560 И ние такива... Ние сме! 56 00:04:10,120 --> 00:04:13,820 С месени чувства започвам деня. 57 00:04:14,020 --> 00:04:18,779 Днеска ще опитам да съм си покойна и к 'вото стане. 58 00:04:20,240 --> 00:04:21,240 Влез! 59 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 Добро утро! 60 00:04:24,540 --> 00:04:25,540 Айде! 61 00:04:26,420 --> 00:04:28,020 По всички! 62 00:04:29,000 --> 00:04:30,040 Айде! 63 00:04:31,540 --> 00:04:38,480 Влизам и съм твърдо решена да обявя своите подозрения. 64 00:04:38,760 --> 00:04:45,020 Предателите на конкулава тази нощ са били Мирела, Боби и Силвия. 65 00:04:45,220 --> 00:04:52,060 Ако е имало конкулав Мирела, най -вероятно ти Силвия и Боби 66 00:04:52,060 --> 00:04:58,840 сте обсъждали най -много как да елиминирате Гъмов или Георги. Защото 67 00:04:58,840 --> 00:05:01,960 близък с теб и това ще сниме под зрението от теб. 68 00:05:04,900 --> 00:05:11,440 Аха да седна и в този момент Даяна тя просто започва. Гъмов ще бъде 69 00:05:11,440 --> 00:05:17,120 най -сломяващото духа на цялата група убийство. Така че днес най -вероятно 70 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 да видите Гъмов. 71 00:05:19,010 --> 00:05:20,290 Или жорката. 72 00:05:21,090 --> 00:05:26,630 Даяна, имам чувство, че още повече е забалила джапанката и ме удря с нея по 73 00:05:26,630 --> 00:05:32,270 главата. Тума и Невена, според мен, подходиха много интелигентно и още от 74 00:05:32,270 --> 00:05:36,770 ден, когато предателите не се познаваха, се държаха като предатели, за да се 75 00:05:36,770 --> 00:05:42,050 опитат да начелят кои са останалите предатели. Ай, ти спава ли си тази ночи? 76 00:05:42,550 --> 00:05:45,610 Не, ке ми ме пазвата с който говорих. 77 00:05:46,410 --> 00:05:50,390 Тя толкова много се навива, навива, навива, навива, накрая ще излети в 78 00:05:50,410 --> 00:05:53,830 Това, момиче, не знам как издържа тя сама себе си. 79 00:05:59,110 --> 00:06:02,170 Добро утро! Много сте малко! Очаквай да сте повече! 80 00:06:02,450 --> 00:06:03,490 Айде, добър ден! 81 00:06:04,430 --> 00:06:05,430 Много си хубава! 82 00:06:05,930 --> 00:06:11,070 Аз очаквам, че няма да се появи или жорката, или гъма. 83 00:06:12,400 --> 00:06:17,340 Можете, аз там не мога да се вече. Там ми много ми е... А, и аз се преместя. Не 84 00:06:17,340 --> 00:06:23,640 мога. Решавам да се преместя 10 месеца нататък, защото главата ми е курник. 85 00:06:25,200 --> 00:06:26,760 Човек отумъчно идва. 86 00:06:29,880 --> 00:06:31,620 Тя дори не ми дава да говоря. 87 00:06:31,900 --> 00:06:36,540 Тя никой не дава да говори. Днес много се надявам Жорката да се върне, защото 88 00:06:36,540 --> 00:06:42,220 ако Жорката се го убили, сто процента до вечера ще съм аз. 89 00:06:42,720 --> 00:06:47,120 Просто неговото предпътствие ще ме успокои някак си, защото това е човек, 90 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 знам, че ми вярва. 91 00:06:50,560 --> 00:06:51,700 О, да не Жор! 92 00:06:55,890 --> 00:06:57,490 Еееей! Тару! 93 00:06:58,210 --> 00:06:59,290 Добро утро! 94 00:07:00,090 --> 00:07:01,290 Днешна теория! 95 00:07:03,010 --> 00:07:07,590 Искра, с влизането си, ме подмина два пъти. 96 00:07:09,510 --> 00:07:14,890 Въпреки че аз седях и така с отворени обятия. А, не съм те подминала! Просто 97 00:07:14,890 --> 00:07:19,970 видях! Не, не, не! Първо ти видях с тратирания поглед! Не мога да разбера 98 00:07:20,510 --> 00:07:22,450 Какво се е променило от вчера? 99 00:07:22,920 --> 00:07:27,240 Аз почвам да се притеснявам за себе си, обаче честно да ви кажа, тази вечер... 100 00:07:27,240 --> 00:07:29,560 Айде да ви бигнаме никъде директно на нея. Можем? 101 00:07:30,060 --> 00:07:31,740 Мога. Та ще кажем. 102 00:07:34,460 --> 00:07:39,600 Факта, че тя може по този начин да влезе от едната крайност в другата към мен 103 00:07:39,600 --> 00:07:44,040 без обяснение, значи тя може и да ме убие до вечера. 104 00:07:44,620 --> 00:07:48,460 Искрен, моля те, кажи ми защо така си си променила отношението. 105 00:07:51,060 --> 00:07:55,300 Извинете. През масата ли ще си говорим? Искаш после ще дойдеш и ще ме питаш. 106 00:07:55,340 --> 00:07:58,560 Сега 20 човека да занимаваме. Нямам глас да крещя толкова. 107 00:07:58,940 --> 00:08:00,740 Просто не го умея. 108 00:08:01,620 --> 00:08:05,640 Глория в момента, в който влизаме, ми се втори по -скоро хладно и враждебно по 109 00:08:05,640 --> 00:08:08,440 срещането. И аз си казвам, какво става тук? 110 00:08:09,320 --> 00:08:10,860 Вече сме заподозряни. 111 00:08:11,640 --> 00:08:14,400 Виж, виж, страшният съд от среща. Просто как се е наредил. 112 00:08:14,780 --> 00:08:18,720 Трябва да видя бройката за петимата глупаци. Не, просто само виж, колко ми е 113 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 забавно сега. И само някои такива погледа. 114 00:08:34,539 --> 00:08:36,860 Айде! Жорката, жорката! 115 00:08:48,970 --> 00:08:51,810 Кой го няма? Кой го няма? Кой го няма? Гамов! 116 00:08:52,390 --> 00:08:54,610 Гамов! Закай, Силвето я няма още! 117 00:08:55,230 --> 00:08:56,610 Силвето и Гамов ги няма! 118 00:08:57,870 --> 00:09:00,590 Силвия предател, тя ще дойде! Гамов си замина! 119 00:09:01,590 --> 00:09:05,150 За жаление, Гамов е показнато убийство. 120 00:09:06,490 --> 00:09:09,070 Защото посочи на масата Мирела. 121 00:09:10,670 --> 00:09:12,050 Няма да сте думнали, Гъмов. 122 00:09:12,490 --> 00:09:15,850 Топроцентно. Е, защо те глотим? 123 00:09:16,190 --> 00:09:21,030 Кой бил бил Гъмов, ако е невинен, нали? Това ни е душата на компанията. 124 00:09:21,970 --> 00:09:23,170 Абсолютно никакъв шанс. 125 00:09:23,650 --> 00:09:28,450 Ако не дойде Силвия, тотално се обърква. Не, Силвия е безопасна и глап. Освен 126 00:09:28,450 --> 00:09:31,810 ако ни избиват само в безопасни дни на този етап, да може да ни я се избим 127 00:09:31,810 --> 00:09:32,810 помежду. 128 00:09:37,780 --> 00:09:39,820 Гълмов и Силвия са актьори. 129 00:09:41,200 --> 00:09:47,200 Продължаваме тази тъпа линия, в която първо ще чистим актьорите. Т .е. сега 130 00:09:47,200 --> 00:09:49,580 моята логика е, че това не се прави от тъга сам аз. 131 00:09:50,300 --> 00:09:56,560 Старая се да влизам в техните обувки и да си казвам през това време, 132 00:09:56,560 --> 00:09:59,000 се, играй ролята добре. 133 00:10:00,530 --> 00:10:05,150 Ако гъмчето се върне... Да, остава потенциал. 134 00:10:06,490 --> 00:10:08,690 Никой не го слага в сметките. Защото не е слабък. 135 00:10:14,210 --> 00:10:15,210 Кой си? 136 00:10:20,810 --> 00:10:22,710 Ох, ох, ох, мен не е лох. Да видим какво е. 137 00:10:33,520 --> 00:10:36,720 И във филмето бях на сто процента сигурен. Към му. 138 00:10:38,680 --> 00:10:41,640 През вратата да влезе Гъмов. 139 00:10:44,180 --> 00:10:46,600 Па... Къде гоете ви? 140 00:10:47,700 --> 00:10:49,600 Как че, че бишме? 141 00:10:51,160 --> 00:10:53,600 Влезе като терминатор. 142 00:10:54,280 --> 00:10:55,320 Що в филме? 143 00:11:00,569 --> 00:11:06,030 Силвия е човек, който не можем да тръгнем да се опата към нея. Няма един 144 00:11:06,030 --> 00:11:08,270 към нея. Няма един глас към нея. Няма един глас към нея. Няма един глас към 145 00:11:08,270 --> 00:11:08,890 Няма един глас към нея. Няма един глас към нея. Няма един глас към нея. Няма 146 00:11:08,890 --> 00:11:10,850 един глас към нея. Няма един глас към нея. Няма 147 00:11:10,850 --> 00:11:17,770 един 148 00:11:17,770 --> 00:11:23,830 глас към 149 00:11:23,830 --> 00:11:27,370 нея. 150 00:11:30,280 --> 00:11:32,940 Ама хубаво е да си убеден, защото после действаме пак да проживим, сме в 151 00:11:32,940 --> 00:11:37,700 финалната сока. Аз съм убеден, след като два ма от трима казват, аз съм отборен 152 00:11:37,700 --> 00:11:39,500 играт, че аз не съм бил. Да, да, страхотно е. 153 00:11:39,740 --> 00:11:42,860 Супер е, тримът се промянат, добре, добре. Играве си мнението. Това ще е 154 00:11:42,860 --> 00:11:47,640 популярно по някакъв начин, на който игра в следващия дни. Това не трябва да 155 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 нанира в теглото. 156 00:11:48,780 --> 00:11:50,120 Виж, и аз не пълзвам за два дни. 157 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Финалното? 158 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 Силвия? 159 00:12:19,180 --> 00:12:20,640 Искам да си ходи още. 160 00:12:21,240 --> 00:12:25,940 Уважаема Силвия, по заповед на предателите ти беше убит. 161 00:12:29,800 --> 00:12:32,220 Играш ли ми с тази игра? Много тъп. 162 00:12:34,880 --> 00:12:40,820 Ако трябва да си направя някаква ръвностметка, то тя е, че 163 00:12:40,820 --> 00:12:44,100 съм супер наивна. 164 00:12:44,660 --> 00:12:47,280 Направо падка страшна. 165 00:12:51,499 --> 00:12:54,700 Но... Ще ти остана така. 166 00:12:55,080 --> 00:12:56,880 В живота. 167 00:12:57,440 --> 00:12:59,800 По -спокойно се живее. 168 00:13:00,860 --> 00:13:02,740 Ех, жалко. 169 00:13:14,840 --> 00:13:19,280 Разръбахте ме, идиот, нашите... Ами, тървах автобуса, ме. 170 00:13:19,870 --> 00:13:25,310 На всяка прегрътка всеки ми казваше, ти си предател. Ти си предател. Ти си 171 00:13:25,310 --> 00:13:27,930 предател, поне от 10 човека. 172 00:13:28,250 --> 00:13:31,390 Мирка, разреваме, че дойде. 173 00:13:32,170 --> 00:13:35,330 Вече е съвсем подпознало. Няма да ме трепаш. 174 00:13:35,630 --> 00:13:41,210 Всеки изминал час, не ден, с кива обратно се случват, че не бих могъл със 175 00:13:41,210 --> 00:13:44,670 сигурност да кажа, че на някой му имам пълно доверие. 176 00:14:09,560 --> 00:14:11,840 Единственят позитив, който мога да извлека... 177 00:14:12,360 --> 00:14:18,360 е, че има някакъв шанс да не си тръгна на следващото убитво, защото, въпреки че 178 00:14:18,360 --> 00:14:24,660 на много хора изглежда така сякаш лая, но не към правилната опасност. 179 00:14:28,320 --> 00:14:33,460 Здравейте! Добро утро! Добро утро! Надявам се, че се наплъждавате на 180 00:14:33,460 --> 00:14:36,160 закуска. Направо е страхотно. Малко се горчи, ама. 181 00:14:37,420 --> 00:14:41,120 Милата нощ, предателите убиха още един праведен. 182 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Това не е много, бля. 183 00:14:46,460 --> 00:14:48,660 Да кажем в богом на Силвия. 184 00:14:49,120 --> 00:14:54,060 В богом на Силвия. От тук резултатът е 3 на 0 за предателите. 185 00:14:55,160 --> 00:14:59,080 Ако трябва да съм честен, това не е просто лош късмет. 186 00:15:00,420 --> 00:15:01,480 Праведни, събудете се. 187 00:15:02,440 --> 00:15:03,840 Не сте на прав път. 188 00:15:05,120 --> 00:15:07,640 Някого ви води, но не към спасението. 189 00:15:10,160 --> 00:15:14,020 И понеже виждам, че не изглеждате особено щастливи, имам добра новина. 190 00:15:15,380 --> 00:15:20,100 Време е за третата ви мисия. Може би, поне там ще успеете да се справите. 191 00:15:20,520 --> 00:15:25,120 По време на мисията ще трябва да вземете едно решение, което може да пробърне 192 00:15:25,120 --> 00:15:26,180 играта ви тотално. 193 00:15:27,360 --> 00:15:32,160 И ако по пътя ви срещнете някое плашило, не бързвайте да го подсънявате. 194 00:15:32,520 --> 00:15:37,360 В тази игра, дори изсламените фигури могат да ви изиграят. 195 00:15:38,640 --> 00:15:39,640 Приятно сутрин! 196 00:15:44,830 --> 00:15:46,330 Обаче, чухте ли какво каза? 197 00:15:46,650 --> 00:15:49,890 Този, който ви води, ви води в грешната посока. 198 00:15:50,450 --> 00:15:53,130 Айде, сега се мислете за лидерите, кой на къде ви води. 199 00:15:53,470 --> 00:15:56,550 Каза ли му това, бе? Каза го, не чуете ли по -бързо, че има пек среща? Не чуя, 200 00:15:56,650 --> 00:16:01,330 аз съм толкова си притеснена от всичко, че вече... И се опитах да гледам кой как 201 00:16:01,330 --> 00:16:03,970 реагира. Много е сложно, много е сложно. 202 00:16:04,330 --> 00:16:09,190 Нямам никакви улики, нямам никаква идея. Тък му се хващам за някаква теория. Тък 203 00:16:09,190 --> 00:16:10,530 му се казвам, ааа, ето! 204 00:16:11,190 --> 00:16:13,210 И нещо се случва и съм така, ето, п 205 00:16:23,530 --> 00:16:24,850 Защо Силвия? 206 00:16:25,730 --> 00:16:30,710 За мен лично Силвия, защото нейното име е най -малко вероятно да изскочи на 207 00:16:30,710 --> 00:16:31,629 кръгла маса. 208 00:16:31,630 --> 00:16:37,410 Целта на предателите е ние да намаляваме. Ние в момента изстреляме 209 00:16:37,430 --> 00:16:41,690 Имената, които изкачат на кръгла маса са Мирела, Боби. 210 00:16:42,700 --> 00:16:47,100 Гъмов също изкочи. Има хора, които са лесни за набеждаване. Да кажем, Искара е 211 00:16:47,100 --> 00:16:51,700 лесна за набеждаване. Разбираш ли? Докато Силвия, нейното име е най -малко 212 00:16:51,700 --> 00:16:56,860 вероятно да изкочи на кръгло мас. Така че в моята логика, те почват да ги гонят 213 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 такива. 214 00:16:58,360 --> 00:17:04,180 Силвия, тъпичко ми стана. Тъпичко ми стана, защото усетих я много близка. 215 00:17:04,180 --> 00:17:06,500 исках да продължим играта заедно. 216 00:17:07,220 --> 00:17:10,780 Силвиято, много съжалявам, че отпадна, защото на нея има... 217 00:17:11,150 --> 00:17:12,589 Абсолютно пълно доверие. 218 00:17:13,210 --> 00:17:16,030 На Глория продължавам да имам доверие. 219 00:17:16,349 --> 00:17:20,550 И на тебе, и бачората. За него винаги имам едно на ум. 220 00:17:21,770 --> 00:17:27,270 Първоначалната ми интуиция е, че просто той е човекът, който трябва да бъде 221 00:17:27,270 --> 00:17:33,610 избран за предател. Нещо ми даваш отвътре такава. И сега интуицията ми към 222 00:17:33,610 --> 00:17:39,290 е най -спокойна. На този етап от играта най -силно е спечелил моето доверие. 223 00:17:39,680 --> 00:17:45,920 бачорски и продължава да го печели. Другия, с когато също се заформяме като 224 00:17:45,920 --> 00:17:52,660 тандем, е Йордан. Аз имам безусловно доверие. Искам да го знаеш. За когато 225 00:17:52,660 --> 00:17:57,240 имам повече съмнение, че игра е изключително, изключително добре, ако е 226 00:17:57,240 --> 00:18:03,520 предател. Много ми се запечатаха думите на водещия по време на закуска, че някой 227 00:18:03,520 --> 00:18:04,920 ни води в грешната посока. 228 00:18:06,440 --> 00:18:09,500 Виждаме... Кои хора са гласували за Мирела? 229 00:18:10,980 --> 00:18:12,780 Кои хора са гласували за Боби? 230 00:18:13,280 --> 00:18:14,840 Боби гласува за Мирела. 231 00:18:15,760 --> 00:18:22,320 Мирела гласува за Боби. Това автоматично изключва и двамата да бъдат третери. 232 00:18:22,680 --> 00:18:26,160 Тоест, един от тях е, може би. 233 00:18:26,460 --> 00:18:30,960 Приемаме, че в първата такава ситуация ти няма тръгна да се помпят един друг. 234 00:18:31,500 --> 00:18:34,160 Също както и Тома почна да бие по Боби. 235 00:18:34,910 --> 00:18:39,610 Защото той се чувствава изключително застрашен, чува, че неговото име се 236 00:18:39,610 --> 00:18:45,350 много в това и казва, давай да помогна на паза да се спася. Тома, да не 237 00:18:45,350 --> 00:18:46,850 забравяме, че започна първи. 238 00:18:47,130 --> 00:18:48,990 Той не иска да бъде първи, което да. 239 00:18:50,790 --> 00:18:55,910 Част от защитната стратегия на Тома, който според мен е предател. 240 00:18:56,270 --> 00:18:59,990 Чувайки през деня, че се е завъртяло името на Боби, той решава да стреля по 241 00:18:59,990 --> 00:19:05,290 него, защото се струва най -лесната мишена и това е начина му да се спаси. 242 00:19:06,310 --> 00:19:08,290 Много ми се любива това. И на мен. 243 00:19:08,490 --> 00:19:09,490 Много ми се любива. 244 00:19:15,030 --> 00:19:18,830 Значи аз мисля, че нека шанса да нателиме предателя е много малка. 245 00:19:19,170 --> 00:19:20,550 Искам нещо да те питам тебе. 246 00:19:20,870 --> 00:19:23,770 Да. Познавайки много добре Гъмов, били ли... 247 00:19:24,200 --> 00:19:25,700 Имало някакви съмнения. 248 00:19:25,940 --> 00:19:29,060 Разбира се. Да. Особено в днешната ситуация. 249 00:19:29,300 --> 00:19:30,300 Разбира се. 250 00:19:30,480 --> 00:19:36,860 Как? В момента вниманието започва да се насочва към моят добър брат 251 00:19:36,860 --> 00:19:39,820 Гамов. Той е играч. Той е друг. Той е играч. 252 00:19:40,300 --> 00:19:46,820 Значи аз тук, ако трябва да кажа двама души, дете са играчи категорично. Та е 253 00:19:46,820 --> 00:19:52,060 Жоро, защото играе и в една друга игра, и в една друга игра и така нататък. И 254 00:19:52,060 --> 00:19:53,700 Гъмов, защото той играе постоянно. 255 00:19:54,360 --> 00:19:58,520 Значи аз покрай Гъмов се напикаем от тях ежедневно. 256 00:19:58,780 --> 00:20:02,220 А това е великолепен начин да... Да отвори вниманието. Да сложи вниманието. 257 00:20:02,220 --> 00:20:06,580 става все по -харизматичен и по -слабек и той да е последният в главата ти той. 258 00:20:06,780 --> 00:20:07,780 Разбираш ли? 259 00:20:07,880 --> 00:20:09,840 Не знам, поне аз какво си мисля. 260 00:20:10,240 --> 00:20:16,640 Ако се наложи да стрелям по най -близкия ми човекто, аз ще го направя. 261 00:20:17,240 --> 00:20:23,600 Аз ако бях на гъмата и съм гъмата, като... Че го използваш това нещо? 262 00:20:24,140 --> 00:20:25,660 Като луди, луди ли? 263 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Постоянно. Да. 264 00:20:27,680 --> 00:20:28,740 Това му правим. 265 00:20:30,100 --> 00:20:31,620 Има кърва, Веселия. 266 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 Това е град. 267 00:20:33,440 --> 00:20:34,920 Тук е всеки сам за себе. 268 00:20:44,540 --> 00:20:45,900 Ей... Това е майсто. 269 00:20:46,620 --> 00:20:52,500 На този етап не мисля, че има хора, които съмнят в мене, защото влагам доста 270 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 усилия. 271 00:20:53,680 --> 00:20:58,540 Обгрижвам ги, говоря си с всеки, наливам им вино, вода. 272 00:20:59,000 --> 00:21:02,420 Та ще ти кажа нещо, а тук в тази установка може да се позволя да го кажа. 273 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 Имам стратегия, която все още обмисля. 274 00:21:05,260 --> 00:21:09,360 Митсо не иска след играта, но след играта... Митсо е... 275 00:21:10,160 --> 00:21:12,020 Да импровизирам. 276 00:21:12,480 --> 00:21:15,180 Да рискувам. Да импровизираш? 277 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 Да. 278 00:21:16,720 --> 00:21:22,600 На кантарта да сготвя да затрелям невена. 279 00:21:25,120 --> 00:21:28,740 Ако споделя преди играта, има... И после си промениш мнението. 280 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 Първо имам много време. 281 00:21:30,960 --> 00:21:36,560 По -последния момент. Точно. И искам горе -долу. Стига си преди кръглата 282 00:21:36,600 --> 00:21:37,820 Аз ще излезна. 283 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Топ. Допалка. 284 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 Деклеям се. 285 00:21:41,680 --> 00:21:47,180 Аз съм в живота безобразни. Ще излеза и ще бъда търп. 286 00:21:47,860 --> 00:21:50,980 Ако всичко е наред, мисля да ѝ обоя обувките. 287 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 Не мога да им доверя. 288 00:21:53,420 --> 00:21:58,680 Мисля, че е много хитра. И мисля, че трябва да я превара. 289 00:21:59,020 --> 00:22:01,600 Иначе, ще ми отрежа главата. 290 00:22:10,990 --> 00:22:11,929 Айде, Божде! 291 00:22:11,930 --> 00:22:12,930 Дай, дай, дай! 292 00:22:18,330 --> 00:22:22,630 Предстои трета мисия и много се вълнувам. На мен мисиите са ми много 293 00:22:22,690 --> 00:22:27,650 защото ни откъсват за момент от играта на предателства. 294 00:22:27,930 --> 00:22:32,470 И е моментът, в който се надявам, поне този момент, да бъдем един отбор. 295 00:22:34,350 --> 00:22:38,690 Абе, тука сте вече, моя котка. Това ми сте не сказали, защо мархите? 296 00:22:39,760 --> 00:22:41,520 Да влезе неударно, резко. 297 00:22:42,080 --> 00:22:48,120 Ама вижте... Ама казвам ти... Квото и да се мели, квото и да се говори, там 298 00:22:48,120 --> 00:22:50,800 искам ние да решиме едно коде. 299 00:22:51,500 --> 00:22:54,440 И ние да не се съобразяваме с другите. 300 00:22:54,840 --> 00:22:57,780 Няма да го правиме, да ходиме да ги питаме какво мислите. 301 00:22:59,080 --> 00:23:04,320 Малко по -дефинитивно. Ще дръпна Майя, ти ще дръпнеш Тино, Данчо. 302 00:23:05,080 --> 00:23:07,180 Разбираме се за име. По -малко по -добре имайте опред. 303 00:23:07,470 --> 00:23:08,710 Ама и така не е. 304 00:23:08,990 --> 00:23:12,690 Информация излезна ли... Знаеш колко човека сме? Зато информация излезна ли 305 00:23:12,690 --> 00:23:13,509 добре? Не, не. 306 00:23:13,510 --> 00:23:17,630 Все пак всеки наистина си има мнение, просто идеята е да се напасне. Аз ви 307 00:23:17,630 --> 00:23:19,510 предлагам сега да не имаме решение. 308 00:23:19,950 --> 00:23:22,030 Да видим какво ще стане на играта. Да, да, да. 309 00:23:28,010 --> 00:23:31,930 Бачорски е изключително пренавид и почва да набеждава като един истински 310 00:23:31,930 --> 00:23:35,610 предател. Значи да някъде слагам е тук на таблото. 311 00:23:35,930 --> 00:23:36,930 Сега по мен. 312 00:23:37,050 --> 00:23:43,390 За една заря до вечер. Много тесто тръгваме. Не ми харесва. Не мога да 313 00:23:43,390 --> 00:23:44,390 нея. 314 00:23:46,050 --> 00:23:50,210 Добре, давай да действаме. Не, чакай. Никой нито не е казал, че правиме. В 315 00:23:50,210 --> 00:23:53,290 момента се обсъжда. Даже обсъждахме, че след играта се командира. 316 00:23:53,810 --> 00:23:58,170 Хубаво е с Бачорски да сме в синхрон, но когато той гърми с всякакви имена, ми е 317 00:23:58,170 --> 00:23:59,390 много трудно да се включа към него. 318 00:24:00,110 --> 00:24:01,930 Що да не гърмне в една заря? 319 00:24:03,210 --> 00:24:06,170 А ако оцелих... Добре, дефинири заряд, окей, се гласвам. 320 00:24:07,010 --> 00:24:08,010 Дефинири заряд. 321 00:24:09,010 --> 00:24:10,270 Боби, Боби, Тома. 322 00:24:11,110 --> 00:24:13,270 Боби, Тома. Слагаш ги на масата и си отидат. 323 00:24:13,990 --> 00:24:18,490 Аз си говоря за хора, дето нямаме доверие и хора, които са хладгъри. 324 00:24:19,310 --> 00:24:23,170 Определено не можеш постоянно да набеждаваш всеки и да няма последствие 325 00:24:23,170 --> 00:24:24,830 нещо, ако те не са трейтери. 326 00:24:25,470 --> 00:24:29,250 Врали ни имена в пространството, без реални аргументи, другите ще се усетят 327 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 или късно. 328 00:24:32,440 --> 00:24:37,620 Не разбрах Бачорски как беше той ход с Мира. 329 00:24:38,060 --> 00:24:42,740 А, той не го обясня. Добре, аз ще ви кажа, защото присъствах на ситуацията. 330 00:24:42,740 --> 00:24:43,920 разказва нещо за живот. 331 00:24:44,160 --> 00:24:45,200 Ого, гледайте, което там. 332 00:24:47,900 --> 00:24:49,140 Гледай, колко народ има. 333 00:24:49,360 --> 00:24:51,680 Това се плашила. Чай, добре, после ще ми кажеш. 334 00:24:53,160 --> 00:24:54,160 Майко! 335 00:24:54,780 --> 00:24:57,420 Това се плашила наистина. Да, хиляди. 336 00:25:02,779 --> 00:25:09,580 Това е много зловещо. 337 00:25:10,240 --> 00:25:12,420 Аз направо неверно не науча се да си повиждам. 338 00:25:13,240 --> 00:25:16,980 Много са добри. И ще продължаваме след малко. Да. Е, днеска ще се промени 339 00:25:16,980 --> 00:25:17,980 играта. 340 00:25:18,620 --> 00:25:19,980 Наръба само, защото съм готов. 341 00:25:20,660 --> 00:25:23,460 Но мисля, че ще изчакам ми на играта, за да видя какво ще стане. 342 00:25:23,860 --> 00:25:30,600 Защото ако на играта се случат непредвидени ситуации, моята тактика 343 00:25:40,480 --> 00:25:42,940 Вау. Това поле с плашилата. 344 00:25:43,420 --> 00:25:44,540 Вижте, толкова. 345 00:25:45,040 --> 00:25:47,120 Ужас. Очень гадно. 346 00:25:49,400 --> 00:25:52,620 Всичко е наистина като в трилър. 347 00:25:54,700 --> 00:25:57,600 Играчи, добре дошли в долината на плашилата. 348 00:25:58,120 --> 00:26:00,960 Както вече сте разбрали, обича мистериите. 349 00:26:01,320 --> 00:26:06,820 Под тези три покривала, Има нещо, което може да рестартира цялата игра. 350 00:26:08,340 --> 00:26:09,880 Позволете ми да ви представя. 351 00:26:10,420 --> 00:26:12,340 Три ма нови играчи. 352 00:26:14,040 --> 00:26:19,640 Да видим кой е в клетка номер едно. 353 00:26:34,000 --> 00:26:35,120 Това е Диляна Попова. 354 00:26:36,840 --> 00:26:39,860 Да видим сега кой е в клетка номер две. 355 00:26:46,080 --> 00:26:51,620 Оля Малинова. 356 00:26:54,400 --> 00:26:56,940 И сега е клетка номер три. 357 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Худжа баче! 358 00:27:09,960 --> 00:27:14,220 Това са хората, които Даяна отлъчи още в първия ден. 359 00:27:14,700 --> 00:27:19,540 Моите хора се завръщат и може би ще има отмъщение. 360 00:27:20,200 --> 00:27:26,520 В днешната мития имате възможност да добавите 11 900 лева към наградния фонд. 361 00:27:28,100 --> 00:27:33,960 В полето около нас има над 100 плашила. В някои от тях имат скрити златни 362 00:27:33,960 --> 00:27:37,320 монети, всяко от тях на стоеност от 100 лева. 363 00:27:38,030 --> 00:27:44,510 Имате 21 минути, за да съберете колкото можете повече монети и да ги депозирате 364 00:27:44,510 --> 00:27:50,370 в стълба на съдбата пред всяка една от трите клетки. Щом монетите напълнят 365 00:27:50,370 --> 00:27:54,670 стълба догоре, взимате ключ и отключвате клетката на избраният от вас играч. 366 00:27:55,230 --> 00:28:01,030 Двамата играчи, чието клетки отключите първи, ще се завърнат в играта и ще се 367 00:28:01,030 --> 00:28:02,090 присъединят към групата. 368 00:28:02,430 --> 00:28:06,950 За третия, играта вече наистина ще приключи за винаги. 369 00:28:09,710 --> 00:28:11,650 Но внимание, това не е всичко. 370 00:28:12,430 --> 00:28:15,690 Както виждате, пред всеки един от тях има щит. 371 00:28:16,610 --> 00:28:20,190 Щитовето обаче не са за тях, а за някой от вас. 372 00:28:21,170 --> 00:28:25,890 Решението, кой да получи щита, е изцяло на двамата, които върнете в играта. 373 00:28:26,630 --> 00:28:32,110 Въпросът тук е, кой искате да стане част от групата и на кого бихте заложили 374 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 всичко. 375 00:28:34,090 --> 00:28:37,270 Нека преди играта да започне, да им дадем думата. 376 00:28:38,820 --> 00:28:40,360 Деляна, пледирай пред тях. 377 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 Защо да върнат в играта точно те? 378 00:28:44,800 --> 00:28:46,180 Защото ще имате нужда от мен. 379 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 Добре. 380 00:28:51,400 --> 00:28:53,160 Оля, защо да си ти? 381 00:28:53,870 --> 00:28:58,170 А за разлика от другите двама играчи, аз никога не съм участвала в игра, никога 382 00:28:58,170 --> 00:29:02,370 не съм била в реалити. Много, много, много ми се играе и много ми се 383 00:29:02,410 --> 00:29:06,990 И ви обещавам, че ще си изкараме много готино. И че като майка на тинейджер, 384 00:29:06,990 --> 00:29:11,370 знам кой ме лъже и кой не ме лъже. Така че ще бъде и много добър стратегически 385 00:29:11,370 --> 00:29:12,370 играт. 386 00:29:19,010 --> 00:29:20,990 Ходжебашев, защо да върнат теб? 387 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 Бихора, какво ви кажа? Аз бях вече в ML Reality. 388 00:29:24,360 --> 00:29:27,720 Някои от вас са били в подобни формати и знаят много добре, че понякога човек в 389 00:29:27,720 --> 00:29:32,740 такива реалити се трябва да се изправя срещу непосилната сила за побеждаване. 390 00:29:33,000 --> 00:29:36,940 Еми, аз спях да я победя, със цената на абсолютно всичко. Ставям изборът във 391 00:29:36,940 --> 00:29:39,480 ваши ръце и ви пожелавам успех, наистина. 392 00:29:43,600 --> 00:29:44,660 Аз му такова бача. 393 00:29:45,520 --> 00:29:47,260 Искам най -много Деляна да се бъде. 394 00:29:47,460 --> 00:29:52,760 Приятели сме от много години. В едно такова изпитание искаш да е някой твой 395 00:29:52,760 --> 00:29:54,560 близък човек, някой с който се разбирате надълго. 396 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Ей, играчи! 397 00:29:57,000 --> 00:29:58,120 Решението е само ваше. 398 00:29:59,100 --> 00:30:01,980 Вие отново сами ще определите хода на играта. 399 00:30:03,980 --> 00:30:06,020 Три, две, едно, старт! 400 00:30:10,380 --> 00:30:14,840 За да съберем всички монети, трябва да се разделиме по двойки мъже и жени. 401 00:30:14,900 --> 00:30:18,600 Първият ред го взимат момиче и момче. Момичето търси. 402 00:30:19,040 --> 00:30:20,220 Хорият ще има друго. 403 00:30:25,140 --> 00:30:31,580 Всички казват да и никой не направи това, което Владо каза. 404 00:30:32,040 --> 00:30:33,600 Не такава, хора, какво правите? 405 00:30:35,899 --> 00:30:37,360 Наред! Наред! Какъв ред бе? 406 00:30:37,600 --> 00:30:40,520 Първия ред го взимат едни хора, втория ред други хора. 407 00:30:41,060 --> 00:30:42,660 Ужас. Ние сме тука. 408 00:30:43,100 --> 00:30:45,340 Боби, ние сме тука. Ти дърсиш, аз ще тичам. 409 00:30:48,740 --> 00:30:49,800 Дърпай. Да, да, да. 410 00:30:50,860 --> 00:30:53,560 Дърпай, бе, дърпай. Да, бе, дърпам, бе, но то трябва да изгладиме как. 411 00:30:56,220 --> 00:31:00,060 Монетите не се намират лесно, защото са същия цвят като сламата. 412 00:31:06,640 --> 00:31:07,760 Бре, това ще е тегамо. 413 00:31:08,400 --> 00:31:12,680 Направо ще я го изкърпя. А, чакай. Оп, една падна. Изваждай, ще падне има и на 414 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 дъното. 415 00:31:14,000 --> 00:31:18,920 Дига се прах, бодети на ръцете, чувало огромен, монети едван виждаш, не знаеш 416 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 дали ще бреш парите. 417 00:31:20,060 --> 00:31:21,120 Не тръгваме добре. 418 00:31:28,760 --> 00:31:30,060 Търсни долу, ще ги минаваме. 419 00:31:35,160 --> 00:31:37,000 Какъв нов абонамент във вашата фирма ще дойда? 420 00:31:38,420 --> 00:31:43,220 Готовно е когато знаеш, че има хора, които те искат. Имам нужда от тебе! 421 00:32:01,200 --> 00:32:07,860 Е, майци, като те видя да бягаш направо... Виждам как 422 00:32:07,860 --> 00:32:13,120 слагат така мотивирано монети в моя стълб и това няма как да не ми повлияе 423 00:32:13,120 --> 00:32:18,480 мнението ми към тях и въпроса е да ги считат партньори в играта, още в самия 424 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 зародич на тази игра. 425 00:32:37,680 --> 00:32:42,140 Мирела е моето момиче. Тя слага най -много пари за мен и се бори за това да 426 00:32:42,140 --> 00:32:43,740 остана. Гъмов също. 427 00:32:51,080 --> 00:32:52,200 Търпечно благодаря. 428 00:32:52,500 --> 00:32:53,980 Благодаря. Благодаря. 429 00:32:57,880 --> 00:32:58,880 Благодаря. 430 00:33:00,050 --> 00:33:01,050 Мерси, Мирелка. 431 00:33:01,470 --> 00:33:02,469 Много ясно. 432 00:33:02,470 --> 00:33:03,550 Диряна не остъпва. 433 00:33:03,810 --> 00:33:05,510 Ядно ще решитат на тях двамата. 434 00:33:05,730 --> 00:33:06,730 Мерси, Адаше. 435 00:33:08,430 --> 00:33:11,830 Боджабашев, яко го помпам с монети. Изглежда ми най -добрия избор за 436 00:33:12,130 --> 00:33:14,090 Адаше, нова да носим. Баба, това е тежи кудър. 437 00:33:15,210 --> 00:33:16,910 Ще влезне в мъжката компания. 438 00:33:17,190 --> 00:33:18,250 Ще се сработим. 439 00:33:18,530 --> 00:33:20,050 Стратегия. Нека да го пробваме. 440 00:33:24,770 --> 00:33:25,770 Айде, избирай. 441 00:33:27,630 --> 00:33:28,630 Оле, малинова. 442 00:33:29,160 --> 00:33:32,260 Това е виска лига. Толкова е в част. 443 00:33:32,780 --> 00:33:35,040 Толкова е хитра. В хубавия смисъл. 444 00:33:35,620 --> 00:33:36,620 Обожавам я. 445 00:33:49,820 --> 00:33:55,620 Чувствам се уверена, защото сещам, че съм си свършила работата в социалната 446 00:33:55,620 --> 00:33:56,620 и тук. 447 00:33:56,900 --> 00:33:57,960 Благодаря сърдечно. 448 00:33:59,810 --> 00:34:06,170 Имам съюзници, които ще могат да работят за мен и съответно ще мога да освободя 449 00:34:06,170 --> 00:34:07,170 мой приятел. 450 00:34:14,889 --> 00:34:16,330 Дани, давай, давай, давай! 451 00:34:19,010 --> 00:34:22,650 Тълбанът пред бата на Куджебаше върви много добре. Може би му трябва още една 452 00:34:22,650 --> 00:34:24,489 монета. Готов ли ти? Не знам. 453 00:34:26,210 --> 00:34:28,350 Пиниш ли ми? Това трябва да е готово. 454 00:34:28,909 --> 00:34:32,050 Айде, колежки, няма кой да ме отключи. Майча, може ли ти заева да ме отключиш? 455 00:34:32,510 --> 00:34:34,909 Кучебашев е първият, който ще се забърне в играта. 456 00:34:36,170 --> 00:34:38,030 Пострещната от своята приятелка Майя. 457 00:34:39,170 --> 00:34:40,170 Тадам! 458 00:34:42,090 --> 00:34:46,350 Да бе, въобще радвам се много да я видя и да имам един човек, на когато считам, 459 00:34:46,389 --> 00:34:51,030 че мога да имам доверие в тази игра, защото виждам, че страсти тук са високи 460 00:34:51,030 --> 00:34:53,429 че играта е в абсолютния си разгар. 461 00:34:53,969 --> 00:34:57,490 Сега да видим, коя ще бъде спасената жена. 462 00:34:59,069 --> 00:35:00,490 Искам да съм част от тази игра. 463 00:35:01,250 --> 00:35:02,950 Искам да видя как се случва. 464 00:35:03,150 --> 00:35:04,950 Искам да видя кои са предатели. 465 00:35:26,650 --> 00:35:30,330 Оля, трябва някакво да добра. Оля, аз мисля да дигам. 466 00:35:30,990 --> 00:35:34,830 Мятам, че с Оля няма да имам приказка, няма да може да ни помогне, но пък е 467 00:35:34,830 --> 00:35:39,010 добра идея Оля да е в играта, ако ще бъде представена като потенциален 468 00:35:39,050 --> 00:35:44,070 Да. Ако трябва да избираме между двете, кой? 469 00:35:46,470 --> 00:35:47,470 Кой си? 470 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 Кой си? 471 00:35:50,130 --> 00:35:51,130 Ми. 472 00:35:52,750 --> 00:35:56,550 Дейляна, я познавам, но нямам мнение, защото виждам, че ти слаждаш за Оле и за 473 00:35:56,550 --> 00:35:57,550 това те питам. 474 00:35:58,550 --> 00:36:04,310 Не мислиш те, че аз да правя избора, кой да се върне обратно? 475 00:36:04,810 --> 00:36:08,850 Трудно решение и няма верен отговор. 476 00:36:19,660 --> 00:36:24,960 от тези три миграци, към които имам някакви по -лични симпатии е Оле. А, 477 00:36:25,140 --> 00:36:26,780 това беше глупостта на края. 478 00:36:27,980 --> 00:36:31,340 Защото най -вероятно и двете няма да ги освободиме така. Трябваше да изчакаш да 479 00:36:31,340 --> 00:36:33,060 видиш къде имаме повече шанс. Не видях. 480 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 Еми, добре. 481 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Не видях. 482 00:36:36,840 --> 00:36:39,480 Тогава просто трябва да изчакаме. Кой е носил носил вече? 483 00:36:39,720 --> 00:36:41,700 А, прися само, не ги слагай. 484 00:36:41,920 --> 00:36:44,480 Дани, Дани! Диляна, Дани, Диляна! 485 00:36:45,160 --> 00:36:48,500 И тук, и тук. Ако не се намерят достатъчно... 486 00:36:49,900 --> 00:36:50,819 Не бързай. 487 00:36:50,820 --> 00:36:52,220 Пак ще си го оставиш. Не бързай просто. 488 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 Изчакай. 489 00:37:01,420 --> 00:37:04,160 Брой се там. Няма и за двете. Трябва да се реши на края. 490 00:37:05,280 --> 00:37:08,960 Ако не стигнат и за двете, и двете ли не влизат? Еми, и двете не влизат. 491 00:37:09,900 --> 00:37:13,500 Разочарован съм от Бачорски, защото му казах да изчака да събере достатъчно 492 00:37:13,500 --> 00:37:15,620 монети и да ги сложи при той съседател, който иска. 493 00:37:16,000 --> 00:37:17,180 Той не ме послуша. 494 00:37:17,960 --> 00:37:19,060 И съответно... 495 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 Не направихме нищо. 496 00:37:20,980 --> 00:37:22,560 Да, с това какво да направим повече? 497 00:37:22,820 --> 00:37:27,100 Не, сега вече е късно. Трябваше да се мисли, когато се... Аз да разпределям, 498 00:37:27,100 --> 00:37:30,480 не, не. Тук е трудно, защото всеки има лични преференти. Няма как да се случва 499 00:37:30,480 --> 00:37:32,980 нещо. Ама сега и две ти верят. Да, да, съгласен съм. 500 00:37:34,580 --> 00:37:38,860 Официално подавам оставка в собствената си глава като организатор в спортни 501 00:37:38,860 --> 00:37:40,140 процеси в трейдърс БГ. 502 00:37:48,300 --> 00:37:49,880 Остава ти само пет минути. 503 00:37:54,620 --> 00:37:56,700 Никога не съм намирала амунити на земята. 504 00:37:57,340 --> 00:37:58,540 Хайде сега да намеря. 505 00:38:01,260 --> 00:38:04,540 Правим така наречената баберка, нали втора ръка. 506 00:38:05,120 --> 00:38:06,180 Ровим, търсим. 507 00:38:06,860 --> 00:38:07,980 Лишо тези амунити. 508 00:38:18,830 --> 00:38:21,530 Това е където търсиш игла, купа, цено. 509 00:38:23,250 --> 00:38:26,910 Няма монета, няма монета и няма монета и не мога да откривам нещо. 510 00:38:32,030 --> 00:38:33,490 А, намерих една! 511 00:38:34,950 --> 00:38:38,630 Внимавай, къде ще я сложиш, да не те убият. Да, при мен за по -малко. 512 00:38:39,270 --> 00:38:40,270 Благодаря ти. 513 00:38:41,190 --> 00:38:42,290 То лъжи си. 514 00:38:43,390 --> 00:38:45,410 Защото мисля, че ми остават по -малко. 515 00:38:46,680 --> 00:38:52,880 Далеч от Орлов поглед, виждам, че наистина има съвсем малка предина Оля. 516 00:38:53,760 --> 00:38:57,200 Пред Виляна има повече спрага. Ама то няма как да ги спрати ни двете. Да, да е 517 00:38:57,200 --> 00:39:00,380 точно това, че трябва да спрати Оля, защото има по -малко монет. Да се слагат 518 00:39:00,380 --> 00:39:01,760 нагоре. Е, няма как. 519 00:39:06,040 --> 00:39:09,880 Виляна ми е много симпатична, ама не можем да сложим и на двамата, защото то 520 00:39:09,880 --> 00:39:11,060 няма да ни излезе с метката. 521 00:39:15,050 --> 00:39:20,610 Най -бе де... Ще ми се... Ще ми се хвиля някаква пет секунди. 522 00:39:20,930 --> 00:39:22,490 Обичам те, гъмци. Останах, бе. 523 00:39:22,870 --> 00:39:25,110 Не там, бе, брате. Не, бе. 524 00:39:25,790 --> 00:39:29,270 Добре, ние не сме единни по теорията на колко слагаме монети. 525 00:39:29,730 --> 00:39:34,790 Така че... Трябваше да... Двама ще напълнат, както и да ги слагаме. Това 526 00:39:34,790 --> 00:39:38,110 толкова съм е... Да, но има ограничения във времето. И ако не ги намерим във 527 00:39:38,110 --> 00:39:40,970 времето, и двамата горят, няма да спасим и двамата. 528 00:39:41,650 --> 00:39:42,650 Тридесет секунди! 529 00:39:47,980 --> 00:39:51,180 Останете с нас. Рейтърс продължава веднага след рекламите. 530 00:40:06,780 --> 00:40:08,380 30 секунди! 531 00:40:18,640 --> 00:40:20,600 Намерих! Браво! Давай! 532 00:40:20,860 --> 00:40:22,700 Тино! Тино! 533 00:40:23,200 --> 00:40:26,760 Помож! Деляна, прекрасна ти! Просто съм културтентен. 534 00:40:27,460 --> 00:40:28,460 Така. 535 00:40:29,140 --> 00:40:35,260 Еее, а що така ги отпределихме неправилно? Пет, две, три, три, две, 536 00:40:35,480 --> 00:40:37,120 едно, край! 537 00:40:39,200 --> 00:40:40,300 Сори, момичета! 538 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 Играта е загубена. За мен е загубена. 539 00:40:43,820 --> 00:40:46,080 Защото втора колба не сме напълнили. 540 00:40:50,420 --> 00:40:56,200 Играчи, в определеното ви време ви успяхте да освободите само Куджабашев. И 541 00:40:56,200 --> 00:41:00,400 лева, които натрупахте в неговия стълб, влизат в наградния фонд. 542 00:41:01,160 --> 00:41:05,360 За съжаление, не успяхте да освободите нито Оля, нито Диляна. 543 00:41:06,020 --> 00:41:09,120 Затова губите парите натрупани в техните стълбове. 544 00:41:13,340 --> 00:41:19,480 Но, участничката, която е събрала повече монети, влиза в играта. 545 00:41:24,460 --> 00:41:27,500 Вие избрахте в трейтър да се завърне 546 00:41:27,500 --> 00:41:33,400 Оля Малинова. 547 00:41:34,600 --> 00:41:35,560 За 548 00:41:35,560 --> 00:41:42,300 нея поставихте 549 00:41:42,300 --> 00:41:43,640 37 монети. 550 00:41:44,180 --> 00:41:47,020 Монетите на Деляна са 36. 551 00:41:47,900 --> 00:41:53,840 И тъй като Тино сложи последната монета, ти можеш да освободиш Оля. 552 00:41:56,590 --> 00:42:02,430 Това беше една от най -горчивите победи, които някога съм имала. 553 00:42:02,670 --> 00:42:08,350 Най -вероятно, след края на тази игра, най -гадно ще ми е за Деляна от всички 554 00:42:08,350 --> 00:42:09,930 хора, които са тръгнали от тук. 555 00:42:10,830 --> 00:42:12,890 Айде, да не напредаваш. 556 00:42:21,210 --> 00:42:24,370 Куджабашев, Оля, моля, присъединете се към групата. 557 00:42:25,450 --> 00:42:30,830 Играта започна. Почвам да ги гледам всичките и да ги видя кой как беше, кой 558 00:42:30,830 --> 00:42:35,390 мига, кой кога се усмихва, на кого се усмихва, кой до кого стои. 559 00:42:36,310 --> 00:42:40,490 Оли и Куджебашев вече са част от групата. Но чуйте ме добре. 560 00:42:40,710 --> 00:42:45,030 Всеки един от тях може да е както праведен, така и предател. 561 00:42:45,710 --> 00:42:47,850 Оставам на вас да разгадаете мистерията. 562 00:42:53,310 --> 00:42:56,350 Четвито. Ти се завръщаш в играта в ролята на Праведен. 563 00:42:56,930 --> 00:42:57,930 Успех! 564 00:42:58,730 --> 00:43:03,030 Айми, изключително, че си искам да влезна в играта в ролята на Праведен. 565 00:43:03,030 --> 00:43:05,650 ролята, която искам да игра от самото начало. 566 00:43:07,790 --> 00:43:11,990 Четито! Ти се завръщаш в играта в ролята на Праведен. 567 00:43:12,310 --> 00:43:18,170 Успех! Няма да крия, че много ми се искаше да съм предател. Струва ми се е 568 00:43:18,170 --> 00:43:22,250 -интересна и като шели по -лека роля. 569 00:43:23,760 --> 00:43:29,960 Лошото е, че така влизайки в играта, в по -късен етап, ще има много съмнение 570 00:43:29,960 --> 00:43:30,960 върху нас. 571 00:43:31,140 --> 00:43:38,100 Оля Куджабашев, тази вечер останалите ще получат вашите щитове. Това ще се 572 00:43:38,100 --> 00:43:40,660 случи чак след прогонването на кръглата мата. 573 00:43:42,200 --> 00:43:45,980 Напътте да се превърнете в най -популярните играчи в групата. 574 00:43:46,260 --> 00:43:49,680 И понеже сте малко закъснели, ще ви дам предимство. 575 00:43:50,280 --> 00:43:53,840 Днес... Вие сте защитени от убийство и прогонване. 576 00:43:54,360 --> 00:43:57,500 Нямате и възможността да гласувате на кръглата маса. 577 00:43:57,720 --> 00:43:59,220 Само ще наблюдавате. 578 00:44:00,400 --> 00:44:06,280 Деляна, за теб Трейтърс и игра на предатели приключват тук и сега. 579 00:44:08,680 --> 00:44:13,120 Кажете вече за последното увиждане на Деляна и се връщате в имението. 580 00:44:34,960 --> 00:44:37,760 В момента... 581 00:44:49,200 --> 00:44:54,020 Не имам точно решение да взема дали ми помага, че има нова стежа кръв или не. 582 00:44:54,320 --> 00:45:01,080 Мисля, че по -скоро не ми помага, идвайки нови, с никакви 583 00:45:01,080 --> 00:45:06,760 впечатления от предишните дни. За тях аз съм един от всички и съм много добър 584 00:45:06,760 --> 00:45:09,580 избор да му удръжат главата. Не е добре за мене. 585 00:45:14,920 --> 00:45:17,580 Аз съм в стежът и с културен шок. 586 00:45:18,060 --> 00:45:24,880 Не можах да разбера, кое не е ясно, на... Разделяме се на 10 двойки, 587 00:45:24,880 --> 00:45:30,260 момче и момиче, в двойка и всяка двойка хваща един ред. И изведнъж се оказа, че 588 00:45:30,260 --> 00:45:32,240 ние сме загубили 6 монети. Да. 589 00:45:32,520 --> 00:45:38,260 Значи, за да загубиме 6 монети, означава, че някой ги е извадил и ги е 590 00:45:38,340 --> 00:45:43,260 Да. Интересно, наистина съм дълбоко покрусен и разочарован от случващото се. 591 00:45:44,160 --> 00:45:47,180 Тук има хора, които като видяха 592 00:45:48,490 --> 00:45:54,470 Диляна, Оля и Куджа Башев им са смразнал смивката. Те може въобще да не са 593 00:45:54,470 --> 00:45:57,250 търтили. А може и да са почуповеце, да е? 594 00:45:58,150 --> 00:46:04,610 Искра, тя като че ли ми даде един различен ракурс. Истинно мислям, че най 595 00:46:04,610 --> 00:46:08,750 -вероятно аз съм човека, който не е готов за формата. 596 00:46:09,050 --> 00:46:14,450 А не е вината на другите, че не са разбрали какво искам да им кажа. 597 00:46:17,180 --> 00:46:21,680 Аз, мога ли да ти предложа нещо, Оля? 598 00:46:22,900 --> 00:46:27,780 Ти ще дадеш щит на някой до вечера и ти предлагам да отдаеш на кино. 599 00:46:28,160 --> 00:46:32,980 С него сме направили някаква такава разследваща линия. 600 00:46:33,660 --> 00:46:38,680 И много важно е един от нас двамата да оцеле. За да продължи това разследване и 601 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 да бъде полезен. 602 00:46:40,260 --> 00:46:44,100 Защото си мислим, че и двамата, и аз си мисля, и той си мисли много. 603 00:46:44,700 --> 00:46:48,080 Силно, че до вечера един от нас дваната ще замине. 604 00:46:48,380 --> 00:46:52,920 Йордан, първото впечатление, което му прави е, че той веднага ми казва на кого 605 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 да си дам щита. 606 00:46:54,000 --> 00:46:57,460 Този някой е друг човек, трети човек. 607 00:46:58,160 --> 00:47:01,260 Тино, ти усещаш ли се като да имаш мишляна на гърба за убиване? 608 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 Да. 609 00:47:02,540 --> 00:47:06,280 Само тази дума ще отговоря, няма да анализирам повече. 610 00:47:06,500 --> 00:47:12,200 Това веднага събужда определени въпроси в мен. Що не искащ щита за себе си, защо 611 00:47:12,200 --> 00:47:13,740 искащ да дам щита на някой друг. 612 00:47:14,840 --> 00:47:16,500 Веднага ми се пътна червена лампа. 613 00:47:18,240 --> 00:47:20,020 А добре, а днес какво правим? 614 00:47:20,460 --> 00:47:22,320 Гъмов е единия потенциален герой. 615 00:47:22,660 --> 00:47:26,860 Неве също, примерно за мен лично, аз се виждах как беше много заредена в 616 00:47:26,860 --> 00:47:32,640 началото, съвсем друг типаж. Сега е много занолена, капсуловала се и според 617 00:47:32,640 --> 00:47:35,700 вижда, че това работи, никой няма да кача, никой няма да тормози. 618 00:47:35,900 --> 00:47:39,140 Неве е кют, което е най -голямата изсила. 619 00:47:39,480 --> 00:47:42,020 Да, тя е много миличка. Много е мила, много е добра. 620 00:47:43,600 --> 00:47:45,100 Мисля, че групата е жадна. 621 00:47:45,480 --> 00:47:52,440 И мисля, че групата трябва да отоли тази жажда. Тази жажда може да отолиш с един 622 00:47:52,440 --> 00:47:59,340 страхотен предател, те да получат доза щастие и да продължат напред да търсят 623 00:47:59,340 --> 00:48:02,320 и да са готови да откъсят главите на още хора, за да стигнат до втори. 624 00:48:02,780 --> 00:48:09,420 И Гъмов и Неве, до тук. Но след малко, това от царя кола не 625 00:48:09,420 --> 00:48:10,420 излиза. 626 00:48:12,650 --> 00:48:14,690 Но определено ще трябва да изговорим още. 627 00:48:14,910 --> 00:48:17,390 Определено, сигурно съм. Имаме начало, имаме база. 628 00:48:18,910 --> 00:48:25,190 Ако мога, аз още днес давам жертва на Вена и 629 00:48:25,190 --> 00:48:27,350 групата се чувстват добре. 630 00:48:28,310 --> 00:48:30,110 Но да видим какво ще стане. 631 00:48:33,850 --> 00:48:35,590 Имаше някаква стратегия за днес. 632 00:48:36,800 --> 00:48:42,540 Аз мисля да си продължавам по Миралчето днес, къщата не е към дей се размине, 633 00:48:42,560 --> 00:48:44,160 така първо, ако е предател. 634 00:48:44,440 --> 00:48:48,160 Добре, че чувам твоето име на няколко места. 635 00:48:48,400 --> 00:48:55,060 На всякъде абсолютно казвам, че не знам, но аз на тебе мога да ти имам доверие. 636 00:48:55,220 --> 00:49:01,480 Чух, че името ми се спряга. Не вярвам да гласува за мен като цяло, защото аз съм 637 00:49:01,480 --> 00:49:03,200 праведен. Няма какво да крия от тях. 638 00:49:23,319 --> 00:49:30,040 За мен играта най -добре е игра е Гъмов, защото за мен той би бил и 639 00:49:30,040 --> 00:49:33,380 най -добрия предател и най -добрия праведен. 640 00:49:38,410 --> 00:49:40,270 Искам да ти разкажа, какво е моето тръстение. 641 00:49:40,890 --> 00:49:41,890 Добре, слушайте. 642 00:49:42,050 --> 00:49:43,050 Какво мислиш? 643 00:49:43,910 --> 00:49:47,470 Има къща да звън от предател. Да, знам. А, другите ли? 644 00:49:47,710 --> 00:49:48,710 Това е рано. 645 00:49:48,730 --> 00:49:51,410 Рано е. Слушай, да, знам. Съгласна съм. Съгласна съм. 646 00:49:52,130 --> 00:49:56,230 Ако... Съгласна съм, но е рано. Изобщо не съм очаквал толкова ранен етап в 647 00:49:56,230 --> 00:50:01,290 бъчорки да гледа да претака някого и то неговият отбор. Слушай, ако до вечера 648 00:50:01,290 --> 00:50:07,350 раздаме две... Не, бе. Много е рано. Слушай, бе. И вземеме една пешка с 649 00:50:08,839 --> 00:50:11,600 Изкръга, удари ме. Добре, ешка, аз ви го... Слушай ме. Слушай ме. 650 00:50:12,480 --> 00:50:15,900 Имаш два трейтера. Знаеш ли това, ако овтенали си им помислих, но е рано. 651 00:50:16,120 --> 00:50:17,120 Имаме много дни. 652 00:50:17,460 --> 00:50:21,440 Не знам за къде се е разбързал мъжилото да маха небе. Когато имаш някой и ти го 653 00:50:21,440 --> 00:50:24,880 държиш, имаш всички козове и ти си горен, няма причина да се бързат. 654 00:50:25,340 --> 00:50:26,420 Тя ме притягнява. 655 00:50:27,240 --> 00:50:28,640 Добре. Небе ми бързи. 656 00:50:29,040 --> 00:50:30,680 Супер. Виж, да загътни го. 657 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 Няма на кого го загатвам. 658 00:50:32,860 --> 00:50:35,780 Тя мисла, че ще овърти някоя, аз се виждам как 659 00:50:37,740 --> 00:50:41,880 И днес към я виждам, човек го прави, човек го подскучи за гъмов. 660 00:50:43,340 --> 00:50:44,340 А, че се го пази? 661 00:50:44,560 --> 00:50:46,120 Подскучи за гъмов, тя го пази. 662 00:50:46,440 --> 00:50:51,380 Не мога да му вярвам напълно, но има много време, докато си нареди нещата, че 663 00:50:51,380 --> 00:50:54,680 търси мен да ме гони, така че вървим в правилната насока за момента. 664 00:50:55,460 --> 00:50:59,920 Моята интуиция казва, днес към отиваме неведомо. Много една новия брат. 665 00:51:00,220 --> 00:51:01,220 След това. 666 00:51:01,400 --> 00:51:04,120 Защо се прави? Защо си правим катарди, скъпи ни е лесно. 667 00:51:04,340 --> 00:51:05,340 Защо? 668 00:51:19,770 --> 00:51:22,650 Аз съм честен. Аз съм много директор. 669 00:51:23,770 --> 00:51:29,610 Млад си и първоначално мислих да ти обойскам. А с тя, тъй... 670 00:51:31,799 --> 00:51:35,020 Така, аз ти казвам, да бъдем честни. Да, радвам се. Оки, какво си ми? 671 00:51:35,240 --> 00:51:38,260 Сега да ти кажа малко нещо за нашите виждания. Ще виждаме, че си 672 00:51:39,140 --> 00:51:40,540 Да, предпочитаме. 673 00:51:41,480 --> 00:51:46,960 Защото тук не държавам, не дадам пари, но определено идвам да съм победител. И 674 00:51:46,960 --> 00:51:51,080 да се обръщам да спечеря. И да съм победител. В петте острояваме. Даже не в 675 00:51:51,080 --> 00:51:52,080 петте. 676 00:51:52,160 --> 00:51:53,200 Острояваме да спечеря. 677 00:51:53,420 --> 00:51:56,300 Парите в момента не ме засягат, но първото място ме засяга. 678 00:51:57,320 --> 00:52:04,040 След този разговор, който той ми заявява, че иска да е просто на финала, 679 00:52:04,040 --> 00:52:07,180 един, два, първи или втори, а след това му се тая как? 680 00:52:08,080 --> 00:52:09,080 Истината на кво? 681 00:52:10,300 --> 00:52:11,580 Не е моите чувачи. 682 00:52:11,940 --> 00:52:16,240 Обичам уния житните бегачи, които се борят за пари и слава, без да има 683 00:52:16,240 --> 00:52:21,100 чуващина. На този етап аз с него мисля да не се занимавам. Поради тази причина 684 00:52:21,100 --> 00:52:25,820 днес на кръглата маса аз решавам да направя един обратен. 685 00:52:26,140 --> 00:52:27,140 За Вой. 686 00:52:27,880 --> 00:52:29,360 Искаш ли екран на ме до вечера? 687 00:52:30,560 --> 00:52:32,400 Да, ама да, да, окей. 688 00:52:33,280 --> 00:52:34,280 Чудана сяка, май. 689 00:52:35,080 --> 00:52:40,360 И взимам решение, че това ще бъде гъм, защото актёр, защото е много крайен, 690 00:52:40,380 --> 00:52:43,560 много ответен, репетивно много подозрителен. 691 00:52:46,220 --> 00:52:48,220 Стоп, познай какво чакаме. А другите? 692 00:52:48,680 --> 00:52:51,920 Не знам къде са другите, но има информация. 693 00:52:52,880 --> 00:52:55,240 Та вечер много от хората пък ще намират Мирева. 694 00:53:04,859 --> 00:53:05,180 Това е 695 00:53:05,180 --> 00:53:21,400 решението. 696 00:53:21,460 --> 00:53:23,480 За мен това е компромис и не е правилно. 697 00:53:23,980 --> 00:53:30,940 Но, да ви ми поща... Тони, ти какво мислиш за Джумов, между другото? 698 00:53:32,780 --> 00:53:36,860 Е, това не е днеска, понеже ми го потвърли, знаете ли, кой? 699 00:53:37,340 --> 00:53:38,840 Който ми беше по -странното. 700 00:53:39,540 --> 00:53:40,540 Не, бе. 701 00:53:40,800 --> 00:53:42,100 Която му е много близка. 702 00:53:42,840 --> 00:53:46,720 Казва, аз имам съмнение в моя много голям приятел. 703 00:53:46,940 --> 00:53:47,940 Джумов? 704 00:53:49,040 --> 00:53:50,820 Не, не, тя е безкрупона. 705 00:53:51,500 --> 00:53:57,820 Значи, нените актьори в живота може да им реже 706 00:53:57,820 --> 00:54:00,220 главите без да им игне окото. 707 00:54:16,240 --> 00:54:22,720 Сега въпрос е, въпрос е, че ако ние не обединим поне 10 класа. 708 00:54:24,960 --> 00:54:29,520 Не знам, аз се видях като излинах. 709 00:54:48,400 --> 00:54:53,240 Бървя към кръгвата маса, наполус един тел абсолютно не е готов. 710 00:54:54,420 --> 00:54:57,360 Не можахме да се разберем всички. 711 00:54:57,920 --> 00:55:00,200 Това гласуване е също гъмов. 712 00:55:01,500 --> 00:55:05,980 И се хвърлям в черно море с един пояс да пътувам към Украина. 713 00:55:06,880 --> 00:55:09,140 Не никъде съм. 714 00:55:12,500 --> 00:55:13,980 Крайно неподготвен. 715 00:55:14,740 --> 00:55:16,560 Тя идва сериозна ситуация. 716 00:55:32,590 --> 00:55:38,970 Добре дошли около кръглата маса. Днес вие спечелихте 4000 лева. Те отиват към 717 00:55:38,970 --> 00:55:42,310 наградния фонд, който вече е 32 000 лева. 718 00:55:42,510 --> 00:55:43,510 Честито. 719 00:55:47,670 --> 00:55:52,170 Извън тези сани предателите могат да заговорничат. 720 00:55:52,950 --> 00:55:54,450 Да заблуждават. 721 00:55:55,490 --> 00:55:58,190 Да убиват. Но праведни. 722 00:55:59,950 --> 00:56:01,950 Това е вашата кръгла маса. 723 00:56:02,510 --> 00:56:06,670 вашия момент да се защитите и да прогоните тези, които играят сред това. 724 00:56:07,310 --> 00:56:11,650 Днес в групата ви избрахте да се присъединят Оли и Куджабашев. 725 00:56:12,510 --> 00:56:16,790 Те получиха своя втори шан и имате иммунитет от прогонване и убийство. 726 00:56:17,430 --> 00:56:23,070 Тази вечер вие ще наблюдавате и ще слушате без да имате право на глас. Но 727 00:56:23,070 --> 00:56:25,290 имате право на нещо много по -ценно. 728 00:56:25,970 --> 00:56:28,670 Да дарите щит на някои от останалите. 729 00:56:30,000 --> 00:56:32,920 Това ще се случи след прогонването на кръглата маса. 730 00:56:35,000 --> 00:56:38,660 Без повече приказки, време е дискусията да започне. 731 00:56:40,200 --> 00:56:41,380 Кой иска да е пръв? 732 00:56:44,340 --> 00:56:45,340 Заповядай. 733 00:56:47,500 --> 00:56:52,700 Аз искам да започна с извинение за това, че вчерашната... 734 00:56:53,200 --> 00:57:00,000 Тръгва маса протече по начин, по който аз излях цялата емоция, която е в 735 00:57:00,000 --> 00:57:05,760 мен. Просто истински се вълнувам от това да успеем да намерим предател. Добре, 736 00:57:05,760 --> 00:57:09,200 ти който мяташ, така ли е, че почна? Имаше ли някакви предположения? 737 00:57:09,420 --> 00:57:15,880 Аз подължавам да подозирам Мирела. Тома подозирам теб, просто заради странното 738 00:57:15,880 --> 00:57:20,020 ти поведение. Не ве, е едно от началните ми подозрения. 739 00:57:21,610 --> 00:57:27,550 тотален изблик, ти вземаш днес първа думата и уневиняваш себе си от вчерашния 740 00:57:27,550 --> 00:57:32,570 ден. И за мен това е едно бодиха мнение, че ти можеш да си предател. 741 00:57:32,890 --> 00:57:35,330 След като изказах подозрение към... 742 00:57:35,720 --> 00:57:36,479 Към теб. 743 00:57:36,480 --> 00:57:40,680 О, не, не го смятай за реванш. Много, моля, подсъняваме тя, ако ме смяташ за 744 00:57:40,680 --> 00:57:42,520 реваншизъм. Много е сложно. Абсурд. 745 00:57:43,240 --> 00:57:47,640 Топа елементарно няма да ме... Да, да, и аз тя като се да пукам, не те чувства и 746 00:57:47,640 --> 00:57:52,140 дължна да ми обговаря. Точно така е. Наистина тази мотиви. Вчера тия върхити, 747 00:57:52,280 --> 00:57:57,060 крестя, мрестя. Аз не обичам тия работи. Още от тебе оту. Не знаеш какво е. 748 00:57:57,740 --> 00:58:01,720 И... Да знаеш. Аз също те подозирам. 749 00:58:02,860 --> 00:58:06,320 Не може да тръгнеш с оправдания. Никой не те е питал, ти тръгваш с оправдания. 750 00:58:32,470 --> 00:58:33,470 Това е. 751 00:58:35,930 --> 00:58:39,770 Аз искам да кажа също нещо. И това е, че гъм отглобозявам. 752 00:58:40,730 --> 00:58:42,670 Прекрасен човек, уникален актьор. 753 00:58:44,030 --> 00:58:45,990 Обаче, те подозирам, гъмич. 754 00:58:47,330 --> 00:58:50,230 Това значи ли, че намаляват благодарението ти към Бога? 755 00:58:51,500 --> 00:58:56,260 Аз точно това искам да кажа, че вчера имаше много хора, които имаха подозрения 756 00:58:56,260 --> 00:59:01,540 към двама човека, които не мислят, че трябва да им се размине толкова бързо. 757 00:59:01,580 --> 00:59:07,340 Затова не смъквайте подозренията си от хора, които вчера сте се съмнявали. 758 00:59:07,540 --> 00:59:11,040 Веднага отговарям на Майя, защото и аз днес няма да гласувам за Мирел и ще ви 759 00:59:11,040 --> 00:59:12,040 кажа защо. 760 00:59:12,100 --> 00:59:14,800 Предателите ни отстрелват като зайци. 761 00:59:15,620 --> 00:59:17,180 Всеки божи ден. 762 00:59:18,360 --> 00:59:20,240 Йордан е човек. 763 00:59:20,860 --> 00:59:27,000 който влияе по всякакви начини на хората. Ти си цар на иллюзията и цар на 764 00:59:27,000 --> 00:59:33,740 манипулацията. Аз няма да прощавам на никого, който влияе, защото много е 765 00:59:33,740 --> 00:59:39,420 важно преди гласуването, кой какво говори, кой какво се шука, кой как се 766 00:59:39,420 --> 00:59:40,420 с хората. 767 00:59:40,480 --> 00:59:46,760 Да, може би моята грешка е, че съм прекалено вокален и споделящ всичките си 768 00:59:46,760 --> 00:59:51,720 наблюдения. И ако мога, така и така думата е дошла при мен и аз да споделя 769 00:59:51,720 --> 00:59:56,880 подозрения. Тази вечер решавам да се доверя. Първото си впечатление, което ми 770 00:59:56,880 --> 01:00:00,640 заби много в очите и това беше сума. 771 01:00:01,100 --> 01:00:02,520 Факта, че вчера... 772 01:00:02,880 --> 01:00:08,000 тръгна да стреля първи по Боби, беше абсолютно реакцията на човек, който 773 01:00:08,000 --> 01:00:13,360 защита и чувайки, че името на Боби се върти през деня, той решава да гръмне по 774 01:00:13,360 --> 01:00:19,080 него, за да може гостовете да се насочат към Боби. Ако той тази вечер застане 775 01:00:19,080 --> 01:00:25,600 там и каже, че е праведен, аз си късвам всички фокусни си стъпи и ставам 776 01:00:25,600 --> 01:00:29,680 продавач на стара яйца на морето. Не искам да си късваш стъпите и другите 777 01:00:30,500 --> 01:00:31,500 Просто... 778 01:00:31,930 --> 01:00:36,470 Не съм предател. Писал, аз няма да си игува времето тук да обяснявам и да ви 779 01:00:36,470 --> 01:00:41,450 убеждавам в някакви работи. Абсолютно, кой както иска така да гласува. 780 01:00:41,710 --> 01:00:43,930 Томас, аз не мога да се закача за нещо. 781 01:00:44,830 --> 01:00:49,550 Дай спусни ми едно въже, така да започна да се изтеглям нагоре. 782 01:00:50,750 --> 01:00:52,410 Нищо друга не ми каза просто. 783 01:00:53,670 --> 01:00:57,630 Ние тук не сме се събрали да порисаваме, а по -скоро... 784 01:00:57,920 --> 01:01:02,560 да разберем кой е предател и кой е праведен. И в случая, ако ти изеднеш ли 785 01:01:02,560 --> 01:01:06,100 в това, би помогнал много повече от нас, защото ние, нали, колкото искаме да 786 01:01:06,100 --> 01:01:10,600 изгоним предател, толкова искаме и да запазим праведен. Това е зверски огромен 787 01:01:10,600 --> 01:01:13,800 плюс, защото Мира в момента, ако ти беше социално излишно, не смоя да се повтори 788 01:01:13,800 --> 01:01:14,800 също с теб. 789 01:01:15,060 --> 01:01:16,120 И пробвайте! 790 01:01:17,600 --> 01:01:18,600 Съжалявате много. 791 01:01:19,860 --> 01:01:20,860 Тренер, кажете. 792 01:01:21,680 --> 01:01:23,840 Моя вод на доверие отива към Бачорски. 793 01:01:25,800 --> 01:01:29,020 Станете с нас. Трейдът продължава веднага след рекламите. 794 01:01:31,720 --> 01:01:35,360 Трейдът продължава веднага след рекламите. 795 01:01:36,240 --> 01:01:41,480 Трейдът продължава веднага след рекламите. 796 01:01:44,440 --> 01:01:51,200 Трейдът продължава веднага след рекламите. 797 01:01:52,370 --> 01:01:55,270 Човека, който познавам от външния свет, се казва Оля Малино. 798 01:01:55,710 --> 01:02:00,830 Това ми казва, чакай за държки преди парите, дай да ги събереме, за да може 799 01:02:00,830 --> 01:02:05,630 ги сложим на един човек. Оля преди 10 години ми помогна и ми вкара и ми отвори 800 01:02:05,630 --> 01:02:09,970 очите в един от бизнесите ми, в който се бях забатачил като не знам като какво. 801 01:02:10,050 --> 01:02:11,330 И аз се отбатачих. 802 01:02:12,230 --> 01:02:15,870 Аз на тази жена съм им благодарен и предпочитам да вижда нея в това 803 01:02:16,310 --> 01:02:20,190 Отивах, двете парички в нейното канче. След мен... 804 01:02:20,620 --> 01:02:26,340 Десет човека занесоха парички, къде ли не. И ти казват, аз гласувам за 805 01:02:26,420 --> 01:02:30,240 защото заред него загубихме парите. Не имам какво да кажа. Повече това е моята 806 01:02:30,240 --> 01:02:31,240 гледна точка за днес. 807 01:02:33,220 --> 01:02:40,200 Тук наистина сме в игра, но тази игра е с реални образи и реални характери, с 808 01:02:40,200 --> 01:02:42,160 имена, които живеят и обживяят живота. 809 01:02:42,360 --> 01:02:47,620 И понеже объркването става все по -дълбоко и повярвайте ми, аз съм 810 01:02:47,620 --> 01:02:48,620 всички краища. 811 01:02:48,810 --> 01:02:53,630 Бих се насочил към единственият човек, за който може би най -много ще се 812 01:02:53,630 --> 01:02:54,770 съжелявам, че ще отсъства тук. 813 01:02:55,350 --> 01:02:56,730 И това ще бъде Гъмов. 814 01:02:57,050 --> 01:03:00,210 Единственият друг с планет, освен мен, тук в Ситили. 815 01:03:01,610 --> 01:03:06,410 Днес Гъмов, хляб да куска, просто се изкача си горе по кластацията и не знам. 816 01:03:06,410 --> 01:03:07,770 да, какво, аз не съм закусил даже. 817 01:03:09,190 --> 01:03:15,610 Ако остана, ще ви помогна да победим предателите, лошите. 818 01:03:16,300 --> 01:03:20,300 Ако не остане и се изправя там, ти накрая ще чуете праведен. 819 01:03:22,980 --> 01:03:29,040 Аз също бих искала да кажа чисто статистически, би било логично поне... 820 01:03:29,260 --> 01:03:35,280 един от хората, които са актьори в тази игра да бъде предател. Ако искате първо 821 01:03:35,280 --> 01:03:40,480 да проверим актьорите. И кажете кой да остане на края. 822 01:03:45,180 --> 01:03:50,920 Останаха двама и аз лично също много те подозирам. Аз ако съм предател няма да 823 01:03:50,920 --> 01:03:52,260 убия предател през нощта. 824 01:03:52,640 --> 01:03:56,020 Не ми, актьор през нощта. 825 01:03:56,620 --> 01:04:02,720 Да, обаче също. Трябва да трепя силовето, че тя ми е приятна. Има ни 826 01:04:02,760 --> 01:04:09,020 а не като някои попошки тук, където не мога да... Вместо да убия някакво 827 01:04:09,020 --> 01:04:12,820 пернато, аз ще убия човек, който обичам. В състото време това е перфектният 828 01:04:12,820 --> 01:04:14,420 аргумент за един предател. Разбира се! 829 01:04:14,880 --> 01:04:16,340 Разбира се! Контра -ре -контра. 830 01:04:16,720 --> 01:04:18,080 Аз не знам какво да каза. 831 01:04:18,580 --> 01:04:20,320 Гамов, те прекъсна, защото им не е. 832 01:04:20,560 --> 01:04:24,700 Аз бях човека, който ти обул в момента първи. Никой не ме обул. 833 01:04:24,900 --> 01:04:28,080 Обул съм се от първи клас. Никой не го обул. Не, 834 01:04:29,200 --> 01:04:30,580 нека довършам. 835 01:04:32,180 --> 01:04:33,280 Та не е гласуването. 836 01:04:33,740 --> 01:04:36,600 Не, човек, нека държи да каже нещо. 837 01:04:37,040 --> 01:04:38,500 Вчера ти поговорих с Мира. 838 01:04:39,620 --> 01:04:42,360 Разговорите си казах, човек, ти ме убеди. Няма гласуването. 839 01:04:42,760 --> 01:04:45,900 Ето ще ти кажа. След това, което каза, докосваш ме. 840 01:04:46,220 --> 01:04:48,940 Въпреки, че тръгна с гъмув, така се върна задна. 841 01:04:49,390 --> 01:04:53,690 Аз няма да напиша Гамов. И сега ще се обърна към всеки друг и ще кажа който се 842 01:04:53,690 --> 01:04:55,810 подхвъзнал по мен, не пишете Гамов. 843 01:04:56,410 --> 01:05:00,170 Да не те хвана страх, че после ще те обедат като водач. 844 01:05:01,890 --> 01:05:03,010 Моя момент ще дойде. 845 01:05:05,450 --> 01:05:06,450 Ще дойде. 846 01:05:06,990 --> 01:05:07,990 Виждам го. 847 01:05:08,230 --> 01:05:10,030 Добре говори. Обещава да участва. 848 01:05:10,720 --> 01:05:14,520 Ще му дам шанс. Такъв какъв подарък вчера намира. И очевидно бях прав. Хора, 849 01:05:14,520 --> 01:05:18,580 си наличувам някакви безобразни такива. Той гъмата участва откакто е почнала тая 850 01:05:18,580 --> 01:05:23,440 игра. Аз не виждам да не участва. Даже забавлява всички ви. 851 01:05:23,760 --> 01:05:27,980 Той е най -харизматичният ви. Аз знам колко се спях с нощите. Не би обяснявай 852 01:05:27,980 --> 01:05:33,720 къде участва. И до края, тая вечер, надявам се, да не съм права, ще отиде 853 01:05:33,720 --> 01:05:35,280 поредният праведен. 854 01:05:36,050 --> 01:05:39,950 Давайте да действаме. Всеки се изказва. Давайте да действаме. 855 01:05:40,650 --> 01:05:43,830 Всички ли казахте наистина какво мислите? 856 01:05:45,750 --> 01:05:47,570 Добре. Разбира се, че не. 857 01:05:48,570 --> 01:05:51,830 Ако имате какво да си кажете, тази дискусия може да продължи. 858 01:05:52,690 --> 01:05:53,690 Аз нямам. 859 01:05:54,490 --> 01:05:56,390 Аз нямам право да кажа. Нямаме. 860 01:05:56,630 --> 01:06:00,350 Щом всички казахте какво мислите, време е да гласувате. 861 01:06:01,160 --> 01:06:06,800 Моля всеки да напише името на човека, който смята, че е предател и иска да 862 01:06:06,800 --> 01:06:07,800 прогони от играта. 863 01:06:07,960 --> 01:06:08,960 Вие сте. 864 01:06:29,240 --> 01:06:34,360 Те не сме осъдили. И това беше хубав някакъв сок за главата ми. 865 01:06:34,660 --> 01:06:37,340 Гледам и не вярвам на очите. 866 01:06:42,980 --> 01:06:44,880 И така гласовете ви са заключени. 867 01:06:45,200 --> 01:06:49,800 Време е да разберем как е гласувала групата и кой ще бъде вторият прогонен. 868 01:06:52,060 --> 01:06:53,420 Започваме с Глория. 869 01:06:55,850 --> 01:06:58,410 Тя ще припадне. Аз ще припадна след малко. 870 01:06:58,630 --> 01:07:02,210 Смятам, че ти си човек, който може да изнесе тая роля брилянтно. 871 01:07:02,590 --> 01:07:03,750 Един глас за Гъмов. 872 01:07:04,010 --> 01:07:05,010 Тома, ти си. 873 01:07:05,830 --> 01:07:09,070 Скъпи приятели от Гъмов, не искам да те загубя. 874 01:07:10,350 --> 01:07:12,670 Затова гласувам за Монцова. 875 01:07:13,950 --> 01:07:18,170 Детската градина, добре, добре. Самия факт, че щом казах твоето име, тръгваш 876 01:07:18,170 --> 01:07:19,850 се защитаваш за мене, ти си предател. 877 01:07:20,410 --> 01:07:21,410 Не, бе. 878 01:07:21,870 --> 01:07:28,410 Аз не съм променила мнението и бота си. Даяна. Дани. 879 01:07:28,570 --> 01:07:31,010 Тренам към гъм. 880 01:07:33,130 --> 01:07:34,490 Искртиси. 881 01:07:35,470 --> 01:07:36,470 Тома. 882 01:07:37,570 --> 01:07:38,930 Валотиси. 883 01:07:39,910 --> 01:07:41,230 Бачорски. 884 01:07:42,090 --> 01:07:43,450 Еха. 885 01:07:44,170 --> 01:07:45,530 Маятиси. 886 01:07:46,710 --> 01:07:48,070 Даяна. 887 01:07:49,790 --> 01:07:51,150 Йорги. 888 01:07:52,960 --> 01:07:56,680 Аз чувствах се сравнително обеден от Гъмов, поне до половина. 889 01:07:58,480 --> 01:08:00,780 Това ще бъде Боби. 890 01:08:02,780 --> 01:08:04,040 Един глас за Боби. 891 01:08:04,740 --> 01:08:06,840 Един за Бачорски. Един за Тома. 892 01:08:07,540 --> 01:08:08,540 Един за Искара. 893 01:08:09,040 --> 01:08:10,100 Два за Даяна. 894 01:08:10,800 --> 01:08:11,980 И два за Гъмов. 895 01:08:13,400 --> 01:08:14,400 Гъмов, ти си. 896 01:08:15,600 --> 01:08:17,160 Аре, три на два за Даяна. 897 01:08:21,710 --> 01:08:22,710 Анна Мария. 898 01:08:23,189 --> 01:08:25,130 Та и не гласвам за Тома. 899 01:08:27,510 --> 01:08:28,510 Антон. 900 01:08:29,189 --> 01:08:31,890 Моя глас го казах категорично. Йордан. 901 01:08:33,670 --> 01:08:36,810 Това е какъв аплит. Това е какъв аплит, да. 902 01:08:37,229 --> 01:08:38,229 Мирева. 903 01:08:39,370 --> 01:08:40,370 Тома. 904 01:08:40,790 --> 01:08:45,770 Просто наблюдавайките реакциите ти ми се струват странни. 905 01:08:46,090 --> 01:08:47,310 Те съжалявате много здраво. 906 01:08:48,779 --> 01:08:51,160 И да, просто така го чувствам. 907 01:08:51,720 --> 01:08:52,720 Тино! 908 01:08:57,439 --> 01:09:02,680 Надявам се искрено да останеш и да не си предател. 909 01:09:03,439 --> 01:09:04,600 Вен, си ти си. 910 01:09:05,000 --> 01:09:11,840 Тома, колега, или си най -лошия предател, или просто направи грешки, 911 01:09:11,840 --> 01:09:15,920 които ни тласнаха към това, така че трелям към теб. 912 01:09:18,490 --> 01:09:19,490 Ева Тиси. 913 01:09:19,750 --> 01:09:23,970 Знам, че никой няма да гласува за решението си от вчера, затова аз 914 01:09:23,970 --> 01:09:28,109 да може гласът ми да е празен, тъй като аз не смятам, че е нито Тома, нито 915 01:09:28,109 --> 01:09:30,569 Гъмов, така че му гласувам, за да е празен. 916 01:09:31,350 --> 01:09:32,350 Бачорски Тиси. 917 01:09:33,870 --> 01:09:35,229 Ще да гласувам за Боби. 918 01:09:36,170 --> 01:09:37,250 Най -скъщи повтора. 919 01:09:39,689 --> 01:09:45,750 Два гласа за Боби, два за Гъмов, три за Даяна и пет за Тома. 920 01:09:48,730 --> 01:09:49,730 Даяна Тиси. 921 01:09:49,970 --> 01:09:52,029 Аз гласувам за Тома. 922 01:09:54,630 --> 01:09:58,910 Боби. Тома, това не е връщане на топката вчера към теб. 923 01:10:01,270 --> 01:10:02,570 Надявам се да бъркам. 924 01:10:04,750 --> 01:10:05,990 Не знам, че чуеш. 925 01:10:10,490 --> 01:10:11,490 Йордан Тиси. 926 01:10:12,230 --> 01:10:17,130 Няма да е изненада, защото аз каквото кажа в началото го правя. 927 01:10:17,630 --> 01:10:19,490 Има глас, че разбира се за Тума. 928 01:10:21,730 --> 01:10:23,730 Тума, ти събера 8 гласа. 929 01:10:24,490 --> 01:10:25,490 Моли, изправи се. 930 01:10:26,270 --> 01:10:27,570 Ела тук в центъра. 931 01:10:44,170 --> 01:10:46,610 Тума, ти си вторият прогонен. 932 01:10:47,080 --> 01:10:50,920 Преди да напуснеш имението, е време да ни кажеш нещо много важно. 933 01:10:51,460 --> 01:10:54,780 Ти праведен ли си или си предател? 934 01:11:00,500 --> 01:11:05,100 Играта е прекрасна. Тя е един тест за всеки един от нас. 935 01:11:05,720 --> 01:11:08,200 И може би е урок за живота. 936 01:11:08,960 --> 01:11:10,680 Не се доварявайте на всеки. 937 01:11:10,960 --> 01:11:12,300 Бъдете предпазливи. 938 01:11:12,940 --> 01:11:14,360 И не се лъжете хора. 939 01:11:14,780 --> 01:11:16,180 Вярвайте на съвсето си. 940 01:11:24,190 --> 01:11:26,150 Аз съм Праведен. 941 01:11:33,630 --> 01:11:38,630 Хората вътре в самата игра не мислят рационално. Така че тежко е ми горко да 942 01:11:38,630 --> 01:11:39,970 изгоних един Праведен. 943 01:11:45,030 --> 01:11:48,430 Праведни, ви отново не успяхте да разкриете предател. 944 01:11:49,000 --> 01:11:52,580 Те определено знаят как да играят тази игра много по -добра от вас. 945 01:11:53,740 --> 01:11:56,860 Взимайте се пред се, преди да е станало прекалено кътно. 946 01:11:58,060 --> 01:12:01,760 Още утре ще имате възможността отново да прогонвате. 947 01:12:02,180 --> 01:12:07,140 Но преди това, някой от вас ще бъде поредният убит. 948 01:12:14,120 --> 01:12:15,760 Желам ви спокойни стънища. 949 01:12:17,770 --> 01:12:18,770 Е, мерси. 950 01:12:22,510 --> 01:12:25,550 Аз ви казах, че не съм сигурна за дома, ама никой не ме е слушал. 951 01:12:25,810 --> 01:12:29,450 Не, че съм винаги права. Да, аз нищо не разбирам. 952 01:12:29,950 --> 01:12:31,850 И аз нищо не разбирам. 953 01:12:32,450 --> 01:12:37,950 Явно. А мен ми идва да лапна пуската и да дърпна спусъка. 954 01:12:38,350 --> 01:12:44,490 Не мога да съм така лимонка. И официално заявявам, че съм най -капания фокусник 955 01:12:44,490 --> 01:12:49,990 на... република България, който не може да претенява хората и си няма понятие от 956 01:12:49,990 --> 01:12:51,710 нищото. Сегнете се малко. 957 01:12:52,790 --> 01:12:54,610 Ема ти гласува за сума? Да! 958 01:12:55,210 --> 01:12:56,370 Бях убедена! 959 01:12:56,630 --> 01:12:58,630 Бях убедена до последно! 960 01:13:00,190 --> 01:13:04,890 Шокирана съм. 4 на 0 за предателите. 961 01:13:13,480 --> 01:13:15,160 Някъде бъркаме тази история. 962 01:13:15,620 --> 01:13:16,620 Бъркаме. 963 01:13:17,320 --> 01:13:21,660 Ти кой подозряваш? Тие, дето ме атакуваха, тези младежи. 964 01:13:22,120 --> 01:13:29,000 Дани, Доро. Те почнаха много да се кръжат. Там има 965 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 нещо. 966 01:13:30,360 --> 01:13:31,400 Някаква матилка. 967 01:13:31,780 --> 01:13:36,840 Има едни, които са на билярда и не смеят да се качат на горната земя. Това, 968 01:13:36,880 --> 01:13:40,460 което заявиха като гостове, тръгваме на открита война. 969 01:13:40,920 --> 01:13:42,640 Горката, малката, малкият. 970 01:13:42,940 --> 01:13:45,740 Той има няколко канцеляри. 971 01:13:45,960 --> 01:13:47,500 Горото. Шефството има. 972 01:13:48,560 --> 01:13:49,740 Той знае тая игра. 973 01:13:50,160 --> 01:13:51,160 Костеон говори. 974 01:13:52,660 --> 01:13:53,740 Костеон разсъждава. 975 01:13:54,060 --> 01:13:55,200 Детето е приятел на Мирео. 976 01:13:57,220 --> 01:14:00,300 Той и да поклажда. 977 01:14:00,540 --> 01:14:05,500 Вчера, примерно, ме пробаха. Вчера, разбираш ли? Между всичко, извираш, 978 01:14:05,500 --> 01:14:06,500 аз ще пробвам. 979 01:14:06,600 --> 01:14:08,780 Завчера беше Саводио. Да, пробват ме. 980 01:14:09,360 --> 01:14:10,360 Юношеската банда. 981 01:14:10,520 --> 01:14:11,780 Не вярвам да си кажат, 982 01:14:12,690 --> 01:14:14,170 Мождахме да го претрепим на маската. 983 01:14:14,570 --> 01:14:15,850 Давай да го колим в яглото. 984 01:14:16,250 --> 01:14:18,610 Ако го направят, не знам какво да си мисля. 985 01:14:19,230 --> 01:14:21,810 Че са мишоци, не предатели. 986 01:14:22,370 --> 01:14:26,290 Кой скорете б ти да видя подозрителя на маската? Ако трябва да се ограничат до 3 987 01:14:26,290 --> 01:14:29,850 души, които на първо свете не ми се сходиха доста така подозрителни. 988 01:14:30,350 --> 01:14:37,310 Джорката, Дани и Магиосника от фермата. 989 01:14:38,610 --> 01:14:40,050 Два ма от 3 ма ги кажа. И Ордан. 990 01:14:40,940 --> 01:14:46,000 Слава богу и Георги избяга от водата за Гъмов и Бачорски избяга от водата за 991 01:14:46,000 --> 01:14:53,000 Гъмов, но не можах да разбера хода. Бях наистина в абсолютен шок. Надявам се, 992 01:14:53,100 --> 01:14:59,300 че не ми е проличало много, въпреки че имах един извлик към Бачорски. 993 01:15:00,000 --> 01:15:01,320 Какво ти става, бе? 994 01:15:01,580 --> 01:15:03,480 Към Гъмов, да, какво ти става? 995 01:15:04,840 --> 01:15:05,840 Не, бе. 996 01:15:06,700 --> 01:15:08,580 Да те следим и заеда да... 997 01:15:10,200 --> 01:15:11,640 Шляпаме... Здрасти. 998 01:15:14,460 --> 01:15:18,520 Мама Неве, желязната леди, пади големи... 999 01:15:18,520 --> 01:15:23,860 Гюлета, да ви казвам друго. 1000 01:15:24,380 --> 01:15:26,260 Здрав, гръб. Здрав. 1001 01:15:27,600 --> 01:15:29,220 Неве, дай ми си каран. 1002 01:15:30,140 --> 01:15:31,680 Ето, дай ми си каран. 1003 01:15:31,940 --> 01:15:33,420 Какво правиш, бе? 1004 01:15:33,800 --> 01:15:37,100 За кой? За кой? 1005 01:15:38,040 --> 01:15:40,400 Как може бил му язикът? 1006 01:15:40,700 --> 01:15:43,380 О, не бе! Тя и към монетата си. 1007 01:15:43,680 --> 01:15:49,200 И сега се чукна и се замина обидена, оттипана и бластна вратата. 1008 01:15:51,140 --> 01:15:52,140 Чакай бе, коте. 1009 01:15:52,460 --> 01:15:54,160 Чакай малко. Не е така. 1010 01:15:54,560 --> 01:15:57,860 Да не ме стигне еден файтон с война. 1011 01:15:58,660 --> 01:15:59,660 Чайно! 1012 01:16:06,110 --> 01:16:07,110 Аз съм един щит да дадам. 1013 01:16:07,370 --> 01:16:08,370 Да. 1014 01:16:08,810 --> 01:16:12,070 Трябва ли да кажа много благодарност? Не. Никой няма да знае. Никой няма да 1015 01:16:12,070 --> 01:16:15,470 знае. Аз ще ви кажа че... Предателите не трябва да знаят на кой си го дал. 1016 01:16:15,530 --> 01:16:19,030 Защото може да наумре някой та нощ. Може да си правилен по този начин. 1017 01:16:20,610 --> 01:16:23,750 Мисли за някой правилен от твоите наблюдения. 1018 01:16:24,190 --> 01:16:28,730 Нямам никакво търпение да си дам щита на Майя. Така да й дам една символична 1019 01:16:28,730 --> 01:16:31,330 благодарност за целият ден днеска. 1020 01:16:33,919 --> 01:16:39,660 Първо, обичам да ти благодаря, че днеска бяха толкова много монети в 1021 01:16:39,660 --> 01:16:42,320 моята жопа. 1022 01:16:42,940 --> 01:16:49,660 Много се радвам. Мисля, че Георги усети моята подкрепа и иска по 1023 01:16:49,660 --> 01:16:52,160 някакъв начин да ми се отблагодари. 1024 01:16:52,380 --> 01:16:55,940 Ще ти ще ми даваш? Да, ще да ти го давам. Мерси. 1025 01:16:57,880 --> 01:16:59,200 Мерси, очаквам го. 1026 01:17:02,330 --> 01:17:03,410 Ще ми трябва. 1027 01:17:03,950 --> 01:17:08,770 Този щит е признак на взаимното ни доверие един към друг. 1028 01:17:10,170 --> 01:17:14,910 Аз да пробвам да ти кажа, трима на четирима, които са ме магиозни. 1029 01:17:15,630 --> 01:17:18,190 Той просто някак се си личи, че е сигурен. 1030 01:17:18,610 --> 01:17:20,550 Другият, които си мисле, пашурката даже. 1031 01:17:22,910 --> 01:17:25,870 Пашурката още не му разберат. 1032 01:17:26,410 --> 01:17:30,730 Просто имаше тайни моменти, в които беше такъв много... 1033 01:17:32,910 --> 01:17:39,050 Много пренавид. Много пренавид чорката. През денява, в коментарите, в игрите, 1034 01:17:39,070 --> 01:17:42,430 ако стеш в кафе, не знае къде се нависти. 1035 01:17:42,790 --> 01:17:44,850 Дали може да се справиш това? 1036 01:17:45,190 --> 01:17:46,410 Имам моите съмнения. 1037 01:17:46,650 --> 01:17:51,370 Виждам хора, които са бисменики професионалисти в това да накарат 1038 01:17:51,370 --> 01:17:54,910 виждат техния образ по начин, който те биха желали. 1039 01:17:55,150 --> 01:18:00,030 Нека да видим това докъде ще се развие и дали има реално нещо, което те трябва 1040 01:18:00,030 --> 01:18:01,030 да скрият за този образ. 1041 01:18:04,640 --> 01:18:06,040 Бачай, да те видя малко. 1042 01:18:07,980 --> 01:18:09,340 Да те видя малко, да. 1043 01:18:12,680 --> 01:18:17,320 Как си, бачи? 1044 01:18:17,880 --> 01:18:21,800 Болен сирка. Да, голям кълп. Не ми е интересно, за мен къде е. 1045 01:18:22,760 --> 01:18:24,940 Хората са разделени на... 1046 01:18:26,980 --> 01:18:33,800 Как да го кажа, но групи имат помежду си някакви личностни различия. 1047 01:18:33,820 --> 01:18:40,740 Защото има единици в групите, около които се върти това. А това 1048 01:18:40,740 --> 01:18:42,220 е много лошо за играната. 1049 01:18:43,000 --> 01:18:45,380 Предателите според мен има дюшаш. 1050 01:18:46,900 --> 01:18:51,840 Това, което се случва в момента е страхотна среда за предатели. 1051 01:18:52,300 --> 01:18:58,800 Има лагери вече, но тези лагери малко са базирани на лични симпатии. 1052 01:18:59,000 --> 01:19:04,380 Тук не е важно кой кого харесва и кой на кого взима думата, а е много важно да 1053 01:19:04,380 --> 01:19:06,620 се хванат предатели. Ние за това сме се събрали. 1054 01:19:06,880 --> 01:19:11,660 А, днеска може да няма, между другото, такъв убийство. Не може да няма 1055 01:19:11,680 --> 01:19:13,160 защото ние заповедаваме тези щитове. 1056 01:19:13,920 --> 01:19:15,320 А, вие дарохте ли? 1057 01:19:15,540 --> 01:19:18,880 Дарехме. Аре, ве? Да. Но не се казва тайна. 1058 01:19:19,200 --> 01:19:22,520 Еми, който както се прецени, това е Кучебашев. Е, аз знам на който. 1059 01:19:22,900 --> 01:19:25,960 Кучебашев може да реши да си... Не, Кучебашев няма да каже. Каже! 1060 01:19:27,080 --> 01:19:28,940 Да, знам ли на който? Да, знам, нали? 1061 01:19:29,200 --> 01:19:31,160 Ей, тайна ли ти на който си дава? Да. 1062 01:19:31,600 --> 01:19:33,220 Тайна. Къде питавам? 1063 01:19:35,060 --> 01:19:39,080 Защото... Да могат да се предпазят повече хора. 1064 01:19:40,040 --> 01:19:44,160 Абсолютно смятам да запазя в тайна това, че ще дам щит, за да мога да предпазя 1065 01:19:44,160 --> 01:19:45,520 колко се може повече хора. 1066 01:19:45,740 --> 01:19:47,240 Това, че на който ти е давал... 1067 01:19:47,550 --> 01:19:49,970 Предполагам, някоя статинчета ти е на приупреждение там. 1068 01:19:50,210 --> 01:19:53,370 Или съм си избрала някой, който мисля, че ще е думна тази вечер. 1069 01:19:53,630 --> 01:19:56,350 Никой, че съм сигурна, че е праведен и искам да го спася. 1070 01:19:56,990 --> 01:20:03,830 Ако им пости и съм праведен, и те до вечера кажат... Няма да има убийство. 1071 01:20:04,150 --> 01:20:06,270 Няма да има убийство, защото сме 20 на закуска. 1072 01:20:06,510 --> 01:20:10,490 И ако сме 20 на закуска, са отдарили някой същите. 1073 01:20:12,470 --> 01:20:13,470 Ага. 1074 01:20:14,210 --> 01:20:15,490 Исники се надявам. 1075 01:20:16,010 --> 01:20:21,250 предателите да гризнат в дръвце и тази вечер да няма убийство. 1076 01:20:33,890 --> 01:20:40,310 Реших да дам щита на Тино, защото той ме подкрепи многократно и 1077 01:20:40,310 --> 01:20:42,550 константно при златните монети. 1078 01:20:43,350 --> 01:20:49,210 И защото той е играч, който според мен предателите биха искали да елиминират от 1079 01:20:49,210 --> 01:20:50,890 играта в някакъв момент. 1080 01:21:13,570 --> 01:21:14,850 Да. Защото. 1081 01:21:15,570 --> 01:21:16,570 Благодаря ти. 1082 01:21:17,130 --> 01:21:23,210 Радвам се, че Оля ми даде щита. Радвам се, че въпреки това, че избрах нея, вече 1083 01:21:23,210 --> 01:21:28,690 имам нужда от този щит и дава много приятно спокойствие за една вечер. 1084 01:21:39,210 --> 01:21:44,150 Всяка вечер щом часовника удари. Това е знак, че часът на убийството е настъпил. 1085 01:21:47,150 --> 01:21:48,850 Лека нощ, мили мои. 1086 01:21:49,350 --> 01:21:55,670 Надявам се да се видим утре. Днес нямам щит. И утре 1087 01:21:55,670 --> 01:21:57,710 може да ме няма на закуска. 1088 01:21:59,570 --> 01:22:04,890 Играчите напускат имението и се прибират в трого охраняван хотел, изолирани от 1089 01:22:04,890 --> 01:22:06,010 света един от друг. 1090 01:22:07,080 --> 01:22:12,640 А когато тишината ги погълне в съние, предателите се събират на тайн конклав, 1091 01:22:12,640 --> 01:22:15,680 да решат чия съдба да бъде подписана тази нощ. 1092 01:22:19,420 --> 01:22:23,640 Мислите, вървейки към конклава, се треска ви. 1093 01:22:23,960 --> 01:22:30,540 Имам въпроси към моите хора, в които искам да съм сигурна, че гриша. 1094 01:22:31,000 --> 01:22:35,460 Вариантите са два. Или ме подценяват като съюзник. 1095 01:22:35,690 --> 01:22:39,050 Или съм сготвена. 1096 01:22:45,130 --> 01:22:48,570 Останете с нас. Трейтерът продължава веднага след рекламите. 1097 01:23:09,860 --> 01:23:16,500 Мислите, вървейки към Комоклава, се треска ви. Имам въпроси към моите хора, 1098 01:23:16,600 --> 01:23:23,220 които искам да съм сигурна, че гри са. Вариантите са два. Или ме подценяват 1099 01:23:23,220 --> 01:23:28,600 като съюзник, или съм сгостена. 1100 01:23:31,200 --> 01:23:34,820 Абе... Здравейте, колеги. 1101 01:23:35,020 --> 01:23:37,480 Здравейте, съвсе. Много добре. 1102 01:23:39,070 --> 01:23:40,830 Никога не бил по -хубав смайл. 1103 01:23:41,210 --> 01:23:44,290 О, става се по -интересно. Трябва да ма. 1104 01:23:44,670 --> 01:23:45,670 Беше интересно. 1105 01:23:46,070 --> 01:23:52,470 За втори път гоняш ли на съвседствовед с едно и също тупо еднакви изречения до 1106 01:23:52,470 --> 01:23:57,470 запетайката. Аз трябва да го онемирам, но тя ме докосна, така че сте не в 1107 01:23:57,670 --> 01:24:01,430 Аз трябва да гоня гъмок, но той ме докосна. Ну и разбира се. 1108 01:24:01,650 --> 01:24:02,950 К 'во те докосва? 1109 01:24:05,570 --> 01:24:06,570 Пътниката. 1110 01:24:07,360 --> 01:24:08,800 Добре, не ме разбира. Толкова. 1111 01:24:11,900 --> 01:24:13,400 Нега ще ми дава намерена кон. 1112 01:24:13,980 --> 01:24:18,580 Как да се изразявам, какво да говоря, какво да правя. Чакай малко, Миличка. За 1113 01:24:18,580 --> 01:24:21,220 да правя нещо, аз го правя с цел. 1114 01:24:22,240 --> 01:24:23,240 Да. 1115 01:24:23,600 --> 01:24:28,020 Поправим. Така продължаваме на това. 1116 01:24:28,500 --> 01:24:30,800 Ядно, двамата си говорят повече, отколкото с мен. 1117 01:24:31,380 --> 01:24:32,780 Така че, повече. 1118 01:24:33,900 --> 01:24:36,140 Ние трети дни се обичаваме, че е гъм в трети дни. 1119 01:24:36,480 --> 01:24:37,480 Няма да е то явно. 1120 01:24:37,740 --> 01:24:38,740 Да, 1121 01:24:40,820 --> 01:24:43,160 предполагам. Антон Стефанов. 1122 01:24:44,180 --> 01:24:46,240 Антон ми е супер индиферентен. Не, не. 1123 01:24:46,700 --> 01:24:51,100 Каза, че ти си му казала, че съм някакъв гъм. 1124 01:24:52,380 --> 01:24:54,720 Каза ли му? Аз му казвам, че всички до един. 1125 01:24:58,020 --> 01:25:03,060 Да са, но... Каква е тая игра? Трябва да игра. 1126 01:25:03,660 --> 01:25:04,660 Да, 1127 01:25:05,180 --> 01:25:06,520 точно за това. 1128 01:25:07,360 --> 01:25:08,940 Защото игра е играта. 1129 01:25:10,560 --> 01:25:17,200 Мисля, че започвам да нямам едната доверие към двамата съотборни в 1130 01:25:18,120 --> 01:25:23,860 Не получавам, според мен, искрени отговори. Домов трябваше да граме, 1131 01:25:24,160 --> 01:25:25,160 Вчера тук. 1132 01:25:25,380 --> 01:25:27,500 А не нето да говорим една. 1133 01:25:27,900 --> 01:25:32,760 Дръгвата маса, защото... Тази дикслави беше голяма грешка. Той никога от вас не 1134 01:25:32,760 --> 01:25:36,520 дойде да каже, не бе, а какво смяташ. Ние решаваме да борим. 1135 01:25:37,960 --> 01:25:44,340 Антон дойде и ми каза, не бе нам, напъва. И ти понеже си дебеткате, дойде 1136 01:25:44,340 --> 01:25:47,200 трета група и върху та не си видял коларите. 1137 01:25:49,680 --> 01:25:53,020 Ти беше точно зад полната. 1138 01:25:56,470 --> 01:25:58,610 По време на разговора. С кой? 1139 01:26:00,170 --> 01:26:01,910 Нали говориме за Антон? Да. 1140 01:26:02,470 --> 01:26:03,770 И тогава защо ме питаш? 1141 01:26:04,310 --> 01:26:08,830 Не знам, бе. Не съм чула радио, не съм била в колона и въобще не дам да се 1142 01:26:08,830 --> 01:26:10,430 вижда. Може, аз ще се видя в другата жена. 1143 01:26:11,150 --> 01:26:12,150 Аз има невера. 1144 01:26:12,390 --> 01:26:14,850 Ти верно ли вкарваш в момента тази интрига? 1145 01:26:15,830 --> 01:26:19,490 Вкарвам интриги? Еми да, първо не съм била в колона, не съм те видяла да 1146 01:26:19,490 --> 01:26:23,110 с Антон. Как да не ни наблюдава? 1147 01:26:23,930 --> 01:26:30,910 Тя във всеки един момент има очи тук, и тук, и тук, и тук, и на дупето, и на 1148 01:26:30,910 --> 01:26:31,910 коленете. 1149 01:26:48,720 --> 01:26:52,360 Аз казвам, че ги бях да отполнат. И че ги видяха, като след една да ядеш. 1150 01:26:52,580 --> 01:26:53,580 Мие, ела. 1151 01:26:55,360 --> 01:27:00,980 Добре. Къде е казването в момента? Не, питах. Аз не ви ще казвам. Аз видя за 1152 01:27:00,980 --> 01:27:07,780 себе. Къде е? Вие двамата, вие двамата трябва да я не дойдохте 1153 01:27:07,780 --> 01:27:12,720 веднъж да пишете. Ела, ела, как си да я питаме? Ще го коригираме веднъж. 1154 01:27:13,260 --> 01:27:18,700 Не го казвам, защото ме е ядно, ме е крил, а защото в това усещам друго. 1155 01:27:18,960 --> 01:27:21,860 Значи, аз ще кажа, че първо, ето го и тука и тоя ще ти кажа. 1156 01:27:22,120 --> 01:27:26,040 Ние мислихме, че могат да свършим тази работа. И вместо да ходят да търсят и 1157 01:27:26,040 --> 01:27:28,580 тебе, казвам ти го. Ето тук е най -четкото. 1158 01:27:29,080 --> 01:27:33,340 Няма отборна игра. Чакай. Ние не сме тримата. За това го говоря. Ти задаваш 1159 01:27:33,340 --> 01:27:36,720 въпроси и вече виждаш това отбор. И виждаш и защо да ми ги задаваш тогава. 1160 01:27:37,560 --> 01:27:39,800 Дани, почна много да ми се разцитава. 1161 01:27:40,480 --> 01:27:41,480 Преплетах ме с паги. 1162 01:27:42,190 --> 01:27:43,650 Не ни си получават нещо. 1163 01:27:44,050 --> 01:27:50,250 Ние сме Лом и Лондон. Ако сме трима, сме трима. Ако не сме трима, 1164 01:27:50,250 --> 01:27:53,990 ще останете един. 1165 01:27:57,250 --> 01:27:58,250 Ивентуално. 1166 01:27:58,730 --> 01:27:59,810 Я си грая. 1167 01:28:00,250 --> 01:28:01,410 Ими не е смисъл. 1168 01:28:01,650 --> 01:28:02,810 Радвам се, че го казваш. 1169 01:28:03,030 --> 01:28:04,570 Ими точно, че го казвам. 1170 01:28:04,910 --> 01:28:09,270 Тая директна заплаха, която не стреля по този начин. 1171 01:28:09,740 --> 01:28:11,460 Ирона последния го удря. 1172 01:28:11,720 --> 01:28:15,180 Ходите и ръчкате само трима, които искате да ходят. 1173 01:28:16,720 --> 01:28:17,740 Искам да говоря. 1174 01:28:18,020 --> 01:28:21,860 Един не ме подминава с усмивка, другът даже не ме поглежда. Ето сега. 1175 01:28:22,080 --> 01:28:23,460 Как да ви дърпам? 1176 01:28:26,120 --> 01:28:27,300 За ушите. 1177 01:28:28,960 --> 01:28:35,620 И моите стратегии в този момент става и Невена, и Георги да 1178 01:28:35,620 --> 01:28:38,820 отидат и да нахранат пираните долу. 1179 01:28:40,179 --> 01:28:41,179 Добре. 1180 01:28:43,060 --> 01:28:44,920 Как обаче ще го направя? 1181 01:28:45,760 --> 01:28:47,160 Трябва да си помисля хубаво. 1182 01:28:47,700 --> 01:28:53,800 Трябва да стане или много интелигентно, или безобразно. 1183 01:28:54,200 --> 01:28:55,920 Аз съм много добър и вреден. 1184 01:28:58,380 --> 01:28:59,620 Предстоят красиви дни. 1185 01:29:10,150 --> 01:29:15,070 Следващия епизод. Моите планове са да играем оба пан. Аз пан, колко ти ми 1186 01:29:15,070 --> 01:29:18,830 предложиш? Втрилен. Някой от нас да си идва да окроти... Тълпата. 1187 01:29:19,090 --> 01:29:20,090 Тълпата. 1188 01:29:20,310 --> 01:29:22,710 Не, бе. Е от стара коза, яре. 1189 01:29:23,030 --> 01:29:24,130 Помпа е от Георги. 1190 01:29:24,690 --> 01:29:25,730 Света му се завива. 1191 01:29:27,710 --> 01:29:28,710 Грешен ход. 1192 01:29:28,770 --> 01:29:30,130 Нещата ще бъдат обърнати. 1193 01:29:30,490 --> 01:29:35,310 Предпочитам те като игра и добери сигурност, отколкото сняваме. 1194 01:29:36,270 --> 01:29:37,270 Окей. 1195 01:29:42,880 --> 01:29:46,720 Трейтър спродължава. Вторник вечер в 20 часа. 134733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.