All language subtitles for The.Pendragon.Cycle.S01E04.E4.The.King.of.Maridunum.1080p.DLWP.WEB-DL.AAC2.0.H264-DJT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:03,260 (dramatic music) 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,629 Merlin Emrys 3 00:00:06,630 --> 00:00:09,475 has returned to the land of the living. 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,549 I had a vision. 5 00:00:11,550 --> 00:00:14,699 Two dragons came forth to the battle one another. 6 00:00:14,700 --> 00:00:17,399 The dragons you have seen are your enemies. 7 00:00:17,400 --> 00:00:19,619 White for the Saecsen horde, 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,929 red for the true sons of Britain 9 00:00:21,930 --> 00:00:24,938 whose father you murdered for your crown. 10 00:00:24,939 --> 00:00:26,097 (soldiers shouting) 11 00:00:26,098 --> 00:00:27,098 Vortigern! 12 00:00:29,700 --> 00:00:31,769 Thus ends the reign of Vortigern, 13 00:00:31,770 --> 00:00:33,389 High King of Britain. 14 00:00:33,390 --> 00:00:36,787 Take heart, you people of the Island of the Mighty. 15 00:00:36,788 --> 00:00:37,621 Dafyd? 16 00:00:39,277 --> 00:00:40,139 Myrddin. 17 00:00:40,140 --> 00:00:42,363 To see you after all these years. 18 00:00:43,700 --> 00:00:47,022 But you have not altered a bit. 19 00:00:47,023 --> 00:00:48,299 I had this sword crafted 20 00:00:48,300 --> 00:00:50,879 for my father by the High King's own smith. 21 00:00:50,880 --> 00:00:54,149 Perhaps it's best to leave it here. 22 00:00:54,150 --> 00:00:56,819 You are the flower of your race. 23 00:00:56,820 --> 00:00:59,339 'Tis a great thing to be a king, Hawk 24 00:00:59,340 --> 00:01:02,759 but there is authority of a kind even kings must bend to. 25 00:01:02,760 --> 00:01:04,529 I've known Merlin a very long time. 26 00:01:04,530 --> 00:01:06,749 I would have you my counselor. 27 00:01:06,750 --> 00:01:08,669 Very well, Aurelius. 28 00:01:08,670 --> 00:01:11,120 Perhaps you have the makings of a king after all. 29 00:01:12,676 --> 00:01:14,403 Dafyd, you've come home. 30 00:01:17,820 --> 00:01:18,653 Hello, Mother. 31 00:01:20,681 --> 00:01:22,433 Myrddin. 32 00:01:22,434 --> 00:01:23,789 (tense music) 33 00:01:23,790 --> 00:01:24,959 Never seen so many. 34 00:01:24,960 --> 00:01:26,639 There will be no victory 35 00:01:26,640 --> 00:01:29,459 without the kings of Britain by our side. 36 00:01:29,460 --> 00:01:31,851 I need every single one of them to defeat Hengist. 37 00:01:31,852 --> 00:01:34,435 (ominous tone) 38 00:01:35,933 --> 00:01:39,100 (relaxed piano music) 39 00:01:48,577 --> 00:01:53,577 (birds cawing) (waves crashing) 40 00:01:55,582 --> 00:02:00,582 (dramatic drumbeat) (Saecsens shouting) 41 00:02:02,071 --> 00:02:07,071 (fists thudding) (boots thudding) 42 00:02:15,887 --> 00:02:18,637 (dramatic music) 43 00:02:26,493 --> 00:02:30,160 {\an8}(Hengist speaks in Saecsen) 44 00:02:33,682 --> 00:02:35,391 (neck snaps) 45 00:02:35,392 --> 00:02:37,506 (warriors cheering) 46 00:02:37,507 --> 00:02:40,007 (Ulfin roars) 47 00:02:42,634 --> 00:02:44,634 Well done. 48 00:02:47,265 --> 00:02:50,848 {\an8}(Aldwyn speaks in Saecsen) 49 00:02:54,066 --> 00:02:54,899 Fool. 50 00:02:56,123 --> 00:02:58,499 Are you so heavy with drink that you fail 51 00:02:58,500 --> 00:03:01,557 to recognize the spawn of Vortigern? 52 00:03:10,548 --> 00:03:14,930 Prince Pascent, forgive Aldwyn's impertinence. 53 00:03:14,931 --> 00:03:17,159 (fire crackles) 54 00:03:17,160 --> 00:03:18,213 He will be punished. 55 00:03:21,150 --> 00:03:22,500 What word from your father? 56 00:03:23,580 --> 00:03:24,693 My father is dead. 57 00:03:29,280 --> 00:03:30,230 What do you want? 58 00:03:32,600 --> 00:03:34,500 My father is dead and I am his heir, 59 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 High King of the Britons. 60 00:03:39,009 --> 00:03:42,329 (crickets chirping) 61 00:03:42,330 --> 00:03:45,783 And yet you ride here unannounced. 62 00:03:47,100 --> 00:03:48,123 No honor guard, 63 00:03:49,260 --> 00:03:50,093 no warband. 64 00:03:51,150 --> 00:03:52,739 I did not know I needed a warband 65 00:03:52,740 --> 00:03:55,169 at my back to meet with an ally. 66 00:03:55,170 --> 00:03:57,415 You do if you're going to watch him shit. 67 00:03:57,416 --> 00:04:00,569 (Saecsens laughing) 68 00:04:00,570 --> 00:04:02,870 The sons of Constans have murdered my father 69 00:04:04,440 --> 00:04:05,943 and now they claim his crown. 70 00:04:08,619 --> 00:04:11,242 And you want me to help you take it back? 71 00:04:11,243 --> 00:04:13,139 (dramatic violin music) 72 00:04:13,140 --> 00:04:14,189 They will not be content 73 00:04:14,190 --> 00:04:17,878 until they have all of Britain in their grasp. 74 00:04:17,879 --> 00:04:19,619 All of Britain? 75 00:04:19,620 --> 00:04:24,620 Even now, they turn their eyes east to the Saecsen Coast. 76 00:04:33,210 --> 00:04:37,049 Let us march against these usurpers 77 00:04:37,050 --> 00:04:38,703 before they march against you. 78 00:04:42,570 --> 00:04:43,683 Why do I need you? 79 00:04:47,730 --> 00:04:49,532 You swore to uphold my family's claim 80 00:04:49,533 --> 00:04:51,753 when my father let you settle these lands. 81 00:04:54,324 --> 00:04:55,157 Let? 82 00:04:57,261 --> 00:04:59,844 Our pact was sealed in blood. 83 00:05:01,500 --> 00:05:02,650 You will be held to it. 84 00:05:03,532 --> 00:05:07,481 (tense music) (knife scrapes) 85 00:05:07,482 --> 00:05:10,565 (tense rising tones) 86 00:05:17,872 --> 00:05:21,359 The son of Vortigern is right. 87 00:05:21,360 --> 00:05:24,457 A pact sealed in blood is to be honored 88 00:05:26,999 --> 00:05:27,916 unto death. 89 00:05:29,644 --> 00:05:32,311 (anxious music) 90 00:05:35,728 --> 00:05:38,246 (boot thuds) (Pascent grunts) 91 00:05:38,247 --> 00:05:43,247 (Saecsens laughing) (Pascent screams) 92 00:05:48,839 --> 00:05:52,530 {\an8}(Aldwyn speaks in Saecsen) 93 00:05:52,531 --> 00:05:56,198 {\an8}(Hengist speaks in Saecsen) 94 00:06:00,709 --> 00:06:03,209 {\an8}(horn blares) 95 00:06:06,308 --> 00:06:09,058 (dramatic music) 96 00:06:18,252 --> 00:06:21,835 {\an8}(dramatic music continues) 97 00:06:31,116 --> 00:06:34,699 {\an8}(dramatic music continues) 98 00:06:43,212 --> 00:06:46,795 {\an8}(dramatic music continues) 99 00:06:55,173 --> 00:06:58,756 {\an8}(dramatic music continues) 100 00:07:08,105 --> 00:07:11,688 (dramatic music continues) 101 00:07:20,113 --> 00:07:25,113 (dramatic music continues) (dramatic chanting) 102 00:07:33,907 --> 00:07:37,740 (dramatic chanting continues) 103 00:07:46,043 --> 00:07:51,043 (relaxed flute music) (birds chirping) 104 00:07:54,743 --> 00:07:58,019 (spear splashes) 105 00:07:58,020 --> 00:07:59,670 Hail the Fisher King. 106 00:08:03,488 --> 00:08:04,321 Merlin. 107 00:08:07,911 --> 00:08:10,669 Merlin! 108 00:08:10,670 --> 00:08:13,267 (Avallach splashes) 109 00:08:13,268 --> 00:08:15,607 (Avallach laughs) 110 00:08:15,608 --> 00:08:18,775 (inspirational music) 111 00:08:21,203 --> 00:08:23,870 (water sloshes) 112 00:08:33,173 --> 00:08:36,340 (inspirational music) 113 00:08:43,197 --> 00:08:44,547 And that's when I saw him 114 00:08:45,990 --> 00:08:49,773 sat on a rock by the riverbed alone, 115 00:08:51,300 --> 00:08:52,983 shining as bright as the dawn. 116 00:08:55,590 --> 00:08:58,319 And we are most grateful to you, Pelleas. 117 00:08:58,320 --> 00:09:00,599 Even as our hopes waned, 118 00:09:00,600 --> 00:09:02,493 you did not give up these many years. 119 00:09:05,340 --> 00:09:06,678 My lady. 120 00:09:06,679 --> 00:09:09,059 (Avallach chuckles) 121 00:09:09,060 --> 00:09:10,563 And you, my holy friend. 122 00:09:11,580 --> 00:09:12,839 How did you come to be 123 00:09:12,840 --> 00:09:16,109 in my grandson's company after all this time? 124 00:09:16,110 --> 00:09:17,793 Providence, great king. 125 00:09:19,140 --> 00:09:20,043 The divine hand. 126 00:09:22,080 --> 00:09:25,263 Myrddin found me prisoner of High King Vortigern. 127 00:09:26,160 --> 00:09:26,993 Prisoner? 128 00:09:29,220 --> 00:09:31,619 A king who holds hostage 129 00:09:31,620 --> 00:09:35,099 a servant of the Most High gambles with his life. 130 00:09:35,100 --> 00:09:37,263 A gamble Vortigern lost. 131 00:09:39,450 --> 00:09:41,313 King Avallach, I have been remiss. 132 00:09:42,210 --> 00:09:44,069 May I present to you Uther, 133 00:09:44,070 --> 00:09:47,973 second son of Constans and his older brother, Aurelius. 134 00:09:48,810 --> 00:09:50,909 The sons of Constans. 135 00:09:50,910 --> 00:09:52,289 I see. 136 00:09:52,290 --> 00:09:53,999 Forgive me, my brother and I 137 00:09:54,000 --> 00:09:56,699 were loath to interrupt your happy reunion. 138 00:09:56,700 --> 00:09:59,779 Aurelius has defeated the usurper, Vortigern. 139 00:09:59,780 --> 00:10:03,389 He is by right of lineage and victory 140 00:10:03,390 --> 00:10:05,897 High King of Ynys Prydein. 141 00:10:05,898 --> 00:10:08,782 If I do not fall to the axe of a Saecsen first. 142 00:10:08,783 --> 00:10:10,533 Or the ambitions of a petty king. 143 00:10:13,099 --> 00:10:15,833 (drink trickles) 144 00:10:15,834 --> 00:10:20,417 My brother surely meant no disrespect, King Avallach. 145 00:10:22,290 --> 00:10:23,823 And yet he speaks truly. 146 00:10:25,530 --> 00:10:28,739 This land is in a welter of confusion. 147 00:10:28,740 --> 00:10:31,409 There are more kings than sheep, 148 00:10:31,410 --> 00:10:34,953 more princes than crows on a battlefield, 149 00:10:36,690 --> 00:10:38,999 all seeking to snatch what they can 150 00:10:39,000 --> 00:10:43,829 when they can without a care for who suffers. 151 00:10:43,830 --> 00:10:47,969 Until this island is ruled by one 152 00:10:47,970 --> 00:10:52,769 who wields both justice and mercy, there will be no peace. 153 00:10:52,770 --> 00:10:55,079 Aurelius' life is in danger 154 00:10:55,080 --> 00:10:57,430 until the kings of Britain recognize his claim. 155 00:10:59,310 --> 00:11:03,299 It is my hope he could find sanctuary here 156 00:11:03,300 --> 00:11:05,639 while I ride to rally what friends we have left. 157 00:11:05,640 --> 00:11:08,588 While we ride to rally your friends. 158 00:11:08,589 --> 00:11:09,421 Uther. 159 00:11:09,422 --> 00:11:12,550 To ensure Merlin is not remiss 160 00:11:13,560 --> 00:11:15,310 pushing your claim in other courts. 161 00:11:17,130 --> 00:11:17,963 Right, Merlin? 162 00:11:18,930 --> 00:11:20,639 Very well, Uther. 163 00:11:20,640 --> 00:11:22,139 If you prefer nights in the saddle 164 00:11:22,140 --> 00:11:24,153 to the comfort of Avallach's palace. 165 00:11:25,230 --> 00:11:26,830 You will not be staying, then? 166 00:11:29,100 --> 00:11:31,319 I'm sorry, Mother. 167 00:11:31,320 --> 00:11:34,083 My people have seen enough of war and death. 168 00:11:36,570 --> 00:11:40,023 The High King of Britain will be safe within these walls. 169 00:11:42,330 --> 00:11:44,883 To a future of peace. 170 00:11:46,079 --> 00:11:48,996 (glasses clinking) 171 00:11:51,589 --> 00:11:55,506 (relaxed ensemble flute music) 172 00:12:04,181 --> 00:12:08,931 (relaxed ensemble flute music continues) 173 00:12:16,292 --> 00:12:19,959 [Whispering Voice] Yes, it is me, darling. 174 00:12:20,907 --> 00:12:24,324 Remember what they did to me by the fire? 175 00:12:33,027 --> 00:12:34,900 You fuss over me like a child 176 00:12:36,510 --> 00:12:38,160 while other men call me Immortal. 177 00:12:48,439 --> 00:12:51,022 (chest creaks) 178 00:12:55,680 --> 00:12:58,347 (fire crackles) 179 00:13:01,094 --> 00:13:03,094 The Fisher King's sword. 180 00:13:03,960 --> 00:13:04,793 Your sword. 181 00:13:06,401 --> 00:13:10,349 (low mysterious music) 182 00:13:10,350 --> 00:13:11,403 I thought it lost. 183 00:13:14,460 --> 00:13:18,333 Yet it has been here, waiting for you. 184 00:13:20,100 --> 00:13:22,473 The sword of a High King. 185 00:13:24,990 --> 00:13:28,979 Aurelius has a sword, the sword of Britain. 186 00:13:28,980 --> 00:13:30,663 I do not offer it to Aurelius. 187 00:13:39,659 --> 00:13:42,492 (low tense music) 188 00:13:45,929 --> 00:13:48,596 [Whispering Voice] Take me up. 189 00:13:51,196 --> 00:13:52,722 (Myrddin screams) 190 00:13:52,723 --> 00:13:55,473 (ominous chants) 191 00:14:00,366 --> 00:14:01,699 What? 192 00:14:03,453 --> 00:14:06,513 I'm sorry, Mother, but I cannot accept it. 193 00:14:07,440 --> 00:14:09,422 Whatever the future may hold, 194 00:14:09,423 --> 00:14:11,123 I cannot take up that sword again. 195 00:14:12,032 --> 00:14:15,449 (relaxed ensemble music) 196 00:14:24,300 --> 00:14:27,200 Then I will pray you have the strength to keep your vow. 197 00:14:34,710 --> 00:14:36,873 I wish you were not leaving so soon. 198 00:14:38,910 --> 00:14:41,279 Besides, the fish are always 199 00:14:41,280 --> 00:14:45,393 on their best behavior when you are here. (chuckles) 200 00:14:47,370 --> 00:14:49,247 What was it like, Merlin? 201 00:14:50,100 --> 00:14:51,869 To be insane? 202 00:14:51,870 --> 00:14:53,823 To be alone with God. 203 00:14:56,130 --> 00:14:58,180 Is that who you think I was alone with? 204 00:14:59,520 --> 00:15:00,437 Who else? 205 00:15:02,203 --> 00:15:05,429 I would dearly love to spend but a moment 206 00:15:05,430 --> 00:15:07,169 in my Lord's presence. 207 00:15:07,170 --> 00:15:10,174 You are fortunate among men, Merlin. 208 00:15:10,175 --> 00:15:12,015 (horse neighs) 209 00:15:12,016 --> 00:15:14,039 (townsfolk chattering) 210 00:15:14,040 --> 00:15:17,013 Go, I have been greedy with your time. 211 00:15:18,480 --> 00:15:22,053 We will discuss these things again when you return. 212 00:15:24,510 --> 00:15:26,360 You fear for your sins, Grandfather 213 00:15:28,110 --> 00:15:30,960 but surely your sins are no greater than any other man's. 214 00:15:34,500 --> 00:15:36,089 I had forgotten how much you see 215 00:15:36,090 --> 00:15:38,193 with those golden eyes, Hawk. 216 00:15:41,970 --> 00:15:45,880 Yet in truth, my sins are too numerous to count 217 00:15:48,900 --> 00:15:50,650 and they gave life to Morgian. 218 00:15:51,706 --> 00:15:54,706 (low ominous music) 219 00:16:00,783 --> 00:16:01,923 I've seen her, 220 00:16:04,110 --> 00:16:04,943 Morgian, 221 00:16:07,561 --> 00:16:09,286 in the fire 222 00:16:09,287 --> 00:16:10,833 and in the stars. 223 00:16:14,343 --> 00:16:16,109 I do not know if God was with me 224 00:16:16,110 --> 00:16:18,453 in Celyddon all these many years, Grandfather. 225 00:16:20,250 --> 00:16:21,663 But I know Morgian was. 226 00:16:24,960 --> 00:16:26,643 Trust in Jesu, Hawk. 227 00:16:28,290 --> 00:16:30,973 He is the only hope for men like us, 228 00:16:35,499 --> 00:16:36,832 if hope we have. 229 00:16:39,296 --> 00:16:43,463 (relaxed dramatic ensemble music) 230 00:16:52,137 --> 00:16:57,137 (relaxed dramatic ensemble music continues) 231 00:17:05,810 --> 00:17:08,727 (animals chirping) 232 00:17:17,536 --> 00:17:21,286 (animals chirping continues) 233 00:17:30,004 --> 00:17:33,754 (animals chirping continues) 234 00:17:35,284 --> 00:17:37,773 (dagger thwacks) 235 00:17:37,774 --> 00:17:39,092 So, 236 00:17:39,093 --> 00:17:40,803 tell me about this place, 237 00:17:41,706 --> 00:17:42,539 Maridunum. 238 00:17:44,080 --> 00:17:48,329 Built by the Romans in the heart of a plentiful valley, 239 00:17:48,330 --> 00:17:49,559 not far from the sea. 240 00:17:49,560 --> 00:17:51,479 Your steward has a nasty habit 241 00:17:51,480 --> 00:17:53,230 of speaking on your behalf, Merlin. 242 00:17:54,990 --> 00:17:59,283 If he were mine, I would have him flogged for impertinence. 243 00:18:00,480 --> 00:18:03,633 Pelleas speaks as he serves, of his own free will. 244 00:18:05,190 --> 00:18:06,790 So you would have him believe. 245 00:18:08,250 --> 00:18:10,700 Are you suggesting the Emrys has me spellbound? 246 00:18:12,210 --> 00:18:14,433 Your words, boy, not mine. 247 00:18:15,810 --> 00:18:18,089 You surprise me, Uther. 248 00:18:18,090 --> 00:18:21,024 I didn't take you for one who believed in magic. 249 00:18:21,025 --> 00:18:21,929 (strings strumming softly) 250 00:18:21,930 --> 00:18:25,049 When a man catches the gaze of a beautiful woman, 251 00:18:25,050 --> 00:18:26,613 is that not a form of magic? 252 00:18:28,530 --> 00:18:31,529 Or when a king through cunning and deceit 253 00:18:31,530 --> 00:18:33,183 wrests fealty from his people? 254 00:18:34,710 --> 00:18:36,310 Is that not a sorcery of a kind? 255 00:18:37,225 --> 00:18:38,389 (birds chirping) 256 00:18:38,390 --> 00:18:41,039 Myrddin, you know what you must do. 257 00:18:41,040 --> 00:18:43,957 (mysterious music) 258 00:18:49,634 --> 00:18:52,301 (fire crackles) 259 00:18:57,675 --> 00:18:58,508 I see you. 260 00:18:59,683 --> 00:19:02,933 I see you, now come here, come find me. 261 00:19:05,722 --> 00:19:10,142 You need to find her, you only need the one. 262 00:19:10,143 --> 00:19:11,810 Why do you hesitate? 263 00:19:12,787 --> 00:19:14,489 You know what you must do. 264 00:19:14,490 --> 00:19:15,323 Master, 265 00:19:17,895 --> 00:19:18,812 what is it? 266 00:19:21,441 --> 00:19:24,858 (relaxed ensemble music) 267 00:19:33,372 --> 00:19:37,622 (relaxed ensemble music continues) 268 00:19:41,928 --> 00:19:44,678 You wanna go to the pub? Yeah. 269 00:19:47,742 --> 00:19:50,909 (soft dramatic music) 270 00:19:54,103 --> 00:19:56,770 (soft chanting) 271 00:19:58,088 --> 00:20:00,622 (rain pattering) 272 00:20:00,623 --> 00:20:03,623 (distant dog barks) 273 00:20:10,068 --> 00:20:12,735 (anxious music) 274 00:20:19,774 --> 00:20:21,357 Delightful place. 275 00:20:29,143 --> 00:20:31,893 (rain pattering) 276 00:20:34,433 --> 00:20:36,539 What is your business here? 277 00:20:36,540 --> 00:20:38,493 I've come to seek a home I once knew. 278 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 What home is that? 279 00:20:43,515 --> 00:20:44,865 The last time I was here, 280 00:20:48,192 --> 00:20:50,040 Pendaran the Red Sword was king. 281 00:20:51,870 --> 00:20:52,703 Myrddin? 282 00:20:56,220 --> 00:20:57,659 Let them in at once. 283 00:20:57,660 --> 00:20:58,863 See to their horses. 284 00:21:06,585 --> 00:21:09,276 (doors creak) 285 00:21:09,277 --> 00:21:12,306 (soft music) 286 00:21:12,307 --> 00:21:16,139 The same raid that took Maelwys took the town 287 00:21:16,140 --> 00:21:17,939 and Teithfallt, my father, tried to save 288 00:21:17,940 --> 00:21:19,940 what he could but there wasn't much left 289 00:21:20,812 --> 00:21:23,112 and that is but the beginning of our troubles. 290 00:21:24,420 --> 00:21:27,173 The same story is told throughout these lands. 291 00:21:28,050 --> 00:21:30,359 I fear a greater threat is coming. 292 00:21:30,360 --> 00:21:32,660 Yes, it's a different world since, 293 00:21:33,540 --> 00:21:35,373 well, since you've been away. 294 00:21:37,440 --> 00:21:40,083 Will you sit at our table, my Lord? 295 00:21:42,150 --> 00:21:42,983 Most kind. 296 00:21:47,970 --> 00:21:50,519 Why does she offer him the King's seat? 297 00:21:50,520 --> 00:21:53,403 Because Merlin is the rightful king of Maridunum. 298 00:21:57,670 --> 00:21:59,883 Allow me to fill your cup, my Lord. 299 00:22:02,227 --> 00:22:04,011 (knife clacks) 300 00:22:04,012 --> 00:22:06,762 (drink trickles) 301 00:22:16,199 --> 00:22:19,282 (soft anxious music) 302 00:22:20,688 --> 00:22:21,659 (door creaks) 303 00:22:21,660 --> 00:22:24,629 Bring me my cup. (chuckles) 304 00:22:24,630 --> 00:22:28,679 This beast led me deep into the hills 305 00:22:28,680 --> 00:22:30,513 but I could not give up the chase. 306 00:22:32,130 --> 00:22:35,080 These days, it's rare when I get occasion to nock an arrow. 307 00:22:36,720 --> 00:22:40,169 A fine prize, Meurig Ap Tewdrig. 308 00:22:40,170 --> 00:22:42,783 Son, meet our guests. 309 00:22:44,340 --> 00:22:48,183 Uther, Pelleas and Myrddin Emrys. 310 00:22:51,678 --> 00:22:54,345 (Meurig grunts) 311 00:22:57,675 --> 00:22:59,849 I must say, the brewer's art has reached 312 00:22:59,850 --> 00:23:03,059 new heights since I last held a cup such as this. 313 00:23:03,060 --> 00:23:05,189 This draught is worthy of any king. 314 00:23:05,190 --> 00:23:07,679 You shall have a butt of it to take with you. 315 00:23:07,680 --> 00:23:11,140 Yes, when you've concluded your business here. 316 00:23:11,141 --> 00:23:13,808 (dish clatters) 317 00:23:14,759 --> 00:23:16,799 What is your business? 318 00:23:16,800 --> 00:23:18,179 Perhaps our business is best 319 00:23:18,180 --> 00:23:19,889 discussed in the light of day. 320 00:23:19,890 --> 00:23:23,553 We are here to garner support for my brother, 321 00:23:25,080 --> 00:23:26,830 Aurelius, the High King of Britain. 322 00:23:27,960 --> 00:23:29,279 High King? 323 00:23:29,280 --> 00:23:31,353 Vortigern has already claimed that title. 324 00:23:33,270 --> 00:23:36,003 Vortigern no longer has need of it. 325 00:23:41,585 --> 00:23:46,585 Well, (grunt) I congratulate you on your victory. 326 00:23:46,890 --> 00:23:50,163 Over an old man already exhausted and sore beset. 327 00:23:52,440 --> 00:23:54,243 The greater challenge lies ahead. 328 00:23:55,140 --> 00:23:55,973 The Saecsens. 329 00:23:56,970 --> 00:23:59,879 And a host of lesser kings who think themselves 330 00:23:59,880 --> 00:24:02,133 eminently qualified to bear the crown. 331 00:24:04,110 --> 00:24:07,683 And they will have no choice but to fall in line. 332 00:24:11,015 --> 00:24:12,179 (knife clacks) 333 00:24:12,180 --> 00:24:13,013 Won't they? 334 00:24:16,290 --> 00:24:17,583 Hear me, Tewdrig. 335 00:24:19,035 --> 00:24:21,389 The Saecsen Hengist has assembled the greatest war host 336 00:24:21,390 --> 00:24:23,240 ever seen in the Island of the Mighty 337 00:24:24,180 --> 00:24:25,979 and before the summer is through, 338 00:24:25,980 --> 00:24:27,380 he means to take the throne. 339 00:24:28,920 --> 00:24:31,799 And he will have it if we are too busy 340 00:24:31,800 --> 00:24:34,743 squabbling amongst ourselves to take up arms against him. 341 00:24:36,330 --> 00:24:41,039 We have arms, we have horses and men who can use them. 342 00:24:41,040 --> 00:24:41,873 Meurig. 343 00:24:43,290 --> 00:24:45,179 Am I not the commander of our army? 344 00:24:45,180 --> 00:24:47,879 Yes, an honor you insist on squandering at every turn. 345 00:24:47,880 --> 00:24:49,473 What choice do I have when you've all but tied my hands? 346 00:24:49,474 --> 00:24:50,307 Silence! 347 00:24:57,057 --> 00:25:00,303 The day grows long and I am not a young man. 348 00:25:03,990 --> 00:25:06,993 If we may presume upon your hospitality a while longer? 349 00:25:08,670 --> 00:25:11,609 Yes, I shall prepare some rooms for you and your men. 350 00:25:11,610 --> 00:25:13,109 Perhaps the Emrys would prefer 351 00:25:13,110 --> 00:25:14,703 to stay in his old quarters? 352 00:25:16,020 --> 00:25:18,903 The King's quarters? (chuckles) 353 00:25:20,220 --> 00:25:21,470 Yes, should he wish to. 354 00:25:22,680 --> 00:25:24,753 We insist. Thank you, my lady. 355 00:25:28,527 --> 00:25:31,194 (anxious music) 356 00:25:40,309 --> 00:25:43,809 (anxious music continues) 357 00:25:48,436 --> 00:25:52,623 (soft strings strumming) 358 00:25:52,624 --> 00:25:55,291 (fire crackles) 359 00:25:56,914 --> 00:25:59,964 Merlin, win me a kingdom. 360 00:25:59,965 --> 00:26:02,632 (relaxed music) 361 00:26:08,434 --> 00:26:11,101 (person knocks) 362 00:26:15,669 --> 00:26:17,169 Uther. 363 00:26:19,700 --> 00:26:21,453 Do you take me for a fool? 364 00:26:23,520 --> 00:26:24,352 I do not. 365 00:26:24,353 --> 00:26:27,573 Then perhaps you should stop treating me as one. 366 00:26:28,620 --> 00:26:32,302 I have promised to raise an army for your brother, Uther. 367 00:26:32,303 --> 00:26:35,081 How I conduct my own affairs is not your concern. 368 00:26:35,082 --> 00:26:36,956 You may have swayed my brother 369 00:26:36,957 --> 00:26:40,349 but your powers of persuasion will not work with me. 370 00:26:40,350 --> 00:26:42,323 Of that, I have no doubt. 371 00:26:44,287 --> 00:26:46,874 (door clacks) 372 00:26:46,875 --> 00:26:50,292 (anxious dramatic music) 373 00:26:58,940 --> 00:27:03,358 (anxious dramatic music continues) 374 00:27:03,359 --> 00:27:06,609 (anxious violin music) 375 00:27:15,781 --> 00:27:19,864 (anxious violin music continues) 376 00:27:26,791 --> 00:27:31,791 (stone clacks) (crab shell crackles) 377 00:27:34,255 --> 00:27:35,088 Urien? 378 00:27:41,380 --> 00:27:42,933 There you are, my darling. 379 00:27:43,800 --> 00:27:46,979 You must hurry along to your studies with Kelias. 380 00:27:46,980 --> 00:27:48,719 I don't wanna study. 381 00:27:48,720 --> 00:27:52,589 You must if you are to advance in your learning. 382 00:27:52,590 --> 00:27:57,423 Remember Urien, your mother knows what's best for you. 383 00:28:01,380 --> 00:28:02,213 Off with you. 384 00:28:03,480 --> 00:28:06,647 (eerie ominous music) 385 00:28:12,690 --> 00:28:14,990 No one seeks our counsel, or our aid. 386 00:28:16,317 --> 00:28:19,473 All because we live on these distant, God-forsaken shores. 387 00:28:20,340 --> 00:28:21,209 The greater part of Britain 388 00:28:21,210 --> 00:28:23,279 could burn and we'd be none the wiser. 389 00:28:23,280 --> 00:28:25,893 Let it burn, what difference does it make? 390 00:28:27,115 --> 00:28:28,709 We are alone and undefended, Father. 391 00:28:28,710 --> 00:28:31,439 Should we not seek alliances for the welfare of our kingdom? 392 00:28:31,440 --> 00:28:33,426 If we we to appeal to Vortigern- 393 00:28:33,427 --> 00:28:35,103 Vortigern is dead. 394 00:28:39,360 --> 00:28:42,333 His tower fell to the sons of Constans not two weeks ago. 395 00:28:43,965 --> 00:28:45,389 How do you know this? 396 00:28:45,390 --> 00:28:48,989 No doubt Aurelius will claim the throne for himself. 397 00:28:48,990 --> 00:28:50,099 The soil of these lands 398 00:28:50,100 --> 00:28:52,979 is soaked in the blood of would-be kings. 399 00:28:52,980 --> 00:28:54,179 Perhaps we should consider 400 00:28:54,180 --> 00:28:55,983 pledging our support to Aurelius. 401 00:29:01,710 --> 00:29:02,543 My dear Lot, 402 00:29:04,762 --> 00:29:08,519 have you forgotten the deal we made with the Saecsen chief? 403 00:29:08,520 --> 00:29:09,970 How could I forget, Mother, 404 00:29:10,890 --> 00:29:13,840 when I so strongly opposed our alliance with those savages? 405 00:29:15,240 --> 00:29:16,743 Is Hengist a savage? 406 00:29:19,140 --> 00:29:20,099 He fights for the interests 407 00:29:20,100 --> 00:29:22,503 of his kind just as Aurelius does. 408 00:29:23,880 --> 00:29:27,539 But we are Britons, we should support our people. 409 00:29:27,540 --> 00:29:29,673 Are they our people? 410 00:29:30,903 --> 00:29:33,239 Only a moment ago, you were bemoaning the fact 411 00:29:33,240 --> 00:29:35,190 that we were all but forgotten by them. 412 00:29:37,500 --> 00:29:39,599 But what do I know of these things? 413 00:29:39,600 --> 00:29:42,663 I'm merely a wife and a mother. 414 00:29:45,150 --> 00:29:48,989 Still, I cannot help but wonder if there is not a greater 415 00:29:48,990 --> 00:29:53,833 strategic advantage for you in the current arrangement? 416 00:29:56,820 --> 00:30:00,449 You could be a most valuable ally to Hengist. 417 00:30:00,450 --> 00:30:02,066 The Saecsen? 418 00:30:02,067 --> 00:30:04,748 The future is Saecsen. 419 00:30:04,749 --> 00:30:07,416 (ominous music) 420 00:30:13,200 --> 00:30:15,363 I trust you slept well, Uther? 421 00:30:16,719 --> 00:30:18,839 A soldier always sleeps with one eye open. 422 00:30:18,840 --> 00:30:20,904 That sounds inconvenient. 423 00:30:20,905 --> 00:30:22,889 Not as inconvenient as a knife in the back. 424 00:30:22,890 --> 00:30:25,409 Come, we're all friends here. 425 00:30:25,410 --> 00:30:26,242 I've known many an enemy 426 00:30:26,243 --> 00:30:28,256 that came in the guise of a friend, Merlin. 427 00:30:28,257 --> 00:30:29,553 Ah, my Lord Myrddin. 428 00:30:31,110 --> 00:30:33,160 I wonder if I might have a word with you? 429 00:30:35,910 --> 00:30:36,880 In private. 430 00:30:38,579 --> 00:30:39,412 Of course. 431 00:30:41,190 --> 00:30:42,903 Do keep Uther out of trouble. 432 00:30:46,274 --> 00:30:48,941 (fire crackles) 433 00:30:52,440 --> 00:30:54,513 Shall we seek out a morsel to eat? 434 00:31:02,204 --> 00:31:05,683 (townsfolk chattering) 435 00:31:05,684 --> 00:31:08,434 (animals mooing) 436 00:31:12,839 --> 00:31:15,959 Oh yeah, now give me a knife, I'll teach ya. 437 00:31:15,960 --> 00:31:17,300 Watch it. Cheers. 438 00:31:19,154 --> 00:31:22,798 (townsfolk chattering) 439 00:31:22,799 --> 00:31:25,299 (door creaks) 440 00:31:31,754 --> 00:31:34,049 A cup of your famous mead, friend. 441 00:31:34,050 --> 00:31:36,659 We have no mead here, only wine. 442 00:31:36,660 --> 00:31:38,313 Then a cup of your famous wine. 443 00:31:43,920 --> 00:31:46,450 They water it down the Roman way 444 00:31:49,530 --> 00:31:52,646 but in good measure, it serves its purpose. 445 00:31:52,647 --> 00:31:55,230 (men laughing) 446 00:32:03,990 --> 00:32:05,909 Does the warband of Maridunum 447 00:32:05,910 --> 00:32:08,703 spend all its days drinking rather than training? 448 00:32:10,860 --> 00:32:12,509 But you see, we are training, 449 00:32:12,510 --> 00:32:15,130 right here in the darkness of this hovel 450 00:32:16,110 --> 00:32:18,059 with nothing to slake our thirst 451 00:32:18,060 --> 00:32:20,484 but this sorry excuse for wine, eh? 452 00:32:20,485 --> 00:32:23,249 (men laughing) 453 00:32:23,250 --> 00:32:26,943 To your safe return, after such a long absence. 454 00:32:27,792 --> 00:32:30,542 (birds chirping) 455 00:32:34,950 --> 00:32:37,743 Forgive me if I know not how to receive you. 456 00:32:38,760 --> 00:32:40,259 This is your realm and rightly so 457 00:32:40,260 --> 00:32:42,659 but I have been king here these many years. 458 00:32:42,660 --> 00:32:45,239 And your father and his father before you. 459 00:32:45,240 --> 00:32:46,529 Yes. 460 00:32:46,530 --> 00:32:48,780 And your son is next in line to the throne. 461 00:32:51,030 --> 00:32:52,559 Meurig is more interested in hunting 462 00:32:52,560 --> 00:32:55,709 and drinking than in the affairs of our kingdom. 463 00:32:55,710 --> 00:32:57,410 And yet, he is your battlechief. 464 00:32:59,543 --> 00:33:02,099 'Tis a wonder how he has time for leisure, 465 00:33:02,100 --> 00:33:04,023 given the frequency of the raids. 466 00:33:04,914 --> 00:33:08,009 (anxious music) 467 00:33:08,010 --> 00:33:09,993 Yours is a fruitful land, Tewdrig. 468 00:33:11,010 --> 00:33:14,489 Yet your fields are stripped, your walls are broken, 469 00:33:14,490 --> 00:33:17,313 provisions are strained even at the king's table. 470 00:33:18,510 --> 00:33:21,153 At whose hand do you suffer this injustice? 471 00:33:22,440 --> 00:33:23,853 Not the Saecsen, surely, 472 00:33:24,960 --> 00:33:27,260 for you would not have lived to tell the tale. 473 00:33:31,778 --> 00:33:33,599 Morcant of the Belgae? 474 00:33:33,600 --> 00:33:35,489 He's been bleeding the neighboring lands 475 00:33:35,490 --> 00:33:38,069 of grain and cattle for the better part of a year, 476 00:33:38,070 --> 00:33:40,349 like a ravenous bear intent on 477 00:33:40,350 --> 00:33:42,513 slumbering through the long winter. 478 00:33:43,530 --> 00:33:44,960 Why? 479 00:33:44,961 --> 00:33:47,560 He knows war with the Saecsen is coming 480 00:33:49,080 --> 00:33:51,869 and he intends to wait it out 481 00:33:51,870 --> 00:33:53,853 with ample provisions to spare. 482 00:33:54,720 --> 00:33:56,519 And you allow him to take from you? 483 00:33:56,520 --> 00:33:58,529 His men outnumber us two to one. 484 00:33:58,530 --> 00:34:00,719 So you let your people starve? 485 00:34:00,720 --> 00:34:03,629 I am not willing to lead my people to destruction. 486 00:34:03,630 --> 00:34:04,739 It is because you're not willing 487 00:34:04,740 --> 00:34:08,279 to lead them that their destruction is at hand. 488 00:34:08,280 --> 00:34:10,319 We cannot fight him. 489 00:34:10,320 --> 00:34:12,629 But fight him we would! (men cheer) 490 00:34:12,630 --> 00:34:15,929 We'd rather suffer the sword opposing that snake 491 00:34:15,930 --> 00:34:18,054 than let him take what's rightfully ours! 492 00:34:18,055 --> 00:34:20,219 (men cheering) 493 00:34:20,220 --> 00:34:21,920 You've told your father as much? 494 00:34:23,070 --> 00:34:26,609 My father is too proud to heed our counsel. 495 00:34:26,610 --> 00:34:27,760 I'm ashamed, Myrddin. 496 00:34:29,328 --> 00:34:30,245 I admit it. 497 00:34:32,550 --> 00:34:33,933 I saw no other way. 498 00:34:38,863 --> 00:34:42,633 I often question whether I'm worthy to wear the Torc. 499 00:34:44,640 --> 00:34:45,783 If I am a king, 500 00:34:48,954 --> 00:34:50,154 I'm not a very good one. 501 00:34:51,820 --> 00:34:53,579 (anxious music) 502 00:34:53,580 --> 00:34:55,289 Your father must have good reason 503 00:34:55,290 --> 00:34:57,213 to let this insult go unanswered. 504 00:34:58,380 --> 00:35:01,979 No king would suffer such humiliation lightly. 505 00:35:01,980 --> 00:35:05,489 Well, whatever his reason, it will not matter for long. 506 00:35:05,490 --> 00:35:07,769 My family has ruled this kingdom 507 00:35:07,770 --> 00:35:09,873 for the last three generations. 508 00:35:10,740 --> 00:35:14,009 Now Merlin returns to claim his throne 509 00:35:14,010 --> 00:35:16,143 and we can hardly stand in his way. 510 00:35:17,430 --> 00:35:18,430 He is but one man. 511 00:35:19,874 --> 00:35:22,719 (men laughing) 512 00:35:22,720 --> 00:35:23,553 What? 513 00:35:25,580 --> 00:35:26,583 Do you not know? 514 00:35:28,314 --> 00:35:31,041 (anxious music) 515 00:35:31,042 --> 00:35:33,542 (door creaks) 516 00:35:41,220 --> 00:35:44,013 Painted by a Faery woman many years ago, 517 00:35:45,480 --> 00:35:46,743 or so the story is told. 518 00:35:49,260 --> 00:35:51,359 They say Merlin slew 70 men 519 00:35:51,360 --> 00:35:53,883 with his own hands within these very gates. 520 00:35:54,900 --> 00:35:55,833 At Goddeu, 521 00:35:57,742 --> 00:35:59,373 at Goddeu, he slew 500. 522 00:36:02,730 --> 00:36:05,429 No man is capable of such a thing. 523 00:36:05,430 --> 00:36:06,333 No mortal man. 524 00:36:07,500 --> 00:36:09,629 They say when the awen falls upon him, 525 00:36:09,630 --> 00:36:12,119 he is given strength from heaven. 526 00:36:12,120 --> 00:36:14,789 The world stops. 527 00:36:14,790 --> 00:36:17,073 None can stand before him. 528 00:36:19,316 --> 00:36:22,046 I can assure you, friend, 529 00:36:22,047 --> 00:36:24,847 the only thing that matters in battle is brute strength. 530 00:36:27,420 --> 00:36:29,433 Magic is for druids and bored women. 531 00:36:31,721 --> 00:36:33,779 (anxious music) 532 00:36:33,780 --> 00:36:34,613 Perhaps. 533 00:36:36,780 --> 00:36:40,300 But he is legend in these lands 534 00:36:41,287 --> 00:36:42,693 and he is more than a king. 535 00:36:43,920 --> 00:36:46,113 He is nearly an Otherworldly being. 536 00:36:49,380 --> 00:36:52,379 He will take the Torc from my father 537 00:36:52,380 --> 00:36:55,000 and declare himself High King before he is through 538 00:36:56,700 --> 00:36:59,039 and neither you nor the Saecsens 539 00:36:59,040 --> 00:37:02,853 nor all the armies of Britain and Armorica can hinder him, 540 00:37:04,710 --> 00:37:06,310 unless we stop him here 541 00:37:07,950 --> 00:37:08,783 and now. 542 00:37:10,061 --> 00:37:13,281 (soldier grunts) (sword scrapes) 543 00:37:13,282 --> 00:37:15,782 (tense music) 544 00:37:19,612 --> 00:37:22,529 (ominous chanting) 545 00:37:28,897 --> 00:37:31,289 You must listen to me, Uther. 546 00:37:31,290 --> 00:37:33,933 Out of my way, steward. 547 00:37:37,350 --> 00:37:38,733 I bested you once before. 548 00:37:40,740 --> 00:37:42,209 Don't make me do it again. 549 00:37:42,210 --> 00:37:44,260 You had the element of surprise before. 550 00:37:45,510 --> 00:37:46,619 Not this time. 551 00:37:46,620 --> 00:37:48,756 You thought that was my only surprise? 552 00:37:48,757 --> 00:37:53,757 (blade scrapes) (Meurig shouts) 553 00:37:54,892 --> 00:37:58,113 (Meurig grunts) 554 00:37:58,114 --> 00:38:00,614 (tense music) 555 00:38:08,763 --> 00:38:11,430 You would attack an unarmed man? 556 00:38:12,531 --> 00:38:15,364 (low tense music) 557 00:38:24,796 --> 00:38:27,963 (combatants grunting) 558 00:38:30,351 --> 00:38:32,934 (pot shatters) 559 00:38:33,981 --> 00:38:36,564 (skin sizzles) 560 00:38:39,141 --> 00:38:42,335 (Pelleas screams) 561 00:38:42,336 --> 00:38:45,503 (combatants grunting) 562 00:38:50,520 --> 00:38:52,229 Stop this, Uther. 563 00:38:52,230 --> 00:38:53,883 You risk ruining the Emrys' work. 564 00:38:55,012 --> 00:38:56,912 That is exactly what I intend to do. 565 00:38:59,857 --> 00:39:01,836 (sword clanks) 566 00:39:01,837 --> 00:39:04,892 (tense music) 567 00:39:04,893 --> 00:39:07,560 (Meurig groans) 568 00:39:13,668 --> 00:39:15,167 Uther! 569 00:39:15,168 --> 00:39:18,251 (tense rising tones) 570 00:39:19,298 --> 00:39:22,319 (heartbeat pounds) 571 00:39:22,320 --> 00:39:25,070 (fire crackling) 572 00:39:26,530 --> 00:39:28,270 Stand up, King Tewdrig. 573 00:39:30,071 --> 00:39:32,821 (birds chirping) 574 00:39:35,970 --> 00:39:38,320 You are right that you have failed your people. 575 00:39:40,230 --> 00:39:43,739 You have let fear rule your heart and govern your actions 576 00:39:43,740 --> 00:39:45,749 and I do indeed have every right to reclaim 577 00:39:45,750 --> 00:39:48,243 my kingship and take back what is lawfully mine. 578 00:39:51,431 --> 00:39:54,193 But I deem it best to let my claim lapse. 579 00:39:56,760 --> 00:39:59,613 Too many years have passed for me to take back my throne. 580 00:40:01,590 --> 00:40:04,653 Myrddin will not be king again in Maridunum, 581 00:40:06,450 --> 00:40:08,973 provided you pledge your support to Aurelius. 582 00:40:09,976 --> 00:40:12,893 (heartbeat pounds) 583 00:40:15,120 --> 00:40:16,070 You have my word. 584 00:40:17,481 --> 00:40:20,900 (dramatic music) 585 00:40:20,901 --> 00:40:23,401 (Uther thuds) 586 00:40:26,460 --> 00:40:28,457 Are you quite well, Uther? 587 00:40:28,458 --> 00:40:31,490 Just short of breath is all. 588 00:40:31,491 --> 00:40:34,241 (birds chirping) 589 00:40:36,111 --> 00:40:38,219 My warband will not fight for Aurelius 590 00:40:38,220 --> 00:40:40,739 while Morcant can threatens our homes. 591 00:40:40,740 --> 00:40:41,639 Well, then it's a good thing we have 592 00:40:41,640 --> 00:40:44,703 the Battlechief of Britain to bring the Belgae to heel. 593 00:40:48,882 --> 00:40:50,282 I'm afraid I must decline. 594 00:40:51,240 --> 00:40:52,073 Uther? 595 00:40:53,064 --> 00:40:55,114 I will join your fight against Morcant. 596 00:40:56,340 --> 00:40:59,583 However, only as a simple soldier. 597 00:41:01,380 --> 00:41:04,773 A cunning strategy, Uther, if we survive it. 598 00:41:05,970 --> 00:41:08,583 There's nothing like a brisk ride to revive a man. 599 00:41:09,450 --> 00:41:14,450 (hand pats) (relaxed music) 600 00:41:23,325 --> 00:41:26,825 (relaxed music continues) 601 00:41:29,921 --> 00:41:31,504 Yes, that's good. 602 00:41:35,097 --> 00:41:38,430 (attendants chattering) 603 00:41:40,918 --> 00:41:43,918 Jesu, receive your own with mercy. 604 00:41:46,408 --> 00:41:47,658 Who are they? 605 00:41:49,710 --> 00:41:50,543 Britons 606 00:41:52,260 --> 00:41:54,410 from the villages along our eastern border. 607 00:41:59,130 --> 00:42:04,130 The Saecsen move south and west, killing and plundering. 608 00:42:05,400 --> 00:42:07,619 They rarely leave survivors but when they do, 609 00:42:07,620 --> 00:42:09,213 we do what we can to lend aid. 610 00:42:10,532 --> 00:42:13,379 You care for the dying 611 00:42:13,380 --> 00:42:15,213 when you could prevent their death. 612 00:42:16,650 --> 00:42:19,171 You did what you could. 613 00:42:19,172 --> 00:42:20,242 No. 614 00:42:20,243 --> 00:42:22,023 No, no, you could have fought. 615 00:42:23,100 --> 00:42:26,969 What strength you think we have is an illusion. 616 00:42:26,970 --> 00:42:30,123 Each year, our numbers decline. 617 00:42:31,410 --> 00:42:33,830 Not a child has been born to us since... 618 00:42:38,219 --> 00:42:40,977 Our people are not long for this world. 619 00:42:42,030 --> 00:42:43,980 You have weapons like none have seen, 620 00:42:44,850 --> 00:42:47,399 armor to stop the fiercest Saecsen blade. 621 00:42:47,400 --> 00:42:48,663 As king, 622 00:42:49,830 --> 00:42:51,573 my duty is to my people. 623 00:42:54,000 --> 00:42:56,969 I cannot fight your war for you, Aurelius, 624 00:42:56,970 --> 00:42:59,073 no matter how just the cause. 625 00:43:02,040 --> 00:43:03,003 We are too few. 626 00:43:04,608 --> 00:43:07,191 (somber music) 627 00:43:14,580 --> 00:43:16,063 Where are the Saecsen now? 628 00:43:17,279 --> 00:43:19,946 (ominous music) 629 00:43:23,650 --> 00:43:26,233 (knife slices) 630 00:43:27,600 --> 00:43:30,100 Lot is in line for the throne, after all. 631 00:43:32,062 --> 00:43:33,923 And a fine king you'll make, my son. 632 00:43:36,390 --> 00:43:37,223 But 633 00:43:38,220 --> 00:43:41,133 who are we if not people of our word? 634 00:43:45,120 --> 00:43:47,729 They say Hengist makes his men 635 00:43:47,730 --> 00:43:50,248 fight to the death for his amusement. 636 00:43:50,249 --> 00:43:52,619 (Morgian laughs) 637 00:43:52,620 --> 00:43:54,869 You must not believe everything you hear. 638 00:43:54,870 --> 00:43:58,743 Aurelius, on the other hand, is of noble blood. 639 00:43:59,610 --> 00:44:01,169 A diplomat. 640 00:44:01,170 --> 00:44:02,999 Lot has a point. 641 00:44:03,000 --> 00:44:05,373 Is Aurelius not more fit to lead? 642 00:44:09,030 --> 00:44:10,229 Who knows who'll rule these lands 643 00:44:10,230 --> 00:44:11,530 when all is said and done. 644 00:44:16,410 --> 00:44:19,709 But if it is your desire to break faith with the Saecsens, 645 00:44:19,710 --> 00:44:22,962 then who am I to oppose you? 646 00:44:22,963 --> 00:44:23,795 (fish bone breaks) 647 00:44:23,796 --> 00:44:27,490 But I admit, I do worry how he will receive you 648 00:44:28,410 --> 00:44:31,023 if word comes to him of your dealings with Hengist. 649 00:44:31,947 --> 00:44:33,329 Yes. 650 00:44:33,330 --> 00:44:36,539 Yes, we must not have him taking you for a traitor. 651 00:44:36,540 --> 00:44:37,373 A traitor? 652 00:44:38,377 --> 00:44:39,677 I had not thought of that. 653 00:44:40,650 --> 00:44:42,689 Surely anyone suspected of conspiring 654 00:44:42,690 --> 00:44:45,603 with the Saecsens would be shown no mercy. 655 00:44:47,460 --> 00:44:49,460 I'm sure you'll make the right decision. 656 00:44:50,807 --> 00:44:54,140 (dramatic music) 657 00:45:03,126 --> 00:45:04,979 (horse grunts) 658 00:45:04,980 --> 00:45:06,643 Pray to your God, Merlin. 659 00:45:08,100 --> 00:45:09,813 It isn't much of a plan. 660 00:45:10,710 --> 00:45:13,460 My God hears the prayers of all who call on His name. 661 00:45:19,410 --> 00:45:21,160 Did something happen to your eye? 662 00:45:25,402 --> 00:45:28,735 (dramatic music) 663 00:45:37,680 --> 00:45:41,430 (dramatic music ends) 664 00:45:46,860 --> 00:45:49,060 You would ride to the village's aid alone? 665 00:45:51,240 --> 00:45:52,073 I would try. 666 00:45:54,231 --> 00:45:57,187 You are a good man, son of Constans, but foolish. 667 00:45:58,830 --> 00:46:00,719 What would you have me do? 668 00:46:00,720 --> 00:46:01,589 What kind of king would I be 669 00:46:01,590 --> 00:46:03,419 if I let my people be slaughtered? 670 00:46:03,420 --> 00:46:05,763 A king who knows his limitations. 671 00:46:06,960 --> 00:46:08,860 There will be other battles, Aurelius. 672 00:46:10,080 --> 00:46:11,103 You are one man. 673 00:46:12,750 --> 00:46:14,350 You don't even know the country. 674 00:46:18,180 --> 00:46:19,012 I'm not above asking you 675 00:46:19,013 --> 00:46:20,633 to point me in the right direction. 676 00:46:25,950 --> 00:46:27,923 I have only one thing to offer my people, 677 00:46:30,180 --> 00:46:31,013 everything. 678 00:46:39,360 --> 00:46:41,610 Our soldiers cannot ride with you to Rianfa 679 00:46:43,770 --> 00:46:46,859 but perhaps they will escort their princess 680 00:46:46,860 --> 00:46:49,109 on a ride through our easternmost holdings. 681 00:46:49,110 --> 00:46:50,223 My lady- 682 00:46:50,224 --> 00:46:52,013 But we cannot leave our territory, Aurelius. 683 00:46:52,860 --> 00:46:56,583 If you choose to engage the Saecsen, you do it alone. 684 00:46:57,612 --> 00:47:01,529 (dramatic inspirational music) 685 00:47:10,729 --> 00:47:15,479 (dramatic inspirational music continues) 686 00:47:24,174 --> 00:47:28,924 (dramatic inspirational music continues) 687 00:47:32,570 --> 00:47:35,320 (rain pattering) 688 00:47:41,970 --> 00:47:42,803 Stop there. 689 00:47:46,445 --> 00:47:49,112 (anxious music) 690 00:47:53,581 --> 00:47:55,169 What is your business here? 691 00:47:55,170 --> 00:47:57,599 You Belgae grow fat from the grain 692 00:47:57,600 --> 00:47:59,727 plundered from the fields of Maridunum! 693 00:48:01,923 --> 00:48:03,396 And? 694 00:48:03,397 --> 00:48:05,073 And we're taking it back. 695 00:48:06,200 --> 00:48:08,950 (dramatic music) 696 00:48:12,540 --> 00:48:14,103 No one need die today. 697 00:48:14,940 --> 00:48:18,449 Tell your king Myrddin Emrys demands an audience. 698 00:48:18,450 --> 00:48:20,523 My king is not so easily summoned. 699 00:48:21,360 --> 00:48:23,942 I do not intend to make it easy. 700 00:48:23,943 --> 00:48:26,297 (soldiers shout) 701 00:48:26,298 --> 00:48:27,615 (bowstrings creaking) 702 00:48:27,616 --> 00:48:29,193 (arrow thwacks) 703 00:48:29,194 --> 00:48:30,944 Mariduns, dismount! 704 00:48:33,330 --> 00:48:35,437 (gate creaks) 705 00:48:35,438 --> 00:48:38,438 (soldiers shouting) 706 00:48:40,420 --> 00:48:44,337 (dramatic inspirational music) 707 00:48:53,430 --> 00:48:58,180 (dramatic inspirational music continues) 708 00:49:04,545 --> 00:49:07,212 (ominous music) 709 00:49:09,960 --> 00:49:13,127 (townsfolk screaming) 710 00:49:15,644 --> 00:49:18,394 (blades slicing) 711 00:49:27,178 --> 00:49:30,532 (axe clacking) 712 00:49:30,533 --> 00:49:32,283 If I do not return, 713 00:49:34,158 --> 00:49:37,968 tell my brother I died a noble death. 714 00:49:37,969 --> 00:49:39,907 (Aurelius grunts) 715 00:49:39,908 --> 00:49:42,658 (dramatic music) 716 00:49:47,153 --> 00:49:50,153 (soldiers shouting) 717 00:49:52,358 --> 00:49:55,191 (weapons slicing) 718 00:50:03,678 --> 00:50:05,977 {\an8}(dramatic chanting) 719 00:50:05,978 --> 00:50:08,213 {\an8}(Aldwyn speaks in Saecsen) 720 00:50:08,214 --> 00:50:10,073 (hooves clattering) 721 00:50:10,074 --> 00:50:13,448 (Aurelius grunts) 722 00:50:13,449 --> 00:50:16,620 (Aldwyn grunts) 723 00:50:16,621 --> 00:50:19,371 (tense drumbeat) 724 00:50:20,283 --> 00:50:23,200 (weapons clanking) 725 00:50:26,931 --> 00:50:30,098 (combatants grunting) 726 00:50:33,599 --> 00:50:34,432 Fire! 727 00:50:38,591 --> 00:50:41,758 (combatants grunting) 728 00:50:45,213 --> 00:50:47,713 (tense music) 729 00:50:54,374 --> 00:50:57,194 (weapon clanks) (fist thuds) 730 00:50:57,195 --> 00:51:00,195 (soldiers grunting) 731 00:51:02,952 --> 00:51:06,182 (blade slices) (soldier groans) 732 00:51:06,183 --> 00:51:07,516 For Maridunum! 733 00:51:08,437 --> 00:51:09,886 (Aldwyn spits) 734 00:51:09,887 --> 00:51:12,970 (tense rising music) 735 00:51:15,965 --> 00:51:18,298 (axe thuds) 736 00:51:24,613 --> 00:51:27,280 (Aldwyn grunts) 737 00:51:29,061 --> 00:51:31,728 (arrow thwacks) 738 00:51:33,022 --> 00:51:35,772 (dramatic music) 739 00:51:41,184 --> 00:51:43,684 (tense music) 740 00:51:51,983 --> 00:51:55,316 (tense music continues) 741 00:51:57,354 --> 00:52:00,021 (relaxed music) 742 00:52:05,982 --> 00:52:08,649 (Aldwyn shouts) 743 00:52:10,878 --> 00:52:13,861 (anxious music) 744 00:52:13,862 --> 00:52:16,862 (soldiers shouting) 745 00:52:18,623 --> 00:52:21,373 (blades slicing) 746 00:52:29,468 --> 00:52:32,635 (soft dramatic music) 747 00:52:41,387 --> 00:52:45,387 (soft dramatic music continues) 748 00:52:54,696 --> 00:52:58,696 (soft dramatic music continues) 749 00:53:08,258 --> 00:53:11,091 (blood squelches) 750 00:53:19,941 --> 00:53:22,691 (dramatic music) 751 00:53:29,154 --> 00:53:32,487 (dramatic rising tones) 752 00:53:33,500 --> 00:53:37,258 Morcant! 753 00:53:38,480 --> 00:53:41,749 (wind swooshes) 754 00:53:41,750 --> 00:53:44,667 (soldiers panting) 755 00:53:46,925 --> 00:53:49,092 What was that? 756 00:53:52,215 --> 00:53:55,048 (Aurelius coughs) 757 00:54:02,821 --> 00:54:05,488 (fire crackles) 758 00:54:07,000 --> 00:54:08,033 Thank you, my lady. 759 00:54:09,060 --> 00:54:10,143 Don't thank me yet. 760 00:54:11,430 --> 00:54:13,130 By the time this night is through, 761 00:54:14,040 --> 00:54:16,577 we may both be banished from the Summerlands. 762 00:54:22,372 --> 00:54:25,205 (fires crackling) 763 00:54:29,871 --> 00:54:32,704 (teeth crunching) 764 00:54:39,330 --> 00:54:40,593 Whoever you are, 765 00:54:41,460 --> 00:54:44,969 you've chosen a rather inopportune time to visit. 766 00:54:44,970 --> 00:54:46,353 I'm enjoying my supper. 767 00:54:49,800 --> 00:54:52,203 You know very well who I am, Morcant. 768 00:54:53,460 --> 00:54:55,060 I know who you claim to be 769 00:54:56,730 --> 00:54:58,680 but why should I take your word for it? 770 00:54:59,760 --> 00:55:03,929 I come with an offer of peace from Uther, Battlechief 771 00:55:03,930 --> 00:55:06,843 of Britain and brother of High King Aurelius himself. 772 00:55:08,400 --> 00:55:12,239 There'll be no peace in these lands 'til we are all dust. 773 00:55:12,240 --> 00:55:15,263 Or until the kings of Britain are united as one. 774 00:55:15,264 --> 00:55:18,014 (Morcant laughs) 775 00:55:19,140 --> 00:55:21,869 If you are the son of Taliesin, 776 00:55:21,870 --> 00:55:24,213 your wisdom is exaggerated. 777 00:55:25,680 --> 00:55:27,179 You ride with a force half the size 778 00:55:27,180 --> 00:55:29,373 of my own against a fortified position, 779 00:55:30,270 --> 00:55:33,393 my men will cut down your army in short order, 780 00:55:34,560 --> 00:55:35,913 if they have not already. 781 00:55:36,840 --> 00:55:38,909 You make war against your brother kings 782 00:55:38,910 --> 00:55:41,460 while the Saecsen threatens the doom of our people. 783 00:55:42,780 --> 00:55:44,253 Who is my brother? 784 00:55:47,700 --> 00:55:49,143 Who are my people? 785 00:55:50,520 --> 00:55:51,933 I'm King of the Belgae. 786 00:55:53,340 --> 00:55:55,469 No one else is my concern. 787 00:55:55,470 --> 00:55:57,689 And how will you defend the Belgae 788 00:55:57,690 --> 00:56:00,423 when the Saecsen horde marches across your fields? 789 00:56:01,530 --> 00:56:04,019 When was the last time you stood with a naked blade 790 00:56:04,020 --> 00:56:07,240 in your hand under the blast of the Saecsen war horn 791 00:56:08,100 --> 00:56:10,439 while a whole host Saecsen berserkers 792 00:56:10,440 --> 00:56:12,663 flew toward you over the battleground? 793 00:56:16,980 --> 00:56:21,209 I will be well-supplied after I march across every kingdom 794 00:56:21,210 --> 00:56:24,749 deserted by kings anxious to fight alongside 795 00:56:24,750 --> 00:56:29,750 your Battlechief Uther and his fool brother 796 00:56:29,880 --> 00:56:31,863 in their fool war. 797 00:56:32,940 --> 00:56:34,773 That is where you are wrong. 798 00:56:37,110 --> 00:56:38,553 There is to be no war. 799 00:56:42,315 --> 00:56:45,749 Uther himself has determined not to engage the Saecsen 800 00:56:45,750 --> 00:56:48,299 until you return what you have plundered 801 00:56:48,300 --> 00:56:50,283 and pledged fealty to Aurelius. 802 00:56:51,420 --> 00:56:54,337 (Morcant chuckles) 803 00:56:57,480 --> 00:56:59,853 If Aurelius does not engage the Saecsen, 804 00:57:00,750 --> 00:57:02,943 he will be High King of nothing. 805 00:57:04,616 --> 00:57:06,509 (drink trickles) 806 00:57:06,510 --> 00:57:09,449 Already this day, Uther rides against you. 807 00:57:09,450 --> 00:57:11,250 If he's the leader of this attack, 808 00:57:12,420 --> 00:57:14,669 then he's no Battlechief to be feared. 809 00:57:14,670 --> 00:57:15,503 Indeed. 810 00:57:17,040 --> 00:57:20,050 Uther does not command Tewdrig's warband. 811 00:57:21,780 --> 00:57:24,723 He rides today a simple soldier, 812 00:57:26,520 --> 00:57:28,473 indistinguishable from any other. 813 00:57:33,060 --> 00:57:34,143 You bluff. 814 00:57:35,880 --> 00:57:38,280 I do hope your men haven't killed him already. 815 00:57:40,080 --> 00:57:41,939 Aurelius slew the High King himself 816 00:57:41,940 --> 00:57:43,640 to avenge the death of his father. 817 00:57:45,330 --> 00:57:47,793 One can only imagine what he might do to you. 818 00:57:50,385 --> 00:57:53,052 (anxious music) 819 00:57:56,580 --> 00:57:58,289 Stay our archers. 820 00:57:58,290 --> 00:58:00,719 Call our warriors back behind the walls. 821 00:58:00,720 --> 00:58:01,553 Now! 822 00:58:02,580 --> 00:58:05,413 (cups clattering) 823 00:58:06,360 --> 00:58:08,373 Your plundering is at an end, Morcant. 824 00:58:09,750 --> 00:58:11,909 You've abused your power 825 00:58:11,910 --> 00:58:14,223 and now it is time for you to make amends. 826 00:58:15,210 --> 00:58:19,090 If you do not, Aurelius will continue to raise his army 827 00:58:20,370 --> 00:58:22,770 but it will not be the Saecsen he rides against. 828 00:58:25,091 --> 00:58:27,758 (relaxed music) 829 00:58:35,560 --> 00:58:38,643 (relaxed music ends) 830 00:58:39,570 --> 00:58:43,030 My daughter has long had a mind of her own 831 00:58:44,520 --> 00:58:48,453 and I have all but given up attempting to restrain it. 832 00:58:49,980 --> 00:58:52,469 But you who mean to make yourself 833 00:58:52,470 --> 00:58:54,933 High King should know better. 834 00:58:56,070 --> 00:58:58,370 If I do not allow my conscience to guide me, 835 00:59:00,540 --> 00:59:02,639 I'm unworthy of the crown. 836 00:59:02,640 --> 00:59:05,219 You put my people at risk. 837 00:59:05,220 --> 00:59:07,769 Your people are at risk already, King Avallach 838 00:59:07,770 --> 00:59:09,444 and will be as long as the Saecsen 839 00:59:09,445 --> 00:59:10,829 have a foothold in this land. 840 00:59:10,830 --> 00:59:12,359 Father, the Britons that survived 841 00:59:12,360 --> 00:59:14,039 the raid have been brought to the palace. 842 00:59:14,040 --> 00:59:14,873 I'm needed. 843 00:59:15,785 --> 00:59:18,535 (Avallach sighs) 844 00:59:25,645 --> 00:59:29,009 You cannot deliver your people from this threat 845 00:59:29,010 --> 00:59:32,609 if you throw your own life away, Aurelius. 846 00:59:32,610 --> 00:59:36,633 A king must sometimes make terrible choices. 847 00:59:37,950 --> 00:59:38,800 It was foolish. 848 00:59:40,290 --> 00:59:41,123 I know. 849 00:59:42,060 --> 00:59:44,669 In truth, I'm not ready for what is ahead. 850 00:59:44,670 --> 00:59:46,320 The battle against Vortigern was- 851 00:59:47,220 --> 00:59:48,449 Short? 852 00:59:48,450 --> 00:59:49,283 Decisive. 853 00:59:52,140 --> 00:59:54,419 I have little enough experience with war. 854 00:59:54,420 --> 00:59:55,670 That is abundantly clear. 855 00:59:56,520 --> 00:59:57,353 In truth, 856 00:59:59,940 --> 01:00:01,890 it was your daughter who saved my life. 857 01:00:03,720 --> 01:00:04,553 Yes. 858 01:00:06,480 --> 01:00:08,253 She has a way of doing that. 859 01:00:12,414 --> 01:00:15,914 (low inspirational music) 860 01:00:18,330 --> 01:00:19,960 You showed great courage today 861 01:00:21,360 --> 01:00:23,660 and a great love for the people you would rule 862 01:00:26,090 --> 01:00:28,963 and my God tells me there is no greater love 863 01:00:30,750 --> 01:00:32,700 than the willingness to die for others. 864 01:00:41,310 --> 01:00:45,483 Keep that up and you might just become High King after all. 865 01:00:52,389 --> 01:00:55,379 (relaxed flute music) 866 01:00:55,380 --> 01:00:56,213 Beer? 867 01:00:59,143 --> 01:01:01,210 A man of his word is King Tewdrig. 868 01:01:02,918 --> 01:01:03,959 Two more western kings 869 01:01:03,960 --> 01:01:05,919 have pledged their fealty to Aurelius. 870 01:01:05,920 --> 01:01:08,909 Their warbands ride eastward as we speak. 871 01:01:08,910 --> 01:01:10,562 Aurelius' legend grows. 872 01:01:10,563 --> 01:01:12,929 Aye. As does your army. 873 01:01:12,930 --> 01:01:14,730 Now you must return to your brother. 874 01:01:15,603 --> 01:01:17,967 Pelleas and I ride north to Goddeu. 875 01:01:17,968 --> 01:01:18,968 You must ride alone. 876 01:01:20,334 --> 01:01:21,419 Have I not proven myself 877 01:01:21,420 --> 01:01:23,879 to be a pleasant enough traveling companion? 878 01:01:23,880 --> 01:01:27,179 Uther, you have proven yourself a cunning strategist 879 01:01:27,180 --> 01:01:28,983 and fiercely loyal to your brother. 880 01:01:29,880 --> 01:01:32,219 But you must take caution, 881 01:01:32,220 --> 01:01:34,170 for your loyalty could be your undoing. 882 01:01:36,630 --> 01:01:37,889 More riddles. 883 01:01:37,890 --> 01:01:39,629 Perhaps when we next see each other, 884 01:01:39,630 --> 01:01:41,729 we can pick up from where we left off. 885 01:01:41,730 --> 01:01:44,253 I do admit I did underestimate you, steward. 886 01:01:46,491 --> 01:01:49,341 But I still think you should be flogged for impertinence. 887 01:01:57,049 --> 01:02:00,299 (townsfolk chattering) 888 01:02:09,089 --> 01:02:13,109 (townsfolk chattering continues) 889 01:02:13,110 --> 01:02:16,498 It is not safe for you in Custennin's hall. 890 01:02:16,499 --> 01:02:18,893 There must be another way. 891 01:02:18,894 --> 01:02:21,811 (mysterious music) 892 01:02:23,920 --> 01:02:25,447 There is no other way. 893 01:02:30,329 --> 01:02:33,949 (anxious mysterious music) 894 01:02:33,950 --> 01:02:37,033 (footsteps clacking) 895 01:02:46,150 --> 01:02:50,499 (anxious mysterious music) 896 01:02:50,500 --> 01:02:53,000 (door creaks) 897 01:02:56,913 --> 01:03:00,246 (water trickles softly) 898 01:03:09,855 --> 01:03:12,355 (tense tones) 899 01:03:16,539 --> 01:03:20,289 (low, ominous music) 900 01:03:20,290 --> 01:03:22,790 (door creaks) 901 01:03:32,035 --> 01:03:35,118 (low, ominous music) 902 01:03:44,173 --> 01:03:46,523 I will set off at once for the Saecsens' camp. 903 01:03:48,280 --> 01:03:49,630 If that is what you wish. 904 01:03:51,082 --> 01:03:52,263 It is, Mother. 905 01:03:55,290 --> 01:03:56,123 Wait here. 906 01:03:58,752 --> 01:04:01,835 (low, anxious music) 907 01:04:05,752 --> 01:04:08,252 (door creaks) 908 01:04:11,561 --> 01:04:14,644 (footsteps clacking) 909 01:04:21,596 --> 01:04:22,429 A gift 910 01:04:24,041 --> 01:04:25,041 for Hengist. 911 01:04:34,075 --> 01:04:36,742 (anxious music) 912 01:04:41,253 --> 01:04:42,880 Safe travels, my son. 913 01:04:48,266 --> 01:04:51,349 (footsteps clacking) 914 01:04:54,778 --> 01:04:57,445 (anxious music) 915 01:05:04,693 --> 01:05:07,943 (ominous rising tones) 916 01:06:40,840 --> 01:06:43,257 (soft music) 917 01:06:44,233 --> 01:06:46,797 Our enemy grows stronger by the hour. 918 01:06:46,798 --> 01:06:48,419 (horn blares) 919 01:06:48,420 --> 01:06:51,213 Every day, more ships cross the sea. 920 01:06:52,530 --> 01:06:54,723 We are outmatched five to one. 921 01:06:56,773 --> 01:06:58,679 There is to be a new High King. 922 01:06:58,680 --> 01:07:01,293 They are the ones who would oppose the Saecsens now. 923 01:07:02,220 --> 01:07:04,979 How many men are left for them to call upon? 924 01:07:04,980 --> 01:07:07,079 Those boys are on their own. 925 01:07:07,080 --> 01:07:10,769 I will not send the sons of my Lords to die 926 01:07:10,770 --> 01:07:14,217 behind two undisciplined and untrained boys. 927 01:07:14,218 --> 01:07:16,019 (fighter roars) 928 01:07:16,020 --> 01:07:19,409 I have come to ask the northern Lords to join with them. 929 01:07:19,410 --> 01:07:22,109 Are you not the mighty Merlin, 930 01:07:22,110 --> 01:07:25,557 terrible to meet on the field of battle? 931 01:07:25,558 --> 01:07:27,725 I've seen what you can do. 932 01:07:28,573 --> 01:07:31,073 (tense tones) 64318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.