All language subtitles for Traitors.igra.na.predateli.S01E03 - Part 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:14,390
25 популярни личности от всички сфери на
публичния живот се събраха в
2
00:00:14,390 --> 00:00:19,630
луксозно имение на бръга на река Дунов и
станаха част от загадъчна криминална
3
00:00:19,630 --> 00:00:24,890
мистерия за залог от 150 хиляди лева.
4
00:00:27,210 --> 00:00:30,210
Но трите между тях са предателите.
5
00:00:31,770 --> 00:00:36,290
В тъмината на нощта те тайно убиват
съотборниците си.
6
00:00:36,640 --> 00:00:41,780
елиминирайки ги от играта. От праведните
зависи да разгадаят кои са те и да ги
7
00:00:41,780 --> 00:00:44,520
прогонят преди да станат тяхната
следваща жертва.
8
00:00:45,720 --> 00:00:50,320
Ако дори един прегател стигне до финала,
той ще прибере всичките пари.
9
00:00:51,620 --> 00:00:52,780
До сега.
10
00:00:54,000 --> 00:00:57,540
Три звезди напуснаха имението преди
играта да е започнала.
11
00:00:57,780 --> 00:00:58,780
С Богом!
12
00:00:58,920 --> 00:01:03,620
В тази игра във всеки момент може да ти
бъде забит нож в гърба.
13
00:01:04,839 --> 00:01:07,020
Предателите взеха първата си жертва.
14
00:01:09,480 --> 00:01:14,760
Не знам на базата на какво предателите
избират точно Иван.
15
00:01:15,060 --> 00:01:17,940
Аз съм представена, че точно е, че ме
наклепа мен.
16
00:01:18,640 --> 00:01:25,580
А след напрегнато гласуване, за Мирела
седем гласа и за Мира седем.
17
00:01:26,580 --> 00:01:29,020
Време да прегласуваме. Мира.
18
00:01:29,720 --> 00:01:32,040
Праведните изгониха един от своите.
19
00:01:32,360 --> 00:01:33,880
Аз съм праведна.
20
00:01:35,910 --> 00:01:38,750
Непростимо е, че сме толкова заблудени.
21
00:01:39,930 --> 00:01:45,230
Някой беше наговорил голяма част от
хората малко преди масата да гласуват за
22
00:01:45,230 --> 00:01:49,930
мира. Но раздарението между предателите
продължи да се задълбочава. Ако трябва
23
00:01:49,930 --> 00:01:52,270
да имам решение днеска, аз бих хата
долу.
24
00:01:52,510 --> 00:01:54,530
Имаме доста разногласия на този конклав.
25
00:01:54,950 --> 00:01:56,490
Бачортото ме е доста малко.
26
00:01:56,790 --> 00:01:57,729
Не, вее.
27
00:01:57,730 --> 00:02:00,030
Утре ще взема решение какво да правим.
28
00:02:00,530 --> 00:02:03,210
Това е най -върховната игра на доверие.
29
00:02:03,660 --> 00:02:08,880
Стратегия и измана. Това е Трейтърс.
Игра на предатели.
30
00:02:31,610 --> 00:02:35,830
От Ладо и Гънг си обожавам, но това така
няма никаква значение.
31
00:02:36,390 --> 00:02:38,990
Мисля, че тези хора са неконтролируеми
от към хората.
32
00:02:40,170 --> 00:02:42,510
По -вредно е да махнем човек, който няма
да може да бъде махан.
33
00:02:43,050 --> 00:02:46,810
Силвия е човек, който не можем да
тръгнем от това пата към нея.
34
00:02:48,090 --> 00:02:50,190
Има време за Силвия. Не е фактор.
35
00:02:50,830 --> 00:02:54,250
Дайте да има Заря, дайте да има Флор
Верки, дайте да има Сълна.
36
00:02:55,830 --> 00:03:01,090
Никой не е човек. Силвия е това тесно
линейка, само е пуск.
37
00:03:01,600 --> 00:03:07,440
е по тоя и тя се е забила. Но никъл от
всички тях няма един глас към нея. Няма
38
00:03:07,440 --> 00:03:10,140
един глас към нея, нищо не е. На кръв
била маса ти не може да оставиш така.
39
00:03:10,280 --> 00:03:15,160
Гъмов ще хвърли нов предположение в
грешната посока и ще закача трипките.
40
00:03:18,320 --> 00:03:19,980
Финалното? Сеглатно.
41
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Сеглатно.
42
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
Окей.
43
00:03:25,960 --> 00:03:30,440
Неве е отново тежко. Той започва да си
ради пътътката.
44
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Ама няма да е така.
45
00:03:36,560 --> 00:03:39,120
Утре ще взема решение какво да правим.
46
00:03:42,480 --> 00:03:47,260
През изминалата нощ предателите отново
нанесоха своя смъртоносен удар.
47
00:03:49,260 --> 00:03:52,640
А тази сутрин оцелелите се събират на
закуска.
48
00:03:53,560 --> 00:03:57,460
Един стол ще остане празен и тогава ще
стане ясно...
49
00:03:57,760 --> 00:04:01,280
Кой е паднал жертва на предаковската
конспирация?
50
00:04:10,260 --> 00:04:16,640
Със смешени чувства започвам деня. Днес
ще се опитам да съм и
51
00:04:16,640 --> 00:04:18,779
спокойна и каквото стане.
52
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
Влез!
53
00:04:22,840 --> 00:04:24,160
Добро утро!
54
00:04:27,240 --> 00:04:28,680
Всички! Бум!
55
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Айде!
56
00:04:31,540 --> 00:04:38,440
Влизам и съм твърдо решена да обявя
своите подозрения,
57
00:04:38,460 --> 00:04:45,060
че предателите на Конклава тази нощ са
били Мирела, Боби и Силвия.
58
00:04:45,220 --> 00:04:52,120
Ако е имало Конклав Мирела, най
-вероятно ти, Силвия и Боби,
59
00:04:52,140 --> 00:04:58,850
ще обсъждали най -много как да
елиминирате гъмов, Или Георги. Защото
60
00:04:58,850 --> 00:04:59,729
близък с теб.
61
00:04:59,730 --> 00:05:01,770
И това ще сниме подобренията от теб.
62
00:05:05,110 --> 00:05:11,470
Аха, да седна. И в този момент Даяна тя
просто започва. Гъмов ще бъде
63
00:05:11,470 --> 00:05:17,150
най -сломяващото духа на цялата група
убийства. Така че днес най -вероятно
64
00:05:17,150 --> 00:05:20,310
да видите Гъмов или Жорката.
65
00:05:21,190 --> 00:05:26,650
Даяна, имам чувство, че още повече е
запалила джапанката и ме удря с нея по
66
00:05:26,650 --> 00:05:32,290
главата. Тума и Невена, според мен,
подходиха много интелигентно и още от
67
00:05:32,290 --> 00:05:36,810
ден, когато предателите не се познаваха,
се държаха като предатели, за да се
68
00:05:36,810 --> 00:05:42,030
опитат да начелят кои са останалите
предатели. Ай, ти спава ли си там, очи?
69
00:05:42,630 --> 00:05:45,670
Не, ке би ме паслото, с който говорих.
70
00:05:46,430 --> 00:05:50,410
Тя толкова много се навива, навива,
навива, навива, накрая ще излети в
71
00:05:50,430 --> 00:05:53,870
Това момиче, не знам как издържа тя сама
в себе си.
72
00:05:54,150 --> 00:05:55,710
Оп, оп, оп, оп, оп, оп, чука се.
73
00:05:59,270 --> 00:06:02,210
Добро утро, много сте малко, очакваш да
сте повече.
74
00:06:02,630 --> 00:06:03,630
Айде, добър ден.
75
00:06:04,610 --> 00:06:05,610
Много си хубава.
76
00:06:06,110 --> 00:06:11,130
Аз очаквам, че няма да се появи или
жорката, или гъмут.
77
00:06:12,229 --> 00:06:16,890
Може би, аз там не мога да се зачестя.
Там ми много ми е... А, и аз се преместя
78
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
с тебе. Не мога.
79
00:06:18,370 --> 00:06:23,630
Решавам да се преместя 10 места нататък,
защото главата ми е курник.
80
00:06:24,370 --> 00:06:28,230
Това е тумъчни два халмици.
81
00:06:29,990 --> 00:06:31,650
Тя дори не ми дава да говоря.
82
00:06:31,910 --> 00:06:36,710
Тя никой не дава да говори. Не си много
се надявам за да се върне, защото...
83
00:06:37,440 --> 00:06:42,240
Ако Жорката са го убили, сто процента
довечера ще съм аз.
84
00:06:42,580 --> 00:06:47,160
Просто неговото присъствие ще ме успокои
някак си, защото това е човек, който
85
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
знам, че ми вярва.
86
00:06:50,680 --> 00:06:51,800
Ордеон на Жорк.
87
00:06:58,180 --> 00:06:59,280
Добро утро!
88
00:07:00,140 --> 00:07:01,280
Грешна си, Орион!
89
00:07:02,980 --> 00:07:06,420
Искра, с влизането си, ме подмина.
90
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Два пъти.
91
00:07:09,640 --> 00:07:14,900
Въпреки, че аз седях едка с отворени
обятия. А, съм те подминала. Просто ти
92
00:07:14,900 --> 00:07:20,000
видях. Не, не, не. Първо ти видях
тратираният поглед. Не мога да разбера
93
00:07:20,660 --> 00:07:25,340
Какво се е променило от вчера? Аз почвам
да се притеснявам за себе си, обаче
94
00:07:25,340 --> 00:07:27,040
честно да ви кажа тази вечер.
95
00:07:29,080 --> 00:07:30,600
Можем? Мога.
96
00:07:34,460 --> 00:07:39,620
Факта, че тя може по този начин да влезе
от едната крайност в другата към мен
97
00:07:39,620 --> 00:07:44,060
без обяснение, значи тя може и да ме
убие до вечера.
98
00:07:44,640 --> 00:07:48,460
Искре, моля те, кажи ми защо така си
променила отношението.
99
00:07:51,140 --> 00:07:55,340
Извинете, през масата ли ще си говорим?
Искаш после ще дойдеш и ще ме питаш.
100
00:07:55,340 --> 00:08:00,760
Сега 20 човека да занимаваме. Нямам глас
да кръщя толкова. Просто не го умея.
101
00:08:01,630 --> 00:08:05,670
Глория в момента, в който влизаме, ми се
стори по -скоро хладно и враждебно по
102
00:08:05,670 --> 00:08:08,450
срещането. И аз казвам, какво става тук?
103
00:08:09,330 --> 00:08:10,870
Вече сме заподозряни.
104
00:08:11,650 --> 00:08:15,310
Виж, виж, страшният съд от срещата.
Просто как се е наредил. Виж, виж, чай
105
00:08:15,310 --> 00:08:19,910
видя бройката, петимата глупаци. Не,
просто само виж, колко ми е забавно
106
00:08:19,910 --> 00:08:21,030
само някои такива погледат.
107
00:08:24,090 --> 00:08:25,470
Танцува Нева и Боби.
108
00:08:26,670 --> 00:08:28,050
Ще ги наблюдавам цял ден.
109
00:08:28,470 --> 00:08:29,510
Вече ми е така.
110
00:08:30,010 --> 00:08:31,150
Доста съмнителна.
111
00:08:58,060 --> 00:09:00,640
Силвият предател, тя ще дойде. Гъмов си
замина.
112
00:09:01,420 --> 00:09:05,100
За съжаление, Гъмов е показнато
убийство.
113
00:09:06,280 --> 00:09:09,080
Защото посочи на масата Мирела.
114
00:09:10,440 --> 00:09:12,960
Няма да са думнали, Гъмов. Сто проценти.
115
00:09:13,460 --> 00:09:15,760
Е, що те готим?
116
00:09:16,000 --> 00:09:21,020
Кой би убил Гъмов, ако е невинен? Това
ни е душата на компанията.
117
00:09:21,740 --> 00:09:23,220
Абсолютно никакъв шанс.
118
00:09:23,740 --> 00:09:28,460
Ако не дойде Силвия, тотално се обърква.
Не, Силвия е безопасна и главна. Освен
119
00:09:28,460 --> 00:09:31,820
ако ни избиват само в безопасни излината
от етап, да може ние да се избим
120
00:09:31,820 --> 00:09:38,640
помежду... Гълмов и
121
00:09:38,640 --> 00:09:40,960
Силвия са актьори. Това каза, каза, това
каза.
122
00:09:41,400 --> 00:09:46,440
Продължаваме тази тъпа линия, в която
първо ще чистим актьорите. Т .е.
123
00:09:46,760 --> 00:09:49,520
сега моята логика е, че това не се прави
от тази маса.
124
00:09:50,440 --> 00:09:56,540
Старая се да влизам в техните обувки и
да си казвам през това време,
125
00:09:56,540 --> 00:09:59,000
се и играй ролята добре.
126
00:10:00,120 --> 00:10:04,820
Ако гъмчето се върне... Да, остава тук.
127
00:10:06,320 --> 00:10:08,760
Никой не го слага в сметки. Да, защото
не е сладък.
128
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Кой ти?
129
00:10:20,880 --> 00:10:22,740
Лох, лох, лох, мен не е лох, да видим
какво е.
130
00:10:40,480 --> 00:10:41,480
Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа
131
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Ох, чайче, виж ме.
132
00:10:51,580 --> 00:10:53,560
Слезете до терминатора.
133
00:10:53,840 --> 00:10:55,440
Хилвия. Що си, Хилвия?
134
00:11:00,620 --> 00:11:05,660
Хилвия е човек, който не можем да
тръгнем да се опата към нея. Няма една,
135
00:11:05,660 --> 00:11:09,460
глас към нея. Няма и един глас към нея.
Накръгва маса и не може да оставя. Не ми
136
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
се трябва да прехозвам.
137
00:11:10,760 --> 00:11:12,460
Патрон за пешка.
138
00:11:12,980 --> 00:11:14,180
Патрон за гърмисари.
139
00:11:14,590 --> 00:11:18,870
Аз мисля, че ако не махнем пиве, няма
как да махнем. Агамов може още утре да
140
00:11:18,870 --> 00:11:20,650
отрежем голата и то да се пробва да
колокираме.
141
00:11:21,870 --> 00:11:23,950
Казвате двамата, аз се край без кога.
142
00:11:26,050 --> 00:11:30,950
Аз му казвам, сваляйте силовият, аз му
казвам без коментар. Ама хубаво е да си
143
00:11:30,950 --> 00:11:34,050
убеден, защото после действаме пак, за
да пружим сме в една насока. Аз съм
144
00:11:34,050 --> 00:11:36,510
убеден, след като двама от трима казват.
145
00:11:36,910 --> 00:11:39,550
Аз съм отборен. Играт частно към
България. Да, търхотно е.
146
00:11:39,790 --> 00:11:43,550
Добре, да имате промяна. Добре, да имате
мнението. Това ще погледате по някакъв
147
00:11:43,550 --> 00:11:46,170
начин. Това ще погледате по някакъв
начин. Това ще погледате по някакъв
148
00:11:46,550 --> 00:11:47,670
Това ще погледате по някакъв начин. Това
ще погледате по някакъв начин. Това ще
149
00:11:47,670 --> 00:11:48,670
погледате по някакъв начин.
150
00:11:48,950 --> 00:11:50,590
Това ще погледате по някакъв начин.
151
00:11:55,270 --> 00:11:57,136
Това ще погледате по някакъв начин.
152
00:12:19,210 --> 00:12:20,670
Искам да си ходи още.
153
00:12:21,230 --> 00:12:25,950
Уважаема Силвия, по заповед на
предателите ти беше убит.
154
00:12:29,770 --> 00:12:32,230
Играй си ми с тази игра. Много тъп.
155
00:12:34,870 --> 00:12:40,810
Ако трябва да си направя някаква
равносметка, то тя е, че
156
00:12:40,810 --> 00:12:44,110
съм супер наивна.
157
00:12:44,670 --> 00:12:47,290
Направо патка страшна.
158
00:12:51,519 --> 00:12:54,720
Но... Ще ти остана така.
159
00:12:55,160 --> 00:12:56,900
В живота.
160
00:12:57,440 --> 00:12:59,820
По -спокойно се живее.
161
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
Ех, жалко.
162
00:13:14,860 --> 00:13:16,380
Разръбахте ме, идиот!
163
00:13:16,720 --> 00:13:19,300
Ами, изтървах автобуса ме.
164
00:13:19,930 --> 00:13:24,610
На всяка прегрътка всеки ми казваше, ти
си предател. Ти си предател.
165
00:13:26,130 --> 00:13:27,950
Поне от 10 човека.
166
00:13:28,270 --> 00:13:29,270
Мирка,
167
00:13:29,570 --> 00:13:31,450
разреваме, че дойде.
168
00:13:32,170 --> 00:13:35,330
Вече е съвсем подпознали. Няма да ме
трепаш.
169
00:13:35,650 --> 00:13:41,230
Всеки изминал час, не ден, с кива обрати
се случват, че не бих могъл със
170
00:13:41,230 --> 00:13:44,710
сигурност да кажа, че на някой му имам
пълно доверие.
171
00:14:09,580 --> 00:14:11,860
Единственят позитив, който мога да
извлека...
172
00:14:12,400 --> 00:14:18,380
е, че има някакъв шанс да не си тръгна
на следващото убийство, защото в кучета
173
00:14:18,380 --> 00:14:24,660
на много хора изглежда така сякаш лая,
но не към правилната опасност.
174
00:14:28,380 --> 00:14:33,440
Здравейте! Добро утро! Добро утро!
Надявам се, че се натлъждавате на
175
00:14:33,440 --> 00:14:36,180
закуска. Направо е страхотно. Малко се
горчи, ама.
176
00:14:37,460 --> 00:14:41,140
Милата нощ, предателите убиха още един
праведен.
177
00:14:44,200 --> 00:14:45,200
Това не мога да гледам.
178
00:14:46,420 --> 00:14:48,680
Да кажем с Богом на Силвия.
179
00:14:49,300 --> 00:14:50,680
С Богом на Силвия.
180
00:14:50,880 --> 00:14:54,080
От тук резултатът е 3 на 0 за
предавдалите.
181
00:14:55,160 --> 00:14:59,080
Ако трябва да съм честен, това не е
просто лош кътмет.
182
00:15:00,380 --> 00:15:01,480
Праведни, събудете се.
183
00:15:02,420 --> 00:15:03,860
Не сте на прав път.
184
00:15:05,080 --> 00:15:07,660
Някого ви води, но не към спасението.
185
00:15:10,160 --> 00:15:14,040
И понеже виждам, че не изглеждате
особено щастливи, имам добра новина.
186
00:15:15,360 --> 00:15:20,060
Време е за третата ви мисия. Може би
поне там ще успеете да се справите.
187
00:15:20,500 --> 00:15:25,120
По време на мисията ще трябва да вземете
едно решение, което може да прообърне
188
00:15:25,120 --> 00:15:26,180
играта ви тотално.
189
00:15:27,320 --> 00:15:32,180
И ако по пътя ви срещнете някое плашило,
не бързвайте да го подсънявате.
190
00:15:32,480 --> 00:15:37,420
В тази игра дори и славените фигури
могат да ви изиграят.
191
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
Приятно сутрин!
192
00:15:44,830 --> 00:15:46,330
Обаче, чухте ли какво каза?
193
00:15:46,670 --> 00:15:49,910
Този, който ви води, ви води в грешната
потока.
194
00:15:50,450 --> 00:15:53,170
Айде, сега се мислете за лидерите, кой
на къде ви води.
195
00:15:53,510 --> 00:15:54,990
Каза ли го това, бе? Каза го, не.
196
00:15:55,230 --> 00:15:59,590
Чувате ли по -върху? Не, чуя, аз съм
толкова и притеснена от всичко, че
197
00:15:59,590 --> 00:16:01,770
И се опитах да гледам кой как реагира.
198
00:16:02,130 --> 00:16:03,990
Много е сложно, много е сложно.
199
00:16:04,350 --> 00:16:09,210
Нямам никакви улики, нямам никаква идея.
Тък му се хващам за някаква теория. Тък
200
00:16:09,210 --> 00:16:10,510
му се казвам, ааа, ето!
201
00:16:11,230 --> 00:16:13,430
И не се случва. И съм така, ето, пак.
202
00:16:15,800 --> 00:16:18,040
Въртаме се от начало на старта.
203
00:16:23,700 --> 00:16:24,860
Защо Силвия?
204
00:16:25,740 --> 00:16:30,720
За мен лично Силвия, защото нейното име
е най -малко вероятно да изскочи на
205
00:16:30,720 --> 00:16:31,619
кръгла маса.
206
00:16:31,620 --> 00:16:37,100
Целта на предателите е ние да
намаляваме. Ние в момента пристреляме
207
00:16:37,100 --> 00:16:41,700
други. Имената, които изкачат на кръгла
маса, Мирела, Боби.
208
00:16:42,660 --> 00:16:47,100
Гъмов също изкочи. Има хора, които са
лесни за набеждаване. Да кажем и Края
209
00:16:47,100 --> 00:16:51,700
лесна за набеждаване. Разбираш ли?
Докато Силвия, нейното име е най -малко
210
00:16:51,700 --> 00:16:56,880
вероятно да изкочи на кръгла маса. Така
че в моята логика, те почват да ги гонят
211
00:16:56,880 --> 00:16:57,880
такива.
212
00:16:58,440 --> 00:17:03,760
Силвия... Тъпичко ми стана. Тъпичко ми
стана, защото така усетих я много
213
00:17:03,780 --> 00:17:06,520
Много исках да продължим играта заедно.
214
00:17:07,180 --> 00:17:10,839
Силвиято много съжалявам, че отпадна,
защото на нея има...
215
00:17:11,130 --> 00:17:12,589
Абсолютно пълно доверие.
216
00:17:13,210 --> 00:17:16,030
На Глория продължавам да имам доверие.
217
00:17:16,349 --> 00:17:20,569
И на тебе. И бачората. За него винаги
имам едно на ум.
218
00:17:21,750 --> 00:17:27,290
Първоначалната ми интуиция е, че просто
той е човека, който трябва да бъде
219
00:17:27,290 --> 00:17:33,210
избран за предател. Нещо ми даваш
отвътре. За бачорски? Да. И сега
220
00:17:33,210 --> 00:17:38,810
към него е най -спокойна. На този етап
от играта най -силно е спечелил моето
221
00:17:38,810 --> 00:17:45,690
доверие. бачорски и продължава да го
печели. Другият, с когото също се
222
00:17:45,690 --> 00:17:51,570
като тандем, е Йордан. Аз имам
безусловно доверие. Искам да го знаеш.
223
00:17:51,770 --> 00:17:56,130
За когото обаче имам повече съмнение, че
игра е изключително, изключително
224
00:17:56,130 --> 00:18:01,330
добре, ако е предател. Много ми се
запечатаха думите на водещия по време на
225
00:18:01,330 --> 00:18:04,930
закуска, че някой ни води в грешната
посока.
226
00:18:06,430 --> 00:18:09,510
Виждаме... Кои хора са гласували за
Мирела?
227
00:18:10,970 --> 00:18:12,790
Кои хора са гласували за Боби?
228
00:18:13,270 --> 00:18:14,850
Боби гласува за Мирела.
229
00:18:15,750 --> 00:18:22,330
Мирела гласува за Боби. Това автоматично
изключва и двамата да бъдат третери.
230
00:18:22,670 --> 00:18:26,170
Тоест, един от тях е, може би.
231
00:18:26,450 --> 00:18:30,970
Приемаме, че в първата такава ситуация,
няма трябва да се помпят един друг.
232
00:18:31,490 --> 00:18:34,170
Също както и Тома почва да бие по Боби.
233
00:18:34,870 --> 00:18:39,610
Защото той се чувства изключително
застрашен. Чувае, че неговото име се
234
00:18:39,610 --> 00:18:45,350
много в това и казва, давай да помогна
на база да се спася. Тома, да не
235
00:18:45,350 --> 00:18:46,850
забравяме, че започна първи.
236
00:18:47,110 --> 00:18:48,990
Той иска да бъде първи, това е това.
237
00:18:49,670 --> 00:18:55,910
Да. Част от защитната стратегия на Тома,
който според мен е предател.
238
00:18:56,280 --> 00:19:00,000
Чувайки през деня, че се е завъртяло
името на Боби, той решава да стреля по
239
00:19:00,000 --> 00:19:05,300
него, защото се струва най -лесната
мишена и това е начина му да се е
240
00:19:06,320 --> 00:19:09,280
Много ми се любива това. И на мен. Много
ми се любива.
241
00:19:24,220 --> 00:19:25,720
имало някакви съмнения.
242
00:19:25,920 --> 00:19:30,180
Разбира се. Да, особено в днешната
ситуация. Разбира се.
243
00:19:30,500 --> 00:19:36,880
Как? В момента вниманието започва да се
насочва към моят добър брат
244
00:19:36,880 --> 00:19:39,860
Гамов. Той е играч. Той е другият. Той е
играч.
245
00:19:40,100 --> 00:19:43,040
Аз тук ако трябва да кажа двама души...
246
00:19:44,170 --> 00:19:50,230
Дето са играчи категорично. Това е Жоро,
защото играе и в една друга игра, и в
247
00:19:50,230 --> 00:19:53,730
една друга игра и така нататък. И Гъмов,
защото той играе постоянно.
248
00:19:54,330 --> 00:19:59,750
Значи аз покрай Гъмов се напикаем от тях
ежедневно. А това е великолепен начин
249
00:19:59,750 --> 00:20:04,450
да... Да отвори вниманието. Той става
все по -харизматичен и по -слабек и той
250
00:20:04,450 --> 00:20:06,550
е последният в главата, че той.
251
00:20:06,810 --> 00:20:07,810
Разбира се ли?
252
00:20:07,870 --> 00:20:09,870
Не знам, поне аз какъв си мисля.
253
00:20:11,200 --> 00:20:16,660
се наложи да стрелям по най -близкия ми
човекто, аз ще го направя.
254
00:20:17,240 --> 00:20:23,680
Аз ако бях на гъмата и съм гъмата,
като... Ще ви използваш това нещо.
255
00:20:24,100 --> 00:20:25,620
Като луд, е ли?
256
00:20:26,060 --> 00:20:27,060
Постоянно. Да.
257
00:20:27,660 --> 00:20:28,740
Това ме прави.
258
00:20:29,220 --> 00:20:31,640
Ще има кърва, Веселия.
259
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Това е град.
260
00:20:33,440 --> 00:20:34,940
Тук е всеки сам за себе.
261
00:20:44,990 --> 00:20:45,990
Това е майсто.
262
00:20:46,630 --> 00:20:52,490
На този етап не мисля, че има хора,
които се сомнят в мене, защото полагам
263
00:20:52,490 --> 00:20:53,490
усилия.
264
00:20:53,690 --> 00:20:58,550
Обгрижвам ги, говоря си с всеки, наливам
им вино, вода.
265
00:20:59,010 --> 00:21:02,390
Сега ще ти кажа нещо, а тук в тази
обстановка може да се позволя да го
266
00:21:02,930 --> 00:21:04,710
Имам тратегия, която все още обмисля.
267
00:21:05,290 --> 00:21:12,010
Мисля днеска след играта, но след играта
мисля да импровизирам,
268
00:21:12,090 --> 00:21:13,810
да рискувам.
269
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
Да импровизираш.
270
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Да.
271
00:21:17,320 --> 00:21:22,600
Накантар съм да готвя да затрелям
невена.
272
00:21:25,260 --> 00:21:28,740
Ако сподоба преди играта, има... И после
си промениш мнението.
273
00:21:29,280 --> 00:21:30,820
Първо имам много време.
274
00:21:33,020 --> 00:21:37,840
Искам горе -долу 40 минути преди
кръглата маса. Аз ще излезна.
275
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
Топ. До палка.
276
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Заклеям се.
277
00:21:41,680 --> 00:21:47,220
Аз съм в живота без обратник. Ще излезна
и ще бъда серф.
278
00:21:47,860 --> 00:21:51,000
Ако всичко е наред, мисля да й обои
обувките.
279
00:21:51,640 --> 00:21:52,900
Не мога да им доверя.
280
00:21:53,400 --> 00:21:58,680
Мисля, че е много хитра. И мисля, че
трябва да я превара.
281
00:21:59,080 --> 00:22:01,600
Иначе ще ми отрежа главата.
282
00:22:18,350 --> 00:22:22,630
Предстои трета мисия и много се
вълнувам. На мен мисиите са ми много
283
00:22:22,690 --> 00:22:27,650
защото ни откъсват за момент от играта
на предателства.
284
00:22:27,950 --> 00:22:32,490
И е моментът, в който се надявам, поне в
този момент, да бъдем един отбор.
285
00:22:34,270 --> 00:22:36,590
Абе, тук сте вече, моя котка.
286
00:22:36,810 --> 00:22:38,650
Какво ми сте днес казали за шамарите?
287
00:22:39,630 --> 00:22:45,030
Да влезем е ударно, резко. Еми, добре,
ама вижте... Ама казвам ти...
288
00:22:45,760 --> 00:22:50,840
Квото и да се мели, квото и да се говори
там, искам ние да решиме едно коде.
289
00:22:51,540 --> 00:22:54,440
И ние да не се съобразяваме с другите.
290
00:22:54,900 --> 00:22:57,820
Няма да го правиме, да ходиме да ги
питаме какво мислите.
291
00:22:59,140 --> 00:23:01,340
Малко по -дефинитивно. Ще дръпна Майя.
292
00:23:01,860 --> 00:23:03,320
Ти ще дръпнеш, Тино.
293
00:23:03,980 --> 00:23:08,580
Данчо, разбираме се за име. По -малко по
-добре имате го преди. А, ба, и така не
294
00:23:08,580 --> 00:23:12,500
е. Информация излезна ли... Знаеш колко
човека сме? Зато информация излезна ли
295
00:23:12,500 --> 00:23:16,660
не е добре? Не, не. Все пак всеки
наистина си има мнение, просто идеята е
296
00:23:16,660 --> 00:23:19,520
напасне. Аз ви предлагам сега да не
взимаме решение.
297
00:23:20,080 --> 00:23:22,040
Да видиме какво ще стане на играта. Да,
да, да.
298
00:23:27,820 --> 00:23:31,980
Бачовки е изключително пренавид и почва
да набеждава като един истински
299
00:23:31,980 --> 00:23:32,980
предател.
300
00:23:52,200 --> 00:23:53,360
След играта ще командирам.
301
00:23:53,880 --> 00:23:58,080
Хубаво е с Бачорски да сме в синхрон, но
когато той гърмит от всякакви имена, ми
302
00:23:58,080 --> 00:23:59,420
е много трудно да се включа към него.
303
00:24:00,140 --> 00:24:01,920
Що да не гърмне в една заря?
304
00:24:03,140 --> 00:24:05,720
А ако оцелиш... Добре, дефинира и заря,
окей?
305
00:24:06,000 --> 00:24:07,120
Дефинира и заря.
306
00:24:09,060 --> 00:24:10,280
Боби, Боби, Тома.
307
00:24:11,120 --> 00:24:13,260
Боби, Тома. Слагаш ги на масата и си
отиват.
308
00:24:14,020 --> 00:24:18,340
Аз си говоря за хора, дето нямаме
доверие и хора, които са хората.
309
00:24:19,360 --> 00:24:23,170
Определено не можеш постоянно да
набеждаваш всеки, и да няма последствия
310
00:24:23,170 --> 00:24:24,830
нещо, ако те не са трейтъри.
311
00:24:25,530 --> 00:24:29,290
Врали ни имена в пространството без
реални аргументи. Другите ще се усетят
312
00:24:29,290 --> 00:24:30,290
или късно.
313
00:24:32,250 --> 00:24:37,630
Не разбрах Бачорски как беше ход с Мира.
314
00:24:39,150 --> 00:24:42,790
Той не го обясня. Добре, аз ще ви кажа,
защото присъствах на ситуацията. Мира
315
00:24:42,790 --> 00:24:43,950
разказа нещо за живот.
316
00:24:44,170 --> 00:24:45,170
О, бле, те поста.
317
00:24:47,950 --> 00:24:49,170
Бле, колко народ има.
318
00:24:49,450 --> 00:24:51,710
Това са плашила. Това е добре, после ще
ми кажеш.
319
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Майко!
320
00:24:54,830 --> 00:24:57,430
Това са плашила наистина. Да, хиляди.
321
00:25:01,490 --> 00:25:08,110
Това е много зловещо.
322
00:25:10,490 --> 00:25:12,430
Аз направо неверно не науча да си
повиждам.
323
00:25:13,130 --> 00:25:17,050
Много са добре. И ще го продължаваме
след малко. Да. Е, днеска ще промени
324
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
играта.
325
00:25:18,350 --> 00:25:20,030
На ръба съм. Почти съм готов.
326
00:25:20,550 --> 00:25:23,490
Но мисля, че ще изчакам на ми на играта,
за да видя какво ще стане.
327
00:25:23,770 --> 00:25:30,630
Защото ако на играта се случат
непредвидени ситуации, моята тактика
328
00:25:35,950 --> 00:25:36,950
Вау.
329
00:25:41,450 --> 00:25:42,950
Това поле с плашилата.
330
00:25:43,690 --> 00:25:44,690
Вижте, толкова.
331
00:25:45,210 --> 00:25:47,170
Ужас. Очень гадно.
332
00:25:49,550 --> 00:25:52,690
Всичко е наистина като в трилър.
333
00:25:54,750 --> 00:25:57,610
Играчи, добре дошли в долината на
плашилата.
334
00:25:58,170 --> 00:26:00,970
Както вече сте разбрали, обичам
мистериите.
335
00:26:01,330 --> 00:26:06,830
Под тези три покривала има нещо, което
може да разсъртира цялата игра.
336
00:26:08,270 --> 00:26:09,910
Позволете ми да ви представя.
337
00:26:10,430 --> 00:26:12,370
Трима нови играчи.
338
00:26:17,130 --> 00:26:19,750
Да видим кой е в клетка номер едно.
339
00:26:33,430 --> 00:26:35,110
Това е Гилиана Попова.
340
00:26:36,810 --> 00:26:39,870
Да видим сега кой е в клетка номер две.
341
00:26:54,920 --> 00:26:56,960
И сега е клетка номер 3.
342
00:27:07,600 --> 00:27:08,780
Худжа баче!
343
00:27:09,900 --> 00:27:14,240
Това са хората, които Даяна отлъчи още в
първия ден.
344
00:27:14,640 --> 00:27:19,580
Моите хора се завръщат и може би ще има
отмъщение.
345
00:27:20,560 --> 00:27:26,540
В днешната мисия имате възможност да
добавите 11 900 лева към наградния фонд.
346
00:27:28,120 --> 00:27:33,980
В полето около нас има над 100 плашила.
В някои от тях имат скрити златни
347
00:27:33,980 --> 00:27:37,320
монети, всяка от тях на стоеност от 100
лева.
348
00:27:38,060 --> 00:27:44,520
Имате 21 минути, за да съберете колкото
можете повече монети и да ги депозирате
349
00:27:44,520 --> 00:27:49,180
в стълба на съдбата пред всяка една от
трите клетки. Що монетите?
350
00:27:49,660 --> 00:27:54,300
Напълнят тълба догоре, взимате ключ и
отключвате клетката на избраният от вас
351
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
играч.
352
00:27:55,400 --> 00:28:01,040
Двамата играчи, чието клетки отключите
първи, ще се завърнат в играта и ще се
353
00:28:01,040 --> 00:28:02,080
присъединят към групата.
354
00:28:02,640 --> 00:28:06,960
За третия, играта вече наистина ще
приключи завинаги.
355
00:28:09,420 --> 00:28:11,660
Но внимание, това не е всичко.
356
00:28:12,360 --> 00:28:15,700
Както виждате, пред всеки един от тях
има щит.
357
00:28:16,540 --> 00:28:18,640
Щитовете обаче не са за тях.
358
00:28:18,990 --> 00:28:20,210
а за някой от вас.
359
00:28:21,190 --> 00:28:25,890
Решението, кой да получи щита, е изцяло
на двамата, които върнете в играта.
360
00:28:26,650 --> 00:28:32,130
Въпросът тук е, кой искате да стане част
от групата и на кого бихте заложили
361
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
всичко.
362
00:28:34,090 --> 00:28:37,290
Нека преди играта да започне, да им
дадем думата.
363
00:28:38,290 --> 00:28:40,310
Деляна, пледирай пред тях.
364
00:28:40,690 --> 00:28:43,530
Защо да върнат в играта точно те?
365
00:28:44,690 --> 00:28:46,210
Защото ще имате нужда от мен.
366
00:28:46,430 --> 00:28:47,430
Добре.
367
00:28:51,960 --> 00:28:53,260
Оля, защо да си ти?
368
00:28:54,080 --> 00:28:58,260
За разлика от другите двама играчи, аз
никога не съм участвала в игра, никога
369
00:28:58,260 --> 00:29:02,700
съм била в реалити. Много, много, много
ми се играе и много ми се забавлява. И
370
00:29:02,700 --> 00:29:07,300
ви обещавам, че ще си изкараме много
готино. И че като майка на тинейджер,
371
00:29:07,300 --> 00:29:12,140
кой ме лъже и кой не ме лъже. Така че ще
бъда и много добър стратегически играт.
372
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
Хоча баше.
373
00:29:19,900 --> 00:29:21,000
Защо да върнат теб?
374
00:29:21,280 --> 00:29:24,080
Бихора, какво да ви кажа? Аз бях вече в
едно реалити.
375
00:29:24,360 --> 00:29:27,740
Някои от вас са били в подобни формати и
знаят много добре, че понякога човек в
376
00:29:27,740 --> 00:29:32,760
такива реалити трябва да се изправя
срещу непосилната сила за побеждаване.
377
00:29:33,000 --> 00:29:36,960
Ем, аз успях да я победя, със цената на
абсолютно всичко. Ставям изборът във
378
00:29:36,960 --> 00:29:39,500
ваши ръце и ви пожелавам успех,
наистина.
379
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
Аз съм за Корибор.
380
00:29:45,620 --> 00:29:47,120
Искам най -много Деляна за себе.
381
00:29:47,640 --> 00:29:48,840
Приятели сме от много години.
382
00:29:49,040 --> 00:29:53,900
В едно такова изпитание искаш да е някой
твой близък човек, някой с който се
383
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
разбирате.
384
00:29:55,040 --> 00:29:58,100
Ей, играчи, решението е само ваше.
385
00:29:59,020 --> 00:30:01,980
Вие отново сами ще определите хода на
играта.
386
00:30:03,940 --> 00:30:05,940
Три, две, едно, старт!
387
00:30:08,040 --> 00:30:14,760
За да събереме всички монети, трябва да
се разделиме по двойки мъже и жени.
388
00:30:14,920 --> 00:30:16,060
Първият ред го взимат...
389
00:30:16,520 --> 00:30:19,560
Момиче и момче. Момичето търси. Айде,
айде, айде!
390
00:30:20,920 --> 00:30:21,920
Идвай, чакаме!
391
00:30:25,360 --> 00:30:31,580
Всички казват, да, и никой не направи
това, което Воно казва.
392
00:30:32,220 --> 00:30:34,940
Не така, бе, хора, какво правите? Еми,
някой да дойде! Оу!
393
00:30:35,540 --> 00:30:40,220
Наред! Наред! Какъв ред, бе? Първия ред
го взимат едни хора, втория ред други
394
00:30:40,220 --> 00:30:41,460
хора. Ужас.
395
00:30:41,700 --> 00:30:42,700
Ние сме тук.
396
00:30:43,060 --> 00:30:45,340
Боби, ние сме тук. Ти търсиш, аз ще
тичам.
397
00:30:48,810 --> 00:30:49,830
Дърпай. Да, да, да.
398
00:30:50,810 --> 00:30:53,550
Дърпай, бе, дърпай. Да, бе, дърпам, бе.
Това трябва да извадиме как.
399
00:30:56,170 --> 00:31:00,070
Монетите не се намират лесно, защото са
същия цвят като сламата.
400
00:31:06,310 --> 00:31:07,770
Бре, това е тегаво.
401
00:31:08,330 --> 00:31:09,410
Направо ще го изкърпим.
402
00:31:10,250 --> 00:31:12,950
Чакай. Оп, една падна. Изваждай, ще
падне. Има и на дъното.
403
00:31:14,010 --> 00:31:16,990
Вига се прах, будети на ръцете, чувало
огромен.
404
00:31:17,340 --> 00:31:21,140
Монети едва виждаш, не знаеш дали ще
събереш парите, не тръгваме добре.
405
00:31:28,600 --> 00:31:30,100
Трябва да още ги минаваме.
406
00:31:34,460 --> 00:31:37,020
Ало, на абонамент във вашата фирма ще
дойда.
407
00:31:38,440 --> 00:31:42,120
Готовно е когато знаеш, че има хора,
които те искат.
408
00:31:42,340 --> 00:31:44,500
Имам нужда от тебе!
409
00:32:07,230 --> 00:32:12,670
Виждам как лагат така мотивирано монети
в моят стълб и това няма как да не ми
410
00:32:12,670 --> 00:32:17,910
повлияе на мнението ми към тях и въобще
да ги щитат едни партньори в играто си в
411
00:32:17,910 --> 00:32:19,310
самия зародиш на тази игра.
412
00:32:24,300 --> 00:32:25,300
Трябва да видим.
413
00:32:25,340 --> 00:32:26,360
Няма май, тук.
414
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
Повече.
415
00:32:30,740 --> 00:32:32,240
Айде, бек, си. Добре.
416
00:32:37,780 --> 00:32:42,140
Мирела е моето момиче. Тя слага най
-много пари за мен и се бори за това да
417
00:32:42,140 --> 00:32:43,800
остана. Гъм в търсто.
418
00:32:51,180 --> 00:32:52,220
Сърдечно благодаря.
419
00:32:53,360 --> 00:32:56,020
От тогава Куджабашев има най -много.
420
00:32:57,880 --> 00:32:58,880
Благодаря ти.
421
00:33:00,100 --> 00:33:01,100
Благодаря ти, Мирелка.
422
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
Много ясно.
423
00:33:02,520 --> 00:33:05,540
Деляна не остъпва. Явно ще разчитат на
тях двамата.
424
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
Мерсия, да се.
425
00:33:08,440 --> 00:33:11,820
Куджабашев, яко го помпам в монети,
изглежда ми най -добри избор до момента.
426
00:33:12,160 --> 00:33:13,160
Да се, много -много.
427
00:33:15,200 --> 00:33:20,080
Ще влезне в мъжката компания, ще се
сработим, стратегия. Нека да го
428
00:33:24,860 --> 00:33:25,860
Айде.
429
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
Оля Малинова.
430
00:33:29,100 --> 00:33:32,320
Това е... Виха Лига. Толкова е в чад.
431
00:33:33,080 --> 00:33:34,980
Толкова е хитра. В хубавия смет.
432
00:33:35,920 --> 00:33:36,920
Обожавам я.
433
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Ще ти дам петос.
434
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Мене ще ти дам.
435
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
Айде, ме въртля.
436
00:33:49,960 --> 00:33:55,400
Чувствам се уверена, защото усещам, че
съм си свършила работата в социалната
437
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
игра и тук.
438
00:33:56,900 --> 00:33:57,960
Благодаря сърдечно.
439
00:33:59,440 --> 00:34:06,180
Имам съюзници, които ще могат да работят
за мен и съответно ще мога да освободя
440
00:34:06,180 --> 00:34:07,180
мой приятел.
441
00:34:18,900 --> 00:34:22,719
Тълба на седбата на Коджебаше върви
много добре. Може би му трябва от още
442
00:34:22,719 --> 00:34:24,500
монета. Готов ли ти? Не знам.
443
00:34:26,280 --> 00:34:28,400
Билиш ли ми? Това трябва да е готово.
444
00:34:28,679 --> 00:34:32,000
Айде колежки, няма кой да ме открит.
Майча, може ли да ме открит?
445
00:34:32,420 --> 00:34:34,920
Коджебаше е първият, който ще се завърне
в играта.
446
00:34:36,179 --> 00:34:38,040
Посрещнат от своята приятелка Майя.
447
00:34:39,080 --> 00:34:40,080
Тадам!
448
00:34:42,120 --> 00:34:46,380
Да бе, въобще радвам се много да я видя
и да имам един човек, на когото считам,
449
00:34:46,380 --> 00:34:51,060
че мога да има доверие в тази игра,
защото виждам, че страстите тук са
450
00:34:51,060 --> 00:34:53,440
че играта е в абсолютния си разгар.
451
00:34:53,980 --> 00:34:57,420
Тогава да видим коя ще бъде смъртената
жена.
452
00:34:59,100 --> 00:35:00,500
Искам да съм част в тази игра.
453
00:35:01,260 --> 00:35:04,980
Искам да видя как се случва. Искам да
видя кои са предатели.
454
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
Има помощ за това.
455
00:35:19,910 --> 00:35:21,570
Е тук, е тук, ама ще има на това.
456
00:35:31,110 --> 00:35:34,830
Мятам, че с Оля няма да имам приказка,
няма да може да ни помогне, но пък е
457
00:35:34,830 --> 00:35:38,970
добра идея Оля да е в играта, ако ще
бъде предавана като потенциален
458
00:35:39,130 --> 00:35:44,050
Дани? Ако трябва да избираме между
двете, кой?
459
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
За кой си?
460
00:35:50,580 --> 00:35:56,560
Да и Ляна я познавам, но няма мнение,
защото виждам, че ти стояш за Оле и за
461
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
това те питам.
462
00:35:58,900 --> 00:36:04,320
Не мислиш те, че аз да правя избора, кой
да се върне обратно?
463
00:36:04,720 --> 00:36:08,840
Трудно решение и няма верен отговор.
464
00:36:43,660 --> 00:36:48,440
И тук, и тук. Ако не се намерят
достатъчно...
465
00:36:49,940 --> 00:36:50,839
Не бързай.
466
00:36:50,840 --> 00:36:52,840
Пак ще си го оставиш. Не бързай просто.
Изчакай.
467
00:37:01,480 --> 00:37:04,180
Трой се там. Няма и за двете. Трябва да
се реши на края.
468
00:37:05,300 --> 00:37:08,960
Ако не стигнат и за двете, и двете ли не
влизат? Еми, и двете не влизат.
469
00:37:09,940 --> 00:37:13,460
Разочарован съм от Бачорски, защото му
казах да изчака да събере достатъчно
470
00:37:13,460 --> 00:37:15,640
монети и да ги сложи при той съседател,
който иска.
471
00:37:16,020 --> 00:37:17,180
Той не ме послуша.
472
00:37:18,000 --> 00:37:19,080
И съответно...
473
00:37:19,589 --> 00:37:20,589
Не направихме нищо.
474
00:37:21,010 --> 00:37:22,570
Да, с това какво да направим повече?
475
00:37:22,830 --> 00:37:26,570
Не, сега вече е късно. Трябваше да се
мисли, когато се... Аз да разпределяме,
476
00:37:26,730 --> 00:37:30,450
ама не, не. Тук е трудно, защото всеки
има лични преференции. Няма как да случи
477
00:37:30,450 --> 00:37:32,950
това нещо. Ама сега и две си верят. Да,
да, съгласен съм.
478
00:37:34,590 --> 00:37:38,870
Официално подавам оставка в собствената
си глава, като организатор в спортни
479
00:37:38,870 --> 00:37:40,130
процеси в третата СБГ.
480
00:37:48,560 --> 00:37:49,900
Остава ни само пет минути.
481
00:37:54,600 --> 00:37:56,720
Никога не съм намирала амунейци на
земята.
482
00:37:57,300 --> 00:37:58,540
Хайде сега да намеря.
483
00:38:01,260 --> 00:38:04,560
Правим така наречената баберка, нали
втора ръка.
484
00:38:05,100 --> 00:38:08,060
Ровим, търсим листите и амунейци.
485
00:38:19,240 --> 00:38:21,560
Това е където търсиш игла, купа, сено.
486
00:38:23,240 --> 00:38:26,960
Няма монета, няма монета и няма монета и
не мога да откри нещо.
487
00:38:32,020 --> 00:38:33,500
А, намерих една!
488
00:38:34,960 --> 00:38:36,880
Внимавай, къде ще я сложиш, за да не те
убият.
489
00:38:37,100 --> 00:38:38,640
При мен за по -малко.
490
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Благодаря ти.
491
00:38:41,260 --> 00:38:42,260
Защо лъжи си?
492
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Защото мисля, че ми остават по -малко.
493
00:38:46,410 --> 00:38:52,890
Далеч от Орлов поглед виждам, че
наистина има съвсем малка предина Оля.
494
00:39:15,990 --> 00:39:20,490
Да биде... Ще ми се... Ще ми се хрине
някаква пет екси.
495
00:39:20,950 --> 00:39:22,510
Обичам те, гъмци. Останах, бе.
496
00:39:22,890 --> 00:39:25,130
Не там, бе, братле. Не, бе.
497
00:39:25,810 --> 00:39:29,290
Добре, ние не сме единни по теорията на
колко слагаме монети.
498
00:39:29,810 --> 00:39:34,810
Така че... Трябваше да... Двама ще се
напълнат какви да ги слагаме. Това каза
499
00:39:34,810 --> 00:39:38,130
толкова семейски. Да, но има ограничения
във времето. И ако не ги намерим във
500
00:39:38,130 --> 00:39:40,990
времето, и двамата горят, няма да спасим
и двамата.
501
00:39:41,530 --> 00:39:42,650
30 секунди!
502
00:39:48,010 --> 00:39:51,190
Останете с нас. Рейтърс продължава
веднага след рекламите.
503
00:40:06,670 --> 00:40:08,390
30 секунди!
504
00:40:18,580 --> 00:40:20,240
Намерих! Браво!
505
00:40:20,780 --> 00:40:22,640
Тина! Тина!
506
00:40:23,140 --> 00:40:26,800
Помощ! Деляна, прекрасно ти просвам,
компетентен.
507
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Така.
508
00:40:29,040 --> 00:40:32,500
Еее, а що така ги распределихме
неправилно?
509
00:40:32,720 --> 00:40:37,140
Пет, четири, три, две, едно, край!
510
00:40:39,120 --> 00:40:40,300
Сори, момичета!
511
00:40:41,240 --> 00:40:43,480
Играта е загубена. За мен е загубена.
512
00:40:43,760 --> 00:40:46,100
Защото втора колба не сме напълнили.
513
00:40:50,480 --> 00:40:56,220
Играчи, в определеното ви време ви
успяхте да освободите само Куджабашев. И
514
00:40:56,220 --> 00:41:00,440
лева, които натрупахте в неговия стълб,
влизат в наградния фонд.
515
00:41:01,220 --> 00:41:05,400
За съжаление, не успяхте да освободите
нито Оля, нито Диляна.
516
00:41:06,080 --> 00:41:09,140
Затова губите парите натрупани в техните
стълбове.
517
00:41:13,400 --> 00:41:19,500
Но, участничката, която е събрала повече
монети, влиза в играта.
518
00:41:24,490 --> 00:41:27,490
Вие избрахте в трейтър да се завърне
519
00:41:27,490 --> 00:41:33,410
Оля Малинова.
520
00:41:36,270 --> 00:41:42,770
За нея поставихте 37
521
00:41:42,770 --> 00:41:47,050
монети. Монетите на Деляна са 36.
522
00:41:47,890 --> 00:41:53,850
И тъй като Тино сложи последната монета,
ти можеш да освободиш Оля.
523
00:41:56,560 --> 00:42:02,440
Това беше една от най -горчивите победи,
които някога съм имала.
524
00:42:02,680 --> 00:42:08,360
Най -вероятно след края на тази игра най
-гадно ще ми е за Деляна от всички
525
00:42:08,360 --> 00:42:09,960
хора, които са тръгнали от тук.
526
00:42:10,800 --> 00:42:12,900
Айде, да ни напредаваш.
527
00:42:21,220 --> 00:42:24,380
Куджабашев, Оля, моля, присъединете се
към групата.
528
00:42:25,420 --> 00:42:30,840
Играта започна. Почвам да ги гледам
всичките и да ги видя кой как беше, кой
529
00:42:30,840 --> 00:42:35,400
мига, кой кога се усмихва, на кого се
усмихва, кой до кого стои.
530
00:42:36,300 --> 00:42:40,500
Оли и Куджебашев вече са част от
групата. Но чуйте ме добре.
531
00:42:40,720 --> 00:42:45,040
Всеки един от тях може да е както
праведен, така и предател.
532
00:42:45,700 --> 00:42:47,860
Оставам на вас да разгадаете мистерията.
533
00:42:53,260 --> 00:42:56,390
Четвито. Ти се завършваш в играта в
ролята на Праведен.
534
00:42:57,010 --> 00:42:58,010
Успех!
535
00:42:59,530 --> 00:43:03,030
Изключително, защото искам да влеза в
играта в ролята на Праведен. Това е
536
00:43:03,030 --> 00:43:05,670
ролята, която искам да игра от малко
начало.
537
00:43:07,830 --> 00:43:12,010
Честито! Ти се завършваш в играта в
ролята на Праведен.
538
00:43:12,350 --> 00:43:18,190
Успех! Няма да крия, че много ми се
искаше да съм предател. Струва ми се по
539
00:43:18,190 --> 00:43:22,250
-интересна и като ще ли по -лека роля.
540
00:43:23,770 --> 00:43:29,970
Лошото е, че така влизайки в играта, в
по -късен етап, ще има много съмнение
541
00:43:29,970 --> 00:43:30,970
върху нас.
542
00:43:31,150 --> 00:43:38,090
Оля Куджабашев, тази вечер останалите ще
получат вашите щитове. Това ще се
543
00:43:38,090 --> 00:43:40,810
случи чак след прогонването на кръглата
маса.
544
00:43:42,210 --> 00:43:45,990
Напътте да се превърнете в най
-популярните играчи в групата.
545
00:43:46,290 --> 00:43:49,670
И понеже сте малко закъснели, ще ви дам
предимство.
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.