Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,531 --> 00:01:41,531
www.titlovi.com
2
00:01:44,531 --> 00:01:48,609
KU�NA POMO�NICA
3
00:01:49,931 --> 00:01:53,302
Zdravo, Mili!
-Dobar dan, gospo�o Vin�ester!
4
00:01:53,435 --> 00:01:57,705
Drago mi je. -Molim te, zovi me Nina.
Spremila sam nam �aj i malo zakuske.
5
00:01:57,830 --> 00:02:02,543
Da nije prerano za meso i sir?
Zna�, to ljudi u Evropi jedu za doru�ak.
6
00:02:03,644 --> 00:02:06,681
Ovaj,
ti si ba�, ovo je...
7
00:02:07,483 --> 00:02:09,285
Ja...
8
00:02:09,519 --> 00:02:12,854
Mislim da je ovaj posao
ispod tvog nivoa,
9
00:02:12,979 --> 00:02:15,124
uz svo to iskustvo
i fakultetsku diplomu.
10
00:02:15,249 --> 00:02:19,028
Znam. Samo sam shvatila da zaista
u�ivam u poslu ku�ne pomo�nice.
11
00:02:19,153 --> 00:02:22,398
Stvarno?
-Kod prave porodice, naravno.
12
00:02:22,999 --> 00:02:26,136
Dobro.
Za�to si se vratila u Njujork?
13
00:02:26,369 --> 00:02:31,340
Nedostajao mi je. Volim Novu Englesku,
ali mi nedostaje gradski �ivot.
14
00:02:31,465 --> 00:02:34,644
Ali zna� da ovaj posao
podrazumeva da stanuje� ovde?
15
00:02:34,777 --> 00:02:38,315
Pomenula sam to u oglasu, zar ne?
-Jeste. Naravno. Da, da.
16
00:02:38,440 --> 00:02:41,584
O Bo�e, dobro je.
-Nedostaje mi blizina grada,
17
00:02:41,709 --> 00:02:44,821
ali ne i da ba� budem u njemu.
Zvu�i pomalo blesavo.
18
00:02:44,946 --> 00:02:48,058
Potpuno se sla�em sa tobom.
19
00:02:48,183 --> 00:02:51,095
Tvoj posao je uglavnom pospremanje,
�i��enje
20
00:02:51,220 --> 00:02:54,331
i pone�to da se skuva, ako ti to odgovara.
-Apsolutno. Volim da kuvam.
21
00:02:54,456 --> 00:02:59,603
Sjajno. A pomagala bi mi i oko �erke.
Zove se Sesilija, Sisi.
22
00:02:59,728 --> 00:03:02,481
Ima sedam godina
i predivna je.
23
00:03:02,606 --> 00:03:06,810
Jedva �ekam da je upoznam.
-O, dobro. U redu.
24
00:03:06,935 --> 00:03:12,384
Ho�e� da te provedem kroz ku�u,
�isto da vidi� �ta te ovde ta�no �eka?
25
00:03:12,517 --> 00:03:16,321
Naravno.
-Ovo je kuhinja.
26
00:03:16,454 --> 00:03:20,458
Moj mu�, Endrju, dizajnirao je
ovu ku�u od temelja do krova.
27
00:03:20,592 --> 00:03:23,327
On je arhitekta?
-Ne, radi u IT sektoru.
28
00:03:23,452 --> 00:03:26,999
Ali posve�uje neverovatnu pa�nju
svakom detalju.
29
00:03:27,124 --> 00:03:30,536
Ove stepenice su totalni haos.
30
00:03:30,661 --> 00:03:33,605
Endrju ka�e da �u kad-tad
slomiti vrat na njima.
31
00:03:33,839 --> 00:03:37,842
Ba� sam smotana. Najbolje da odmah
dole iscrtam svoj obris kredom
32
00:03:37,967 --> 00:03:41,347
i skratim sebi muke. Ima jo� jedno
stepeni�te na drugoj strani ku�e
33
00:03:41,472 --> 00:03:45,416
koje je ipak malo normalnije.
Ako ti se to vi�e svi�a.
34
00:03:49,787 --> 00:03:52,089
Ovo je u su�tini
Endrjuov mu�ki kutak,
35
00:03:52,214 --> 00:03:55,328
ali ga slobodno koristi
kad god po�eli�.
36
00:03:55,462 --> 00:04:00,200
Bi�e� deo porodice, a to zna�i da �e�
morati da slu�a� njegova predavanja
37
00:04:00,325 --> 00:04:04,404
o tome kako je "Beri Lindon"
neshva�eno remek-delo.
38
00:04:06,672 --> 00:04:11,111
Ovo je dnevna soba na spratu,
koju retko kad koristimo.
39
00:04:11,244 --> 00:04:13,746
Da li ste sigurni da vam
uop�te treba ku�na pomo�nica?
40
00:04:13,871 --> 00:04:16,550
Zapravo,
ja sam u drugom stanju.
41
00:04:16,675 --> 00:04:20,587
Tako da ne�u imati ba� toliko vremena
da sve ovako besprekorno odr�avam.
42
00:04:20,712 --> 00:04:23,357
Ali nemoj re�i Endrjuu
jer je jo� uvek rano,
43
00:04:23,482 --> 00:04:26,627
a �elim da budem sigurna
pre nego �to mu ka�em.
44
00:04:26,752 --> 00:04:30,230
Naravno. �estitam.
-Hvala ti.
45
00:04:30,431 --> 00:04:35,835
Ovo je Sisina soba. Endrju je �ak
napravio malu maketu na�e ku�e za nju.
46
00:04:35,960 --> 00:04:38,238
Zar to nije slatko?
-Vau.
47
00:04:43,611 --> 00:04:45,645
Ve�ernica je u podrumu,
48
00:04:45,779 --> 00:04:48,416
ovo �e biti
tvoje kupatilo,
49
00:04:48,549 --> 00:04:50,751
a ti �e� biti na spratu.
50
00:04:52,256 --> 00:04:56,593
Mo�da �e ti delovati malo sku�eno,
ali �e� imati potpunu privatnost,
51
00:04:56,718 --> 00:05:00,964
a mislili smo da je to najva�nije.
Ali ima dosta svetla.
52
00:05:01,932 --> 00:05:04,100
Naravno, uredi je
po svom ukusu.
53
00:05:04,225 --> 00:05:06,503
Slobodno ka�i postere ili
donesi saksije s cve�em.
54
00:05:06,628 --> 00:05:10,873
Mo�e� da odvrne� muziku koliko god �eli�,
jer se dole apsolutno ni�ta ne �uje.
55
00:05:10,998 --> 00:05:12,976
Kako ti se �ini?
56
00:05:13,742 --> 00:05:15,777
Savr�ena je.
-Super.
57
00:05:16,578 --> 00:05:19,549
To! Imam jo�
zakazanih razgovora,
58
00:05:19,674 --> 00:05:22,318
ali se nadam
da �u uskoro doneti odluku.
59
00:05:23,086 --> 00:05:26,689
Izvoli. -Niste trebali.
-Insistiram.
60
00:05:26,814 --> 00:05:30,192
Ulo�ila si trud i vreme, i platila
gorivo da bi do�la. Molim te.
61
00:05:30,560 --> 00:05:35,298
Hvala vam. -Ba� imam dobar ose�aj
u vezi ovoga, Mili. Stvarno.
62
00:05:35,431 --> 00:05:39,019
I ja isto.
-U redu. �u�emo se.
63
00:05:39,601 --> 00:05:44,340
Ne�e se ona javiti.
Moja noga tamo vi�e ne�e kro�iti.
64
00:05:44,474 --> 00:05:48,613
Dovoljna je jedna provera, pa da vidi
da je u mom CV-ju sve �ista la�.
65
00:05:49,046 --> 00:05:52,815
Ja �ak ni ne nosim nao�are.
Samo se trudim da izgledam ozbiljno.
66
00:05:52,940 --> 00:05:55,018
Ba� sam glupa.
67
00:06:08,666 --> 00:06:10,767
Izvoli.
-Hvala.
68
00:06:13,071 --> 00:06:18,409
Mogu li da dobijem formular za posao?
-Naravno. Izvoli. -Hvala.
69
00:06:28,787 --> 00:06:32,357
Znala sam da se ne�e javiti.
�emu sam se uop�te nadala?
70
00:06:32,482 --> 00:06:35,393
Bar sam dobila 20 dolara.
71
00:06:36,995 --> 00:06:39,364
Ne znam �ta �u sad.
72
00:06:49,342 --> 00:06:51,376
Otvori prozor.
73
00:06:52,812 --> 00:06:57,650
Ne sme� ovde da spava�.
-Izvinite. Vra�ala sam se od majke
74
00:06:57,775 --> 00:07:01,453
i stra�no mi se prispavalo, pa sam
stala da malo odremam. Izvinite.
75
00:07:03,255 --> 00:07:06,325
To je ona. Mogu li da se javim?
Sigurno je u panici.
76
00:07:06,450 --> 00:07:10,096
Ne kucaj poruke dok vozi�.
-Ne�u. Obe�avam.
77
00:07:12,466 --> 00:07:14,868
Halo?
-Zdravo, mogu li dobiti Mili?
78
00:07:15,001 --> 00:07:17,537
Da, ja... ja sam.
79
00:07:17,671 --> 00:07:21,408
Ovde Nina Vin�ester.
Zovem te da ti ponudim posao.
80
00:07:21,533 --> 00:07:26,012
Mislim, ako si jo� uvek slobodna.
Verovatno ve� ima� gomilu ponuda.
81
00:07:26,137 --> 00:07:30,283
Da, slobodna sam. Vrlo rado.
Kada biste �eleli da po�nem?
82
00:07:30,408 --> 00:07:33,820
O, Bo�e. �to je pre mogu�e.
83
00:07:34,054 --> 00:07:38,326
Mo�e li ve� danas popodne? -Zna� �ta?
To bi bilo sjajno. -Super.
84
00:07:38,451 --> 00:07:42,363
U svakom slu�aju, moram da idem.
�ao, Mili. -To!
85
00:07:56,110 --> 00:07:58,078
Hej!
86
00:07:58,679 --> 00:08:02,116
Zdravo, ja sam Mili.
Da li radi� za Vin�esterove?
87
00:08:02,350 --> 00:08:04,853
Poku�avam da u�em,
ali ne znam �ifru.
88
00:08:31,180 --> 00:08:33,115
Nina.
89
00:08:34,083 --> 00:08:36,418
Nina, ja sam, Mili.
90
00:08:41,458 --> 00:08:43,492
Nina.
91
00:08:51,534 --> 00:08:53,936
Mili.
Mili, Mili, Mili!
92
00:08:54,471 --> 00:08:58,074
Dobro do�la. Zdravo. Izvini,
htela sam da ostavim otvorenu kapiju.
93
00:08:58,199 --> 00:09:00,711
Treba li ti pomo� da unese�
stvari iz kola?
94
00:09:00,836 --> 00:09:04,215
Ne, to je sve. -Super.
-Da.
95
00:09:04,248 --> 00:09:08,319
Ostale stvari su mi u magacinu.
-Va�i, super. Odne�u ti ovo u sobu.
96
00:09:08,444 --> 00:09:11,222
Moram da napi�em govor za
roditeljski sastanak
97
00:09:11,347 --> 00:09:14,792
koji treba da ostavi jak utisak,
tako da �u biti zatvorena u kancelariji.
98
00:09:14,917 --> 00:09:19,597
Sredstva za �i��enje su
u onom ormaru tamo, i...
99
00:09:19,730 --> 00:09:24,968
Pa ti ne nosi� nao�are.
-Ne nosim ih stalno. Imam so�iva.
100
00:09:27,572 --> 00:09:29,907
Da, lep�a si bez njih.
101
00:09:30,342 --> 00:09:34,112
Dobro. U redu.
Bi�u gore.
102
00:09:34,237 --> 00:09:36,414
Bi�e nam super, Mili!
103
00:09:55,002 --> 00:09:57,236
Ne sme� da se penje� u cipelama.
104
00:10:00,739 --> 00:10:05,811
Hej. Zdravo.
Ti si sigurno Sisi.
105
00:10:06,479 --> 00:10:10,149
Ja sam Mili.
-Zdravo.
106
00:10:10,283 --> 00:10:13,486
Zdravo! Vidim da si upoznao Mili.
�ao, du�o.
107
00:10:13,611 --> 00:10:17,790
Mili �e �iveti sa nama i pomaga�e nam
oko kuvanja i spremanja ku�e.
108
00:10:17,915 --> 00:10:22,529
Zna� �ta? Mo�da �e �ak i odigrati
"Kendi Lend" s tobom ako je lepo zamoli�.
109
00:10:22,863 --> 00:10:26,667
�ive�e sa nama?
-Da. Endrju, rekla sam ti to.
110
00:10:26,800 --> 00:10:30,472
Rekla sam ti da �e biti u sobi
za goste u potkrovlju.
111
00:10:31,005 --> 00:10:33,673
Vidi kako je sve super sredila.
Zar nije fenomenalno?
112
00:10:36,109 --> 00:10:38,612
Daj mi to.
-Pa, Mili, dobro do�la.
113
00:10:38,745 --> 00:10:43,051
Hvala. -Jesi li gladna? Lako �emo
da dodamo jo� jedan tanjir na sto.
114
00:10:43,176 --> 00:10:47,487
Ne, idem gore
da se raspakujem i smestim.
115
00:10:47,612 --> 00:10:51,192
Sigurna si? -Ako nije problem,
si�i �u kasnije da sve sredim.
116
00:10:51,326 --> 00:10:53,361
Da, smesti se. Samo polako.
117
00:10:53,494 --> 00:10:56,998
Drago nam je �to si ovde.
-Javi nam ako se predomisli�.
118
00:10:57,532 --> 00:10:59,400
Hvala.
119
00:11:03,805 --> 00:11:06,473
Opet si naru�io iz pogre�nog
italijanskog restorana.
120
00:11:42,078 --> 00:11:44,112
Kuc-kuc.
121
00:11:44,680 --> 00:11:47,717
�ao.
Taj prozor se, na�alost, ne otvara.
122
00:11:47,842 --> 00:11:51,655
Ali ova soba ima dobru ventilaciju,
tako da ti nikada ne�e biti zagu�ljivo.
123
00:11:51,780 --> 00:11:55,525
Donela sam ti ve�eru.
Endrju uvek naru�i previ�e.
124
00:11:55,759 --> 00:11:58,062
Jesi li videla da sam ti stavila
vodu u mali fri�ider?
125
00:11:58,187 --> 00:12:02,465
Jesam. Stvarno ne bih da izvoljevam, ali
ako ikako mo�e da se otvori taj prozor,
126
00:12:02,590 --> 00:12:07,170
bilo bi lepo da u�e malo sve�eg vazduha.
-Sla�em se. To je odli�na ideja.
127
00:12:07,295 --> 00:12:11,541
Razgovara�u sa majstorom o tome. -Super.
Jel to onaj tip dole u dvori�tu?
128
00:12:11,675 --> 00:12:15,212
Ne, to je Enco. On je domar.
Ne obra�aj pa�nju na njega.
129
00:12:15,337 --> 00:12:22,955
I ako bih mogla da dobijem klju� za ovu bravu.
-Jao, da. Brava. Ba� deluje jezivo.
130
00:12:23,088 --> 00:12:26,891
Ovo je nekada bila Endrjuova
prostorija za dokumentaciju.
131
00:12:27,016 --> 00:12:31,261
Ali, stvarno, prozor zaglavljen,
jo� i ta brava.
132
00:12:32,430 --> 00:12:35,933
Kakvi smo mi to monstrumi?
Sredi�u to.
133
00:12:36,058 --> 00:12:38,135
Da ne zaboravim.
134
00:12:39,236 --> 00:12:43,876
Ovo je poklon za tebe.
Primetila sam da ti je telefon prastar,
135
00:12:44,010 --> 00:12:49,115
pa sam ti uzela ovaj, i u njega
ubacila podatke sa kartice
136
00:12:49,240 --> 00:12:54,119
da mo�e� da pla�a� u prodavnici i na pumpi.
-�uva�u ga. Hvala vam.
137
00:12:54,253 --> 00:12:59,324
Ba� mi je drago �to si s nama.
138
00:12:59,992 --> 00:13:01,259
Hvala.
139
00:13:01,393 --> 00:13:03,728
Mogu li da te zagrlim?
140
00:13:04,896 --> 00:13:08,768
Hvala ti, Mili. Hvala.
Dobro.
141
00:13:08,893 --> 00:13:11,136
Javi mi ako ti jo� ne�to zatreba.
142
00:13:35,963 --> 00:13:37,898
Sranje.
143
00:13:49,710 --> 00:13:51,744
Ne, ne.
144
00:13:53,014 --> 00:13:54,981
Ne, ne.
145
00:14:07,997 --> 00:14:11,466
Nina? -Gde su?
-Gde je �ta?
146
00:14:11,591 --> 00:14:16,272
Moje bele�ke za roditeljski sastanak!
Bile su ovde na �anku, a sada ih nema.
147
00:14:16,397 --> 00:14:21,042
Gde su? -Nisam videla nikakve bele�ke.
-Ne seri! Gde su?!
148
00:14:21,277 --> 00:14:24,379
Nina, nemoj.
-Hej! �ta se de�ava?
149
00:14:24,504 --> 00:14:28,083
Mili je bacila moje bele�ke
za ve�era�nji sastanak.
150
00:14:29,617 --> 00:14:31,620
Gde su?
151
00:14:33,322 --> 00:14:35,258
Nina, hajde da proverimo
u tvojoj kancelariji.
152
00:14:35,383 --> 00:14:40,428
Treba da dr�im govor pred svima,
a sada nemam ni�ta!
153
00:14:42,232 --> 00:14:44,400
Nina!
-�ta je?!
154
00:14:46,303 --> 00:14:48,504
Ima� li kopiju
155
00:14:49,072 --> 00:14:52,641
na kompjuteru?
-Pisala sam ih rukom!
156
00:14:52,976 --> 00:14:56,946
U pi�ku materinu!
Bolje mislim kad pi�em rukom.
157
00:14:57,071 --> 00:14:59,192
Gde mi je nokat?
158
00:15:14,265 --> 00:15:18,768
Udahni duboko. Di�i, samo di�i.
Di�i.
159
00:15:18,893 --> 00:15:21,239
Di�i, samo polako.
160
00:15:24,075 --> 00:15:26,075
Hajde, ustani.
161
00:15:36,088 --> 00:15:39,091
Ovako �emo. Ja �u
odvesti Sisi u �kolu,
162
00:15:39,216 --> 00:15:44,795
a ti se lepo istu�iraj
i doru�kuj na miru.
163
00:15:44,920 --> 00:15:51,775
Ima� ceo dan da napi�e� taj govor,
a sti�i �e� i do salona da se sredi�.
164
00:15:51,900 --> 00:15:54,688
Mnogo te volim. -I ja tebe.
-Volim te.
165
00:15:57,709 --> 00:16:00,279
Mora� da bude�
pa�ljivija slede�i put.
166
00:16:02,081 --> 00:16:04,549
Upropastila si mi ceo dan.
167
00:16:05,417 --> 00:16:07,452
Izvinjavam se.
168
00:16:15,494 --> 00:16:17,728
Stvarno mi je �ao.
169
00:16:18,031 --> 00:16:20,866
Ne brini ni�ta.
Ne znam �ta joj je u poslednje vreme.
170
00:16:20,991 --> 00:16:25,072
Ba� je u nekoj �udnoj fazi.
171
00:16:25,205 --> 00:16:27,240
Verovatno su hormoni...
172
00:16:28,342 --> 00:16:30,543
ovaj, retrogradni Merkur.
173
00:16:30,668 --> 00:16:34,346
Nisam znao da te zanima horoskop.
-Priznajem.
174
00:16:37,084 --> 00:16:40,220
Daj da ti pomognem da po�isti�.
Ovo je jebeni svinjac. -Neka, ja �u.
175
00:16:40,345 --> 00:16:44,590
Ti se spremaj.
Ne �elim da zakasni� po Sisi.
176
00:16:44,992 --> 00:16:46,993
Hvala ti.
177
00:16:49,429 --> 00:16:51,665
Sutra �e biti bolje.
178
00:16:53,668 --> 00:16:55,936
Bi�e bolje, obe�avam.
179
00:16:56,204 --> 00:16:58,238
U redu.
180
00:17:02,743 --> 00:17:06,714
Dobro.
Sisi! Kre�emo!
181
00:17:26,969 --> 00:17:29,045
�ta �e� ti ovde?
182
00:17:29,171 --> 00:17:33,542
Ja radim ovde.
A �ta ti radi� ovde?
183
00:17:34,043 --> 00:17:35,777
Ti...
184
00:18:25,796 --> 00:18:29,899
Ba� se i ne uklapam najbolje
sa onim majkama iz �kole.
185
00:18:30,834 --> 00:18:33,304
Nisam ni bila svesna
pod kolikim sam stresom.
186
00:18:33,538 --> 00:18:37,141
Bi�e da su to hormoni,
zato si skroz van sebe.
187
00:18:39,810 --> 00:18:43,247
Ne�u ni�ta re�i Endrjuu.
-Gubi se.
188
00:18:43,382 --> 00:18:46,385
Moram da se istu�iram.
Ti �e� se posle pobrinuti za ve�eru.
189
00:18:46,510 --> 00:18:48,158
Va�i.
190
00:18:48,420 --> 00:18:51,690
Miri�e fantasti�no.
-Pile�i medaljoni.
191
00:18:52,690 --> 00:18:54,801
Uzela sam to za Sisi.
192
00:18:54,926 --> 00:18:57,562
Sjajni su, odu�evi�e se.
193
00:18:57,895 --> 00:19:01,800
Neko danas nije u�inao, pa nam je
mala balerina ba� ogladnela.
194
00:19:03,035 --> 00:19:07,204
Slobodno joj daj da jede, ja odmah silazim.
-Va�i.
195
00:19:12,644 --> 00:19:16,181
Zdravo, Sisi.
Kako je bilo na �asu?
196
00:19:18,318 --> 00:19:21,620
Ho�e�... sok ili vodu?
197
00:19:21,954 --> 00:19:24,690
Sok.
Ali ova �a�a je prljava.
198
00:19:25,624 --> 00:19:27,393
Stvarno? Tek sam je izvadila
iz ma�ine za sudove.
199
00:19:27,518 --> 00:19:31,164
Sok je luksuz. Ne ne�to �to se pije
iz prljave �a�e.
200
00:19:32,599 --> 00:19:34,866
Naravno da ne.
201
00:19:47,314 --> 00:19:51,986
Ovo izgleda sjajno. Zar ne, Sisi?
Bolje od onih nageta u obliku dinosaurusa.
202
00:19:53,686 --> 00:19:58,425
Mili, uzmi tanjir i pridru�i nam se.
203
00:20:00,194 --> 00:20:03,629
Ve� sam jela.
-Insistiramo.
204
00:20:03,763 --> 00:20:05,933
Zar ne, Sisi?
205
00:20:09,770 --> 00:20:12,106
Nadam se da �e vam se svideti.
206
00:20:34,163 --> 00:20:36,198
Napred.
207
00:20:37,667 --> 00:20:39,519
Zdravo.
208
00:20:39,701 --> 00:20:42,052
Zdravo.
-Izvini �to smetam.
209
00:20:43,372 --> 00:20:46,708
Imam ne�to za tebe.
Sisi je insistirala.
210
00:20:46,976 --> 00:20:49,011
Ba� je slatka.
-Jeste.
211
00:21:08,398 --> 00:21:12,102
Ne, ne, ne.
Nema jebene �anse!
212
00:21:13,136 --> 00:21:15,071
O, Bo�e.
213
00:21:22,878 --> 00:21:25,082
�elim da se ovde ose�a� bezbedno.
214
00:21:27,151 --> 00:21:29,086
Ose�am se.
215
00:21:30,954 --> 00:21:33,156
Evo klju�a, kao �to si tra�ila.
216
00:21:33,391 --> 00:21:35,325
Hvala.
217
00:21:38,529 --> 00:21:40,864
Kako je bilo sino� s Endrjuom?
218
00:21:42,300 --> 00:21:46,036
Fino.
Spremila sam pile�e medaljone.
219
00:21:46,638 --> 00:21:48,739
Divan je, zar ne?
220
00:21:49,940 --> 00:21:53,811
Pretvara se da mu se svi�a sve
�to mu skuvam, �ak i kad mu je grozno.
221
00:22:02,521 --> 00:22:06,625
Ba� si preterala sa slaninom.
Ho�e� da nas ubije�?
222
00:22:11,829 --> 00:22:13,798
Gde si po�la?
223
00:22:15,467 --> 00:22:19,138
Imam slobodnu subotu.
Zar se nismo tako dogovorile?
224
00:22:19,263 --> 00:22:22,174
Ne, treba� mi danas.
225
00:22:23,043 --> 00:22:28,148
Propustila sam frizera
jer si mi bacila bele�ke.
226
00:22:28,581 --> 00:22:33,286
Se�a� se?
-Imam sastanak koji ne smem da propustim.
227
00:22:34,621 --> 00:22:38,491
Ima� sastanak?
Kakav sastanak?
228
00:22:40,826 --> 00:22:43,530
Mogu li da odem samo na par sati,
pa �u se vratiti?
229
00:22:43,655 --> 00:22:45,864
Mili, ne dolazi u obzir.
230
00:22:45,989 --> 00:22:49,969
Du�o. -Ne mogu da te pustim... �ta je?
-U redu je, mo�e da ide.
231
00:22:51,472 --> 00:22:53,874
Ali, Endi, danas ti je slobodan dan.
-Znam, upravo zato.
232
00:22:53,999 --> 00:22:57,044
Zato �emo nas dvoje u park
da pu�tamo zmaja.
233
00:22:57,169 --> 00:23:01,714
�ekali smo na to celu nedelju. Prvo krofne,
pa zmajevi, pa onda idemo na balet.
234
00:23:02,483 --> 00:23:04,717
Slobodno idi. I u�ivaj.
235
00:23:07,488 --> 00:23:09,823
�ao, mama.
-�ao, du�o.
236
00:23:15,162 --> 00:23:17,297
Lepo se provedi.
237
00:23:20,802 --> 00:23:22,770
Hvala.
238
00:23:25,334 --> 00:23:27,302
CENTAR ZA SOCIJALNI RAD
NADZOR USLOVNO OSU�ENIH
239
00:23:27,476 --> 00:23:30,679
Zdravo, kako si?
-Dobro sam.
240
00:23:30,804 --> 00:23:35,083
I dalje pi�e� onaj dnevnik?
-Da. Ho�e� da ga pro�ita�?
241
00:23:35,208 --> 00:23:38,487
Ni slu�ajno. Imam i previ�e sranja
za �itanje i bez toga.
242
00:23:38,820 --> 00:23:41,023
Zna�i, ne radi� vi�e kod �arlija?
243
00:23:41,156 --> 00:23:44,825
Ovaj posao mi je prosto naleteo.
244
00:23:44,959 --> 00:23:47,497
Tamo i stanujem, pa �tedim na kiriji.
245
00:23:47,622 --> 00:23:49,565
To je dobro.
246
00:23:49,690 --> 00:23:54,036
Evo nove adrese i broja telefona.
247
00:23:54,161 --> 00:23:58,007
Porodica je stvarno sjajna.
Ba� imam sre�e.
248
00:23:58,132 --> 00:24:01,844
Mora da je malo te�ko upoznavati nove ljude
kad �ivi� kod te porodice.
249
00:24:01,969 --> 00:24:07,250
Zvu�i logi�no. Ali ve� sam upoznala
gomilu ba� kul dadilja.
250
00:24:07,378 --> 00:24:12,855
Ima li i nekih mu�kih dadilja? -Pem, je l' ti
to mene pita� o mom ljubavnom �ivotu?
251
00:24:12,980 --> 00:24:17,094
Zanima te moj profil na Tinderu,
ili misli� da o�ajni�ki jurim frajere
252
00:24:17,229 --> 00:24:21,365
jer se deset godina nisam kresnula?
-Ne. Samo ka�em da su ljudski odnosi va�ni.
253
00:24:22,733 --> 00:24:26,136
Definitivno.
-�uvaj taj posao, Mili.
254
00:24:26,837 --> 00:24:29,038
I taj krov nad glavom.
255
00:24:30,174 --> 00:24:35,613
Treba�e ti i jedno i drugo, ina�e se
vra�a� u zatvor na jo� pet godina.
256
00:24:35,846 --> 00:24:37,948
A to ti ne �elim.
257
00:24:38,081 --> 00:24:40,250
Ne �elim ni ja.
258
00:24:49,093 --> 00:24:54,061
Zdravo, Nina, ba� sam... -Pokupi Sisi
s baleta u 13:45. I nemoj da zakasni�.
259
00:24:55,099 --> 00:24:58,102
Dobro, a gde je to?
Nina?
260
00:24:59,738 --> 00:25:01,572
�ta?
261
00:25:02,440 --> 00:25:06,143
�kola baleta?
�as baleta.
262
00:25:07,345 --> 00:25:10,549
Mala deca.
U pi�ku materinu.
263
00:25:10,674 --> 00:25:15,454
Ispru�i desnu nogu.
Naklon, pa korak ulevo.
264
00:25:15,579 --> 00:25:19,325
Noga pozadi.
Odli�no, vrati se u po�etni stav.
265
00:25:19,450 --> 00:25:25,765
Sjajan �as. Hvala vam.
Uzmite torbe i obu�u. Bile ste odli�ne.
266
00:25:27,132 --> 00:25:30,035
Zdravo. Koga tra�i�?
-Sisi.
267
00:25:30,169 --> 00:25:34,005
Sesiliju Vin�ester.
-Ti si Ninina nova pomo�nica?
268
00:25:34,169 --> 00:25:37,043
Da. Zdravo, ja sam Mili.
-Zdravo.
269
00:25:38,078 --> 00:25:42,015
�ao! Sisi! Hej, do�la sam po tebe.
270
00:25:42,148 --> 00:25:44,251
Ve�eras spavam kod Eme.
271
00:25:44,376 --> 00:25:48,355
Dogovorile smo se pre vi�e nedelja.
Sve stvari su joj tu. -O, ne, ne.
272
00:25:48,480 --> 00:25:52,063
Nina me je upravo zvala da do�em po nju,
tako da se verovatno predomislila.
273
00:25:53,059 --> 00:25:55,128
U redu, samo da proverim.
274
00:25:59,032 --> 00:26:02,704
Nina!
Zdravo, Patris je.
275
00:26:03,036 --> 00:26:07,441
Tu je tvoja ku�na pomo�nica.
Ka�e da treba da pokupi Sisi.
276
00:26:12,647 --> 00:26:14,274
Znam.
277
00:26:14,415 --> 00:26:17,385
Znam.
Ma, nije nikakav problem.
278
00:26:17,510 --> 00:26:20,054
U dana�nje vreme je nemogu�e
na�i nekog pouzdanog.
279
00:26:20,755 --> 00:26:23,064
Ho�e� li da ti potvrdi?
280
00:26:25,359 --> 00:26:27,494
Lepo se provedite.
281
00:26:28,663 --> 00:26:32,634
Sve smo re�ile.
Va�i, �ujemo se. �ao.
282
00:26:33,402 --> 00:26:35,370
Zaista su prelepi.
283
00:26:35,495 --> 00:26:38,640
Ba� mi je drago �to �emo ih koristiti,
gospo�o Vin�ester.
284
00:26:38,765 --> 00:26:41,476
Dezen je starinski, naravno.
285
00:26:42,110 --> 00:26:44,078
Mili.
286
00:26:45,614 --> 00:26:48,083
Rekla sam ti da Sisi ve�eras
spava kod drugarice.
287
00:26:48,208 --> 00:26:50,752
Nije bilo potrebe
da pravi� scenu.
288
00:26:52,001 --> 00:26:55,674
Ti dozvoljava� pomo�nici da se
ovako obla�i u tvojoj ku�i?
289
00:26:56,059 --> 00:26:58,061
Ovo je Endrjuova majka,
gospo�a Vin�ester.
290
00:26:58,186 --> 00:27:01,497
Seli se u manji stan,
pa nam je donela maj�in porcelan.
291
00:27:01,622 --> 00:27:03,732
Da.
-Zar nije divan?
292
00:27:04,567 --> 00:27:06,535
Zar nije?
293
00:27:06,869 --> 00:27:08,746
Jeste.
-Znam.
294
00:27:08,871 --> 00:27:11,474
Endrju obo�ava ovo posu�e.
295
00:27:12,042 --> 00:27:15,645
�elim da ga skloni� na sigurno
296
00:27:15,770 --> 00:27:20,649
jer �e se Nina verovatno saplesti
i sve ih polupati.
297
00:27:21,384 --> 00:27:23,319
Istina.
298
00:27:23,444 --> 00:27:27,591
Endrju! -Majko.
-Endrju, gde ti je kravata?
299
00:27:27,716 --> 00:27:30,361
Znam, previ�e sam opu�ten.
Izvini.
300
00:27:30,486 --> 00:27:34,498
Frizura ti je sjajna. -Hvala ti, dragi.
Izrastak se ni ne vidi.
301
00:27:34,623 --> 00:27:38,168
Da li je to ono �to mislim da jeste?
-Da. -Jedva �ekam da jedemo iz njih.
302
00:27:38,293 --> 00:27:42,067
Porodi�no nasle�e. -Drago mi je
�to su ponovo tu. -I meni.
303
00:27:48,312 --> 00:27:50,547
Jebeni prozor.
304
00:28:20,046 --> 00:28:23,616
Sudovi su i dalje u sudoperi.
-Znam, ostavila sam ih da se potope.
305
00:28:23,741 --> 00:28:28,187
Potopljeni su ve� tri dana.
-Pa, zna�...
306
00:28:31,993 --> 00:28:35,394
...svi izlaze.
Da te pitam...
307
00:28:38,698 --> 00:28:42,602
Ne�u te pitati �ta prodaje�.
Idemo do Petsi.
308
00:28:42,735 --> 00:28:44,545
A, "Porodi�ni obra�un".
309
00:28:44,670 --> 00:28:48,141
Izvini, nisam mogla da zaspim.
310
00:28:48,266 --> 00:28:52,512
Ne�u da ti smetam. -Ma, ne smeta�.
-Idem ja. -Sedi, molim te. Hajde.
311
00:28:53,313 --> 00:28:57,250
Ostani, molim te.
Obo�avam ovaj kviz.
312
00:28:57,718 --> 00:29:02,056
I ja isto. Gledala sam samo onaj
koji vodi Stiv Harvi.
313
00:29:02,181 --> 00:29:05,659
Stvarno? -Da.
-Ovo je klasik. Ri�ard Doson.
314
00:29:05,784 --> 00:29:07,669
Modna ikona.
315
00:29:07,794 --> 00:29:09,931
On je legenda.
-Stvarno?
316
00:29:10,164 --> 00:29:13,934
Ima spektakularne zulufe.
-Vala ba�.
317
00:29:14,059 --> 00:29:17,108
Moja porodica bi
pokidala u ovom kvizu.
318
00:29:17,230 --> 00:29:24,211
Pravi su le�inari. Naro�ito moja majka.
A �ta je sa tvojima? Da li i oni vole kvizove?
319
00:29:25,214 --> 00:29:27,715
Nismo vi�e nismo u kontaktu.
320
00:29:27,849 --> 00:29:30,651
O, �ao mi je �to to �ujem.
321
00:29:30,885 --> 00:29:34,556
Mora da ti je te�ko.
-Zapravo, i nije.
322
00:29:34,889 --> 00:29:39,227
�ak i da jesmo, verovatno
ih ne bi zanimalo ovo.
323
00:29:39,360 --> 00:29:41,696
Oni su sve samo ne zabavni.
324
00:29:41,829 --> 00:29:43,930
Zna� �ta?
325
00:29:44,233 --> 00:29:46,401
Mo�e� da bude� u na�em timu.
326
00:29:47,070 --> 00:29:51,082
Bili bismo ti, ja,
Nina i moja mama.
327
00:29:51,207 --> 00:29:53,309
A Ninini roditelji ne
ulaze u ekipu?
328
00:29:53,675 --> 00:29:55,877
Umrli su dok je bila dete.
329
00:29:56,345 --> 00:29:58,647
To je stra�no.
-Jeste.
330
00:29:59,215 --> 00:30:02,984
Ba� jeziva pri�a, zapravo.
Stradali su u po�aru.
331
00:30:03,318 --> 00:30:06,122
Niko ne zna kako je izbio.
332
00:30:06,256 --> 00:30:10,626
Nina se izvukla, oni nisu.
Policija je dugo sumnjala da je ona...
333
00:30:15,166 --> 00:30:19,302
Zamisli da celog �ivota �ivi� s tim.
334
00:30:19,536 --> 00:30:21,971
To bi bilo stra�no.
-�ta bi bilo stra�no?
335
00:30:23,406 --> 00:30:26,210
Tu si.
Zdravo.
336
00:30:26,335 --> 00:30:28,611
Navedite pticu iz crtanog filma.
337
00:30:30,247 --> 00:30:33,516
Za�to si jo� uvek budna? -Kako to misli�?
To bih mogla i ja tebe da pitam.
338
00:30:33,641 --> 00:30:35,851
Gledam "Porodi�ni obra�un".
339
00:30:36,586 --> 00:30:40,824
U dva ujutru? -Ho�e� da nam se pridru�i�?
Da u�iva� malo uz Dosona?
340
00:30:40,958 --> 00:30:42,993
Neka, hvala.
341
00:30:43,427 --> 00:30:48,332
Du�o, dva je ujutru.
-Dobro. Idem u krevet.
342
00:30:48,457 --> 00:30:50,600
Javi mi kako se zavr�ilo.
343
00:30:55,173 --> 00:30:59,376
Laku no�. -Odmah dolazim.
-Va�i.
344
00:31:00,145 --> 00:31:05,217
Ptica iz crta�a... Mala Kejti.
Preostala su tri odgovora. -Paja Patak.
345
00:31:05,442 --> 00:31:09,855
Da vidimo da li je to ta�no.
-Kasno je. Odoh na spavanje.
346
00:31:12,191 --> 00:31:14,192
Ovo ne funkcioni�e.
347
00:31:14,327 --> 00:31:16,861
�ta?
-Ovako vi�e ne ide.
348
00:31:17,696 --> 00:31:20,199
�elim da se spakuje�
349
00:31:20,333 --> 00:31:24,970
i ode� sutra rano ujutru, pre nego
�to se Sisi probudi, da se ne bi uznemirila.
350
00:31:25,095 --> 00:31:27,105
Nemoj, Nina.
351
00:31:28,007 --> 00:31:30,842
Nisam mislila da �e iko biti ovde.
352
00:31:30,967 --> 00:31:34,280
Rekla si da mogu da gledam TV.
-Vrati�e� mi i telefon.
353
00:31:34,405 --> 00:31:39,852
Molim te, Nina. Uradi�u sve
da se iskupim. Obe�avam.
354
00:31:39,977 --> 00:31:43,855
Pru�i mi jo� jednu priliku.
355
00:31:48,095 --> 00:31:50,162
U redu.
356
00:31:50,730 --> 00:31:53,633
Ima� nedelju dana.
Va�i?
357
00:31:53,758 --> 00:31:58,470
Ali od sada mora� da se obla�i�
pristojno dok si u ku�i.
358
00:31:59,072 --> 00:32:01,006
Da, naravno.
Izvini.
359
00:32:06,446 --> 00:32:08,416
Mili.
360
00:32:10,517 --> 00:32:12,986
Dr�i se podalje od mog mu�a, jebote.
361
00:32:29,670 --> 00:32:33,708
I tako moja dadilja melje li melje
o svom uginulom psu.
362
00:32:33,833 --> 00:32:36,411
Ne �elim da ispadnem ku�ka,
363
00:32:36,644 --> 00:32:39,447
ali jel' treba da oplakujem d�ukele?
364
00:32:39,572 --> 00:32:44,195
U me�uvremenu, Ema kasni u �kolu,
a ja propu�tam jogu.
365
00:32:44,320 --> 00:32:47,855
A zna� �ta mi joga zna�i. -To ti je sve.
-Ba� bezveze.
366
00:32:47,980 --> 00:32:49,891
Hvala ti �to me razume�.
367
00:32:50,159 --> 00:32:53,894
Uskoro �emo
potra�iti novu dadilju.
368
00:32:54,019 --> 00:32:57,632
O moj bo�e, Nina! Trudna si!
-Nina. -Znala sam.
369
00:32:57,757 --> 00:33:01,870
Ne. Jo� uvek nisam.
Tek planiramo.
370
00:33:01,995 --> 00:33:05,208
Idemo kod jednog stru�njaka za
vantelesnu oplodnju.
371
00:33:05,333 --> 00:33:09,778
Kul. -Endrju ne pita za cenu.
Tako da, eto.
372
00:33:09,903 --> 00:33:12,115
To je divno.
-Jeste.
373
00:33:12,240 --> 00:33:16,652
Na�i �emo ti najbolju dadilju, obe�avam.
-Svakako. -Hvala.
374
00:33:16,777 --> 00:33:21,157
Ovo je Sisin pedijatar. Odmah se vra�am.
-Dobro.
375
00:33:22,158 --> 00:33:24,392
Sipaj nam jo� �aja.
376
00:33:26,729 --> 00:33:29,433
O Bo�e, ba� mi je �ao.
Stvarno sam mislila da je trudna.
377
00:33:29,558 --> 00:33:33,270
Sve smo to pomislile. -Jesi li joj videla ko�u?
-Bo�e, a tek onaj izrastak?
378
00:33:33,395 --> 00:33:36,240
Bo�e. Bar bi zbog Endrjua
mogla malo da se sredi.
379
00:33:36,365 --> 00:33:40,444
On je dobar frajer. -Jeste. -A tek kad se
uzme u obzir onaj njihov predbra�ni ugovor...
380
00:33:40,569 --> 00:33:44,315
Znate da nije imala ni
prebijene pare kad su se ven�ali.
381
00:33:44,448 --> 00:33:47,118
Zavr�i�e na ulici
ako se ne dovede u red.
382
00:33:47,243 --> 00:33:49,919
A Sisi? Da li bi on dobio starateljstvo,
s obzirom na...
383
00:33:50,044 --> 00:33:52,924
Naravno. Posle onoga �to je uradila.
384
00:33:53,057 --> 00:33:55,327
Koliko je meseci provela
u onoj jezivoj ludnici?
385
00:33:55,452 --> 00:33:58,596
Devet. -Devet.
-Devet meseci.
386
00:33:58,721 --> 00:34:01,366
Bo�e, stvarno ne znam
kako je on trpi.
387
00:34:01,491 --> 00:34:05,003
Zato �to je svetac.
-I to zgodan.
388
00:34:05,128 --> 00:34:08,539
Zgodni sveti Endrju.
O, moj bo�e.
389
00:34:09,372 --> 00:34:13,211
�ta sam propustila?
-Ma, pri�amo o prole�noj donatorskoj ve�eri.
390
00:34:13,445 --> 00:34:16,446
Molim te, spasi nas
nekom idejom na tu temu.
391
00:34:18,016 --> 00:34:19,960
Prestani da prislu�kuje�.
392
00:34:20,085 --> 00:34:22,154
Te �ene su bile u pravu
oko jedne stvari.
393
00:34:22,279 --> 00:34:24,933
Endrju je definitivno svetac
�to je ostao uz Ninu.
394
00:34:25,058 --> 00:34:27,460
Ne mogu da verujem da je lagala
da je trudna.
395
00:34:27,585 --> 00:34:29,661
Sve �to mi je rekla
bila je la�.
396
00:34:29,786 --> 00:34:33,399
Nisu je hormoni izludeli.
Ona je stvarno luda.
397
00:34:33,533 --> 00:34:38,000
Jadni Endrju. �im skupim
dovoljno para, odlazim odavde.
398
00:34:40,406 --> 00:34:42,874
Danas ipak nije bio totalni fijasko.
399
00:34:43,309 --> 00:34:47,113
Hvala.
-Mora�e� da �uva� Sisi slede�e subote.
400
00:34:47,238 --> 00:34:49,581
Endrju i ja imamo
obaveze u gradu.
401
00:34:49,714 --> 00:34:54,086
Znam da ti je to slobodan dan,
ali verujem da ti to ne�e biti problem.
402
00:34:55,822 --> 00:34:58,025
Zabavi�emo se.
-Dobro.
403
00:35:26,421 --> 00:35:29,089
Haloperidol.
404
00:35:33,228 --> 00:35:35,530
Jebena akutna psihoza?
405
00:35:38,899 --> 00:35:40,968
�ao, Leksi, Mili je.
Slu�aj.
406
00:35:41,093 --> 00:35:43,637
Moram da zaradim neki dodatni novac
da bih dala otkaz.
407
00:35:43,772 --> 00:35:48,377
Da li bi mogla da pita� ro�aka
da me ubaci u onaj magacin?
408
00:35:48,511 --> 00:35:51,147
Radi�u bilo �ta. �isti�u,
pakova�u kutije, riba�u toalete.
409
00:35:51,272 --> 00:35:56,626
Samo moram pod hitno da odem odavde.
-Odlazi�? -�ta?
410
00:35:56,751 --> 00:36:01,223
Ma ne.
Samo �u da ti skuvam ru�ak.
411
00:36:02,424 --> 00:36:05,762
�ta ti se jede?
-Mo�e sendvi� sa parizerom?
412
00:36:05,927 --> 00:36:10,599
Mo�e. -Ali malopre si preko telefona
rekla da mora� da ode� odavde.
413
00:36:10,724 --> 00:36:14,000
Nisam.
Pogre�no si �ula.
414
00:36:15,671 --> 00:36:17,907
Sti�e sendvi� s parizerom.
415
00:36:20,544 --> 00:36:24,080
Kako je bilo u �koli ove nedelje?
416
00:36:24,205 --> 00:36:27,551
Jesi li nau�ila ne�to zabavno
ili zanimljivo?
417
00:36:27,683 --> 00:36:30,786
To je �kola.
Nije ni zabavna ni zanimljiva.
418
00:36:31,488 --> 00:36:35,225
A de�aci?
Ima� li neku simpatiju?
419
00:36:35,350 --> 00:36:37,594
Bljak, ne! �ta ti pada na pamet?
420
00:36:37,719 --> 00:36:41,497
Samo �elim da malo pro�askamo.
421
00:36:42,033 --> 00:36:45,501
Ma, nebitno.
Ionako vi�e nisam gladna.
422
00:36:47,538 --> 00:36:49,506
U redu.
423
00:36:52,976 --> 00:36:56,614
Zna�, ne mora� da mi bude� prijateljica.
To ti nije u opisu posla.
424
00:36:56,739 --> 00:36:59,883
Volela bih da budemo.
-Za�to?
425
00:37:00,008 --> 00:37:03,720
Zato �to si mi draga.
-Ne, nisam ti draga.
426
00:37:06,657 --> 00:37:12,164
Ho�e� li sok ili vodu? -Sok, molim te.
-Nemoj da prospe�. Sok je luksuz.
427
00:37:12,289 --> 00:37:14,499
Ne�u.
-Jesi li i�la danas u salon?
428
00:37:14,624 --> 00:37:17,035
Jesam.
-Izgleda� ba� lepo.
429
00:37:17,160 --> 00:37:21,781
Hvala ti. -Sisi, da li bi htela malo
pile�ih medaljona i ke�ap?
430
00:37:21,906 --> 00:37:25,475
Od ke�apa ostaju fleke.
-U pravu si.
431
00:37:31,749 --> 00:37:37,190
Sisi, gde si na�la ovog trola?
Jesi li bila u mojoj sobi?
432
00:37:37,315 --> 00:37:39,492
Sisi, taj trol mi mnogo zna�i.
433
00:37:39,626 --> 00:37:41,760
Ne �elim da ulazi� u
moju sobu, razume�?
434
00:37:41,893 --> 00:37:45,664
Nema �ta da tra�i� u potkrovlju.
-Kao ni ti.
435
00:37:45,897 --> 00:37:47,899
Hej.
436
00:37:54,339 --> 00:37:58,911
Sisi, idi u svoju sobu,
igraj se tamo malo.
437
00:38:03,549 --> 00:38:06,553
�ta se desilo?
-Problemi sa jajnicima.
438
00:38:06,678 --> 00:38:10,057
Poku�avamo godinama.
Bar sada znamo na �emu smo.
439
00:38:10,182 --> 00:38:14,495
�ao mi je.
-Oduvek sam �eleo puno dece.
440
00:38:14,728 --> 00:38:17,231
Ceo jedan fudbalski tim.
441
00:38:18,432 --> 00:38:20,867
Nina i ja smo jedinci, kao i ti.
442
00:38:21,769 --> 00:38:25,090
Bar imate Sisi.
-Naravno.
443
00:38:27,807 --> 00:38:30,010
Znam da zvu�i sebi�no.
444
00:38:30,843 --> 00:38:34,815
Volim Sisi.
Oduvek sam �eleo dete sa Ninom.
445
00:38:34,948 --> 00:38:40,488
Nisam imala pojma...
-Sisi je moja �erka, u svakom pogledu.
446
00:38:41,323 --> 00:38:43,624
Samo mi nije
biolo�ka �erka.
447
00:38:43,857 --> 00:38:48,396
Ti si sjajan otac. -Stvarno ne znam
kako �e ona ovo podneti.
448
00:38:50,665 --> 00:38:52,933
U poslednje vreme je ba� labilna.
449
00:38:54,336 --> 00:38:57,773
Mislim da ona zaista ne mo�e
da podnese to razo�aranje.
450
00:38:58,306 --> 00:39:01,744
Ima tebe.
-Mislim da joj ja nisam dovoljan.
451
00:39:17,026 --> 00:39:20,029
Nije fer!
Uradila sam sve �to sam mogla!
452
00:39:20,154 --> 00:39:23,898
Nina, nisi ti kriva.
-Voleo bi da me nema.
453
00:39:24,023 --> 00:39:26,335
Bo�e! �ekaj! Nina, ne! -Hej.
-Ne, ne, ne!
454
00:39:26,460 --> 00:39:28,671
Endrju, jesi li dobro?
455
00:39:29,673 --> 00:39:31,674
�ta je?
456
00:39:33,976 --> 00:39:37,515
O, Bo�e.
Endrju, jesi li dobro?
457
00:39:38,348 --> 00:39:42,652
�ta? �ula si one pi�ke iz �kole
kako pri�aju da sam luda?
458
00:39:42,787 --> 00:39:47,257
Da ne zaslu�ujem svog mu�a?
Da mi je mesto u ludnici?
459
00:39:47,691 --> 00:39:49,559
Endrju!
460
00:39:54,931 --> 00:39:57,094
Spusti taj no�.
461
00:39:58,336 --> 00:40:00,705
Zamotaj ovo oko ruke.
-Hvala ti.
462
00:40:00,838 --> 00:40:03,006
�iv je i zdrav.
463
00:40:30,235 --> 00:40:32,937
Po�istila sam onaj haos od sino�.
464
00:40:34,807 --> 00:40:37,276
Izvini �to nisam bila iskrena
u vezi bebe.
465
00:40:38,911 --> 00:40:42,847
Valjda sam poku�avala
da to nekako prizovem.
466
00:40:43,515 --> 00:40:45,683
Ne znam ni sama.
467
00:40:47,152 --> 00:40:48,854
U redu je, razumem te.
468
00:40:49,279 --> 00:40:52,725
Ne znam ni kako �u Endrjuovoj majci
iza�i na o�i.
469
00:40:56,962 --> 00:40:58,931
U svakom slu�aju,
470
00:40:59,165 --> 00:41:03,369
moram da ra��istim sa pro�lo��u,
i okrenem novi list.
471
00:41:03,494 --> 00:41:08,074
Ove stvari su prakti�no nove,
�elim da ih uzme�.
472
00:41:09,476 --> 00:41:12,445
Ne mogu.
473
00:41:12,570 --> 00:41:15,915
Ne, ozbiljno, ina�e �e
zavr�iti u Crvenom krstu.
474
00:41:16,040 --> 00:41:18,284
Ovo bi ti savr�eno stajalo.
475
00:41:18,586 --> 00:41:20,654
Mili, uzmi.
476
00:41:20,987 --> 00:41:24,391
Hvala.
-Endrju je odveo Sisi na pala�inke,
477
00:41:24,516 --> 00:41:27,461
tako da ne mora�
da brine� o doru�ku.
478
00:41:27,695 --> 00:41:29,705
Ali treba mi jedna usluga.
479
00:41:29,830 --> 00:41:33,200
Vidi ima li karata za mjuzikl "Obra�un".
480
00:41:34,000 --> 00:41:36,470
Endrju ve� dugo �eli da ga vidi,
481
00:41:36,704 --> 00:41:41,007
a ja �elim da se nekako iskupim.
482
00:41:41,675 --> 00:41:42,910
Naravno.
483
00:41:42,943 --> 00:41:46,515
Ove subote, ako mo�e� da sredi�
484
00:41:46,640 --> 00:41:49,784
i jedno no�enje
u nekom luksuznom hotelu.
485
00:41:49,909 --> 00:41:53,022
Slobodno izaberi najskuplji apartman.
Nek bude ne�to romanti�no.
486
00:41:53,154 --> 00:41:55,891
Sisi �e biti kod drugarice.
487
00:41:56,016 --> 00:41:58,026
Organizova�u da ona
488
00:41:58,827 --> 00:42:02,797
bude van ku�e, pa �e� imati
ceo vikend za sebe.
489
00:42:03,532 --> 00:42:07,335
To zvu�i sjajno.
Vide�u �ta mogu da uradim.
490
00:42:07,460 --> 00:42:09,671
Spasila si me, Mili.
491
00:42:11,139 --> 00:42:13,642
Ne znam �ta bih
radila bez tebe.
492
00:42:25,054 --> 00:42:27,190
Ti si radi� kod Vin�esterovih,
je l' tako?
493
00:42:27,423 --> 00:42:30,092
Da.
-Ja sam kod Lejtonovih.
494
00:42:31,327 --> 00:42:34,496
Kod Suzan.
-Dobro.
495
00:42:34,797 --> 00:42:37,533
Sisi i nije ba� neka balerina.
496
00:42:40,136 --> 00:42:42,573
Ne brini.
Niko je ne zajebava.
497
00:42:42,706 --> 00:42:45,100
Pogotovo posle svega �to je pro�la.
498
00:42:46,243 --> 00:42:51,248
Na �ta misli�? -Ti ne zna�?
Sva ona sranja sa njenom ludom majkom.
499
00:42:51,383 --> 00:42:53,817
Znam da je provela neko vreme
u ludnici, ali...
500
00:43:00,290 --> 00:43:04,494
Nina Vin�ester je poku�ala
da udavi ro�eno dete u kadi.
501
00:43:05,228 --> 00:43:09,267
�ta? -Da. Sve one ku�ke iz �kole
samo o tome pri�aju.
502
00:43:09,395 --> 00:43:14,039
Dok je Sisi jo� bila beba, Nina ju je
bacila u kadu punu vode,
503
00:43:14,164 --> 00:43:17,509
pa je probala da se ubije tako
�to je progutala gomilu tableta.
504
00:43:17,642 --> 00:43:21,479
Sre�om, mu� joj se uspani�io
kad nije mogao da je dobije,
505
00:43:21,604 --> 00:43:24,449
pa je pozvao policiju
da provere �ta se de�ava.
506
00:43:24,574 --> 00:43:28,153
Ba� bolesno, zar ne?
507
00:43:28,386 --> 00:43:33,458
Odli�no, balerine. Hvala vam.
Uzmite svoje stvari.
508
00:43:45,337 --> 00:43:47,962
Auto ti se ose�a na smrdljive noge.
-Hvala ti.
509
00:43:55,514 --> 00:43:57,650
�ta ti zna�
o ovoj porodici?
510
00:43:57,783 --> 00:44:00,919
Izvini, ne razumem engleski.
-Ne seri.
511
00:44:02,321 --> 00:44:05,959
Znam da ne bi trebalo da bude� ovde.
-Za�to?
512
00:44:07,761 --> 00:44:09,962
Ostavi ga na miru.
513
00:44:12,033 --> 00:44:14,334
Nema� ti �ta
da pri�a� sa Encom.
514
00:44:15,102 --> 00:44:17,204
�ta je ovo?
515
00:44:17,737 --> 00:44:22,509
Karte za Brodvej i rezervacija hotela.
-Za subotu? -Da.
516
00:44:22,634 --> 00:44:25,512
Za�to bih ti rekla
da rezervi�e� karte
517
00:44:25,745 --> 00:44:28,581
na dan kada vozim Sisi
u umetni�ki kamp u Va�ington?
518
00:44:28,706 --> 00:44:31,052
Za�to bih to uradila?
-Ne znam za�to, ali jesi.
519
00:44:31,184 --> 00:44:32,987
Ne, nisam.
520
00:44:33,112 --> 00:44:36,657
Pretpostavljam da za ovo
sada nema povra�aja novca.
521
00:44:36,782 --> 00:44:40,895
Nina, uradila sam ono �to si tra�ila.
-Dobro. Odbi�u ti to od plate.
522
00:44:41,020 --> 00:44:43,065
Stvarno mi je �ao zbog toga,
ali tvoja je gre�ka,
523
00:44:43,190 --> 00:44:46,667
pa �e� morati sama da pokrije� tro�ak.
-Nina, ja to ne mogu da priu�tim.
524
00:44:46,792 --> 00:44:49,303
Ba� me briga! Tvoja je gre�ka.
Ti �e� to platiti.
525
00:44:49,428 --> 00:44:52,641
Nina, to je vi�e nego �to sam u�tedela.
-Hej.
526
00:44:53,166 --> 00:44:55,308
Zdravo.
-Zdravo.
527
00:44:58,046 --> 00:45:02,217
Skoro da sam ispraznio cve�aru,
ina�e bih ti doneo jo� vi�e.
528
00:45:02,884 --> 00:45:04,719
�ta je bilo?
529
00:45:04,920 --> 00:45:08,423
Mili je rezervisala karte za vikend
bez povra�aja novca
530
00:45:08,548 --> 00:45:11,159
koje ne mo�emo ni da iskoristimo.
531
00:45:11,293 --> 00:45:14,996
I mora�e to da plati. Izvini.
-Ne, ne�e. U redu je.
532
00:45:15,121 --> 00:45:18,201
Samo �emo pozvati banku i stopirati
transakciju. -Mislim da to ne mo�e tek tako.
533
00:45:18,326 --> 00:45:22,637
Mo�e. To se tako radi.
Ne mora� ni�ta da pla�a�.
534
00:45:23,004 --> 00:45:26,808
Hvala.
-Izvini.
535
00:45:34,851 --> 00:45:36,785
Du�o.
536
00:45:45,561 --> 00:45:49,398
Sve ove stvari za samo nedelju dana?
-Ne �elim da joj nedostaje ku�a.
537
00:46:16,227 --> 00:46:20,831
Izvini. Sranje. Dobro.
Izvini.
538
00:46:27,839 --> 00:46:31,009
Izvini, molim te. Obi�no se obu�em
pre nego �to iza�em.
539
00:46:31,134 --> 00:46:36,447
Ne, ja sam kriv. Zapravo sam...
Hteo sam ne�to da ti priznam.
540
00:46:38,150 --> 00:46:41,753
Nisam uspeo da dobijem
povra�aj novca za karte.
541
00:46:42,487 --> 00:46:44,689
Sranje.
-Da.
542
00:46:47,458 --> 00:46:50,029
Zato mislim da bi trebalo ti da ih uzme�.
543
00:46:50,162 --> 00:46:54,333
Idi na predstavu s drugaricom, ostani u hotelu.
Ja �astim.
544
00:46:54,458 --> 00:46:57,369
Rum servis i sve to.
�elim da se opusti� i u�iva�.
545
00:46:57,870 --> 00:47:02,009
To je ba� lepo od tebe, ali...
546
00:47:02,341 --> 00:47:07,109
Ne mogu. Nemam koga da povedem.
-Sigurno ima� nekoga.
547
00:47:08,647 --> 00:47:10,949
Volela bih da imam, ali nemam.
548
00:47:16,555 --> 00:47:19,626
Dobro, a �ta ka�e�
da odemo nas dvoje?
549
00:47:20,694 --> 00:47:23,463
Mo�emo da se vratimo ve�eras.
Mogu...
550
00:47:24,397 --> 00:47:28,768
Mogu malo i da pobolj�am ponudu.
Dodam par�e pice i mo�da toplu jabukova�u.
551
00:47:29,436 --> 00:47:31,605
Samo �u re�i Nini da sam
552
00:47:31,730 --> 00:47:33,974
zamenio karte i da mogu
da je vodim slede�e nedelje.
553
00:47:34,099 --> 00:47:38,212
Ne, ne mogu da ti dozvolim da to uradi�.
-Ma daj. Oboma bi nam dobro do�ao izlazak.
554
00:47:38,337 --> 00:47:40,781
Znam da bi.
�to da ne?
555
00:47:40,914 --> 00:47:43,450
Ka�u da je odli�na predstava.
556
00:47:45,086 --> 00:47:46,954
Dobro.
557
00:47:47,388 --> 00:47:49,590
Sjajno. Idemo.
558
00:48:07,609 --> 00:48:09,777
Divna haljina.
559
00:48:26,095 --> 00:48:28,164
Hvala �to si po�la.
560
00:49:13,278 --> 00:49:16,856
Gladna sam. -I ja sam gladan.
Mogao bih da jedem. -Stvarno? -Da.
561
00:49:16,981 --> 00:49:20,185
Zar pica nije bila deo dogovora?
-Jeste, bila je. -Jeste?
562
00:49:20,310 --> 00:49:23,321
Da. Zna� �ta?
Mislim da imam bolju ideju.
563
00:49:23,754 --> 00:49:26,057
Jebote,
ovo je bilo neverovatno.
564
00:49:26,557 --> 00:49:29,827
Jeste, zar ne? -Aha.
-Da.
565
00:49:30,395 --> 00:49:32,629
Ovo mesto je ba� otmeno.
566
00:49:32,754 --> 00:49:37,236
Ima neki svoj �arm,
onaj stari duh Njujorka. -Da.
567
00:49:37,470 --> 00:49:40,539
Stvarno ne znam �ta bih naru�ila.
568
00:49:40,664 --> 00:49:43,708
�ta ka�e� da uzmemo od svega po malo?
-Od svega? -Od svega.
569
00:49:43,833 --> 00:49:46,611
Ne mo�emo to.
-Ma, mo�emo.
570
00:49:49,581 --> 00:49:52,684
Voli� li martini?
-Valjda. Ne znam.
571
00:49:52,809 --> 00:49:54,586
Valjda �emo saznati.
-Da.
572
00:49:54,711 --> 00:49:57,923
Za nove avanture.
-�iveli.
573
00:50:02,027 --> 00:50:04,864
Duhovita si, bri�na,
sjajna si s decom.
574
00:50:04,989 --> 00:50:06,932
Stvarno ne razumem za�to
�isti� tu�e ku�e.
575
00:50:07,057 --> 00:50:09,203
Treba da �ivi� �ivot punim plu�ima.
576
00:50:09,535 --> 00:50:14,141
Jesi li ikada razmi�ljala �ta zapravo
�eli� da uradi� sa svojim �ivotom?
577
00:50:15,007 --> 00:50:18,278
Ne znam. Zapravo, i nisam.
-Za�to?
578
00:50:20,480 --> 00:50:25,684
A ti? �ivi� li ti
punim plu�ima rade�i...
579
00:50:25,809 --> 00:50:27,586
Dodu�e, ne znam ni �ime se bavi�.
580
00:50:27,711 --> 00:50:31,158
Vodim firmu za obradu podataka
koju mi je ostavio otac.
581
00:50:31,391 --> 00:50:35,596
U su�tini, debelo me pla�aju
da radim neka dosadna sranja.
582
00:50:35,829 --> 00:50:41,202
Razumem. -Iskreno, oduvek sam samo
hteo da budem mu� i otac.
583
00:50:41,735 --> 00:50:45,872
To je ba� lepo.
-A ti? �eli� li decu?
584
00:50:46,941 --> 00:50:50,443
Da.
Jednog dana.
585
00:50:50,744 --> 00:50:52,879
Sa pravom osobom,
naravno.
586
00:50:53,214 --> 00:50:56,716
Pored Nine bi trebalo da se ose�am
587
00:50:56,841 --> 00:50:59,127
kao najsre�niji �ovek na svetu.
-Ali nije tako?
588
00:50:59,553 --> 00:51:02,657
Volim svoju �enu.
Zaista je volim.
589
00:51:02,782 --> 00:51:05,895
Samo imam ose�aj da je stalno besna,
a ne znam za�to.
590
00:51:06,020 --> 00:51:09,330
Imam ose�aj da se svaki na�
razgovor zavr�i bujicom uvreda.
591
00:51:10,032 --> 00:51:12,600
Ako ti je lak�e,
isto je i sa mnom.
592
00:51:12,934 --> 00:51:15,938
Pre je bila sasvim druga�ija.
Bila je...
593
00:51:16,171 --> 00:51:20,242
Bila je puna ljubavi,
dobra, velikodu�na.
594
00:51:20,842 --> 00:51:27,218
Bila je ne�na. Samo �elim da je usre�im,
a stvarno vi�e ne znam kako.
595
00:51:27,343 --> 00:51:29,517
Endrju, nije do tebe.
596
00:51:30,120 --> 00:51:33,689
Nije trebalo to da ka�em. Izvini.
-U redu je. Vidim kako se pona�a prema tebi,
597
00:51:33,814 --> 00:51:36,119
i ne mogu to da podnesem.
598
00:51:37,293 --> 00:51:39,361
Stvarno ne mogu.
599
00:51:39,962 --> 00:51:42,232
Ose�am se kao da sam
te izneverio.
600
00:51:42,965 --> 00:51:44,899
Nisi.
601
00:51:49,572 --> 00:51:52,014
Mislim da je tamo podijum za igru.
602
00:51:55,279 --> 00:51:57,795
Ho�e� da ple�emo?
-Ho�emo li?
603
00:51:59,250 --> 00:52:01,017
Da.
604
00:52:01,619 --> 00:52:03,652
Hajde da ple�emo.
605
00:52:35,053 --> 00:52:38,390
Pretpostavljam da nisi dovoljno
trezna da nas vozi� ku�i.
606
00:52:39,491 --> 00:52:41,591
Ba� i nisam.
607
00:52:41,992 --> 00:52:44,228
Mislim da imamo problem.
608
00:52:47,132 --> 00:52:50,602
Sve je sre�eno.
609
00:52:50,936 --> 00:52:54,974
Sobe nisu povezane, ali su na istom spratu.
-Hvala.
610
00:52:55,308 --> 00:52:57,609
Sranje, telefon mi se ugasio.
611
00:52:58,710 --> 00:53:02,747
Izvolite. -Hvala. -Nema na �emu.
-�elim vam prijatan boravak. -Hvala.
612
00:53:30,644 --> 00:53:32,912
Vidimo se ujutru.
613
00:53:34,381 --> 00:53:36,381
Laku no�.
614
00:54:09,651 --> 00:54:12,153
Nemoj sebi da upropasti� �ivot.
615
00:54:23,365 --> 00:54:25,366
Sranje.
616
00:54:26,930 --> 00:54:28,931
OTPU�TENA SI
617
00:54:29,338 --> 00:54:31,173
O, ne.
618
00:54:32,406 --> 00:54:36,000
Hej.
�ta je bilo?
619
00:54:40,014 --> 00:54:41,884
Ne misli ona to ozbiljno.
Razgovara�u s njom.
620
00:54:42,009 --> 00:54:44,187
Misli, Endrju. Misli.
-Mili, do�i ovamo.
621
00:54:44,312 --> 00:54:49,792
�eli da mi uni�ti �ivot, a ne znam za�to.
-Ne, ne �eli. Popri�a�u sa njom.
622
00:54:49,925 --> 00:54:54,164
Znam da misli� da zaslu�ujem bolje,
ali meni treba ovaj posao.
623
00:54:54,289 --> 00:54:56,907
Ne smem da ga izgubim.
Ne �elim da se vratim tamo.
624
00:54:57,032 --> 00:54:59,004
Gde?
625
00:55:00,836 --> 00:55:04,507
Ne�e� izgubiti posao.
Sve �e biti u redu.
626
00:55:05,175 --> 00:55:09,046
Obe�avam ti.
U redu?
627
00:55:09,714 --> 00:55:12,183
Nemoj da pla�e�. U redu je.
628
00:55:12,316 --> 00:55:14,451
Sve �e biti u redu.
629
00:55:28,199 --> 00:55:30,534
Skini mi haljinu.
630
00:57:03,164 --> 00:57:05,399
Nina se vra�a ranije.
631
00:57:06,067 --> 00:57:08,335
Moramo da stignemo ku�i pre nje.
632
00:57:09,737 --> 00:57:13,641
Trebalo bi da krenemo. -Va�i.
-Va�i.
633
00:57:14,975 --> 00:57:16,578
Zvu�a�e ba� sladunjavo,
634
00:57:16,703 --> 00:57:20,581
ali nisam ni sanjao da neko mo�e
izgledati tako lepo �im se probudi.
635
00:57:30,259 --> 00:57:32,626
Nina ne sme nikada da sazna.
636
00:57:33,195 --> 00:57:35,665
I ovo vi�e ne sme da se ponovi.
637
00:57:35,898 --> 00:57:38,100
Voleo bih da je druga�ije.
638
00:57:39,335 --> 00:57:41,770
Voleo bih da sam te
sreo ranije.
639
00:57:43,239 --> 00:57:48,132
Tako�e. -Jesi li dobro?
-Jesam.
640
00:58:16,907 --> 00:58:18,908
Nina!
641
00:58:23,614 --> 00:58:25,549
Nina!
642
00:58:26,617 --> 00:58:28,920
Idem da se presvu�em.
643
00:58:29,654 --> 00:58:32,623
Po�e�u da spremam ru�ak
za slu�aj da se vrati.
644
00:58:50,475 --> 00:58:52,511
Ma, jebi ga.
645
00:59:17,636 --> 00:59:19,671
Hej.
646
00:59:21,574 --> 00:59:23,642
Ima li koga?
647
00:59:27,880 --> 00:59:29,791
Zdravo.
648
00:59:29,916 --> 00:59:31,851
Dobro do�la ku�i.
649
00:59:31,985 --> 00:59:34,887
Hvala.
-Ru�ak je skoro gotov.
650
00:59:37,824 --> 00:59:40,146
�ao.
-�ao, du�o.
651
00:59:40,326 --> 00:59:43,329
�ao. �ta to radi�?
-Popravljao sam odvod
652
00:59:43,454 --> 00:59:45,933
u kupatilu za goste.
Malo se zapu�io.
653
00:59:46,058 --> 00:59:48,869
Znala sam da �e� poku�ati. Rekla sam
da vodoinstalater dolazi u utorak.
654
00:59:48,994 --> 00:59:52,740
Znam, ali danas sam se ose�ao ba� mu�evno.
-Dobro. -Da.
655
00:59:52,973 --> 00:59:56,610
Kako je pro�ao put? Kako je Sisi?
-Dobro je.
656
00:59:57,544 --> 01:00:01,481
Slu�aj.
Stvarno mi je �ao zbog onog sino�.
657
01:00:02,182 --> 01:00:05,285
Bila je to duga vo�nja.
Bila sam umorna.
658
01:00:05,410 --> 01:00:08,622
Ispostavilo se da ne spavam
dobro po hotelima.
659
01:00:08,747 --> 01:00:11,258
Ne bi trebalo da me ostavljate
samu sa telefonom.
660
01:00:11,383 --> 01:00:14,863
Nau�ila sam lekciju.
Novi je dan.
661
01:00:14,988 --> 01:00:17,499
Molim te, prihvati moje izvinjenje.
-U redu je.
662
01:00:17,624 --> 01:00:19,501
Stvarno mi je �ao.
-Sve je u redu.
663
01:00:20,326 --> 01:00:22,804
Hajde da pojedemo ne�to. -Mo�e.
-Da.
664
01:00:23,129 --> 01:00:25,240
Zdravo.
-Zdravo.
665
01:00:26,041 --> 01:00:28,176
Ovo izgleda fantasti�no.
-Da.
666
01:00:32,013 --> 01:00:33,882
...zna�? Hej, Mili.
667
01:00:34,815 --> 01:00:36,885
Kako si provela slobodno ve�e?
668
01:00:38,087 --> 01:00:42,858
Moja najbolja drugarica Leksi
me je izvela u restoran.
669
01:00:42,992 --> 01:00:45,063
Imala je neki vau�er.
Bilo je ba� lepo.
670
01:00:45,194 --> 01:00:50,067
Uzeli smo dosta priloga,
jer ja ba� i ne jedem meso.
671
01:00:50,199 --> 01:00:52,368
Ovo izgleda neverovatno.
-Hvala.
672
01:00:52,501 --> 01:00:55,939
Ne znam za�to, ali
moji ki�evi nikad ne uspeju.
673
01:00:56,173 --> 01:01:00,142
Htela sam da te pitam da li si nau�ila
da kuva� dok si bila u zatvoru?
674
01:01:02,712 --> 01:01:06,849
Bila je u zatvoru deset godina pre nego
�to je do�la da radi kod nas.
675
01:01:07,316 --> 01:01:09,385
Zar ne?
676
01:01:09,953 --> 01:01:12,031
Mislim da je hrabro
677
01:01:12,156 --> 01:01:15,559
zapo�eti novi �ivot
u novom gradu.
678
01:01:15,692 --> 01:01:19,162
Drago mi je �to smo uz tebe
dok okre�e� novi list.
679
01:01:26,803 --> 01:01:29,372
Moramo da dopunimo zalihe
svih Sisinih omiljenih stvari
680
01:01:29,497 --> 01:01:32,943
pre nego �to se vrati ku�i.
Nisi ba� vodila ra�una o tome.
681
01:01:33,777 --> 01:01:36,379
I mo�e� li... izvini.
682
01:01:36,505 --> 01:01:38,716
Mo�e� li od sada da koristi�
moj auto za nabavku
683
01:01:38,841 --> 01:01:42,253
dok ne u�tedi� za ne�to bolje?
Pla�im se da tvoj polako postaje
684
01:01:42,378 --> 01:01:44,989
nepo�eljna tema za razgovor.
Izvoli.
685
01:01:46,158 --> 01:01:48,159
Zna� na �ta mislim?
-Da.
686
01:01:48,659 --> 01:01:50,661
Jesi li dobro?
687
01:01:52,065 --> 01:01:54,031
Jesam.
688
01:01:57,136 --> 01:02:01,906
Sve sam pogre�no shvatila. Kod Nine ni�ta
nije bilo stvar puke intuicije.
689
01:02:02,031 --> 01:02:04,409
Znala je.
Sve ovo jebeno vreme
690
01:02:04,534 --> 01:02:06,612
je znala da mi treba ovaj posao
i da ne mogu da odem,
691
01:02:06,737 --> 01:02:09,348
bez obzira na to koliko mi je
zagor�avala �ivot.
692
01:02:09,481 --> 01:02:12,050
Kakva ku�ka
radi tako ne�to?
693
01:02:13,452 --> 01:02:15,554
Hvala,
prijatan dan.
694
01:02:17,623 --> 01:02:22,294
Zdravo, Mili. -Zdravo.
-Jel' to najnoviji model?
695
01:02:22,427 --> 01:02:24,663
�ta ka�e� za kameru?
696
01:02:24,840 --> 01:02:28,767
Sjajna je, zar ne?
-Ne znam, koristim ga samo za posao.
697
01:02:28,892 --> 01:02:31,603
Ba� ima� poverenja u njih.
698
01:02:32,139 --> 01:02:36,143
Kako to mislite? -Du�o, ve�ina dadilja
ne �eli taj telefon
699
01:02:36,268 --> 01:02:40,547
jer ne �ele da im prate svaku poruku,
svaki poziv, i svako mesto na koje odu.
700
01:02:40,672 --> 01:02:43,050
Ali ti verovatno nema�
�ta da krije�, tako da...
701
01:02:43,284 --> 01:02:45,451
blago tebi.
702
01:02:45,685 --> 01:02:49,989
I tada sam shvatila
da Nina zna sve.
703
01:02:56,796 --> 01:02:59,267
Mili Kelovej.
-Da.
704
01:02:59,392 --> 01:03:04,038
Ruke dole, molim vas. -�ta? Za�to?
-Rekao sam, ruke dole.
705
01:03:04,163 --> 01:03:07,675
�ta sam uradila?
-Prijavljeno je da je ovaj auto ukraden.
706
01:03:07,808 --> 01:03:11,111
�ta? Ne!
To je auto moje �efice.
707
01:03:44,347 --> 01:03:46,247
Hvala vam.
708
01:03:56,692 --> 01:03:58,660
Izvini.
709
01:04:02,065 --> 01:04:05,435
Izvini �to sam ti pre�utala za zatvor.
710
01:04:05,868 --> 01:04:08,571
Bila sam u srednjoj �koli,
to je bila gre�ka. I...
711
01:04:08,696 --> 01:04:10,840
Ne mora� ni�ta da obja�njava�.
712
01:04:10,973 --> 01:04:13,075
�ta je bilo, bilo je.
713
01:04:17,546 --> 01:04:19,682
Endrju, ona zna.
714
01:04:20,183 --> 01:04:22,217
Znam.
715
01:04:27,225 --> 01:04:29,035
Nina!
716
01:04:29,160 --> 01:04:31,427
Nina, si�i dole.
717
01:04:40,305 --> 01:04:42,573
�ta si to poku�ala da izvede�?
718
01:04:46,543 --> 01:04:48,913
Znam da si je vodio u grad.
719
01:04:49,247 --> 01:04:51,683
Znam da ste bili u hotelu.
720
01:04:52,318 --> 01:04:55,420
A znam i da si je jebao.
721
01:04:58,656 --> 01:05:00,825
Opet umi�lja� stvari.
722
01:05:03,494 --> 01:05:05,830
Naravno da umi�ljam.
-Da.
723
01:05:08,200 --> 01:05:11,903
Mogu samo da zamislim koliko �e
tvoju nadzornicu zanimati
724
01:05:12,028 --> 01:05:14,839
da sazna kako vi�e
nema� ni posao,
725
01:05:15,673 --> 01:05:17,942
ni krov nad glavom,
726
01:05:18,068 --> 01:05:22,715
i da si mi iz ormana pokrala
ode�u vrednu hiljade dolara.
727
01:05:22,848 --> 01:05:26,319
Rekla si da mogu da je uzmem
i da ti vi�e ne treba.
728
01:05:26,453 --> 01:05:30,021
I ide� pravo u zatvor...
-Dosta!
729
01:05:30,323 --> 01:05:34,358
Nina, ja vi�e ne znam ko si ti.
730
01:05:35,395 --> 01:05:37,930
Iskreno, muka mi je
731
01:05:39,498 --> 01:05:41,401
od tvoje surovosti.
732
01:05:41,526 --> 01:05:45,236
Izvini, Nina, ali �elim da ode�.
733
01:05:49,709 --> 01:05:54,115
�ta? -Ne mogu da gledam kako uni�tava�
�ivot ovoj jadnoj devojci.
734
01:05:54,247 --> 01:05:58,551
Ne�u to da dozvolim.
Molim te, napusti moju ku�u.
735
01:06:00,388 --> 01:06:02,364
Na�u ku�u.
736
01:06:02,489 --> 01:06:07,160
To je moja ku�a. -Ovo je na�a ku�a.
-Moja...
737
01:06:07,461 --> 01:06:10,605
ku�a.
-Ne mo�e� to da uradi�.
738
01:06:10,730 --> 01:06:12,666
Odmah!
739
01:06:17,605 --> 01:06:19,639
Molim te, odlazi odmah.
740
01:06:21,542 --> 01:06:23,878
Treba li ti pomo� oko pakovanja?
741
01:06:25,480 --> 01:06:27,414
�ta?
742
01:06:30,885 --> 01:06:33,151
Treba li ti pomo� oko pakovanja?
743
01:06:40,095 --> 01:06:42,397
Jebi se.
744
01:07:24,740 --> 01:07:26,710
Kako si?
745
01:07:29,045 --> 01:07:31,447
Moram da ti ka�em da nisi ti kriva.
746
01:07:31,681 --> 01:07:36,086
Bilo je samo pitanje vremena. Razume�?
-�ta �e biti sa Sisi?
747
01:07:36,211 --> 01:07:39,124
Ne brini. Razgovara�u sutra
sa svojim advokatima.
748
01:07:39,257 --> 01:07:42,926
Vrati�u je ovamo,
bi�e na sigurnom.
749
01:07:43,051 --> 01:07:46,597
Po�e�u da tra�im novi posao.
750
01:07:46,831 --> 01:07:48,866
�ta to pri�a�?
751
01:07:49,633 --> 01:07:54,164
Moja uslovna sloboda
podrazumeva odre�ene obaveze.
752
01:07:54,405 --> 01:07:58,976
Odavno niko u meni nije probudio
ovakva ose�anja. Verovatno i nikada.
753
01:07:59,101 --> 01:08:01,879
I stvarno �elim da ti pomognem.
754
01:08:02,946 --> 01:08:05,184
Koliko god mogu.
755
01:08:05,417 --> 01:08:07,719
�elim da ostane� ovde sa mnom.
756
01:08:08,220 --> 01:08:10,188
I ja to �elim.
757
01:08:36,949 --> 01:08:39,852
Oralna higijena za �istu peticu.
758
01:08:41,254 --> 01:08:43,523
"Lepota je mo�.
759
01:08:44,023 --> 01:08:47,627
A osmeh je njeno oru�je".
760
01:08:49,496 --> 01:08:55,034
To je mamin omiljeni citat.
Opsednuta je tim savr�enim osmehom.
761
01:08:56,436 --> 01:08:58,570
Ba� je otrcano.
-Jeste.
762
01:09:46,455 --> 01:09:48,499
�ta ho�e�?
763
01:09:48,624 --> 01:09:50,592
Mili, jesi li dobro?
764
01:09:50,726 --> 01:09:52,727
U pi�ku materinu.
765
01:09:56,266 --> 01:09:58,701
�ta se desilo? -Htela sam
da ti donesem doru�ak u krevet
766
01:09:58,826 --> 01:10:01,804
i onda sam videla onog jezivog domara
kako bulji u mene kroz prozor.
767
01:10:02,037 --> 01:10:04,307
Dosta mi je vi�e tog seronje.
768
01:10:06,743 --> 01:10:08,776
Dolazi ovamo.
769
01:10:09,078 --> 01:10:12,548
Kupi svoje prnje
i gubi se odavde. Jasno?
770
01:10:12,673 --> 01:10:14,758
Vi�e nam ne treba�.
771
01:10:14,883 --> 01:10:16,919
Otpu�ten si.
772
01:10:17,220 --> 01:10:19,254
Otpu�ten!
773
01:10:19,622 --> 01:10:21,589
Jesi li razumeo?
774
01:10:29,433 --> 01:10:31,634
Ko ga jebe, jel tako?
775
01:10:31,968 --> 01:10:34,572
Nije mi jasno �ta je
Nina videla u njemu.
776
01:10:34,804 --> 01:10:36,940
Nikad ga nisam podnosio.
777
01:10:38,075 --> 01:10:41,245
Izvini. To je fini porcelan
tvoje majke.
778
01:10:43,080 --> 01:10:45,170
U redu je. Do�i ovamo.
779
01:10:45,349 --> 01:10:48,851
Ne�u da se zamara� �i��enjem i kuvanjem,
780
01:10:50,019 --> 01:10:53,891
niti bilo �ime sli�nim.
-Lako �e� me nagovoriti na to.
781
01:10:59,230 --> 01:11:01,441
Nemoj ni�ta od ovoga da baca�.
782
01:11:01,566 --> 01:11:07,672
Va�i? -Va�i.
-Imam majstora za tanjire. Odli�no ih sastavlja.
783
01:11:07,797 --> 01:11:11,441
Izvini.
-U redu je.
784
01:11:11,643 --> 01:11:13,910
Vremenom �e� nau�iti.
785
01:12:32,126 --> 01:12:35,763
Dobro do�ao ku�i. -Zdravo.
-�ao.
786
01:12:41,603 --> 01:12:45,107
Tanjiri su i dalje prljavi.
-Nisam htela da se pose�em dok ih perem.
787
01:12:45,232 --> 01:12:47,376
Aha.
-Da.
788
01:12:47,810 --> 01:12:49,753
A to ne �elimo.
-Nikako.
789
01:12:49,878 --> 01:12:52,381
�to lepo miri�e. -Da, zar ne?
-Da.
790
01:12:52,506 --> 01:12:56,118
�ta ka�e� da malo odlo�imo ve�eru?
-Mo�e, naravno.
791
01:13:01,323 --> 01:13:04,126
Jesi li za �ampanjac?
792
01:13:14,704 --> 01:13:19,742
Ovde, ozbiljno?
-Da. Malo �emo izvoditi akrobacije.
793
01:13:20,710 --> 01:13:22,678
Mehuri�i. Mehuri�i.
794
01:13:30,000 --> 01:13:32,021
Spremna?
795
01:13:43,401 --> 01:13:46,470
�iveli.
-�iveli.
796
01:13:53,677 --> 01:13:55,679
�ta misli�?
797
01:13:56,380 --> 01:13:58,916
Svi�a ti se?
-Ba� je penu�avo.
798
01:14:43,963 --> 01:14:45,898
Endrju.
799
01:14:59,913 --> 01:15:02,170
Endrju, zaklju�ana sam.
800
01:15:05,152 --> 01:15:07,254
Endrju, mo�e� li da otvori� vrata?
801
01:15:08,355 --> 01:15:10,958
Endrju, �uje� li me?
Pusti me napolje.
802
01:15:11,091 --> 01:15:13,180
Pusti�u te.
803
01:15:14,094 --> 01:15:16,496
Ali ne jo�.
-Kako to misli�?
804
01:15:16,621 --> 01:15:19,174
O �emu to pri�a�, Endrju?
Pusti me napolje.
805
01:15:19,299 --> 01:15:21,502
Endrju, ma daj.
Je l' ovo neka igra?
806
01:15:21,635 --> 01:15:25,205
Voleo bih da jeste.
-�ta?
807
01:15:25,339 --> 01:15:27,942
O �emu pri�a�?
Endrju, otvaraj vrata.
808
01:15:29,144 --> 01:15:32,680
Endrju!
Otvori vrata!
809
01:15:34,582 --> 01:15:36,818
Endrju, pusti me odavde!
810
01:15:37,885 --> 01:15:39,887
Pusti me odavde!
811
01:15:57,873 --> 01:15:59,843
O, Bo�e.
812
01:16:01,477 --> 01:16:04,680
O, Bo�e.
Idem odavde �to pre.
813
01:16:36,246 --> 01:16:39,549
Jebi se, Endrju!
814
01:16:39,983 --> 01:16:41,984
Jebi se.
815
01:16:52,164 --> 01:16:54,034
Draga Sisi,
816
01:16:54,231 --> 01:16:59,703
ako �ita� ovo, ili sam mrtva,
ili si ti tek napunila 18.
817
01:17:00,538 --> 01:17:06,243
U svakom slu�aju sam �elela da zna�
da ti je majka bila jebena budala.
818
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
I ta�ka.
819
01:17:11,215 --> 01:17:14,618
�ta drugo o�ekivati od devoj�ice koja je
sa 8 godina ostala bez roditelja,
820
01:17:14,753 --> 01:17:17,755
a ostatak detinjstva provela
po usranim hraniteljskim porodicama?
821
01:17:17,880 --> 01:17:21,160
Nisam imala nikakve veze
s onim po�arom
822
01:17:21,285 --> 01:17:25,297
u kojem su stradali,
iako Endrju voli to da podme�e.
823
01:17:25,422 --> 01:17:27,933
Volela sam svoje roditelje
vi�e od svega na svetu
824
01:17:28,058 --> 01:17:31,503
i dugo sam �alila �to i ja nisam
stradala zajedno sa njima.
825
01:17:31,703 --> 01:17:35,607
Ali nisam.
Tako da sam morala da nastavim da �ivim.
826
01:17:36,508 --> 01:17:41,313
Strah od napu�tanja, nepoverenje,
manjak samopouzdanja.
827
01:17:41,438 --> 01:17:46,018
Nijedna od tih muka me nije zaobi�la.
Ne znam da li je �udo ili puka sre�a
828
01:17:46,143 --> 01:17:49,789
�to sam pregurala detinjstvo,
ali sam na kraju dobila stipendiju
829
01:17:49,914 --> 01:17:54,560
i po�ela da studiram pravo.
I zamalo da sam uspela da se izvu�em.
830
01:17:54,685 --> 01:17:58,331
Zamalo. A onda mi je planove
pokvario o�enjeni profesor
831
01:17:58,464 --> 01:18:00,800
s kojim sam ostala trudna.
832
01:18:01,501 --> 01:18:04,069
Nije hteo da ima
nikakve veze s nama.
833
01:18:05,505 --> 01:18:07,907
Ponekad razmi�ljam o
diplomi prava od koje sam odustala,
834
01:18:08,032 --> 01:18:11,310
i o tome da li bi to na kraju
i�ta promenilo.
835
01:18:13,079 --> 01:18:15,583
Nina, donesi te Grejdijeve izve�taje.
836
01:18:15,916 --> 01:18:17,950
Dolazim.
837
01:18:18,352 --> 01:18:21,156
Postoji li na�in da izvu�em ne�to
od njenog novca? -Sigurno se pita�
838
01:18:21,281 --> 01:18:23,957
da li �e se ova arbitra�a ikada zavr�iti?
Evo ih. -Zdravo.
839
01:18:24,082 --> 01:18:26,293
Gospode Bo�e, Nina!
840
01:18:27,228 --> 01:18:30,198
Idi i sredi se malo. Bo�e.
841
01:18:30,323 --> 01:18:32,332
Izvinite.
842
01:18:33,101 --> 01:18:36,470
Koji joj je kurac?
Jel' da?
843
01:18:36,603 --> 01:18:40,741
Neverovatno je �ega �e� se sve odre�i zarad
malo mira, zdravstvenog osiguranja
844
01:18:40,866 --> 01:18:43,076
i pomo�i oko deteta.
845
01:18:43,279 --> 01:18:46,314
I ba� u tom trenutku
846
01:18:48,117 --> 01:18:50,178
on je u�etao u moj �ivot.
847
01:18:51,220 --> 01:18:55,357
Zdravo. -Izvinite zbog Lin�a.
�ovek ume da bude pravi gad.
848
01:18:55,590 --> 01:18:58,626
Zato sam ga i uzeo za advokata. -Naravno.
-Jeste li dobro?
849
01:18:58,751 --> 01:19:01,197
Ja se izvinjavam.
Da, dobro sam.
850
01:19:01,322 --> 01:19:05,033
�ao mi je zbog svega.
Dozvolite da vas �astim ru�kom.
851
01:19:05,158 --> 01:19:08,702
Ne morate to da radite.
-�elim.
852
01:19:08,938 --> 01:19:15,145
Tada mi je delovao jako �armantno.
Skroman, zgodan,
853
01:19:15,270 --> 01:19:17,846
sa savr�enim osmehom.
854
01:19:21,684 --> 01:19:24,321
Mislio sam da negde iza�emo.
855
01:19:24,446 --> 01:19:27,056
Moja majka obo�ava decu.
Mogla bi da �uva malu.
856
01:19:27,181 --> 01:19:30,059
Ili ako ho�e�, povedi i �erkicu.
857
01:19:31,360 --> 01:19:34,998
Vrlo rado. -Stvarno?
-Da.
858
01:19:35,332 --> 01:19:40,937
Trebalo mu je �est dana da me odvu�e
u krevet, i �est nedelja da me zaprosi.
859
01:19:41,062 --> 01:19:44,041
O, Bo�e. Jel se ti to �ali�?
Endrju!
860
01:19:44,166 --> 01:19:47,678
Iskreno, rekla bih "da" ve� na pola
onog prvog ru�ka.
861
01:19:47,911 --> 01:19:51,115
Kako odoleti vitezu na belom konju?
862
01:19:52,416 --> 01:19:55,019
Ku�a je trebalo da mi bude upozorenje.
863
01:19:55,253 --> 01:19:59,890
Bajkovito kraljevstvo koje je sagradio
za neku tajanstvenu verenicu Keti,
864
01:20:00,015 --> 01:20:04,329
koja ga je ostavila. Trebalo je
da pitam �ta je bilo s njom, ali nisam.
865
01:20:04,454 --> 01:20:06,696
Ona je bila na gubitku, mislila sam.
866
01:20:09,033 --> 01:20:12,205
�to dobro miri�e!
�ta je to?
867
01:20:12,330 --> 01:20:15,473
Kola� s vanilom i kardamomom
koji sam upravo ispekla,
868
01:20:15,598 --> 01:20:18,778
a ti �e� mi biti pokusni kuni�.
-Vrlo rado.
869
01:20:19,311 --> 01:20:22,680
�ao mi je �to moram to da ti ka�em, du�o,
ali izrastak ti se ba� vidi.
870
01:20:22,914 --> 01:20:25,816
E pa, imam dobre vesti.
Upravo sam zakazala kod Marka,
871
01:20:25,941 --> 01:20:28,181
danas �e on to sve da sredi.
872
01:20:29,420 --> 01:20:31,990
Obo�avam Marka zbog toga.
873
01:20:35,494 --> 01:20:38,598
Endi, �ao. Izvini �to kasnim.
-U redu je.
874
01:20:39,631 --> 01:20:42,192
Svratila sam u onaj
tajlandski restoran koji voli�.
875
01:20:42,434 --> 01:20:46,571
Ho�e� da ti napravim koktel?
-Stigla si. -�ao. -�ao.
876
01:20:58,418 --> 01:21:01,887
Da li je to neka blesava glavica
zaboravila da sredi izrastak?
877
01:21:02,889 --> 01:21:06,993
Zadr�ala sam se u parku sa Sisi pre nego
�to sam je odvela kod Lene. Izvini.
878
01:21:07,127 --> 01:21:10,097
Zakaza�u ponovo, samo da ostavim ovo
na sto.
879
01:21:10,230 --> 01:21:12,298
Pre nego �to to uradi�...
880
01:21:12,532 --> 01:21:15,068
mo�e� li da mi pomogne�
oko ne�ega?
881
01:21:18,272 --> 01:21:21,908
Oko �ega?
-Imam neki hitan sastanak sa odborom,
882
01:21:22,033 --> 01:21:26,113
a nikako ne mogu da na�em bele�ke.
Mislim da su gore u ostavi.
883
01:21:26,238 --> 01:21:31,119
Sad? -Da. Mo�e� li da mi pomogne�?
-Naravno. -Hvala ti.
884
01:21:32,220 --> 01:21:34,322
Idem da upalim svetlo.
885
01:21:35,022 --> 01:21:38,225
Odmah sti�em.
-Va�i.
886
01:22:04,219 --> 01:22:07,185
Du�o, ovde nema nikakvih fajlova.
-Znam.
887
01:22:07,423 --> 01:22:09,490
Du�o.
888
01:22:19,567 --> 01:22:21,402
Endi.
889
01:22:21,636 --> 01:22:23,573
Endi.
890
01:22:24,107 --> 01:22:27,377
Tu sam.
-Endi, zaklju�ano je.
891
01:22:27,511 --> 01:22:32,215
Ba� si me razo�arala, Nina.
-O �emu to pri�a�, jebote?
892
01:22:32,348 --> 01:22:36,685
Tvoja kosa je tvoj ukras,
i o njoj mora� da brine�.
893
01:22:41,158 --> 01:22:44,327
Moja kosa?
-Jesi li svesna koliko me sramoti�
894
01:22:44,452 --> 01:22:47,471
kad �eta� gradom sa
neofarbanom kosom?
895
01:22:47,596 --> 01:22:51,469
Rekla sam ti da �u ponovo zakazati.
896
01:22:51,594 --> 01:22:55,972
Mora� vi�e da se potrudi�.
Zbog oboje. Zaista to mislim.
897
01:22:56,097 --> 01:22:59,943
Endi, sredi�u taj jebeni izrastak.
898
01:23:00,068 --> 01:23:05,382
Zato me sad pusti napolje, molim te.
-Pusti�u te. Ali ne jo�.
899
01:23:05,615 --> 01:23:09,197
Mora� da nau�i� da svaka gre�ka
ima svoju cenu.
900
01:23:09,420 --> 01:23:14,991
O �emu to pri�a�, jebote?
-Gurnu�u ti jednu kovertu ispod vrata.
901
01:23:17,761 --> 01:23:20,265
Sada me slu�aj
veoma pa�ljivo, molim te.
902
01:23:20,390 --> 01:23:22,633
Treba da...
903
01:23:23,067 --> 01:23:28,606
i��upa� 100 vlasi iz kose,
zajedno sa korenom.
904
01:23:28,739 --> 01:23:32,478
�ta?
-Nina, moram da vidim taj koren.
905
01:23:32,603 --> 01:23:36,148
Dobro, du�o, uspelo ti je.
Dobra fora.
906
01:23:37,483 --> 01:23:40,587
Priznajem, nasamario si me.
Molim te, pusti me napolje.
907
01:23:40,712 --> 01:23:44,490
Kada to uradi�,
vrati ih u kovertu
908
01:23:44,615 --> 01:23:47,593
i gurni je ispod vrata.
Onda �u razmisliti da te pustim.
909
01:23:47,718 --> 01:23:51,296
Endi!
Ovo uop�te nije sme�no!
910
01:23:51,998 --> 01:23:53,799
Endi!
911
01:23:54,032 --> 01:23:58,046
Ne�u vi�e ovo da radim! Pusti me
iz ove jebene sobe, molim te!
912
01:23:58,171 --> 01:24:01,442
Stvarno mi je �ao.
-Endi.
913
01:24:02,475 --> 01:24:06,899
A toliko te volim.
-Du�o. Du�o.
914
01:24:08,781 --> 01:24:12,452
Endi.
Endi!
915
01:24:12,585 --> 01:24:16,123
Sisi!
Endi! Molim te!
916
01:24:16,557 --> 01:24:18,524
U pi�ku materinu!
917
01:24:20,927 --> 01:24:23,330
Ko je �ovek za koga sam se udala?
918
01:24:24,764 --> 01:24:29,201
�ime sam ja ovo zaslu�ila?
919
01:24:30,770 --> 01:24:35,350
Bez hrane.
Tri fla�ice vode.
920
01:24:35,475 --> 01:24:38,346
Jedini toalet bila je
kofa u plakaru.
921
01:24:39,879 --> 01:24:42,551
Razmi�ljala sam o vremenu
kad smo bile samo nas dve, Sisi.
922
01:24:42,676 --> 01:24:45,686
Nisam imala pojma
koliko nam je zapravo bilo dobro.
923
01:24:48,190 --> 01:24:51,459
�ak i kad smo stalno bile
na ivici bankrota.
924
01:24:53,027 --> 01:24:55,462
�ta sam drugo mogla
925
01:24:56,164 --> 01:24:58,566
nego da slu�am tog gada,
926
01:24:59,733 --> 01:25:02,236
ako sam htela
ponovo da te vidim.
927
01:25:51,055 --> 01:25:53,122
Endrju,
928
01:25:53,557 --> 01:25:56,203
uradila sam sve �to si tra�io.
929
01:25:56,393 --> 01:26:00,663
Mo�e� li, molim te, da me pusti�?
-Jedna vlas nije imala koren,
930
01:26:00,896 --> 01:26:05,703
tako da mora� sve ispo�etka.
-�ta? Endrju, molim te.
931
01:26:05,828 --> 01:26:08,194
Budi pa�ljivija
ovog puta.
932
01:26:09,873 --> 01:26:14,044
Endrju, molim te! Molim te!
Endrju, molim te!
933
01:26:14,245 --> 01:26:16,547
Endrju!
934
01:26:28,359 --> 01:26:31,129
U pi�ku materinu!
935
01:26:49,080 --> 01:26:51,282
Ovo je za tvoje dobro.
936
01:26:52,219 --> 01:26:55,954
Ako mi dozvoli�, pomo�i �u ti
da postane� bolja osoba.
937
01:27:02,160 --> 01:27:03,930
Sisi.
938
01:27:05,064 --> 01:27:06,999
Sisi!
939
01:27:12,372 --> 01:27:16,176
O, du�o moja, zdravo. Do�i.
Do�i kod mame.
940
01:28:26,382 --> 01:28:28,350
Sisi!
941
01:28:29,519 --> 01:28:31,587
Ne!
942
01:28:31,721 --> 01:28:33,955
Sisi!
943
01:28:49,272 --> 01:28:52,109
Da sam bila na mestu policije,
mo�da bih i ja pomislila isto.
944
01:28:52,242 --> 01:28:55,246
Da sam drogirala i poku�ala
da udavim sopstveno dete.
945
01:28:55,579 --> 01:28:59,950
Da sam popila �aku lekova
i poku�ala da presudim i sebi.
946
01:29:06,757 --> 01:29:12,229
Niko ne bi poverovao da je moj mu�
okrutni, sadisti�ki monstrum.
947
01:29:12,463 --> 01:29:15,165
Kako bi tako zgodan, uspe�an
948
01:29:15,290 --> 01:29:18,736
i voljen �ovek mogao biti
i�ta osim sveca?
949
01:29:20,438 --> 01:29:24,676
Nema ni�ega u tom potkrovlju
osim kutija i papira, Nina.
950
01:29:24,809 --> 01:29:28,213
Kada ima� privi�enja,
ona mogu delovati veoma stvarno,
951
01:29:28,713 --> 01:29:30,482
�ak i kada to nisu.
952
01:29:30,607 --> 01:29:36,856
Dok su me kljukali antipsihoticima i
antidepresivima, mislila sam samo na tebe.
953
01:29:38,623 --> 01:29:42,594
Posle devet meseci, shvatila sam da je
jedini na�in da ti se vratim
954
01:29:42,719 --> 01:29:47,032
je da priznam ono �to sam "uradila".
Pala sam na kolena,
955
01:29:47,166 --> 01:29:50,902
priznala sve,
i molila za slobodu.
956
01:29:51,035 --> 01:29:53,305
Bi�emo tako sre�ni, Nina.
957
01:29:54,272 --> 01:29:56,575
Sve dok se bude�
pridr�avala pravila.
958
01:30:35,415 --> 01:30:39,720
Ali tada sam ve� shvatila
da nikada ne�u biti slobodna.
959
01:30:40,153 --> 01:30:46,361
Koliko god se trudila da doka�em da sam
najsre�nija i najsavr�enija supruga na svetu
960
01:30:46,594 --> 01:30:51,898
Endrju je ubedio sve one maloumne zmije
961
01:30:52,133 --> 01:30:56,069
da sam luda, opasna i nepodobna
da odgajam ro�enu �erku.
962
01:30:56,194 --> 01:30:58,639
Njega su proglasili
za mu�a godine
963
01:30:58,764 --> 01:31:01,442
jer je ostao uz svoju
poreme�enu �enu.
964
01:31:02,510 --> 01:31:04,754
Naravno, hteo je svoje dete.
965
01:31:04,879 --> 01:31:10,419
Nije bilo �anse da zatrudnim
s takvim monstrumom.
966
01:31:10,552 --> 01:31:12,788
Oti�la sam tajno u grad i
ugradila spiralu
967
01:31:12,913 --> 01:31:16,124
kod onog istog doktora koga sam
na kraju ucenila da sla�e
968
01:31:16,258 --> 01:31:19,795
i ka�e Endrjuu
da sam ostala bez jajnih �elija.
969
01:31:20,329 --> 01:31:22,631
Sve mu je slu�ilo
kao izgovor da me zaklju�a.
970
01:31:22,756 --> 01:31:26,743
To �to sam ostavila upaljeno svetlo,
ili �to si ti prosula sok za doru�kom.
971
01:31:26,868 --> 01:31:28,770
Svaki put kad bih se pobunila,
972
01:31:28,895 --> 01:31:33,215
uvek bi me podse�ao
da su sve karte u njegovim rukama.
973
01:31:33,642 --> 01:31:36,578
Enco je bio moja jedina veza
sa spoljnim svetom,
974
01:31:36,913 --> 01:31:38,957
jedini koji mi je verovao.
975
01:31:39,082 --> 01:31:41,050
Poku�ao je da nam pomogne da pobegnemo.
976
01:31:41,175 --> 01:31:44,420
Nabavio nam je la�ne paso�e,
ali ih je Endrju na�ao u mojoj fioci,
977
01:31:44,545 --> 01:31:47,156
i opet sam zavr�ila u ludnici.
978
01:31:48,324 --> 01:31:52,495
Sva imovina se vodila na njega. Nisam imala
ni novca, ni porodicu, ni prijatelje.
979
01:31:52,620 --> 01:31:54,697
Bila sam "stalni gost"
na psihijatriji,
980
01:31:54,822 --> 01:31:57,242
bez ikakve �anse
da dobijem starateljstvo.
981
01:31:57,367 --> 01:32:01,571
Da sam probala da pobegnem,
Endrju bi me na�ao i vratio nazad,
982
01:32:01,696 --> 01:32:05,743
a svi bi ga slavili kao heroja.
Bila sam u zamci.
983
01:32:05,868 --> 01:32:09,613
Nije bilo ni teoretske �anse da me
pusti da �iva iza�em iz tog braka.
984
01:32:09,747 --> 01:32:13,192
A da sam umrla,
�ta bi bilo sa tobom?
985
01:32:13,317 --> 01:32:19,122
Gde mi je bila pamet kad sam
tog �oveka pustila u tvoj �ivot?
986
01:32:19,957 --> 01:32:23,994
A onda mi je sinulo.
Endrju je imao jednu slabost,
987
01:32:24,228 --> 01:32:26,797
potrebu da mu se svi dive.
988
01:32:29,800 --> 01:32:32,270
Zato sam po�ela da pravim plan.
989
01:32:35,006 --> 01:32:41,846
Opet su te odveli. -Znam. Ali sad
sam se vratila. Endrju je na�ao paso�e.
990
01:32:44,082 --> 01:32:47,585
Slu�aj, znam �oveka koji bi
mogao da pomogne.
991
01:32:47,710 --> 01:32:50,455
Samo bih sebi napravila
jo� ve�i problem.
992
01:32:50,589 --> 01:32:54,192
Ja mogu da ti pomognem.
-Ne me�aj se u ovo, Enco.
993
01:32:54,317 --> 01:32:56,261
Slu�aj me pa�ljivo.
994
01:32:56,386 --> 01:32:59,264
Izgubio sam sestru
zbog �oveka kao �to je Endrju,
995
01:32:59,497 --> 01:33:01,934
i ne�u dozvoliti
da se to ponovi.
996
01:33:02,268 --> 01:33:04,837
Idi sad, spakuj se,
997
01:33:05,071 --> 01:33:07,173
uzmi Sisi i be�i odmah.
998
01:33:07,306 --> 01:33:09,608
Ja �u se pobrinuti za Endrjua.
999
01:33:09,775 --> 01:33:13,412
Ne. Endrju �e ostaviti mene.
1000
01:33:15,014 --> 01:33:16,948
Kako?
1001
01:33:20,319 --> 01:33:25,424
Mili je bila ba� Endrjuov tip.
Lepa, pametna, plavu�a,
1002
01:33:25,549 --> 01:33:29,430
potpuno sama na svetu,
neko koga bi on po�eleo da spase.
1003
01:33:29,763 --> 01:33:33,234
Roditelji su je se odrekli,
dobila je otkaz na pro�lom poslu,
1004
01:33:33,359 --> 01:33:37,504
bila je bez para, bez prijatelja,
�ivela je u kolima, i ono najva�nije:
1005
01:33:37,629 --> 01:33:42,277
bila je na uslovnoj slobodi nakon �to je
odslu�ila 10, od ukupno 15 godina robije.
1006
01:33:42,402 --> 01:33:45,047
I to ne zbog droge,
vo�nje u pijanom stanju
1007
01:33:45,172 --> 01:33:47,382
ili nekih sli�nih
tinejd�erskih sranja.
1008
01:33:47,516 --> 01:33:50,222
Bila je u zatvoru zbog ubistva.
1009
01:33:50,597 --> 01:33:53,500
Planirala sam da unajmim
lepu devojku koja �e me zameniti.
1010
01:33:54,555 --> 01:33:57,121
Ali kada sam upoznala Mili,
1011
01:33:57,391 --> 01:33:59,594
smislila sam bolji plan.
1012
01:34:06,400 --> 01:34:08,369
Enco me je preklinjao
da na�em drugi na�in,
1013
01:34:08,494 --> 01:34:10,555
da ne me�am Mili
u sve ovo, ali...
1014
01:34:10,738 --> 01:34:14,150
Znala sam da je to jedini na�in
da se istinski oslobodim Endrjua.
1015
01:34:14,275 --> 01:34:16,744
Naterala sam ga da obe�a
da se ne�e me�ati.
1016
01:34:16,869 --> 01:34:19,280
Ili ona, ili Sisi i ja.
1017
01:34:19,847 --> 01:34:23,786
Nevoljno je pristao, ali je rekao
da �e ostati kako bi je dr�ao na oku.
1018
01:34:25,554 --> 01:34:27,823
Deo mene se nada da
ovo nikada ne�e� pro�itati.
1019
01:34:27,948 --> 01:34:31,360
Ali ako pro�ita�, drago mi je
�to sada zna� celu pri�u.
1020
01:34:31,685 --> 01:34:35,130
Samo sam htela da zna�
da nisam lo�a osoba.
1021
01:34:35,364 --> 01:34:38,534
To �to sam unajmila Mili bio je
jedini na�in da te za�titim
1022
01:34:38,669 --> 01:34:41,503
i da nas obe oslobodim,
ako budemo imale dovoljno sre�e
1023
01:34:41,638 --> 01:34:43,947
da se dokopamo slobode.
1024
01:34:44,072 --> 01:34:47,643
Verovala sam da
ako iko mo�e da re�i ovu situaciju,
1025
01:34:47,776 --> 01:34:50,045
onda je to ona.
1026
01:35:00,800 --> 01:35:02,559
Mili.
1027
01:35:02,692 --> 01:35:06,662
Mili, molim te, prestani.
Molim te.
1028
01:35:08,199 --> 01:35:11,135
Otvori vrata. -Ne mogu to da uradim.
-Za�to ne mo�e�? Hajde.
1029
01:35:11,260 --> 01:35:15,243
Pusti�u te. Ali ne jo�.
1030
01:35:15,405 --> 01:35:17,540
Endrju, koji kurac ho�e� vi�e?
1031
01:35:17,674 --> 01:35:21,545
To je nenadoknadivo, Mili.
-�ta?
1032
01:35:21,670 --> 01:35:25,591
Moja baka je taj porcelan
donela �ak iz Londona.
1033
01:35:25,714 --> 01:35:30,588
Moja majka je svaki
prazni�ni ru�ak slu�ila u njemu,
1034
01:35:30,713 --> 01:35:32,990
a da ga nije �ak
ni mrvicu okrnjila.
1035
01:35:33,624 --> 01:35:36,994
A onda ga ti ispusti�.
1036
01:35:37,595 --> 01:35:41,832
Kao neko nepa�ljivo dete,
ti ga ispusti�.
1037
01:35:42,032 --> 01:35:46,004
I povrh svega,
nisi ga �ak ni oprala.
1038
01:35:46,129 --> 01:35:48,206
Bila je to nezgoda, Endrju.
1039
01:35:48,331 --> 01:35:51,215
Porodi�no nasle�e je
privilegija, Mili.
1040
01:35:52,477 --> 01:35:58,250
A sada se jedan moj tanjir raspao na
21 komadi�, a ti ga nisi �ak ni oprala.
1041
01:35:59,483 --> 01:36:01,953
Pusti me napolje,
jebeni psihopato!
1042
01:36:02,087 --> 01:36:05,056
Pusti�u te,
ali prvo mora� da se iskupi�.
1043
01:36:05,181 --> 01:36:08,560
Evo �ta �e� da uradi�.
Uze�e� ovaj komadi� koji dr�im u ruci,
1044
01:36:08,685 --> 01:36:11,029
i izrezbari�e� 21 liniju
na svom stomaku,
1045
01:36:11,154 --> 01:36:14,166
po jednu za svako par�e
koje si jebeno polomila.
1046
01:36:20,072 --> 01:36:23,210
Kada to zavr�i�, razmisli�u
da li da te pustim napolje.
1047
01:36:23,335 --> 01:36:27,915
Ako to ne uradi� kako treba,
mora�e� sve ispo�etka.
1048
01:36:28,040 --> 01:36:32,418
Zato ti savetujem da sve uradi� bez gre�ke.
-Nema �anse, bolesniku!
1049
01:36:32,543 --> 01:36:36,190
Ho�u da rezovi budu duga�ki i duboki.
1050
01:36:36,323 --> 01:36:39,526
I molim te, gurni par�e ispod vrata
kad zavr�i�.
1051
01:36:39,651 --> 01:36:42,195
Prati�u svaki tvoj pokret.
1052
01:36:46,334 --> 01:36:48,268
Endrju.
1053
01:36:51,372 --> 01:36:53,473
Endrju!
1054
01:36:56,343 --> 01:36:58,111
Endrju!
1055
01:36:59,414 --> 01:37:01,281
Endrju!
1056
01:37:03,617 --> 01:37:06,019
Sad je sasvim jasno
da je Nina znala
1057
01:37:06,144 --> 01:37:09,222
sve o meni od trenutka
kada sam joj kro�ila u ku�u.
1058
01:37:09,624 --> 01:37:14,295
�udno je to. De�ko zbog kog sam zaglavila
u zatvoru bio je isti kao Endrju.
1059
01:37:14,595 --> 01:37:19,634
Stra�no bogat, zgodan,
svi su ga obo�avali.
1060
01:37:19,759 --> 01:37:21,636
Svetac.
1061
01:37:33,481 --> 01:37:35,450
Upomo�.
1062
01:37:42,291 --> 01:37:46,429
Nisam planirala da ga ubijem,
ali se ne kajem �to jesam.
1063
01:37:46,554 --> 01:37:48,864
Mili, �ta si to uradila?
1064
01:37:49,665 --> 01:37:51,567
Bo�e, �ta si to uradila?
1065
01:37:51,692 --> 01:37:55,004
Htela sam da uradim ispravnu stvar,
ali je moja cimerka sve porekla.
1066
01:37:55,129 --> 01:37:57,539
Ne znam za�to.
Svi veruju bogatim klincima,
1067
01:37:57,664 --> 01:38:01,679
a ne nekoj osobi kojoj su iz samilosti
dali stipendiju. �ak ni moji roditelji.
1068
01:38:01,944 --> 01:38:04,514
Jedina opcija bila je
nagodba o priznanju krivice.
1069
01:38:04,639 --> 01:38:08,051
Ubistvo iz nehata,
petnaest godina.
1070
01:38:09,220 --> 01:38:11,355
Pu�tena sam na uslovnu
posle deset.
1071
01:38:11,480 --> 01:38:14,791
Povratak u stvarni svet
nije bio lak.
1072
01:38:15,025 --> 01:38:17,827
Izgleda da ba� i ne podnosim ljigavce.
1073
01:38:19,196 --> 01:38:21,664
Dalje ruke, �arli.
Jebeni bolesniku!
1074
01:38:21,799 --> 01:38:24,201
Nina je tra�ila izlaz.
1075
01:38:24,568 --> 01:38:28,972
Ja sam bila taj izlaz.
Sredila me je, svaka joj �ast.
1076
01:38:29,173 --> 01:38:32,143
Sada sam ja ta koja je
zavr�ila u zamci.
1077
01:38:33,512 --> 01:38:35,789
Sve te godine sam se nekako dr�ala,
1078
01:38:35,914 --> 01:38:39,950
pre�ivljavala, nisam dozvoljavala
da me gaze.
1079
01:38:40,152 --> 01:38:44,521
Ali na kraju, postoji samo jedan
izlaz za devojke poput mene.
1080
01:38:45,424 --> 01:38:48,158
Di�i ruke od svega
i nadati se najboljem.
1081
01:39:25,297 --> 01:39:30,036
Endrju, uradila sam to!
Sad mo�e� da me pusti�!
1082
01:39:47,154 --> 01:39:49,188
Ostala su mi jo� dva dana.
1083
01:39:49,856 --> 01:39:53,592
Znam, ali moramo da idemo.
1084
01:39:54,761 --> 01:39:58,266
Gde?
-Na�i �emo drugo mesto za �ivot.
1085
01:39:58,600 --> 01:40:00,833
Samo za nas dve.
1086
01:40:03,471 --> 01:40:05,705
Slobodne smo.
1087
01:40:10,578 --> 01:40:12,579
�ta je bilo?
1088
01:40:13,548 --> 01:40:15,448
�ta je?
1089
01:40:15,617 --> 01:40:17,817
�ta �e biti sa Mili?
1090
01:40:18,752 --> 01:40:21,422
Mili �e ostati sa tatom.
1091
01:40:23,925 --> 01:40:26,695
Mislim da treba
da je povedemo sa nama.
1092
01:40:30,533 --> 01:40:32,902
Mili �e se ve� sna�i.
1093
01:41:11,575 --> 01:41:13,776
Dobro jutro, spavalice.
1094
01:41:15,044 --> 01:41:17,880
Kako si?
-Dobro sam.
1095
01:41:20,384 --> 01:41:22,786
Zaista �elim da provedem �ivot sa tobom.
1096
01:41:23,674 --> 01:41:25,551
Zaista.
1097
01:41:27,021 --> 01:41:31,591
Samo mora� da nau�i� da
svaka gre�ka ima svoju cenu.
1098
01:41:44,542 --> 01:41:48,948
Razmisli o tome. Ima�e� sve
�to si ikada �elela.
1099
01:41:49,281 --> 01:41:52,917
Obrazovanje,
finansijsku stabilnost,
1100
01:41:54,053 --> 01:41:56,420
prelepu ku�u,
1101
01:41:56,688 --> 01:41:58,722
porodicu.
1102
01:41:59,023 --> 01:42:01,158
Zar to nije ono �to �eli�?
1103
01:42:03,861 --> 01:42:06,030
�elim sve to.
1104
01:42:08,400 --> 01:42:10,434
I ja isto.
1105
01:42:13,372 --> 01:42:15,773
Samo ne sa tobom, kretenu.
1106
01:42:17,443 --> 01:42:20,012
Bo�e!
U pi�ku materinu!
1107
01:42:23,750 --> 01:42:25,984
Mili, dolazi ovamo!
1108
01:42:30,090 --> 01:42:32,400
Ne, Mili. Ne!
1109
01:42:32,525 --> 01:42:35,261
Jebote!
Mili!
1110
01:42:35,728 --> 01:42:39,264
Daj, bre!
Otvaraj ta jebena vrata! Odmah!
1111
01:42:39,597 --> 01:42:44,671
Pozva�u policiju i istruli�e�
u jebenom zatvoru!
1112
01:42:44,904 --> 01:42:46,939
Otvori vrata, jebote!
1113
01:42:51,245 --> 01:42:53,346
U pi�ku materinu!
1114
01:42:53,846 --> 01:42:56,215
Pu�taj me napolje!
1115
01:42:56,983 --> 01:42:59,230
Ba� mi se jede jebeni sendvi�.
1116
01:42:59,386 --> 01:43:01,421
Otvaraj vrata!
1117
01:43:04,658 --> 01:43:07,661
Pusti me napolje, jebem ti sve!
1118
01:43:08,395 --> 01:43:10,397
Jebote!
1119
01:44:01,960 --> 01:44:04,991
JESI LI VE� PODNEO PAPIRE ZA RAZVOD,
MOJ PRELEPI DE�A�E? -MAJKA
1120
01:44:42,860 --> 01:44:44,794
Mili.
1121
01:44:52,937 --> 01:44:54,705
Mili.
1122
01:44:55,540 --> 01:44:59,443
Mili, jesi li tu?
-Tu sam.
1123
01:44:59,778 --> 01:45:01,880
Stvarno mi je �ao, Mili.
1124
01:45:02,005 --> 01:45:04,235
Ba� sam zasrao.
1125
01:45:07,252 --> 01:45:09,721
Uradio sam stvarno u�asnu stvar.
1126
01:45:13,425 --> 01:45:16,361
Znam da umem da planem,
takva mi je narav.
1127
01:45:16,862 --> 01:45:19,097
Ali ho�u da se promenim.
1128
01:45:19,997 --> 01:45:23,569
Znam da mogu.
�elim da mi ti pomogne� u tome.
1129
01:45:23,694 --> 01:45:27,906
Treba mi neko da mi pomogne.
Mo�e� li da otvori� vrata, molim te?
1130
01:45:28,140 --> 01:45:32,279
Tako sam �edan. Otvori, molim te,
samo da uzmem malo vode.
1131
01:45:32,404 --> 01:45:34,312
Pusti�u te.
1132
01:45:34,676 --> 01:45:36,514
Stvarno?
1133
01:45:36,982 --> 01:45:38,851
Da.
1134
01:45:40,453 --> 01:45:42,554
Ali ne jo�.
1135
01:45:45,760 --> 01:45:49,194
�elim da prvo uradi� ne�to za mene.
1136
01:45:51,931 --> 01:45:54,100
�ta treba da uradim?
1137
01:46:06,547 --> 01:46:09,148
Ho�u da sebi i��upa� prednji zub.
1138
01:46:11,585 --> 01:46:15,322
�ta? -Mislim da bi bilo dobro
da ostane� bez tog osmeha
1139
01:46:15,447 --> 01:46:22,263
zbog kog sve ku�ke iz kraja
padaju na tvoj bolesni �arm.
1140
01:46:23,899 --> 01:46:28,002
Da ostane� bez osmeha
koji tvoja majka toliko voli.
1141
01:46:31,907 --> 01:46:33,784
Mili, ne�u to da uradim.
1142
01:46:33,909 --> 01:46:36,244
Rekao si da �eli� moju pomo�,
a ja sam ti je upravo ponudila.
1143
01:46:36,369 --> 01:46:39,079
Ali ako je ne �eli�, ja odoh.
1144
01:46:39,204 --> 01:46:43,685
Ti si skroz poludela, jebote.
Ne�u sebi da �upam zub.
1145
01:46:43,818 --> 01:46:46,721
Zna�, Endrju, dok sam bila
zaklju�ana u sobi
1146
01:46:46,846 --> 01:46:49,558
ta tvoja pri�a o posledicama
1147
01:46:51,059 --> 01:46:55,097
mi nije izbijala iz glave.
-Mili, pusti me napolje, jebote!
1148
01:46:56,099 --> 01:46:57,833
U redu.
1149
01:46:58,334 --> 01:47:01,937
�ta ka�e� da malo pove�amo ulog?
1150
01:47:03,172 --> 01:47:05,540
Zna� ve�, onaj tvoj �ajnik.
1151
01:47:07,310 --> 01:47:09,378
�ta to radi�?
1152
01:47:10,947 --> 01:47:14,684
Porodi�ni porcelan tvoje majke
je stvarno,
1153
01:47:14,809 --> 01:47:17,286
ali stvarno jebeno dobar.
1154
01:47:19,156 --> 01:47:21,859
Mili, prestani!
1155
01:47:21,984 --> 01:47:25,062
Ove �oljice su kao za lutke, Endrju!
1156
01:47:25,195 --> 01:47:28,532
Mili, prestani odmah! -Ba� kao �oljice
za lutke. -Prestani, smesta!
1157
01:47:28,657 --> 01:47:33,470
Prestani!
-Sisi bi ba� volela da pije sok iz njih.
1158
01:47:35,005 --> 01:47:38,909
Mili, molim te, prestani. Stani!
-�ta je ovo? Posuda za sos?
1159
01:47:39,034 --> 01:47:42,111
Obo�avam sosove, jebote.
Nisam ni znala da ovo postoji.
1160
01:47:42,246 --> 01:47:44,948
Molim te, Mili, prestani odmah!
1161
01:47:45,582 --> 01:47:50,521
Stani, preklinjem te!
-Mali tanjiri, samo se lome.
1162
01:47:51,322 --> 01:47:53,658
Mili, prestani odmah, u pi�ku materinu!
1163
01:47:53,783 --> 01:47:57,762
�ta ho�e�? Da�u ti sve �to tra�i�.
Ho�e� pare? Da�u ti koliko god ho�e�!
1164
01:47:57,887 --> 01:48:00,365
Nadam se da ti je onaj majstor
za tanjire stvarno dobar.
1165
01:48:00,490 --> 01:48:05,503
�ta, koji kurac, ho�e� od mene?
-Po�eli smo da se cenkamo. To je dobar znak.
1166
01:48:05,628 --> 01:48:08,406
Ali ono �to �elim da uradi�, Endrju,
1167
01:48:08,973 --> 01:48:12,209
je da i��upa� taj jebeni zub.
1168
01:48:14,046 --> 01:48:16,448
Ubi�u te, jebote.
1169
01:48:18,617 --> 01:48:21,119
Ne ako ja tebe ubijem prva.
1170
01:48:21,987 --> 01:48:27,526
Jebi se. -Nina ti, zna�i, nije rekla
za�to sam bila u zatvoru.
1171
01:48:29,462 --> 01:48:32,130
Bila sam tamo zbog ubistva.
1172
01:48:35,501 --> 01:48:38,704
�ta to radi�? Mili.
1173
01:48:39,238 --> 01:48:41,883
Mili, �ta to radi�? Mili!
1174
01:48:42,008 --> 01:48:43,910
Mili.
1175
01:48:45,945 --> 01:48:47,813
Mili.
1176
01:48:50,784 --> 01:48:55,422
Dobro, Mili, stani.
Dosta! Prekini!
1177
01:48:55,547 --> 01:48:57,957
Dobro, uradi�u to.
1178
01:49:00,861 --> 01:49:03,243
�ekaj, ho�u da gledam.
1179
01:49:10,705 --> 01:49:12,640
Evo.
1180
01:49:17,511 --> 01:49:20,147
Hajde, zapni malo ja�e.
1181
01:49:40,369 --> 01:49:42,370
I��upao sam ga.
1182
01:49:42,938 --> 01:49:44,939
Mili, pusti me napolje.
1183
01:49:45,373 --> 01:49:47,808
Gurni ga ispod vrata.
1184
01:49:51,012 --> 01:49:52,880
Evo ti.
1185
01:50:03,158 --> 01:50:08,330
Molim te, pusti me napolje.
-Vrati�u se ujutru. -�ta?
1186
01:50:08,564 --> 01:50:10,766
Ne, Mili, vrati se!
1187
01:50:11,334 --> 01:50:15,004
Ne, Mili. Mili, pusti me napolje!
1188
01:50:15,129 --> 01:50:17,106
Pusti me napolje!
1189
01:50:20,510 --> 01:50:24,313
Ako �eli da zauzme moje mesto...
1190
01:50:43,367 --> 01:50:48,572
...kod mog doktora, ili da mi kuvar
za�ini omlet arsenikom.
1191
01:50:48,705 --> 01:50:53,247
Kolike su �anse, gospodo,
da do�ekam ve�anje gospodina Berija?
1192
01:51:03,655 --> 01:51:07,525
...u D�ejmsovim hronikama,
odlazak u banju...
1193
01:51:25,177 --> 01:51:29,748
...trebalo je da im vidite lica kad je
23. divizija krenula u juri� na Francuze...
1194
01:51:45,298 --> 01:51:47,666
...i svuda su letela topovska �ulad.
1195
01:52:05,151 --> 01:52:08,655
Mili.
Ja sam, Nina.
1196
01:52:08,788 --> 01:52:11,250
Jesi li dobro?
Izvu�i �u te odavde.
1197
01:52:25,907 --> 01:52:28,251
Nina, koji kurac to radi�?
1198
01:52:28,743 --> 01:52:31,179
Tako si mi nedostajala!
1199
01:52:35,983 --> 01:52:39,261
Znala si da �e mi ovo uraditi.
1200
01:52:39,653 --> 01:52:41,388
Jebote!
1201
01:52:41,722 --> 01:52:43,457
Mili!
1202
01:52:47,029 --> 01:52:49,000
Do�i ovamo.
1203
01:52:52,801 --> 01:52:55,036
�ta �e� sad, Mili?
1204
01:53:02,811 --> 01:53:06,252
Mili! Jebem ti mater!
1205
01:53:06,416 --> 01:53:08,283
Mili!
1206
01:53:09,551 --> 01:53:13,252
Mili! Hajde, du�o.
Hajde, Mili.
1207
01:53:14,424 --> 01:53:16,825
Koji kurac!
1208
01:53:18,528 --> 01:53:20,462
Mili!
1209
01:53:23,233 --> 01:53:25,068
Mili.
1210
01:53:26,936 --> 01:53:28,780
Do�i, Mili.
1211
01:53:28,905 --> 01:53:32,207
Do�i, du�o.
Mili.
1212
01:53:37,847 --> 01:53:40,717
Ho�e� li ve� jednom
iza�i napolje, Mili?
1213
01:53:40,842 --> 01:53:44,088
Hajde, du�o. Treba� mi, Mili.
Mili!
1214
01:53:44,321 --> 01:53:46,324
Izlazi napolje, jebote!
1215
01:53:46,449 --> 01:53:48,858
Ostavi je na miru!
1216
01:53:49,660 --> 01:53:53,030
Mili! Tako mi nedostaje�.
1217
01:54:06,000 --> 01:54:08,054
Mili je oti�la.
1218
01:54:12,083 --> 01:54:14,015
Zna�i...
1219
01:54:14,552 --> 01:54:17,064
da si se
uzalud vratila.
1220
01:54:17,189 --> 01:54:20,425
Izgleda da jesam.
-Da, izvini.
1221
01:54:24,296 --> 01:54:26,396
Pogledaj nas.
1222
01:54:26,531 --> 01:54:29,768
Ba� sam zasrao.
1223
01:54:31,903 --> 01:54:33,505
Da.
1224
01:54:33,638 --> 01:54:36,475
Zna� da umem da priznam kad pogre�im.
1225
01:54:38,710 --> 01:54:41,614
Samo �emo zaboraviti na ovo, i...
1226
01:54:46,486 --> 01:54:48,496
krenuti ispo�etka.
1227
01:54:48,621 --> 01:54:52,256
Pretvara�emo se da se
ovo nije desilo. Molim te.
1228
01:54:54,660 --> 01:54:56,595
Izvini.
1229
01:54:58,031 --> 01:55:00,099
Jo� uvek te volim.
1230
01:55:01,000 --> 01:55:03,168
Mislim, ti si i dalje ona
1231
01:55:03,903 --> 01:55:06,273
slatka, bespomo�na sekretarica
koju sam video
1232
01:55:07,606 --> 01:55:09,643
u onoj kancelariji
1233
01:55:10,511 --> 01:55:12,678
mokrih grudi od mleka.
1234
01:55:17,218 --> 01:55:19,062
Bila si tako slatka.
1235
01:55:19,187 --> 01:55:25,058
Samo sam hteo da ti pomognem
da donese� na svet to dete
1236
01:55:25,183 --> 01:55:28,128
koje ina�e ne bi imalo
nikakvu budu�nost.
1237
01:55:28,362 --> 01:55:32,300
Bo�e.
-Vidi�. Ne mo�e�... �ta �e� ti...
1238
01:55:32,425 --> 01:55:35,001
�ta �e� da radi� tamo napolju?
1239
01:55:35,126 --> 01:55:38,006
Ne�e� na�i ni�ta sli�no ovome, Nina.
1240
01:55:38,139 --> 01:55:41,442
Mo�da i na�em.
-U tvojim godinama?
1241
01:55:41,567 --> 01:55:44,112
�isto sumnjam, du�o.
1242
01:55:46,112 --> 01:55:50,485
Dovoljan je jedan poziv
da po�aljem Mili nazad u zatvor.
1243
01:55:50,918 --> 01:55:54,121
Posle nedelju dana samo�e,
moli�e� me
1244
01:55:55,656 --> 01:55:59,660
da te primim nazad.
Zato ostani.
1245
01:56:00,895 --> 01:56:02,730
Molim te.
1246
01:56:04,099 --> 01:56:06,001
Samo ostani.
1247
01:56:07,669 --> 01:56:09,605
Du�o...
1248
01:56:13,576 --> 01:56:15,977
sve �to ima� je jedna velika la�.
1249
01:56:17,079 --> 01:56:20,083
Otac ti je servirao karijeru na tacni.
1250
01:56:20,208 --> 01:56:24,320
�ak ni dete nije tvoje.
Ima� �enu koja te jebeno mrzi.
1251
01:56:24,454 --> 01:56:28,124
Svih ovih godina gledam te
kako izigrava� budalu
1252
01:56:28,249 --> 01:56:32,096
samo da bi dobio mrvicu naklonosti
od one tvoje odvratne majke.
1253
01:56:32,221 --> 01:56:36,260
I zna� �ta? Skoro da mi te je �ao.
1254
01:56:39,536 --> 01:56:42,038
Ali radije bih bila mrtva
1255
01:56:43,673 --> 01:56:47,443
nego provela jo� jedan dan
s tobom, jebeni monstrume.
1256
01:56:57,488 --> 01:57:00,023
Bi�e mi zadovoljstvo.
1257
01:57:01,658 --> 01:57:03,693
Meni je jo� ve�e.
1258
01:57:22,281 --> 01:57:24,248
�ta to radi�?
1259
01:57:38,064 --> 01:57:42,000
Pao je dok je poku�avao
da zameni sijalicu.
1260
01:57:42,302 --> 01:57:44,502
Zna� kakav je bio.
1261
01:57:45,538 --> 01:57:47,838
Sve je moralo da bude savr�eno.
1262
01:57:59,187 --> 01:58:01,020
Be�i.
1263
01:58:01,655 --> 01:58:03,723
Ne vra�aj se vi�e.
1264
01:58:03,889 --> 01:58:06,125
Nisi ga ti ubila, ja sam.
1265
01:58:09,962 --> 01:58:13,633
Niko ne�e poverovati da je
pao dok je menjao sijalicu, Nina.
1266
01:58:14,066 --> 01:58:16,068
Vide�emo.
1267
01:58:17,604 --> 01:58:19,538
Idi.
1268
01:58:23,143 --> 01:58:25,278
Nisi zaslu�ila
ni�ta od ovoga.
1269
01:58:27,582 --> 01:58:29,782
Nisi ni ti.
1270
01:58:50,103 --> 01:58:52,741
Sve na kraju do�e na naplatu, Endrju.
1271
01:59:04,186 --> 01:59:09,157
Enco, gotovo je. Treba�e mi tvoja
pomo� oko �i��enja.
1272
01:59:11,959 --> 01:59:14,763
Ovo mora da je bio veliki �ok za vas.
1273
01:59:15,431 --> 01:59:19,910
Tvrdite da ste se vratili ku�i ve�eras
nakon �to ste posetili �erku u kampu.
1274
01:59:20,035 --> 01:59:24,440
I da je va�a ku�na pomo�nica bila
slobodna ove nedelje. -Tako je. Da.
1275
01:59:24,773 --> 01:59:29,413
Imate li predstavu za�to bi va� mu�
menjao sijalicu usred no�i?
1276
01:59:29,746 --> 01:59:31,276
Pa...
1277
01:59:31,548 --> 01:59:37,252
znate, on je voleo
da stvari budu po njegovom.
1278
01:59:37,454 --> 01:59:39,754
Da sve bude savr�eno.
1279
01:59:42,958 --> 01:59:45,795
Imao je prili�no duboku ranu na vratu.
1280
01:59:48,499 --> 01:59:51,567
Malo je verovatno da takva rana
nastane od obi�nog pada.
1281
01:59:55,540 --> 01:59:58,409
Zapravo, poznavala sam va�eg mu�a.
1282
01:59:58,534 --> 02:00:01,445
Bio je veren mojom sestrom, Ketlin.
1283
02:00:02,980 --> 02:00:04,880
Keti.
1284
02:00:05,783 --> 02:00:09,277
Pre osam godina je do�la kod mene
usred no�i...
1285
02:00:09,453 --> 02:00:12,223
Nikada se od toga nije opravila.
1286
02:00:15,827 --> 02:00:17,962
�ao mi je �to to �ujem.
1287
02:00:20,097 --> 02:00:22,567
Mora da je to bio prili�no silovit pad.
1288
02:00:23,635 --> 02:00:25,769
Jak udarac.
1289
02:00:26,003 --> 02:00:28,272
Ko�a puca.
1290
02:00:28,707 --> 02:00:30,740
Kosti se lome.
1291
02:00:32,611 --> 02:00:34,845
Zubi ispadnu.
1292
02:00:44,757 --> 02:00:48,761
�ini mi se da je ovo samo jedna
od onih bizarnih nesre�a u ku�i.
1293
02:00:51,129 --> 02:00:54,232
Ponekad se lo�e stvari
de�avaju dobrim ljudima.
1294
02:01:09,416 --> 02:01:14,955
Okupili smo se danas da ispratimo
Endrjua Vin�estera.
1295
02:01:16,055 --> 02:01:20,092
Odanog sina,
posve�enog mu�a i oca,
1296
02:01:20,217 --> 02:01:22,870
po�tovanog biznismena,
1297
02:01:22,995 --> 02:01:26,032
i pravog stuba na�e zajednice.
1298
02:01:26,157 --> 02:01:30,069
Njegov prerani odlazak
sve nas je ostavio u �oku.
1299
02:01:30,194 --> 02:01:34,708
Te�ko je shvatiti da nas je takav �ovek
tako iznenada napustio.
1300
02:01:34,833 --> 02:01:40,282
U ovakvim trenucima te�ko je
razumeti Bo�ji plan
1301
02:01:40,615 --> 02:01:44,685
i prirodno je sumnjati
u Bo�ju mo� u trenucima tuge.
1302
02:01:45,986 --> 02:01:49,190
Ali nikada ne smemo izgubiti veru
1303
02:01:49,315 --> 02:01:53,661
u Bo�ju ljubav. -Zdravo.
Hvala vam �to ste do�li. Hvala.
1304
02:01:54,095 --> 02:01:58,700
Zdravo.
-Nina, primi moje sau�e��e.
1305
02:01:59,125 --> 02:02:04,440
Jesi li sigurna da �e� prodati ku�u?
�ta �e� raditi tamo u Kaliforniji?
1306
02:02:04,565 --> 02:02:07,282
Sna�i �emo se ve�.
1307
02:02:07,610 --> 02:02:09,953
Tako mi je �ao zbog va�eg sina.
1308
02:02:10,078 --> 02:02:12,156
Kakva stra�na nesre�a.
1309
02:02:12,281 --> 02:02:15,684
Imao je prelep osmeh, zar ne?
-Najlep�i.
1310
02:02:15,809 --> 02:02:21,098
Rekli su mi da mu je nedostajao
jedan zub kada su ga prona�li.
1311
02:02:21,223 --> 02:02:23,057
O, Bo�e.
-Gospode.
1312
02:02:23,182 --> 02:02:25,427
Da. Jesi li to znala?
1313
02:02:25,628 --> 02:02:29,272
Jesi li?
Da mu je nedostajao zub?
1314
02:02:32,335 --> 02:02:36,773
Ko ne �uva svoje zube,
taj ne treba ni da ih ima,
1315
02:02:37,241 --> 02:02:39,609
jer su zubi...
1316
02:02:40,510 --> 02:02:42,612
privilegija.
1317
02:02:44,481 --> 02:02:47,751
Moje sau�e��e.
-�uvajte se.
1318
02:02:51,655 --> 02:02:55,958
Dozvoljava� joj da se ovako obu�e
za o�evu sahranu?
1319
02:03:04,535 --> 02:03:06,502
Izvinjavam se.
1320
02:03:25,590 --> 02:03:30,770
Rekla sam ti da pobegne�.
-Ne mogu. Na uslovnoj sam, se�a� se?
1321
02:03:44,843 --> 02:03:47,112
Sredi sebi �ivot.
1322
02:04:12,205 --> 02:04:15,674
Reci mi ne�to o sebi, Mili.
1323
02:04:16,009 --> 02:04:19,312
Definitivno nisam planirala
da budem ku�na pomo�nica.
1324
02:04:19,545 --> 02:04:24,885
Taj posao mi je prosto naleteo,
i shvatila da zaista u�ivam u tome.
1325
02:04:25,019 --> 02:04:29,757
Kod pravih doma�ina, naravno.
-Nina Vin�ester vas je ba� nahvalila.
1326
02:04:30,391 --> 02:04:32,225
Ona...
1327
02:04:32,960 --> 02:04:36,430
zapravo vas je ona i predlo�ila.
1328
02:04:36,764 --> 02:04:39,733
Bilo je zadovoljstvo
raditi za gospo�u Vin�ester.
1329
02:04:41,235 --> 02:04:43,069
Ja...
1330
02:04:45,105 --> 02:04:47,673
Moram da vas upozorim.
1331
02:04:49,009 --> 02:04:52,347
Mom mu�u je...
1332
02:04:53,782 --> 02:04:56,117
jako te�ko udovoljiti.
1333
02:05:00,455 --> 02:05:03,190
Mislite li da mo�ete da mi pomognete?
1334
02:05:04,192 --> 02:05:07,061
Kada biste �eleli da po�nem?
1335
02:05:10,000 --> 02:05:17,000
preveo: PAYUTTI
1336
02:05:20,000 --> 02:05:24,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
106967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.