All language subtitles for The.Housemaid.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir.scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,531 --> 00:01:41,531 www.titlovi.com 2 00:01:44,531 --> 00:01:48,609 KU�NA POMO�NICA 3 00:01:49,931 --> 00:01:53,302 Zdravo, Mili! -Dobar dan, gospo�o Vin�ester! 4 00:01:53,435 --> 00:01:57,705 Drago mi je. -Molim te, zovi me Nina. Spremila sam nam �aj i malo zakuske. 5 00:01:57,830 --> 00:02:02,543 Da nije prerano za meso i sir? Zna�, to ljudi u Evropi jedu za doru�ak. 6 00:02:03,644 --> 00:02:06,681 Ovaj, ti si ba�, ovo je... 7 00:02:07,483 --> 00:02:09,285 Ja... 8 00:02:09,519 --> 00:02:12,854 Mislim da je ovaj posao ispod tvog nivoa, 9 00:02:12,979 --> 00:02:15,124 uz svo to iskustvo i fakultetsku diplomu. 10 00:02:15,249 --> 00:02:19,028 Znam. Samo sam shvatila da zaista u�ivam u poslu ku�ne pomo�nice. 11 00:02:19,153 --> 00:02:22,398 Stvarno? -Kod prave porodice, naravno. 12 00:02:22,999 --> 00:02:26,136 Dobro. Za�to si se vratila u Njujork? 13 00:02:26,369 --> 00:02:31,340 Nedostajao mi je. Volim Novu Englesku, ali mi nedostaje gradski �ivot. 14 00:02:31,465 --> 00:02:34,644 Ali zna� da ovaj posao podrazumeva da stanuje� ovde? 15 00:02:34,777 --> 00:02:38,315 Pomenula sam to u oglasu, zar ne? -Jeste. Naravno. Da, da. 16 00:02:38,440 --> 00:02:41,584 O Bo�e, dobro je. -Nedostaje mi blizina grada, 17 00:02:41,709 --> 00:02:44,821 ali ne i da ba� budem u njemu. Zvu�i pomalo blesavo. 18 00:02:44,946 --> 00:02:48,058 Potpuno se sla�em sa tobom. 19 00:02:48,183 --> 00:02:51,095 Tvoj posao je uglavnom pospremanje, �i��enje 20 00:02:51,220 --> 00:02:54,331 i pone�to da se skuva, ako ti to odgovara. -Apsolutno. Volim da kuvam. 21 00:02:54,456 --> 00:02:59,603 Sjajno. A pomagala bi mi i oko �erke. Zove se Sesilija, Sisi. 22 00:02:59,728 --> 00:03:02,481 Ima sedam godina i predivna je. 23 00:03:02,606 --> 00:03:06,810 Jedva �ekam da je upoznam. -O, dobro. U redu. 24 00:03:06,935 --> 00:03:12,384 Ho�e� da te provedem kroz ku�u, �isto da vidi� �ta te ovde ta�no �eka? 25 00:03:12,517 --> 00:03:16,321 Naravno. -Ovo je kuhinja. 26 00:03:16,454 --> 00:03:20,458 Moj mu�, Endrju, dizajnirao je ovu ku�u od temelja do krova. 27 00:03:20,592 --> 00:03:23,327 On je arhitekta? -Ne, radi u IT sektoru. 28 00:03:23,452 --> 00:03:26,999 Ali posve�uje neverovatnu pa�nju svakom detalju. 29 00:03:27,124 --> 00:03:30,536 Ove stepenice su totalni haos. 30 00:03:30,661 --> 00:03:33,605 Endrju ka�e da �u kad-tad slomiti vrat na njima. 31 00:03:33,839 --> 00:03:37,842 Ba� sam smotana. Najbolje da odmah dole iscrtam svoj obris kredom 32 00:03:37,967 --> 00:03:41,347 i skratim sebi muke. Ima jo� jedno stepeni�te na drugoj strani ku�e 33 00:03:41,472 --> 00:03:45,416 koje je ipak malo normalnije. Ako ti se to vi�e svi�a. 34 00:03:49,787 --> 00:03:52,089 Ovo je u su�tini Endrjuov mu�ki kutak, 35 00:03:52,214 --> 00:03:55,328 ali ga slobodno koristi kad god po�eli�. 36 00:03:55,462 --> 00:04:00,200 Bi�e� deo porodice, a to zna�i da �e� morati da slu�a� njegova predavanja 37 00:04:00,325 --> 00:04:04,404 o tome kako je "Beri Lindon" neshva�eno remek-delo. 38 00:04:06,672 --> 00:04:11,111 Ovo je dnevna soba na spratu, koju retko kad koristimo. 39 00:04:11,244 --> 00:04:13,746 Da li ste sigurni da vam uop�te treba ku�na pomo�nica? 40 00:04:13,871 --> 00:04:16,550 Zapravo, ja sam u drugom stanju. 41 00:04:16,675 --> 00:04:20,587 Tako da ne�u imati ba� toliko vremena da sve ovako besprekorno odr�avam. 42 00:04:20,712 --> 00:04:23,357 Ali nemoj re�i Endrjuu jer je jo� uvek rano, 43 00:04:23,482 --> 00:04:26,627 a �elim da budem sigurna pre nego �to mu ka�em. 44 00:04:26,752 --> 00:04:30,230 Naravno. �estitam. -Hvala ti. 45 00:04:30,431 --> 00:04:35,835 Ovo je Sisina soba. Endrju je �ak napravio malu maketu na�e ku�e za nju. 46 00:04:35,960 --> 00:04:38,238 Zar to nije slatko? -Vau. 47 00:04:43,611 --> 00:04:45,645 Ve�ernica je u podrumu, 48 00:04:45,779 --> 00:04:48,416 ovo �e biti tvoje kupatilo, 49 00:04:48,549 --> 00:04:50,751 a ti �e� biti na spratu. 50 00:04:52,256 --> 00:04:56,593 Mo�da �e ti delovati malo sku�eno, ali �e� imati potpunu privatnost, 51 00:04:56,718 --> 00:05:00,964 a mislili smo da je to najva�nije. Ali ima dosta svetla. 52 00:05:01,932 --> 00:05:04,100 Naravno, uredi je po svom ukusu. 53 00:05:04,225 --> 00:05:06,503 Slobodno ka�i postere ili donesi saksije s cve�em. 54 00:05:06,628 --> 00:05:10,873 Mo�e� da odvrne� muziku koliko god �eli�, jer se dole apsolutno ni�ta ne �uje. 55 00:05:10,998 --> 00:05:12,976 Kako ti se �ini? 56 00:05:13,742 --> 00:05:15,777 Savr�ena je. -Super. 57 00:05:16,578 --> 00:05:19,549 To! Imam jo� zakazanih razgovora, 58 00:05:19,674 --> 00:05:22,318 ali se nadam da �u uskoro doneti odluku. 59 00:05:23,086 --> 00:05:26,689 Izvoli. -Niste trebali. -Insistiram. 60 00:05:26,814 --> 00:05:30,192 Ulo�ila si trud i vreme, i platila gorivo da bi do�la. Molim te. 61 00:05:30,560 --> 00:05:35,298 Hvala vam. -Ba� imam dobar ose�aj u vezi ovoga, Mili. Stvarno. 62 00:05:35,431 --> 00:05:39,019 I ja isto. -U redu. �u�emo se. 63 00:05:39,601 --> 00:05:44,340 Ne�e se ona javiti. Moja noga tamo vi�e ne�e kro�iti. 64 00:05:44,474 --> 00:05:48,613 Dovoljna je jedna provera, pa da vidi da je u mom CV-ju sve �ista la�. 65 00:05:49,046 --> 00:05:52,815 Ja �ak ni ne nosim nao�are. Samo se trudim da izgledam ozbiljno. 66 00:05:52,940 --> 00:05:55,018 Ba� sam glupa. 67 00:06:08,666 --> 00:06:10,767 Izvoli. -Hvala. 68 00:06:13,071 --> 00:06:18,409 Mogu li da dobijem formular za posao? -Naravno. Izvoli. -Hvala. 69 00:06:28,787 --> 00:06:32,357 Znala sam da se ne�e javiti. �emu sam se uop�te nadala? 70 00:06:32,482 --> 00:06:35,393 Bar sam dobila 20 dolara. 71 00:06:36,995 --> 00:06:39,364 Ne znam �ta �u sad. 72 00:06:49,342 --> 00:06:51,376 Otvori prozor. 73 00:06:52,812 --> 00:06:57,650 Ne sme� ovde da spava�. -Izvinite. Vra�ala sam se od majke 74 00:06:57,775 --> 00:07:01,453 i stra�no mi se prispavalo, pa sam stala da malo odremam. Izvinite. 75 00:07:03,255 --> 00:07:06,325 To je ona. Mogu li da se javim? Sigurno je u panici. 76 00:07:06,450 --> 00:07:10,096 Ne kucaj poruke dok vozi�. -Ne�u. Obe�avam. 77 00:07:12,466 --> 00:07:14,868 Halo? -Zdravo, mogu li dobiti Mili? 78 00:07:15,001 --> 00:07:17,537 Da, ja... ja sam. 79 00:07:17,671 --> 00:07:21,408 Ovde Nina Vin�ester. Zovem te da ti ponudim posao. 80 00:07:21,533 --> 00:07:26,012 Mislim, ako si jo� uvek slobodna. Verovatno ve� ima� gomilu ponuda. 81 00:07:26,137 --> 00:07:30,283 Da, slobodna sam. Vrlo rado. Kada biste �eleli da po�nem? 82 00:07:30,408 --> 00:07:33,820 O, Bo�e. �to je pre mogu�e. 83 00:07:34,054 --> 00:07:38,326 Mo�e li ve� danas popodne? -Zna� �ta? To bi bilo sjajno. -Super. 84 00:07:38,451 --> 00:07:42,363 U svakom slu�aju, moram da idem. �ao, Mili. -To! 85 00:07:56,110 --> 00:07:58,078 Hej! 86 00:07:58,679 --> 00:08:02,116 Zdravo, ja sam Mili. Da li radi� za Vin�esterove? 87 00:08:02,350 --> 00:08:04,853 Poku�avam da u�em, ali ne znam �ifru. 88 00:08:31,180 --> 00:08:33,115 Nina. 89 00:08:34,083 --> 00:08:36,418 Nina, ja sam, Mili. 90 00:08:41,458 --> 00:08:43,492 Nina. 91 00:08:51,534 --> 00:08:53,936 Mili. Mili, Mili, Mili! 92 00:08:54,471 --> 00:08:58,074 Dobro do�la. Zdravo. Izvini, htela sam da ostavim otvorenu kapiju. 93 00:08:58,199 --> 00:09:00,711 Treba li ti pomo� da unese� stvari iz kola? 94 00:09:00,836 --> 00:09:04,215 Ne, to je sve. -Super. -Da. 95 00:09:04,248 --> 00:09:08,319 Ostale stvari su mi u magacinu. -Va�i, super. Odne�u ti ovo u sobu. 96 00:09:08,444 --> 00:09:11,222 Moram da napi�em govor za roditeljski sastanak 97 00:09:11,347 --> 00:09:14,792 koji treba da ostavi jak utisak, tako da �u biti zatvorena u kancelariji. 98 00:09:14,917 --> 00:09:19,597 Sredstva za �i��enje su u onom ormaru tamo, i... 99 00:09:19,730 --> 00:09:24,968 Pa ti ne nosi� nao�are. -Ne nosim ih stalno. Imam so�iva. 100 00:09:27,572 --> 00:09:29,907 Da, lep�a si bez njih. 101 00:09:30,342 --> 00:09:34,112 Dobro. U redu. Bi�u gore. 102 00:09:34,237 --> 00:09:36,414 Bi�e nam super, Mili! 103 00:09:55,002 --> 00:09:57,236 Ne sme� da se penje� u cipelama. 104 00:10:00,739 --> 00:10:05,811 Hej. Zdravo. Ti si sigurno Sisi. 105 00:10:06,479 --> 00:10:10,149 Ja sam Mili. -Zdravo. 106 00:10:10,283 --> 00:10:13,486 Zdravo! Vidim da si upoznao Mili. �ao, du�o. 107 00:10:13,611 --> 00:10:17,790 Mili �e �iveti sa nama i pomaga�e nam oko kuvanja i spremanja ku�e. 108 00:10:17,915 --> 00:10:22,529 Zna� �ta? Mo�da �e �ak i odigrati "Kendi Lend" s tobom ako je lepo zamoli�. 109 00:10:22,863 --> 00:10:26,667 �ive�e sa nama? -Da. Endrju, rekla sam ti to. 110 00:10:26,800 --> 00:10:30,472 Rekla sam ti da �e biti u sobi za goste u potkrovlju. 111 00:10:31,005 --> 00:10:33,673 Vidi kako je sve super sredila. Zar nije fenomenalno? 112 00:10:36,109 --> 00:10:38,612 Daj mi to. -Pa, Mili, dobro do�la. 113 00:10:38,745 --> 00:10:43,051 Hvala. -Jesi li gladna? Lako �emo da dodamo jo� jedan tanjir na sto. 114 00:10:43,176 --> 00:10:47,487 Ne, idem gore da se raspakujem i smestim. 115 00:10:47,612 --> 00:10:51,192 Sigurna si? -Ako nije problem, si�i �u kasnije da sve sredim. 116 00:10:51,326 --> 00:10:53,361 Da, smesti se. Samo polako. 117 00:10:53,494 --> 00:10:56,998 Drago nam je �to si ovde. -Javi nam ako se predomisli�. 118 00:10:57,532 --> 00:10:59,400 Hvala. 119 00:11:03,805 --> 00:11:06,473 Opet si naru�io iz pogre�nog italijanskog restorana. 120 00:11:42,078 --> 00:11:44,112 Kuc-kuc. 121 00:11:44,680 --> 00:11:47,717 �ao. Taj prozor se, na�alost, ne otvara. 122 00:11:47,842 --> 00:11:51,655 Ali ova soba ima dobru ventilaciju, tako da ti nikada ne�e biti zagu�ljivo. 123 00:11:51,780 --> 00:11:55,525 Donela sam ti ve�eru. Endrju uvek naru�i previ�e. 124 00:11:55,759 --> 00:11:58,062 Jesi li videla da sam ti stavila vodu u mali fri�ider? 125 00:11:58,187 --> 00:12:02,465 Jesam. Stvarno ne bih da izvoljevam, ali ako ikako mo�e da se otvori taj prozor, 126 00:12:02,590 --> 00:12:07,170 bilo bi lepo da u�e malo sve�eg vazduha. -Sla�em se. To je odli�na ideja. 127 00:12:07,295 --> 00:12:11,541 Razgovara�u sa majstorom o tome. -Super. Jel to onaj tip dole u dvori�tu? 128 00:12:11,675 --> 00:12:15,212 Ne, to je Enco. On je domar. Ne obra�aj pa�nju na njega. 129 00:12:15,337 --> 00:12:22,955 I ako bih mogla da dobijem klju� za ovu bravu. -Jao, da. Brava. Ba� deluje jezivo. 130 00:12:23,088 --> 00:12:26,891 Ovo je nekada bila Endrjuova prostorija za dokumentaciju. 131 00:12:27,016 --> 00:12:31,261 Ali, stvarno, prozor zaglavljen, jo� i ta brava. 132 00:12:32,430 --> 00:12:35,933 Kakvi smo mi to monstrumi? Sredi�u to. 133 00:12:36,058 --> 00:12:38,135 Da ne zaboravim. 134 00:12:39,236 --> 00:12:43,876 Ovo je poklon za tebe. Primetila sam da ti je telefon prastar, 135 00:12:44,010 --> 00:12:49,115 pa sam ti uzela ovaj, i u njega ubacila podatke sa kartice 136 00:12:49,240 --> 00:12:54,119 da mo�e� da pla�a� u prodavnici i na pumpi. -�uva�u ga. Hvala vam. 137 00:12:54,253 --> 00:12:59,324 Ba� mi je drago �to si s nama. 138 00:12:59,992 --> 00:13:01,259 Hvala. 139 00:13:01,393 --> 00:13:03,728 Mogu li da te zagrlim? 140 00:13:04,896 --> 00:13:08,768 Hvala ti, Mili. Hvala. Dobro. 141 00:13:08,893 --> 00:13:11,136 Javi mi ako ti jo� ne�to zatreba. 142 00:13:35,963 --> 00:13:37,898 Sranje. 143 00:13:49,710 --> 00:13:51,744 Ne, ne. 144 00:13:53,014 --> 00:13:54,981 Ne, ne. 145 00:14:07,997 --> 00:14:11,466 Nina? -Gde su? -Gde je �ta? 146 00:14:11,591 --> 00:14:16,272 Moje bele�ke za roditeljski sastanak! Bile su ovde na �anku, a sada ih nema. 147 00:14:16,397 --> 00:14:21,042 Gde su? -Nisam videla nikakve bele�ke. -Ne seri! Gde su?! 148 00:14:21,277 --> 00:14:24,379 Nina, nemoj. -Hej! �ta se de�ava? 149 00:14:24,504 --> 00:14:28,083 Mili je bacila moje bele�ke za ve�era�nji sastanak. 150 00:14:29,617 --> 00:14:31,620 Gde su? 151 00:14:33,322 --> 00:14:35,258 Nina, hajde da proverimo u tvojoj kancelariji. 152 00:14:35,383 --> 00:14:40,428 Treba da dr�im govor pred svima, a sada nemam ni�ta! 153 00:14:42,232 --> 00:14:44,400 Nina! -�ta je?! 154 00:14:46,303 --> 00:14:48,504 Ima� li kopiju 155 00:14:49,072 --> 00:14:52,641 na kompjuteru? -Pisala sam ih rukom! 156 00:14:52,976 --> 00:14:56,946 U pi�ku materinu! Bolje mislim kad pi�em rukom. 157 00:14:57,071 --> 00:14:59,192 Gde mi je nokat? 158 00:15:14,265 --> 00:15:18,768 Udahni duboko. Di�i, samo di�i. Di�i. 159 00:15:18,893 --> 00:15:21,239 Di�i, samo polako. 160 00:15:24,075 --> 00:15:26,075 Hajde, ustani. 161 00:15:36,088 --> 00:15:39,091 Ovako �emo. Ja �u odvesti Sisi u �kolu, 162 00:15:39,216 --> 00:15:44,795 a ti se lepo istu�iraj i doru�kuj na miru. 163 00:15:44,920 --> 00:15:51,775 Ima� ceo dan da napi�e� taj govor, a sti�i �e� i do salona da se sredi�. 164 00:15:51,900 --> 00:15:54,688 Mnogo te volim. -I ja tebe. -Volim te. 165 00:15:57,709 --> 00:16:00,279 Mora� da bude� pa�ljivija slede�i put. 166 00:16:02,081 --> 00:16:04,549 Upropastila si mi ceo dan. 167 00:16:05,417 --> 00:16:07,452 Izvinjavam se. 168 00:16:15,494 --> 00:16:17,728 Stvarno mi je �ao. 169 00:16:18,031 --> 00:16:20,866 Ne brini ni�ta. Ne znam �ta joj je u poslednje vreme. 170 00:16:20,991 --> 00:16:25,072 Ba� je u nekoj �udnoj fazi. 171 00:16:25,205 --> 00:16:27,240 Verovatno su hormoni... 172 00:16:28,342 --> 00:16:30,543 ovaj, retrogradni Merkur. 173 00:16:30,668 --> 00:16:34,346 Nisam znao da te zanima horoskop. -Priznajem. 174 00:16:37,084 --> 00:16:40,220 Daj da ti pomognem da po�isti�. Ovo je jebeni svinjac. -Neka, ja �u. 175 00:16:40,345 --> 00:16:44,590 Ti se spremaj. Ne �elim da zakasni� po Sisi. 176 00:16:44,992 --> 00:16:46,993 Hvala ti. 177 00:16:49,429 --> 00:16:51,665 Sutra �e biti bolje. 178 00:16:53,668 --> 00:16:55,936 Bi�e bolje, obe�avam. 179 00:16:56,204 --> 00:16:58,238 U redu. 180 00:17:02,743 --> 00:17:06,714 Dobro. Sisi! Kre�emo! 181 00:17:26,969 --> 00:17:29,045 �ta �e� ti ovde? 182 00:17:29,171 --> 00:17:33,542 Ja radim ovde. A �ta ti radi� ovde? 183 00:17:34,043 --> 00:17:35,777 Ti... 184 00:18:25,796 --> 00:18:29,899 Ba� se i ne uklapam najbolje sa onim majkama iz �kole. 185 00:18:30,834 --> 00:18:33,304 Nisam ni bila svesna pod kolikim sam stresom. 186 00:18:33,538 --> 00:18:37,141 Bi�e da su to hormoni, zato si skroz van sebe. 187 00:18:39,810 --> 00:18:43,247 Ne�u ni�ta re�i Endrjuu. -Gubi se. 188 00:18:43,382 --> 00:18:46,385 Moram da se istu�iram. Ti �e� se posle pobrinuti za ve�eru. 189 00:18:46,510 --> 00:18:48,158 Va�i. 190 00:18:48,420 --> 00:18:51,690 Miri�e fantasti�no. -Pile�i medaljoni. 191 00:18:52,690 --> 00:18:54,801 Uzela sam to za Sisi. 192 00:18:54,926 --> 00:18:57,562 Sjajni su, odu�evi�e se. 193 00:18:57,895 --> 00:19:01,800 Neko danas nije u�inao, pa nam je mala balerina ba� ogladnela. 194 00:19:03,035 --> 00:19:07,204 Slobodno joj daj da jede, ja odmah silazim. -Va�i. 195 00:19:12,644 --> 00:19:16,181 Zdravo, Sisi. Kako je bilo na �asu? 196 00:19:18,318 --> 00:19:21,620 Ho�e�... sok ili vodu? 197 00:19:21,954 --> 00:19:24,690 Sok. Ali ova �a�a je prljava. 198 00:19:25,624 --> 00:19:27,393 Stvarno? Tek sam je izvadila iz ma�ine za sudove. 199 00:19:27,518 --> 00:19:31,164 Sok je luksuz. Ne ne�to �to se pije iz prljave �a�e. 200 00:19:32,599 --> 00:19:34,866 Naravno da ne. 201 00:19:47,314 --> 00:19:51,986 Ovo izgleda sjajno. Zar ne, Sisi? Bolje od onih nageta u obliku dinosaurusa. 202 00:19:53,686 --> 00:19:58,425 Mili, uzmi tanjir i pridru�i nam se. 203 00:20:00,194 --> 00:20:03,629 Ve� sam jela. -Insistiramo. 204 00:20:03,763 --> 00:20:05,933 Zar ne, Sisi? 205 00:20:09,770 --> 00:20:12,106 Nadam se da �e vam se svideti. 206 00:20:34,163 --> 00:20:36,198 Napred. 207 00:20:37,667 --> 00:20:39,519 Zdravo. 208 00:20:39,701 --> 00:20:42,052 Zdravo. -Izvini �to smetam. 209 00:20:43,372 --> 00:20:46,708 Imam ne�to za tebe. Sisi je insistirala. 210 00:20:46,976 --> 00:20:49,011 Ba� je slatka. -Jeste. 211 00:21:08,398 --> 00:21:12,102 Ne, ne, ne. Nema jebene �anse! 212 00:21:13,136 --> 00:21:15,071 O, Bo�e. 213 00:21:22,878 --> 00:21:25,082 �elim da se ovde ose�a� bezbedno. 214 00:21:27,151 --> 00:21:29,086 Ose�am se. 215 00:21:30,954 --> 00:21:33,156 Evo klju�a, kao �to si tra�ila. 216 00:21:33,391 --> 00:21:35,325 Hvala. 217 00:21:38,529 --> 00:21:40,864 Kako je bilo sino� s Endrjuom? 218 00:21:42,300 --> 00:21:46,036 Fino. Spremila sam pile�e medaljone. 219 00:21:46,638 --> 00:21:48,739 Divan je, zar ne? 220 00:21:49,940 --> 00:21:53,811 Pretvara se da mu se svi�a sve �to mu skuvam, �ak i kad mu je grozno. 221 00:22:02,521 --> 00:22:06,625 Ba� si preterala sa slaninom. Ho�e� da nas ubije�? 222 00:22:11,829 --> 00:22:13,798 Gde si po�la? 223 00:22:15,467 --> 00:22:19,138 Imam slobodnu subotu. Zar se nismo tako dogovorile? 224 00:22:19,263 --> 00:22:22,174 Ne, treba� mi danas. 225 00:22:23,043 --> 00:22:28,148 Propustila sam frizera jer si mi bacila bele�ke. 226 00:22:28,581 --> 00:22:33,286 Se�a� se? -Imam sastanak koji ne smem da propustim. 227 00:22:34,621 --> 00:22:38,491 Ima� sastanak? Kakav sastanak? 228 00:22:40,826 --> 00:22:43,530 Mogu li da odem samo na par sati, pa �u se vratiti? 229 00:22:43,655 --> 00:22:45,864 Mili, ne dolazi u obzir. 230 00:22:45,989 --> 00:22:49,969 Du�o. -Ne mogu da te pustim... �ta je? -U redu je, mo�e da ide. 231 00:22:51,472 --> 00:22:53,874 Ali, Endi, danas ti je slobodan dan. -Znam, upravo zato. 232 00:22:53,999 --> 00:22:57,044 Zato �emo nas dvoje u park da pu�tamo zmaja. 233 00:22:57,169 --> 00:23:01,714 �ekali smo na to celu nedelju. Prvo krofne, pa zmajevi, pa onda idemo na balet. 234 00:23:02,483 --> 00:23:04,717 Slobodno idi. I u�ivaj. 235 00:23:07,488 --> 00:23:09,823 �ao, mama. -�ao, du�o. 236 00:23:15,162 --> 00:23:17,297 Lepo se provedi. 237 00:23:20,802 --> 00:23:22,770 Hvala. 238 00:23:25,334 --> 00:23:27,302 CENTAR ZA SOCIJALNI RAD NADZOR USLOVNO OSU�ENIH 239 00:23:27,476 --> 00:23:30,679 Zdravo, kako si? -Dobro sam. 240 00:23:30,804 --> 00:23:35,083 I dalje pi�e� onaj dnevnik? -Da. Ho�e� da ga pro�ita�? 241 00:23:35,208 --> 00:23:38,487 Ni slu�ajno. Imam i previ�e sranja za �itanje i bez toga. 242 00:23:38,820 --> 00:23:41,023 Zna�i, ne radi� vi�e kod �arlija? 243 00:23:41,156 --> 00:23:44,825 Ovaj posao mi je prosto naleteo. 244 00:23:44,959 --> 00:23:47,497 Tamo i stanujem, pa �tedim na kiriji. 245 00:23:47,622 --> 00:23:49,565 To je dobro. 246 00:23:49,690 --> 00:23:54,036 Evo nove adrese i broja telefona. 247 00:23:54,161 --> 00:23:58,007 Porodica je stvarno sjajna. Ba� imam sre�e. 248 00:23:58,132 --> 00:24:01,844 Mora da je malo te�ko upoznavati nove ljude kad �ivi� kod te porodice. 249 00:24:01,969 --> 00:24:07,250 Zvu�i logi�no. Ali ve� sam upoznala gomilu ba� kul dadilja. 250 00:24:07,378 --> 00:24:12,855 Ima li i nekih mu�kih dadilja? -Pem, je l' ti to mene pita� o mom ljubavnom �ivotu? 251 00:24:12,980 --> 00:24:17,094 Zanima te moj profil na Tinderu, ili misli� da o�ajni�ki jurim frajere 252 00:24:17,229 --> 00:24:21,365 jer se deset godina nisam kresnula? -Ne. Samo ka�em da su ljudski odnosi va�ni. 253 00:24:22,733 --> 00:24:26,136 Definitivno. -�uvaj taj posao, Mili. 254 00:24:26,837 --> 00:24:29,038 I taj krov nad glavom. 255 00:24:30,174 --> 00:24:35,613 Treba�e ti i jedno i drugo, ina�e se vra�a� u zatvor na jo� pet godina. 256 00:24:35,846 --> 00:24:37,948 A to ti ne �elim. 257 00:24:38,081 --> 00:24:40,250 Ne �elim ni ja. 258 00:24:49,093 --> 00:24:54,061 Zdravo, Nina, ba� sam... -Pokupi Sisi s baleta u 13:45. I nemoj da zakasni�. 259 00:24:55,099 --> 00:24:58,102 Dobro, a gde je to? Nina? 260 00:24:59,738 --> 00:25:01,572 �ta? 261 00:25:02,440 --> 00:25:06,143 �kola baleta? �as baleta. 262 00:25:07,345 --> 00:25:10,549 Mala deca. U pi�ku materinu. 263 00:25:10,674 --> 00:25:15,454 Ispru�i desnu nogu. Naklon, pa korak ulevo. 264 00:25:15,579 --> 00:25:19,325 Noga pozadi. Odli�no, vrati se u po�etni stav. 265 00:25:19,450 --> 00:25:25,765 Sjajan �as. Hvala vam. Uzmite torbe i obu�u. Bile ste odli�ne. 266 00:25:27,132 --> 00:25:30,035 Zdravo. Koga tra�i�? -Sisi. 267 00:25:30,169 --> 00:25:34,005 Sesiliju Vin�ester. -Ti si Ninina nova pomo�nica? 268 00:25:34,169 --> 00:25:37,043 Da. Zdravo, ja sam Mili. -Zdravo. 269 00:25:38,078 --> 00:25:42,015 �ao! Sisi! Hej, do�la sam po tebe. 270 00:25:42,148 --> 00:25:44,251 Ve�eras spavam kod Eme. 271 00:25:44,376 --> 00:25:48,355 Dogovorile smo se pre vi�e nedelja. Sve stvari su joj tu. -O, ne, ne. 272 00:25:48,480 --> 00:25:52,063 Nina me je upravo zvala da do�em po nju, tako da se verovatno predomislila. 273 00:25:53,059 --> 00:25:55,128 U redu, samo da proverim. 274 00:25:59,032 --> 00:26:02,704 Nina! Zdravo, Patris je. 275 00:26:03,036 --> 00:26:07,441 Tu je tvoja ku�na pomo�nica. Ka�e da treba da pokupi Sisi. 276 00:26:12,647 --> 00:26:14,274 Znam. 277 00:26:14,415 --> 00:26:17,385 Znam. Ma, nije nikakav problem. 278 00:26:17,510 --> 00:26:20,054 U dana�nje vreme je nemogu�e na�i nekog pouzdanog. 279 00:26:20,755 --> 00:26:23,064 Ho�e� li da ti potvrdi? 280 00:26:25,359 --> 00:26:27,494 Lepo se provedite. 281 00:26:28,663 --> 00:26:32,634 Sve smo re�ile. Va�i, �ujemo se. �ao. 282 00:26:33,402 --> 00:26:35,370 Zaista su prelepi. 283 00:26:35,495 --> 00:26:38,640 Ba� mi je drago �to �emo ih koristiti, gospo�o Vin�ester. 284 00:26:38,765 --> 00:26:41,476 Dezen je starinski, naravno. 285 00:26:42,110 --> 00:26:44,078 Mili. 286 00:26:45,614 --> 00:26:48,083 Rekla sam ti da Sisi ve�eras spava kod drugarice. 287 00:26:48,208 --> 00:26:50,752 Nije bilo potrebe da pravi� scenu. 288 00:26:52,001 --> 00:26:55,674 Ti dozvoljava� pomo�nici da se ovako obla�i u tvojoj ku�i? 289 00:26:56,059 --> 00:26:58,061 Ovo je Endrjuova majka, gospo�a Vin�ester. 290 00:26:58,186 --> 00:27:01,497 Seli se u manji stan, pa nam je donela maj�in porcelan. 291 00:27:01,622 --> 00:27:03,732 Da. -Zar nije divan? 292 00:27:04,567 --> 00:27:06,535 Zar nije? 293 00:27:06,869 --> 00:27:08,746 Jeste. -Znam. 294 00:27:08,871 --> 00:27:11,474 Endrju obo�ava ovo posu�e. 295 00:27:12,042 --> 00:27:15,645 �elim da ga skloni� na sigurno 296 00:27:15,770 --> 00:27:20,649 jer �e se Nina verovatno saplesti i sve ih polupati. 297 00:27:21,384 --> 00:27:23,319 Istina. 298 00:27:23,444 --> 00:27:27,591 Endrju! -Majko. -Endrju, gde ti je kravata? 299 00:27:27,716 --> 00:27:30,361 Znam, previ�e sam opu�ten. Izvini. 300 00:27:30,486 --> 00:27:34,498 Frizura ti je sjajna. -Hvala ti, dragi. Izrastak se ni ne vidi. 301 00:27:34,623 --> 00:27:38,168 Da li je to ono �to mislim da jeste? -Da. -Jedva �ekam da jedemo iz njih. 302 00:27:38,293 --> 00:27:42,067 Porodi�no nasle�e. -Drago mi je �to su ponovo tu. -I meni. 303 00:27:48,312 --> 00:27:50,547 Jebeni prozor. 304 00:28:20,046 --> 00:28:23,616 Sudovi su i dalje u sudoperi. -Znam, ostavila sam ih da se potope. 305 00:28:23,741 --> 00:28:28,187 Potopljeni su ve� tri dana. -Pa, zna�... 306 00:28:31,993 --> 00:28:35,394 ...svi izlaze. Da te pitam... 307 00:28:38,698 --> 00:28:42,602 Ne�u te pitati �ta prodaje�. Idemo do Petsi. 308 00:28:42,735 --> 00:28:44,545 A, "Porodi�ni obra�un". 309 00:28:44,670 --> 00:28:48,141 Izvini, nisam mogla da zaspim. 310 00:28:48,266 --> 00:28:52,512 Ne�u da ti smetam. -Ma, ne smeta�. -Idem ja. -Sedi, molim te. Hajde. 311 00:28:53,313 --> 00:28:57,250 Ostani, molim te. Obo�avam ovaj kviz. 312 00:28:57,718 --> 00:29:02,056 I ja isto. Gledala sam samo onaj koji vodi Stiv Harvi. 313 00:29:02,181 --> 00:29:05,659 Stvarno? -Da. -Ovo je klasik. Ri�ard Doson. 314 00:29:05,784 --> 00:29:07,669 Modna ikona. 315 00:29:07,794 --> 00:29:09,931 On je legenda. -Stvarno? 316 00:29:10,164 --> 00:29:13,934 Ima spektakularne zulufe. -Vala ba�. 317 00:29:14,059 --> 00:29:17,108 Moja porodica bi pokidala u ovom kvizu. 318 00:29:17,230 --> 00:29:24,211 Pravi su le�inari. Naro�ito moja majka. A �ta je sa tvojima? Da li i oni vole kvizove? 319 00:29:25,214 --> 00:29:27,715 Nismo vi�e nismo u kontaktu. 320 00:29:27,849 --> 00:29:30,651 O, �ao mi je �to to �ujem. 321 00:29:30,885 --> 00:29:34,556 Mora da ti je te�ko. -Zapravo, i nije. 322 00:29:34,889 --> 00:29:39,227 �ak i da jesmo, verovatno ih ne bi zanimalo ovo. 323 00:29:39,360 --> 00:29:41,696 Oni su sve samo ne zabavni. 324 00:29:41,829 --> 00:29:43,930 Zna� �ta? 325 00:29:44,233 --> 00:29:46,401 Mo�e� da bude� u na�em timu. 326 00:29:47,070 --> 00:29:51,082 Bili bismo ti, ja, Nina i moja mama. 327 00:29:51,207 --> 00:29:53,309 A Ninini roditelji ne ulaze u ekipu? 328 00:29:53,675 --> 00:29:55,877 Umrli su dok je bila dete. 329 00:29:56,345 --> 00:29:58,647 To je stra�no. -Jeste. 330 00:29:59,215 --> 00:30:02,984 Ba� jeziva pri�a, zapravo. Stradali su u po�aru. 331 00:30:03,318 --> 00:30:06,122 Niko ne zna kako je izbio. 332 00:30:06,256 --> 00:30:10,626 Nina se izvukla, oni nisu. Policija je dugo sumnjala da je ona... 333 00:30:15,166 --> 00:30:19,302 Zamisli da celog �ivota �ivi� s tim. 334 00:30:19,536 --> 00:30:21,971 To bi bilo stra�no. -�ta bi bilo stra�no? 335 00:30:23,406 --> 00:30:26,210 Tu si. Zdravo. 336 00:30:26,335 --> 00:30:28,611 Navedite pticu iz crtanog filma. 337 00:30:30,247 --> 00:30:33,516 Za�to si jo� uvek budna? -Kako to misli�? To bih mogla i ja tebe da pitam. 338 00:30:33,641 --> 00:30:35,851 Gledam "Porodi�ni obra�un". 339 00:30:36,586 --> 00:30:40,824 U dva ujutru? -Ho�e� da nam se pridru�i�? Da u�iva� malo uz Dosona? 340 00:30:40,958 --> 00:30:42,993 Neka, hvala. 341 00:30:43,427 --> 00:30:48,332 Du�o, dva je ujutru. -Dobro. Idem u krevet. 342 00:30:48,457 --> 00:30:50,600 Javi mi kako se zavr�ilo. 343 00:30:55,173 --> 00:30:59,376 Laku no�. -Odmah dolazim. -Va�i. 344 00:31:00,145 --> 00:31:05,217 Ptica iz crta�a... Mala Kejti. Preostala su tri odgovora. -Paja Patak. 345 00:31:05,442 --> 00:31:09,855 Da vidimo da li je to ta�no. -Kasno je. Odoh na spavanje. 346 00:31:12,191 --> 00:31:14,192 Ovo ne funkcioni�e. 347 00:31:14,327 --> 00:31:16,861 �ta? -Ovako vi�e ne ide. 348 00:31:17,696 --> 00:31:20,199 �elim da se spakuje� 349 00:31:20,333 --> 00:31:24,970 i ode� sutra rano ujutru, pre nego �to se Sisi probudi, da se ne bi uznemirila. 350 00:31:25,095 --> 00:31:27,105 Nemoj, Nina. 351 00:31:28,007 --> 00:31:30,842 Nisam mislila da �e iko biti ovde. 352 00:31:30,967 --> 00:31:34,280 Rekla si da mogu da gledam TV. -Vrati�e� mi i telefon. 353 00:31:34,405 --> 00:31:39,852 Molim te, Nina. Uradi�u sve da se iskupim. Obe�avam. 354 00:31:39,977 --> 00:31:43,855 Pru�i mi jo� jednu priliku. 355 00:31:48,095 --> 00:31:50,162 U redu. 356 00:31:50,730 --> 00:31:53,633 Ima� nedelju dana. Va�i? 357 00:31:53,758 --> 00:31:58,470 Ali od sada mora� da se obla�i� pristojno dok si u ku�i. 358 00:31:59,072 --> 00:32:01,006 Da, naravno. Izvini. 359 00:32:06,446 --> 00:32:08,416 Mili. 360 00:32:10,517 --> 00:32:12,986 Dr�i se podalje od mog mu�a, jebote. 361 00:32:29,670 --> 00:32:33,708 I tako moja dadilja melje li melje o svom uginulom psu. 362 00:32:33,833 --> 00:32:36,411 Ne �elim da ispadnem ku�ka, 363 00:32:36,644 --> 00:32:39,447 ali jel' treba da oplakujem d�ukele? 364 00:32:39,572 --> 00:32:44,195 U me�uvremenu, Ema kasni u �kolu, a ja propu�tam jogu. 365 00:32:44,320 --> 00:32:47,855 A zna� �ta mi joga zna�i. -To ti je sve. -Ba� bezveze. 366 00:32:47,980 --> 00:32:49,891 Hvala ti �to me razume�. 367 00:32:50,159 --> 00:32:53,894 Uskoro �emo potra�iti novu dadilju. 368 00:32:54,019 --> 00:32:57,632 O moj bo�e, Nina! Trudna si! -Nina. -Znala sam. 369 00:32:57,757 --> 00:33:01,870 Ne. Jo� uvek nisam. Tek planiramo. 370 00:33:01,995 --> 00:33:05,208 Idemo kod jednog stru�njaka za vantelesnu oplodnju. 371 00:33:05,333 --> 00:33:09,778 Kul. -Endrju ne pita za cenu. Tako da, eto. 372 00:33:09,903 --> 00:33:12,115 To je divno. -Jeste. 373 00:33:12,240 --> 00:33:16,652 Na�i �emo ti najbolju dadilju, obe�avam. -Svakako. -Hvala. 374 00:33:16,777 --> 00:33:21,157 Ovo je Sisin pedijatar. Odmah se vra�am. -Dobro. 375 00:33:22,158 --> 00:33:24,392 Sipaj nam jo� �aja. 376 00:33:26,729 --> 00:33:29,433 O Bo�e, ba� mi je �ao. Stvarno sam mislila da je trudna. 377 00:33:29,558 --> 00:33:33,270 Sve smo to pomislile. -Jesi li joj videla ko�u? -Bo�e, a tek onaj izrastak? 378 00:33:33,395 --> 00:33:36,240 Bo�e. Bar bi zbog Endrjua mogla malo da se sredi. 379 00:33:36,365 --> 00:33:40,444 On je dobar frajer. -Jeste. -A tek kad se uzme u obzir onaj njihov predbra�ni ugovor... 380 00:33:40,569 --> 00:33:44,315 Znate da nije imala ni prebijene pare kad su se ven�ali. 381 00:33:44,448 --> 00:33:47,118 Zavr�i�e na ulici ako se ne dovede u red. 382 00:33:47,243 --> 00:33:49,919 A Sisi? Da li bi on dobio starateljstvo, s obzirom na... 383 00:33:50,044 --> 00:33:52,924 Naravno. Posle onoga �to je uradila. 384 00:33:53,057 --> 00:33:55,327 Koliko je meseci provela u onoj jezivoj ludnici? 385 00:33:55,452 --> 00:33:58,596 Devet. -Devet. -Devet meseci. 386 00:33:58,721 --> 00:34:01,366 Bo�e, stvarno ne znam kako je on trpi. 387 00:34:01,491 --> 00:34:05,003 Zato �to je svetac. -I to zgodan. 388 00:34:05,128 --> 00:34:08,539 Zgodni sveti Endrju. O, moj bo�e. 389 00:34:09,372 --> 00:34:13,211 �ta sam propustila? -Ma, pri�amo o prole�noj donatorskoj ve�eri. 390 00:34:13,445 --> 00:34:16,446 Molim te, spasi nas nekom idejom na tu temu. 391 00:34:18,016 --> 00:34:19,960 Prestani da prislu�kuje�. 392 00:34:20,085 --> 00:34:22,154 Te �ene su bile u pravu oko jedne stvari. 393 00:34:22,279 --> 00:34:24,933 Endrju je definitivno svetac �to je ostao uz Ninu. 394 00:34:25,058 --> 00:34:27,460 Ne mogu da verujem da je lagala da je trudna. 395 00:34:27,585 --> 00:34:29,661 Sve �to mi je rekla bila je la�. 396 00:34:29,786 --> 00:34:33,399 Nisu je hormoni izludeli. Ona je stvarno luda. 397 00:34:33,533 --> 00:34:38,000 Jadni Endrju. �im skupim dovoljno para, odlazim odavde. 398 00:34:40,406 --> 00:34:42,874 Danas ipak nije bio totalni fijasko. 399 00:34:43,309 --> 00:34:47,113 Hvala. -Mora�e� da �uva� Sisi slede�e subote. 400 00:34:47,238 --> 00:34:49,581 Endrju i ja imamo obaveze u gradu. 401 00:34:49,714 --> 00:34:54,086 Znam da ti je to slobodan dan, ali verujem da ti to ne�e biti problem. 402 00:34:55,822 --> 00:34:58,025 Zabavi�emo se. -Dobro. 403 00:35:26,421 --> 00:35:29,089 Haloperidol. 404 00:35:33,228 --> 00:35:35,530 Jebena akutna psihoza? 405 00:35:38,899 --> 00:35:40,968 �ao, Leksi, Mili je. Slu�aj. 406 00:35:41,093 --> 00:35:43,637 Moram da zaradim neki dodatni novac da bih dala otkaz. 407 00:35:43,772 --> 00:35:48,377 Da li bi mogla da pita� ro�aka da me ubaci u onaj magacin? 408 00:35:48,511 --> 00:35:51,147 Radi�u bilo �ta. �isti�u, pakova�u kutije, riba�u toalete. 409 00:35:51,272 --> 00:35:56,626 Samo moram pod hitno da odem odavde. -Odlazi�? -�ta? 410 00:35:56,751 --> 00:36:01,223 Ma ne. Samo �u da ti skuvam ru�ak. 411 00:36:02,424 --> 00:36:05,762 �ta ti se jede? -Mo�e sendvi� sa parizerom? 412 00:36:05,927 --> 00:36:10,599 Mo�e. -Ali malopre si preko telefona rekla da mora� da ode� odavde. 413 00:36:10,724 --> 00:36:14,000 Nisam. Pogre�no si �ula. 414 00:36:15,671 --> 00:36:17,907 Sti�e sendvi� s parizerom. 415 00:36:20,544 --> 00:36:24,080 Kako je bilo u �koli ove nedelje? 416 00:36:24,205 --> 00:36:27,551 Jesi li nau�ila ne�to zabavno ili zanimljivo? 417 00:36:27,683 --> 00:36:30,786 To je �kola. Nije ni zabavna ni zanimljiva. 418 00:36:31,488 --> 00:36:35,225 A de�aci? Ima� li neku simpatiju? 419 00:36:35,350 --> 00:36:37,594 Bljak, ne! �ta ti pada na pamet? 420 00:36:37,719 --> 00:36:41,497 Samo �elim da malo pro�askamo. 421 00:36:42,033 --> 00:36:45,501 Ma, nebitno. Ionako vi�e nisam gladna. 422 00:36:47,538 --> 00:36:49,506 U redu. 423 00:36:52,976 --> 00:36:56,614 Zna�, ne mora� da mi bude� prijateljica. To ti nije u opisu posla. 424 00:36:56,739 --> 00:36:59,883 Volela bih da budemo. -Za�to? 425 00:37:00,008 --> 00:37:03,720 Zato �to si mi draga. -Ne, nisam ti draga. 426 00:37:06,657 --> 00:37:12,164 Ho�e� li sok ili vodu? -Sok, molim te. -Nemoj da prospe�. Sok je luksuz. 427 00:37:12,289 --> 00:37:14,499 Ne�u. -Jesi li i�la danas u salon? 428 00:37:14,624 --> 00:37:17,035 Jesam. -Izgleda� ba� lepo. 429 00:37:17,160 --> 00:37:21,781 Hvala ti. -Sisi, da li bi htela malo pile�ih medaljona i ke�ap? 430 00:37:21,906 --> 00:37:25,475 Od ke�apa ostaju fleke. -U pravu si. 431 00:37:31,749 --> 00:37:37,190 Sisi, gde si na�la ovog trola? Jesi li bila u mojoj sobi? 432 00:37:37,315 --> 00:37:39,492 Sisi, taj trol mi mnogo zna�i. 433 00:37:39,626 --> 00:37:41,760 Ne �elim da ulazi� u moju sobu, razume�? 434 00:37:41,893 --> 00:37:45,664 Nema �ta da tra�i� u potkrovlju. -Kao ni ti. 435 00:37:45,897 --> 00:37:47,899 Hej. 436 00:37:54,339 --> 00:37:58,911 Sisi, idi u svoju sobu, igraj se tamo malo. 437 00:38:03,549 --> 00:38:06,553 �ta se desilo? -Problemi sa jajnicima. 438 00:38:06,678 --> 00:38:10,057 Poku�avamo godinama. Bar sada znamo na �emu smo. 439 00:38:10,182 --> 00:38:14,495 �ao mi je. -Oduvek sam �eleo puno dece. 440 00:38:14,728 --> 00:38:17,231 Ceo jedan fudbalski tim. 441 00:38:18,432 --> 00:38:20,867 Nina i ja smo jedinci, kao i ti. 442 00:38:21,769 --> 00:38:25,090 Bar imate Sisi. -Naravno. 443 00:38:27,807 --> 00:38:30,010 Znam da zvu�i sebi�no. 444 00:38:30,843 --> 00:38:34,815 Volim Sisi. Oduvek sam �eleo dete sa Ninom. 445 00:38:34,948 --> 00:38:40,488 Nisam imala pojma... -Sisi je moja �erka, u svakom pogledu. 446 00:38:41,323 --> 00:38:43,624 Samo mi nije biolo�ka �erka. 447 00:38:43,857 --> 00:38:48,396 Ti si sjajan otac. -Stvarno ne znam kako �e ona ovo podneti. 448 00:38:50,665 --> 00:38:52,933 U poslednje vreme je ba� labilna. 449 00:38:54,336 --> 00:38:57,773 Mislim da ona zaista ne mo�e da podnese to razo�aranje. 450 00:38:58,306 --> 00:39:01,744 Ima tebe. -Mislim da joj ja nisam dovoljan. 451 00:39:17,026 --> 00:39:20,029 Nije fer! Uradila sam sve �to sam mogla! 452 00:39:20,154 --> 00:39:23,898 Nina, nisi ti kriva. -Voleo bi da me nema. 453 00:39:24,023 --> 00:39:26,335 Bo�e! �ekaj! Nina, ne! -Hej. -Ne, ne, ne! 454 00:39:26,460 --> 00:39:28,671 Endrju, jesi li dobro? 455 00:39:29,673 --> 00:39:31,674 �ta je? 456 00:39:33,976 --> 00:39:37,515 O, Bo�e. Endrju, jesi li dobro? 457 00:39:38,348 --> 00:39:42,652 �ta? �ula si one pi�ke iz �kole kako pri�aju da sam luda? 458 00:39:42,787 --> 00:39:47,257 Da ne zaslu�ujem svog mu�a? Da mi je mesto u ludnici? 459 00:39:47,691 --> 00:39:49,559 Endrju! 460 00:39:54,931 --> 00:39:57,094 Spusti taj no�. 461 00:39:58,336 --> 00:40:00,705 Zamotaj ovo oko ruke. -Hvala ti. 462 00:40:00,838 --> 00:40:03,006 �iv je i zdrav. 463 00:40:30,235 --> 00:40:32,937 Po�istila sam onaj haos od sino�. 464 00:40:34,807 --> 00:40:37,276 Izvini �to nisam bila iskrena u vezi bebe. 465 00:40:38,911 --> 00:40:42,847 Valjda sam poku�avala da to nekako prizovem. 466 00:40:43,515 --> 00:40:45,683 Ne znam ni sama. 467 00:40:47,152 --> 00:40:48,854 U redu je, razumem te. 468 00:40:49,279 --> 00:40:52,725 Ne znam ni kako �u Endrjuovoj majci iza�i na o�i. 469 00:40:56,962 --> 00:40:58,931 U svakom slu�aju, 470 00:40:59,165 --> 00:41:03,369 moram da ra��istim sa pro�lo��u, i okrenem novi list. 471 00:41:03,494 --> 00:41:08,074 Ove stvari su prakti�no nove, �elim da ih uzme�. 472 00:41:09,476 --> 00:41:12,445 Ne mogu. 473 00:41:12,570 --> 00:41:15,915 Ne, ozbiljno, ina�e �e zavr�iti u Crvenom krstu. 474 00:41:16,040 --> 00:41:18,284 Ovo bi ti savr�eno stajalo. 475 00:41:18,586 --> 00:41:20,654 Mili, uzmi. 476 00:41:20,987 --> 00:41:24,391 Hvala. -Endrju je odveo Sisi na pala�inke, 477 00:41:24,516 --> 00:41:27,461 tako da ne mora� da brine� o doru�ku. 478 00:41:27,695 --> 00:41:29,705 Ali treba mi jedna usluga. 479 00:41:29,830 --> 00:41:33,200 Vidi ima li karata za mjuzikl "Obra�un". 480 00:41:34,000 --> 00:41:36,470 Endrju ve� dugo �eli da ga vidi, 481 00:41:36,704 --> 00:41:41,007 a ja �elim da se nekako iskupim. 482 00:41:41,675 --> 00:41:42,910 Naravno. 483 00:41:42,943 --> 00:41:46,515 Ove subote, ako mo�e� da sredi� 484 00:41:46,640 --> 00:41:49,784 i jedno no�enje u nekom luksuznom hotelu. 485 00:41:49,909 --> 00:41:53,022 Slobodno izaberi najskuplji apartman. Nek bude ne�to romanti�no. 486 00:41:53,154 --> 00:41:55,891 Sisi �e biti kod drugarice. 487 00:41:56,016 --> 00:41:58,026 Organizova�u da ona 488 00:41:58,827 --> 00:42:02,797 bude van ku�e, pa �e� imati ceo vikend za sebe. 489 00:42:03,532 --> 00:42:07,335 To zvu�i sjajno. Vide�u �ta mogu da uradim. 490 00:42:07,460 --> 00:42:09,671 Spasila si me, Mili. 491 00:42:11,139 --> 00:42:13,642 Ne znam �ta bih radila bez tebe. 492 00:42:25,054 --> 00:42:27,190 Ti si radi� kod Vin�esterovih, je l' tako? 493 00:42:27,423 --> 00:42:30,092 Da. -Ja sam kod Lejtonovih. 494 00:42:31,327 --> 00:42:34,496 Kod Suzan. -Dobro. 495 00:42:34,797 --> 00:42:37,533 Sisi i nije ba� neka balerina. 496 00:42:40,136 --> 00:42:42,573 Ne brini. Niko je ne zajebava. 497 00:42:42,706 --> 00:42:45,100 Pogotovo posle svega �to je pro�la. 498 00:42:46,243 --> 00:42:51,248 Na �ta misli�? -Ti ne zna�? Sva ona sranja sa njenom ludom majkom. 499 00:42:51,383 --> 00:42:53,817 Znam da je provela neko vreme u ludnici, ali... 500 00:43:00,290 --> 00:43:04,494 Nina Vin�ester je poku�ala da udavi ro�eno dete u kadi. 501 00:43:05,228 --> 00:43:09,267 �ta? -Da. Sve one ku�ke iz �kole samo o tome pri�aju. 502 00:43:09,395 --> 00:43:14,039 Dok je Sisi jo� bila beba, Nina ju je bacila u kadu punu vode, 503 00:43:14,164 --> 00:43:17,509 pa je probala da se ubije tako �to je progutala gomilu tableta. 504 00:43:17,642 --> 00:43:21,479 Sre�om, mu� joj se uspani�io kad nije mogao da je dobije, 505 00:43:21,604 --> 00:43:24,449 pa je pozvao policiju da provere �ta se de�ava. 506 00:43:24,574 --> 00:43:28,153 Ba� bolesno, zar ne? 507 00:43:28,386 --> 00:43:33,458 Odli�no, balerine. Hvala vam. Uzmite svoje stvari. 508 00:43:45,337 --> 00:43:47,962 Auto ti se ose�a na smrdljive noge. -Hvala ti. 509 00:43:55,514 --> 00:43:57,650 �ta ti zna� o ovoj porodici? 510 00:43:57,783 --> 00:44:00,919 Izvini, ne razumem engleski. -Ne seri. 511 00:44:02,321 --> 00:44:05,959 Znam da ne bi trebalo da bude� ovde. -Za�to? 512 00:44:07,761 --> 00:44:09,962 Ostavi ga na miru. 513 00:44:12,033 --> 00:44:14,334 Nema� ti �ta da pri�a� sa Encom. 514 00:44:15,102 --> 00:44:17,204 �ta je ovo? 515 00:44:17,737 --> 00:44:22,509 Karte za Brodvej i rezervacija hotela. -Za subotu? -Da. 516 00:44:22,634 --> 00:44:25,512 Za�to bih ti rekla da rezervi�e� karte 517 00:44:25,745 --> 00:44:28,581 na dan kada vozim Sisi u umetni�ki kamp u Va�ington? 518 00:44:28,706 --> 00:44:31,052 Za�to bih to uradila? -Ne znam za�to, ali jesi. 519 00:44:31,184 --> 00:44:32,987 Ne, nisam. 520 00:44:33,112 --> 00:44:36,657 Pretpostavljam da za ovo sada nema povra�aja novca. 521 00:44:36,782 --> 00:44:40,895 Nina, uradila sam ono �to si tra�ila. -Dobro. Odbi�u ti to od plate. 522 00:44:41,020 --> 00:44:43,065 Stvarno mi je �ao zbog toga, ali tvoja je gre�ka, 523 00:44:43,190 --> 00:44:46,667 pa �e� morati sama da pokrije� tro�ak. -Nina, ja to ne mogu da priu�tim. 524 00:44:46,792 --> 00:44:49,303 Ba� me briga! Tvoja je gre�ka. Ti �e� to platiti. 525 00:44:49,428 --> 00:44:52,641 Nina, to je vi�e nego �to sam u�tedela. -Hej. 526 00:44:53,166 --> 00:44:55,308 Zdravo. -Zdravo. 527 00:44:58,046 --> 00:45:02,217 Skoro da sam ispraznio cve�aru, ina�e bih ti doneo jo� vi�e. 528 00:45:02,884 --> 00:45:04,719 �ta je bilo? 529 00:45:04,920 --> 00:45:08,423 Mili je rezervisala karte za vikend bez povra�aja novca 530 00:45:08,548 --> 00:45:11,159 koje ne mo�emo ni da iskoristimo. 531 00:45:11,293 --> 00:45:14,996 I mora�e to da plati. Izvini. -Ne, ne�e. U redu je. 532 00:45:15,121 --> 00:45:18,201 Samo �emo pozvati banku i stopirati transakciju. -Mislim da to ne mo�e tek tako. 533 00:45:18,326 --> 00:45:22,637 Mo�e. To se tako radi. Ne mora� ni�ta da pla�a�. 534 00:45:23,004 --> 00:45:26,808 Hvala. -Izvini. 535 00:45:34,851 --> 00:45:36,785 Du�o. 536 00:45:45,561 --> 00:45:49,398 Sve ove stvari za samo nedelju dana? -Ne �elim da joj nedostaje ku�a. 537 00:46:16,227 --> 00:46:20,831 Izvini. Sranje. Dobro. Izvini. 538 00:46:27,839 --> 00:46:31,009 Izvini, molim te. Obi�no se obu�em pre nego �to iza�em. 539 00:46:31,134 --> 00:46:36,447 Ne, ja sam kriv. Zapravo sam... Hteo sam ne�to da ti priznam. 540 00:46:38,150 --> 00:46:41,753 Nisam uspeo da dobijem povra�aj novca za karte. 541 00:46:42,487 --> 00:46:44,689 Sranje. -Da. 542 00:46:47,458 --> 00:46:50,029 Zato mislim da bi trebalo ti da ih uzme�. 543 00:46:50,162 --> 00:46:54,333 Idi na predstavu s drugaricom, ostani u hotelu. Ja �astim. 544 00:46:54,458 --> 00:46:57,369 Rum servis i sve to. �elim da se opusti� i u�iva�. 545 00:46:57,870 --> 00:47:02,009 To je ba� lepo od tebe, ali... 546 00:47:02,341 --> 00:47:07,109 Ne mogu. Nemam koga da povedem. -Sigurno ima� nekoga. 547 00:47:08,647 --> 00:47:10,949 Volela bih da imam, ali nemam. 548 00:47:16,555 --> 00:47:19,626 Dobro, a �ta ka�e� da odemo nas dvoje? 549 00:47:20,694 --> 00:47:23,463 Mo�emo da se vratimo ve�eras. Mogu... 550 00:47:24,397 --> 00:47:28,768 Mogu malo i da pobolj�am ponudu. Dodam par�e pice i mo�da toplu jabukova�u. 551 00:47:29,436 --> 00:47:31,605 Samo �u re�i Nini da sam 552 00:47:31,730 --> 00:47:33,974 zamenio karte i da mogu da je vodim slede�e nedelje. 553 00:47:34,099 --> 00:47:38,212 Ne, ne mogu da ti dozvolim da to uradi�. -Ma daj. Oboma bi nam dobro do�ao izlazak. 554 00:47:38,337 --> 00:47:40,781 Znam da bi. �to da ne? 555 00:47:40,914 --> 00:47:43,450 Ka�u da je odli�na predstava. 556 00:47:45,086 --> 00:47:46,954 Dobro. 557 00:47:47,388 --> 00:47:49,590 Sjajno. Idemo. 558 00:48:07,609 --> 00:48:09,777 Divna haljina. 559 00:48:26,095 --> 00:48:28,164 Hvala �to si po�la. 560 00:49:13,278 --> 00:49:16,856 Gladna sam. -I ja sam gladan. Mogao bih da jedem. -Stvarno? -Da. 561 00:49:16,981 --> 00:49:20,185 Zar pica nije bila deo dogovora? -Jeste, bila je. -Jeste? 562 00:49:20,310 --> 00:49:23,321 Da. Zna� �ta? Mislim da imam bolju ideju. 563 00:49:23,754 --> 00:49:26,057 Jebote, ovo je bilo neverovatno. 564 00:49:26,557 --> 00:49:29,827 Jeste, zar ne? -Aha. -Da. 565 00:49:30,395 --> 00:49:32,629 Ovo mesto je ba� otmeno. 566 00:49:32,754 --> 00:49:37,236 Ima neki svoj �arm, onaj stari duh Njujorka. -Da. 567 00:49:37,470 --> 00:49:40,539 Stvarno ne znam �ta bih naru�ila. 568 00:49:40,664 --> 00:49:43,708 �ta ka�e� da uzmemo od svega po malo? -Od svega? -Od svega. 569 00:49:43,833 --> 00:49:46,611 Ne mo�emo to. -Ma, mo�emo. 570 00:49:49,581 --> 00:49:52,684 Voli� li martini? -Valjda. Ne znam. 571 00:49:52,809 --> 00:49:54,586 Valjda �emo saznati. -Da. 572 00:49:54,711 --> 00:49:57,923 Za nove avanture. -�iveli. 573 00:50:02,027 --> 00:50:04,864 Duhovita si, bri�na, sjajna si s decom. 574 00:50:04,989 --> 00:50:06,932 Stvarno ne razumem za�to �isti� tu�e ku�e. 575 00:50:07,057 --> 00:50:09,203 Treba da �ivi� �ivot punim plu�ima. 576 00:50:09,535 --> 00:50:14,141 Jesi li ikada razmi�ljala �ta zapravo �eli� da uradi� sa svojim �ivotom? 577 00:50:15,007 --> 00:50:18,278 Ne znam. Zapravo, i nisam. -Za�to? 578 00:50:20,480 --> 00:50:25,684 A ti? �ivi� li ti punim plu�ima rade�i... 579 00:50:25,809 --> 00:50:27,586 Dodu�e, ne znam ni �ime se bavi�. 580 00:50:27,711 --> 00:50:31,158 Vodim firmu za obradu podataka koju mi je ostavio otac. 581 00:50:31,391 --> 00:50:35,596 U su�tini, debelo me pla�aju da radim neka dosadna sranja. 582 00:50:35,829 --> 00:50:41,202 Razumem. -Iskreno, oduvek sam samo hteo da budem mu� i otac. 583 00:50:41,735 --> 00:50:45,872 To je ba� lepo. -A ti? �eli� li decu? 584 00:50:46,941 --> 00:50:50,443 Da. Jednog dana. 585 00:50:50,744 --> 00:50:52,879 Sa pravom osobom, naravno. 586 00:50:53,214 --> 00:50:56,716 Pored Nine bi trebalo da se ose�am 587 00:50:56,841 --> 00:50:59,127 kao najsre�niji �ovek na svetu. -Ali nije tako? 588 00:50:59,553 --> 00:51:02,657 Volim svoju �enu. Zaista je volim. 589 00:51:02,782 --> 00:51:05,895 Samo imam ose�aj da je stalno besna, a ne znam za�to. 590 00:51:06,020 --> 00:51:09,330 Imam ose�aj da se svaki na� razgovor zavr�i bujicom uvreda. 591 00:51:10,032 --> 00:51:12,600 Ako ti je lak�e, isto je i sa mnom. 592 00:51:12,934 --> 00:51:15,938 Pre je bila sasvim druga�ija. Bila je... 593 00:51:16,171 --> 00:51:20,242 Bila je puna ljubavi, dobra, velikodu�na. 594 00:51:20,842 --> 00:51:27,218 Bila je ne�na. Samo �elim da je usre�im, a stvarno vi�e ne znam kako. 595 00:51:27,343 --> 00:51:29,517 Endrju, nije do tebe. 596 00:51:30,120 --> 00:51:33,689 Nije trebalo to da ka�em. Izvini. -U redu je. Vidim kako se pona�a prema tebi, 597 00:51:33,814 --> 00:51:36,119 i ne mogu to da podnesem. 598 00:51:37,293 --> 00:51:39,361 Stvarno ne mogu. 599 00:51:39,962 --> 00:51:42,232 Ose�am se kao da sam te izneverio. 600 00:51:42,965 --> 00:51:44,899 Nisi. 601 00:51:49,572 --> 00:51:52,014 Mislim da je tamo podijum za igru. 602 00:51:55,279 --> 00:51:57,795 Ho�e� da ple�emo? -Ho�emo li? 603 00:51:59,250 --> 00:52:01,017 Da. 604 00:52:01,619 --> 00:52:03,652 Hajde da ple�emo. 605 00:52:35,053 --> 00:52:38,390 Pretpostavljam da nisi dovoljno trezna da nas vozi� ku�i. 606 00:52:39,491 --> 00:52:41,591 Ba� i nisam. 607 00:52:41,992 --> 00:52:44,228 Mislim da imamo problem. 608 00:52:47,132 --> 00:52:50,602 Sve je sre�eno. 609 00:52:50,936 --> 00:52:54,974 Sobe nisu povezane, ali su na istom spratu. -Hvala. 610 00:52:55,308 --> 00:52:57,609 Sranje, telefon mi se ugasio. 611 00:52:58,710 --> 00:53:02,747 Izvolite. -Hvala. -Nema na �emu. -�elim vam prijatan boravak. -Hvala. 612 00:53:30,644 --> 00:53:32,912 Vidimo se ujutru. 613 00:53:34,381 --> 00:53:36,381 Laku no�. 614 00:54:09,651 --> 00:54:12,153 Nemoj sebi da upropasti� �ivot. 615 00:54:23,365 --> 00:54:25,366 Sranje. 616 00:54:26,930 --> 00:54:28,931 OTPU�TENA SI 617 00:54:29,338 --> 00:54:31,173 O, ne. 618 00:54:32,406 --> 00:54:36,000 Hej. �ta je bilo? 619 00:54:40,014 --> 00:54:41,884 Ne misli ona to ozbiljno. Razgovara�u s njom. 620 00:54:42,009 --> 00:54:44,187 Misli, Endrju. Misli. -Mili, do�i ovamo. 621 00:54:44,312 --> 00:54:49,792 �eli da mi uni�ti �ivot, a ne znam za�to. -Ne, ne �eli. Popri�a�u sa njom. 622 00:54:49,925 --> 00:54:54,164 Znam da misli� da zaslu�ujem bolje, ali meni treba ovaj posao. 623 00:54:54,289 --> 00:54:56,907 Ne smem da ga izgubim. Ne �elim da se vratim tamo. 624 00:54:57,032 --> 00:54:59,004 Gde? 625 00:55:00,836 --> 00:55:04,507 Ne�e� izgubiti posao. Sve �e biti u redu. 626 00:55:05,175 --> 00:55:09,046 Obe�avam ti. U redu? 627 00:55:09,714 --> 00:55:12,183 Nemoj da pla�e�. U redu je. 628 00:55:12,316 --> 00:55:14,451 Sve �e biti u redu. 629 00:55:28,199 --> 00:55:30,534 Skini mi haljinu. 630 00:57:03,164 --> 00:57:05,399 Nina se vra�a ranije. 631 00:57:06,067 --> 00:57:08,335 Moramo da stignemo ku�i pre nje. 632 00:57:09,737 --> 00:57:13,641 Trebalo bi da krenemo. -Va�i. -Va�i. 633 00:57:14,975 --> 00:57:16,578 Zvu�a�e ba� sladunjavo, 634 00:57:16,703 --> 00:57:20,581 ali nisam ni sanjao da neko mo�e izgledati tako lepo �im se probudi. 635 00:57:30,259 --> 00:57:32,626 Nina ne sme nikada da sazna. 636 00:57:33,195 --> 00:57:35,665 I ovo vi�e ne sme da se ponovi. 637 00:57:35,898 --> 00:57:38,100 Voleo bih da je druga�ije. 638 00:57:39,335 --> 00:57:41,770 Voleo bih da sam te sreo ranije. 639 00:57:43,239 --> 00:57:48,132 Tako�e. -Jesi li dobro? -Jesam. 640 00:58:16,907 --> 00:58:18,908 Nina! 641 00:58:23,614 --> 00:58:25,549 Nina! 642 00:58:26,617 --> 00:58:28,920 Idem da se presvu�em. 643 00:58:29,654 --> 00:58:32,623 Po�e�u da spremam ru�ak za slu�aj da se vrati. 644 00:58:50,475 --> 00:58:52,511 Ma, jebi ga. 645 00:59:17,636 --> 00:59:19,671 Hej. 646 00:59:21,574 --> 00:59:23,642 Ima li koga? 647 00:59:27,880 --> 00:59:29,791 Zdravo. 648 00:59:29,916 --> 00:59:31,851 Dobro do�la ku�i. 649 00:59:31,985 --> 00:59:34,887 Hvala. -Ru�ak je skoro gotov. 650 00:59:37,824 --> 00:59:40,146 �ao. -�ao, du�o. 651 00:59:40,326 --> 00:59:43,329 �ao. �ta to radi�? -Popravljao sam odvod 652 00:59:43,454 --> 00:59:45,933 u kupatilu za goste. Malo se zapu�io. 653 00:59:46,058 --> 00:59:48,869 Znala sam da �e� poku�ati. Rekla sam da vodoinstalater dolazi u utorak. 654 00:59:48,994 --> 00:59:52,740 Znam, ali danas sam se ose�ao ba� mu�evno. -Dobro. -Da. 655 00:59:52,973 --> 00:59:56,610 Kako je pro�ao put? Kako je Sisi? -Dobro je. 656 00:59:57,544 --> 01:00:01,481 Slu�aj. Stvarno mi je �ao zbog onog sino�. 657 01:00:02,182 --> 01:00:05,285 Bila je to duga vo�nja. Bila sam umorna. 658 01:00:05,410 --> 01:00:08,622 Ispostavilo se da ne spavam dobro po hotelima. 659 01:00:08,747 --> 01:00:11,258 Ne bi trebalo da me ostavljate samu sa telefonom. 660 01:00:11,383 --> 01:00:14,863 Nau�ila sam lekciju. Novi je dan. 661 01:00:14,988 --> 01:00:17,499 Molim te, prihvati moje izvinjenje. -U redu je. 662 01:00:17,624 --> 01:00:19,501 Stvarno mi je �ao. -Sve je u redu. 663 01:00:20,326 --> 01:00:22,804 Hajde da pojedemo ne�to. -Mo�e. -Da. 664 01:00:23,129 --> 01:00:25,240 Zdravo. -Zdravo. 665 01:00:26,041 --> 01:00:28,176 Ovo izgleda fantasti�no. -Da. 666 01:00:32,013 --> 01:00:33,882 ...zna�? Hej, Mili. 667 01:00:34,815 --> 01:00:36,885 Kako si provela slobodno ve�e? 668 01:00:38,087 --> 01:00:42,858 Moja najbolja drugarica Leksi me je izvela u restoran. 669 01:00:42,992 --> 01:00:45,063 Imala je neki vau�er. Bilo je ba� lepo. 670 01:00:45,194 --> 01:00:50,067 Uzeli smo dosta priloga, jer ja ba� i ne jedem meso. 671 01:00:50,199 --> 01:00:52,368 Ovo izgleda neverovatno. -Hvala. 672 01:00:52,501 --> 01:00:55,939 Ne znam za�to, ali moji ki�evi nikad ne uspeju. 673 01:00:56,173 --> 01:01:00,142 Htela sam da te pitam da li si nau�ila da kuva� dok si bila u zatvoru? 674 01:01:02,712 --> 01:01:06,849 Bila je u zatvoru deset godina pre nego �to je do�la da radi kod nas. 675 01:01:07,316 --> 01:01:09,385 Zar ne? 676 01:01:09,953 --> 01:01:12,031 Mislim da je hrabro 677 01:01:12,156 --> 01:01:15,559 zapo�eti novi �ivot u novom gradu. 678 01:01:15,692 --> 01:01:19,162 Drago mi je �to smo uz tebe dok okre�e� novi list. 679 01:01:26,803 --> 01:01:29,372 Moramo da dopunimo zalihe svih Sisinih omiljenih stvari 680 01:01:29,497 --> 01:01:32,943 pre nego �to se vrati ku�i. Nisi ba� vodila ra�una o tome. 681 01:01:33,777 --> 01:01:36,379 I mo�e� li... izvini. 682 01:01:36,505 --> 01:01:38,716 Mo�e� li od sada da koristi� moj auto za nabavku 683 01:01:38,841 --> 01:01:42,253 dok ne u�tedi� za ne�to bolje? Pla�im se da tvoj polako postaje 684 01:01:42,378 --> 01:01:44,989 nepo�eljna tema za razgovor. Izvoli. 685 01:01:46,158 --> 01:01:48,159 Zna� na �ta mislim? -Da. 686 01:01:48,659 --> 01:01:50,661 Jesi li dobro? 687 01:01:52,065 --> 01:01:54,031 Jesam. 688 01:01:57,136 --> 01:02:01,906 Sve sam pogre�no shvatila. Kod Nine ni�ta nije bilo stvar puke intuicije. 689 01:02:02,031 --> 01:02:04,409 Znala je. Sve ovo jebeno vreme 690 01:02:04,534 --> 01:02:06,612 je znala da mi treba ovaj posao i da ne mogu da odem, 691 01:02:06,737 --> 01:02:09,348 bez obzira na to koliko mi je zagor�avala �ivot. 692 01:02:09,481 --> 01:02:12,050 Kakva ku�ka radi tako ne�to? 693 01:02:13,452 --> 01:02:15,554 Hvala, prijatan dan. 694 01:02:17,623 --> 01:02:22,294 Zdravo, Mili. -Zdravo. -Jel' to najnoviji model? 695 01:02:22,427 --> 01:02:24,663 �ta ka�e� za kameru? 696 01:02:24,840 --> 01:02:28,767 Sjajna je, zar ne? -Ne znam, koristim ga samo za posao. 697 01:02:28,892 --> 01:02:31,603 Ba� ima� poverenja u njih. 698 01:02:32,139 --> 01:02:36,143 Kako to mislite? -Du�o, ve�ina dadilja ne �eli taj telefon 699 01:02:36,268 --> 01:02:40,547 jer ne �ele da im prate svaku poruku, svaki poziv, i svako mesto na koje odu. 700 01:02:40,672 --> 01:02:43,050 Ali ti verovatno nema� �ta da krije�, tako da... 701 01:02:43,284 --> 01:02:45,451 blago tebi. 702 01:02:45,685 --> 01:02:49,989 I tada sam shvatila da Nina zna sve. 703 01:02:56,796 --> 01:02:59,267 Mili Kelovej. -Da. 704 01:02:59,392 --> 01:03:04,038 Ruke dole, molim vas. -�ta? Za�to? -Rekao sam, ruke dole. 705 01:03:04,163 --> 01:03:07,675 �ta sam uradila? -Prijavljeno je da je ovaj auto ukraden. 706 01:03:07,808 --> 01:03:11,111 �ta? Ne! To je auto moje �efice. 707 01:03:44,347 --> 01:03:46,247 Hvala vam. 708 01:03:56,692 --> 01:03:58,660 Izvini. 709 01:04:02,065 --> 01:04:05,435 Izvini �to sam ti pre�utala za zatvor. 710 01:04:05,868 --> 01:04:08,571 Bila sam u srednjoj �koli, to je bila gre�ka. I... 711 01:04:08,696 --> 01:04:10,840 Ne mora� ni�ta da obja�njava�. 712 01:04:10,973 --> 01:04:13,075 �ta je bilo, bilo je. 713 01:04:17,546 --> 01:04:19,682 Endrju, ona zna. 714 01:04:20,183 --> 01:04:22,217 Znam. 715 01:04:27,225 --> 01:04:29,035 Nina! 716 01:04:29,160 --> 01:04:31,427 Nina, si�i dole. 717 01:04:40,305 --> 01:04:42,573 �ta si to poku�ala da izvede�? 718 01:04:46,543 --> 01:04:48,913 Znam da si je vodio u grad. 719 01:04:49,247 --> 01:04:51,683 Znam da ste bili u hotelu. 720 01:04:52,318 --> 01:04:55,420 A znam i da si je jebao. 721 01:04:58,656 --> 01:05:00,825 Opet umi�lja� stvari. 722 01:05:03,494 --> 01:05:05,830 Naravno da umi�ljam. -Da. 723 01:05:08,200 --> 01:05:11,903 Mogu samo da zamislim koliko �e tvoju nadzornicu zanimati 724 01:05:12,028 --> 01:05:14,839 da sazna kako vi�e nema� ni posao, 725 01:05:15,673 --> 01:05:17,942 ni krov nad glavom, 726 01:05:18,068 --> 01:05:22,715 i da si mi iz ormana pokrala ode�u vrednu hiljade dolara. 727 01:05:22,848 --> 01:05:26,319 Rekla si da mogu da je uzmem i da ti vi�e ne treba. 728 01:05:26,453 --> 01:05:30,021 I ide� pravo u zatvor... -Dosta! 729 01:05:30,323 --> 01:05:34,358 Nina, ja vi�e ne znam ko si ti. 730 01:05:35,395 --> 01:05:37,930 Iskreno, muka mi je 731 01:05:39,498 --> 01:05:41,401 od tvoje surovosti. 732 01:05:41,526 --> 01:05:45,236 Izvini, Nina, ali �elim da ode�. 733 01:05:49,709 --> 01:05:54,115 �ta? -Ne mogu da gledam kako uni�tava� �ivot ovoj jadnoj devojci. 734 01:05:54,247 --> 01:05:58,551 Ne�u to da dozvolim. Molim te, napusti moju ku�u. 735 01:06:00,388 --> 01:06:02,364 Na�u ku�u. 736 01:06:02,489 --> 01:06:07,160 To je moja ku�a. -Ovo je na�a ku�a. -Moja... 737 01:06:07,461 --> 01:06:10,605 ku�a. -Ne mo�e� to da uradi�. 738 01:06:10,730 --> 01:06:12,666 Odmah! 739 01:06:17,605 --> 01:06:19,639 Molim te, odlazi odmah. 740 01:06:21,542 --> 01:06:23,878 Treba li ti pomo� oko pakovanja? 741 01:06:25,480 --> 01:06:27,414 �ta? 742 01:06:30,885 --> 01:06:33,151 Treba li ti pomo� oko pakovanja? 743 01:06:40,095 --> 01:06:42,397 Jebi se. 744 01:07:24,740 --> 01:07:26,710 Kako si? 745 01:07:29,045 --> 01:07:31,447 Moram da ti ka�em da nisi ti kriva. 746 01:07:31,681 --> 01:07:36,086 Bilo je samo pitanje vremena. Razume�? -�ta �e biti sa Sisi? 747 01:07:36,211 --> 01:07:39,124 Ne brini. Razgovara�u sutra sa svojim advokatima. 748 01:07:39,257 --> 01:07:42,926 Vrati�u je ovamo, bi�e na sigurnom. 749 01:07:43,051 --> 01:07:46,597 Po�e�u da tra�im novi posao. 750 01:07:46,831 --> 01:07:48,866 �ta to pri�a�? 751 01:07:49,633 --> 01:07:54,164 Moja uslovna sloboda podrazumeva odre�ene obaveze. 752 01:07:54,405 --> 01:07:58,976 Odavno niko u meni nije probudio ovakva ose�anja. Verovatno i nikada. 753 01:07:59,101 --> 01:08:01,879 I stvarno �elim da ti pomognem. 754 01:08:02,946 --> 01:08:05,184 Koliko god mogu. 755 01:08:05,417 --> 01:08:07,719 �elim da ostane� ovde sa mnom. 756 01:08:08,220 --> 01:08:10,188 I ja to �elim. 757 01:08:36,949 --> 01:08:39,852 Oralna higijena za �istu peticu. 758 01:08:41,254 --> 01:08:43,523 "Lepota je mo�. 759 01:08:44,023 --> 01:08:47,627 A osmeh je njeno oru�je". 760 01:08:49,496 --> 01:08:55,034 To je mamin omiljeni citat. Opsednuta je tim savr�enim osmehom. 761 01:08:56,436 --> 01:08:58,570 Ba� je otrcano. -Jeste. 762 01:09:46,455 --> 01:09:48,499 �ta ho�e�? 763 01:09:48,624 --> 01:09:50,592 Mili, jesi li dobro? 764 01:09:50,726 --> 01:09:52,727 U pi�ku materinu. 765 01:09:56,266 --> 01:09:58,701 �ta se desilo? -Htela sam da ti donesem doru�ak u krevet 766 01:09:58,826 --> 01:10:01,804 i onda sam videla onog jezivog domara kako bulji u mene kroz prozor. 767 01:10:02,037 --> 01:10:04,307 Dosta mi je vi�e tog seronje. 768 01:10:06,743 --> 01:10:08,776 Dolazi ovamo. 769 01:10:09,078 --> 01:10:12,548 Kupi svoje prnje i gubi se odavde. Jasno? 770 01:10:12,673 --> 01:10:14,758 Vi�e nam ne treba�. 771 01:10:14,883 --> 01:10:16,919 Otpu�ten si. 772 01:10:17,220 --> 01:10:19,254 Otpu�ten! 773 01:10:19,622 --> 01:10:21,589 Jesi li razumeo? 774 01:10:29,433 --> 01:10:31,634 Ko ga jebe, jel tako? 775 01:10:31,968 --> 01:10:34,572 Nije mi jasno �ta je Nina videla u njemu. 776 01:10:34,804 --> 01:10:36,940 Nikad ga nisam podnosio. 777 01:10:38,075 --> 01:10:41,245 Izvini. To je fini porcelan tvoje majke. 778 01:10:43,080 --> 01:10:45,170 U redu je. Do�i ovamo. 779 01:10:45,349 --> 01:10:48,851 Ne�u da se zamara� �i��enjem i kuvanjem, 780 01:10:50,019 --> 01:10:53,891 niti bilo �ime sli�nim. -Lako �e� me nagovoriti na to. 781 01:10:59,230 --> 01:11:01,441 Nemoj ni�ta od ovoga da baca�. 782 01:11:01,566 --> 01:11:07,672 Va�i? -Va�i. -Imam majstora za tanjire. Odli�no ih sastavlja. 783 01:11:07,797 --> 01:11:11,441 Izvini. -U redu je. 784 01:11:11,643 --> 01:11:13,910 Vremenom �e� nau�iti. 785 01:12:32,126 --> 01:12:35,763 Dobro do�ao ku�i. -Zdravo. -�ao. 786 01:12:41,603 --> 01:12:45,107 Tanjiri su i dalje prljavi. -Nisam htela da se pose�em dok ih perem. 787 01:12:45,232 --> 01:12:47,376 Aha. -Da. 788 01:12:47,810 --> 01:12:49,753 A to ne �elimo. -Nikako. 789 01:12:49,878 --> 01:12:52,381 �to lepo miri�e. -Da, zar ne? -Da. 790 01:12:52,506 --> 01:12:56,118 �ta ka�e� da malo odlo�imo ve�eru? -Mo�e, naravno. 791 01:13:01,323 --> 01:13:04,126 Jesi li za �ampanjac? 792 01:13:14,704 --> 01:13:19,742 Ovde, ozbiljno? -Da. Malo �emo izvoditi akrobacije. 793 01:13:20,710 --> 01:13:22,678 Mehuri�i. Mehuri�i. 794 01:13:30,000 --> 01:13:32,021 Spremna? 795 01:13:43,401 --> 01:13:46,470 �iveli. -�iveli. 796 01:13:53,677 --> 01:13:55,679 �ta misli�? 797 01:13:56,380 --> 01:13:58,916 Svi�a ti se? -Ba� je penu�avo. 798 01:14:43,963 --> 01:14:45,898 Endrju. 799 01:14:59,913 --> 01:15:02,170 Endrju, zaklju�ana sam. 800 01:15:05,152 --> 01:15:07,254 Endrju, mo�e� li da otvori� vrata? 801 01:15:08,355 --> 01:15:10,958 Endrju, �uje� li me? Pusti me napolje. 802 01:15:11,091 --> 01:15:13,180 Pusti�u te. 803 01:15:14,094 --> 01:15:16,496 Ali ne jo�. -Kako to misli�? 804 01:15:16,621 --> 01:15:19,174 O �emu to pri�a�, Endrju? Pusti me napolje. 805 01:15:19,299 --> 01:15:21,502 Endrju, ma daj. Je l' ovo neka igra? 806 01:15:21,635 --> 01:15:25,205 Voleo bih da jeste. -�ta? 807 01:15:25,339 --> 01:15:27,942 O �emu pri�a�? Endrju, otvaraj vrata. 808 01:15:29,144 --> 01:15:32,680 Endrju! Otvori vrata! 809 01:15:34,582 --> 01:15:36,818 Endrju, pusti me odavde! 810 01:15:37,885 --> 01:15:39,887 Pusti me odavde! 811 01:15:57,873 --> 01:15:59,843 O, Bo�e. 812 01:16:01,477 --> 01:16:04,680 O, Bo�e. Idem odavde �to pre. 813 01:16:36,246 --> 01:16:39,549 Jebi se, Endrju! 814 01:16:39,983 --> 01:16:41,984 Jebi se. 815 01:16:52,164 --> 01:16:54,034 Draga Sisi, 816 01:16:54,231 --> 01:16:59,703 ako �ita� ovo, ili sam mrtva, ili si ti tek napunila 18. 817 01:17:00,538 --> 01:17:06,243 U svakom slu�aju sam �elela da zna� da ti je majka bila jebena budala. 818 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 I ta�ka. 819 01:17:11,215 --> 01:17:14,618 �ta drugo o�ekivati od devoj�ice koja je sa 8 godina ostala bez roditelja, 820 01:17:14,753 --> 01:17:17,755 a ostatak detinjstva provela po usranim hraniteljskim porodicama? 821 01:17:17,880 --> 01:17:21,160 Nisam imala nikakve veze s onim po�arom 822 01:17:21,285 --> 01:17:25,297 u kojem su stradali, iako Endrju voli to da podme�e. 823 01:17:25,422 --> 01:17:27,933 Volela sam svoje roditelje vi�e od svega na svetu 824 01:17:28,058 --> 01:17:31,503 i dugo sam �alila �to i ja nisam stradala zajedno sa njima. 825 01:17:31,703 --> 01:17:35,607 Ali nisam. Tako da sam morala da nastavim da �ivim. 826 01:17:36,508 --> 01:17:41,313 Strah od napu�tanja, nepoverenje, manjak samopouzdanja. 827 01:17:41,438 --> 01:17:46,018 Nijedna od tih muka me nije zaobi�la. Ne znam da li je �udo ili puka sre�a 828 01:17:46,143 --> 01:17:49,789 �to sam pregurala detinjstvo, ali sam na kraju dobila stipendiju 829 01:17:49,914 --> 01:17:54,560 i po�ela da studiram pravo. I zamalo da sam uspela da se izvu�em. 830 01:17:54,685 --> 01:17:58,331 Zamalo. A onda mi je planove pokvario o�enjeni profesor 831 01:17:58,464 --> 01:18:00,800 s kojim sam ostala trudna. 832 01:18:01,501 --> 01:18:04,069 Nije hteo da ima nikakve veze s nama. 833 01:18:05,505 --> 01:18:07,907 Ponekad razmi�ljam o diplomi prava od koje sam odustala, 834 01:18:08,032 --> 01:18:11,310 i o tome da li bi to na kraju i�ta promenilo. 835 01:18:13,079 --> 01:18:15,583 Nina, donesi te Grejdijeve izve�taje. 836 01:18:15,916 --> 01:18:17,950 Dolazim. 837 01:18:18,352 --> 01:18:21,156 Postoji li na�in da izvu�em ne�to od njenog novca? -Sigurno se pita� 838 01:18:21,281 --> 01:18:23,957 da li �e se ova arbitra�a ikada zavr�iti? Evo ih. -Zdravo. 839 01:18:24,082 --> 01:18:26,293 Gospode Bo�e, Nina! 840 01:18:27,228 --> 01:18:30,198 Idi i sredi se malo. Bo�e. 841 01:18:30,323 --> 01:18:32,332 Izvinite. 842 01:18:33,101 --> 01:18:36,470 Koji joj je kurac? Jel' da? 843 01:18:36,603 --> 01:18:40,741 Neverovatno je �ega �e� se sve odre�i zarad malo mira, zdravstvenog osiguranja 844 01:18:40,866 --> 01:18:43,076 i pomo�i oko deteta. 845 01:18:43,279 --> 01:18:46,314 I ba� u tom trenutku 846 01:18:48,117 --> 01:18:50,178 on je u�etao u moj �ivot. 847 01:18:51,220 --> 01:18:55,357 Zdravo. -Izvinite zbog Lin�a. �ovek ume da bude pravi gad. 848 01:18:55,590 --> 01:18:58,626 Zato sam ga i uzeo za advokata. -Naravno. -Jeste li dobro? 849 01:18:58,751 --> 01:19:01,197 Ja se izvinjavam. Da, dobro sam. 850 01:19:01,322 --> 01:19:05,033 �ao mi je zbog svega. Dozvolite da vas �astim ru�kom. 851 01:19:05,158 --> 01:19:08,702 Ne morate to da radite. -�elim. 852 01:19:08,938 --> 01:19:15,145 Tada mi je delovao jako �armantno. Skroman, zgodan, 853 01:19:15,270 --> 01:19:17,846 sa savr�enim osmehom. 854 01:19:21,684 --> 01:19:24,321 Mislio sam da negde iza�emo. 855 01:19:24,446 --> 01:19:27,056 Moja majka obo�ava decu. Mogla bi da �uva malu. 856 01:19:27,181 --> 01:19:30,059 Ili ako ho�e�, povedi i �erkicu. 857 01:19:31,360 --> 01:19:34,998 Vrlo rado. -Stvarno? -Da. 858 01:19:35,332 --> 01:19:40,937 Trebalo mu je �est dana da me odvu�e u krevet, i �est nedelja da me zaprosi. 859 01:19:41,062 --> 01:19:44,041 O, Bo�e. Jel se ti to �ali�? Endrju! 860 01:19:44,166 --> 01:19:47,678 Iskreno, rekla bih "da" ve� na pola onog prvog ru�ka. 861 01:19:47,911 --> 01:19:51,115 Kako odoleti vitezu na belom konju? 862 01:19:52,416 --> 01:19:55,019 Ku�a je trebalo da mi bude upozorenje. 863 01:19:55,253 --> 01:19:59,890 Bajkovito kraljevstvo koje je sagradio za neku tajanstvenu verenicu Keti, 864 01:20:00,015 --> 01:20:04,329 koja ga je ostavila. Trebalo je da pitam �ta je bilo s njom, ali nisam. 865 01:20:04,454 --> 01:20:06,696 Ona je bila na gubitku, mislila sam. 866 01:20:09,033 --> 01:20:12,205 �to dobro miri�e! �ta je to? 867 01:20:12,330 --> 01:20:15,473 Kola� s vanilom i kardamomom koji sam upravo ispekla, 868 01:20:15,598 --> 01:20:18,778 a ti �e� mi biti pokusni kuni�. -Vrlo rado. 869 01:20:19,311 --> 01:20:22,680 �ao mi je �to moram to da ti ka�em, du�o, ali izrastak ti se ba� vidi. 870 01:20:22,914 --> 01:20:25,816 E pa, imam dobre vesti. Upravo sam zakazala kod Marka, 871 01:20:25,941 --> 01:20:28,181 danas �e on to sve da sredi. 872 01:20:29,420 --> 01:20:31,990 Obo�avam Marka zbog toga. 873 01:20:35,494 --> 01:20:38,598 Endi, �ao. Izvini �to kasnim. -U redu je. 874 01:20:39,631 --> 01:20:42,192 Svratila sam u onaj tajlandski restoran koji voli�. 875 01:20:42,434 --> 01:20:46,571 Ho�e� da ti napravim koktel? -Stigla si. -�ao. -�ao. 876 01:20:58,418 --> 01:21:01,887 Da li je to neka blesava glavica zaboravila da sredi izrastak? 877 01:21:02,889 --> 01:21:06,993 Zadr�ala sam se u parku sa Sisi pre nego �to sam je odvela kod Lene. Izvini. 878 01:21:07,127 --> 01:21:10,097 Zakaza�u ponovo, samo da ostavim ovo na sto. 879 01:21:10,230 --> 01:21:12,298 Pre nego �to to uradi�... 880 01:21:12,532 --> 01:21:15,068 mo�e� li da mi pomogne� oko ne�ega? 881 01:21:18,272 --> 01:21:21,908 Oko �ega? -Imam neki hitan sastanak sa odborom, 882 01:21:22,033 --> 01:21:26,113 a nikako ne mogu da na�em bele�ke. Mislim da su gore u ostavi. 883 01:21:26,238 --> 01:21:31,119 Sad? -Da. Mo�e� li da mi pomogne�? -Naravno. -Hvala ti. 884 01:21:32,220 --> 01:21:34,322 Idem da upalim svetlo. 885 01:21:35,022 --> 01:21:38,225 Odmah sti�em. -Va�i. 886 01:22:04,219 --> 01:22:07,185 Du�o, ovde nema nikakvih fajlova. -Znam. 887 01:22:07,423 --> 01:22:09,490 Du�o. 888 01:22:19,567 --> 01:22:21,402 Endi. 889 01:22:21,636 --> 01:22:23,573 Endi. 890 01:22:24,107 --> 01:22:27,377 Tu sam. -Endi, zaklju�ano je. 891 01:22:27,511 --> 01:22:32,215 Ba� si me razo�arala, Nina. -O �emu to pri�a�, jebote? 892 01:22:32,348 --> 01:22:36,685 Tvoja kosa je tvoj ukras, i o njoj mora� da brine�. 893 01:22:41,158 --> 01:22:44,327 Moja kosa? -Jesi li svesna koliko me sramoti� 894 01:22:44,452 --> 01:22:47,471 kad �eta� gradom sa neofarbanom kosom? 895 01:22:47,596 --> 01:22:51,469 Rekla sam ti da �u ponovo zakazati. 896 01:22:51,594 --> 01:22:55,972 Mora� vi�e da se potrudi�. Zbog oboje. Zaista to mislim. 897 01:22:56,097 --> 01:22:59,943 Endi, sredi�u taj jebeni izrastak. 898 01:23:00,068 --> 01:23:05,382 Zato me sad pusti napolje, molim te. -Pusti�u te. Ali ne jo�. 899 01:23:05,615 --> 01:23:09,197 Mora� da nau�i� da svaka gre�ka ima svoju cenu. 900 01:23:09,420 --> 01:23:14,991 O �emu to pri�a�, jebote? -Gurnu�u ti jednu kovertu ispod vrata. 901 01:23:17,761 --> 01:23:20,265 Sada me slu�aj veoma pa�ljivo, molim te. 902 01:23:20,390 --> 01:23:22,633 Treba da... 903 01:23:23,067 --> 01:23:28,606 i��upa� 100 vlasi iz kose, zajedno sa korenom. 904 01:23:28,739 --> 01:23:32,478 �ta? -Nina, moram da vidim taj koren. 905 01:23:32,603 --> 01:23:36,148 Dobro, du�o, uspelo ti je. Dobra fora. 906 01:23:37,483 --> 01:23:40,587 Priznajem, nasamario si me. Molim te, pusti me napolje. 907 01:23:40,712 --> 01:23:44,490 Kada to uradi�, vrati ih u kovertu 908 01:23:44,615 --> 01:23:47,593 i gurni je ispod vrata. Onda �u razmisliti da te pustim. 909 01:23:47,718 --> 01:23:51,296 Endi! Ovo uop�te nije sme�no! 910 01:23:51,998 --> 01:23:53,799 Endi! 911 01:23:54,032 --> 01:23:58,046 Ne�u vi�e ovo da radim! Pusti me iz ove jebene sobe, molim te! 912 01:23:58,171 --> 01:24:01,442 Stvarno mi je �ao. -Endi. 913 01:24:02,475 --> 01:24:06,899 A toliko te volim. -Du�o. Du�o. 914 01:24:08,781 --> 01:24:12,452 Endi. Endi! 915 01:24:12,585 --> 01:24:16,123 Sisi! Endi! Molim te! 916 01:24:16,557 --> 01:24:18,524 U pi�ku materinu! 917 01:24:20,927 --> 01:24:23,330 Ko je �ovek za koga sam se udala? 918 01:24:24,764 --> 01:24:29,201 �ime sam ja ovo zaslu�ila? 919 01:24:30,770 --> 01:24:35,350 Bez hrane. Tri fla�ice vode. 920 01:24:35,475 --> 01:24:38,346 Jedini toalet bila je kofa u plakaru. 921 01:24:39,879 --> 01:24:42,551 Razmi�ljala sam o vremenu kad smo bile samo nas dve, Sisi. 922 01:24:42,676 --> 01:24:45,686 Nisam imala pojma koliko nam je zapravo bilo dobro. 923 01:24:48,190 --> 01:24:51,459 �ak i kad smo stalno bile na ivici bankrota. 924 01:24:53,027 --> 01:24:55,462 �ta sam drugo mogla 925 01:24:56,164 --> 01:24:58,566 nego da slu�am tog gada, 926 01:24:59,733 --> 01:25:02,236 ako sam htela ponovo da te vidim. 927 01:25:51,055 --> 01:25:53,122 Endrju, 928 01:25:53,557 --> 01:25:56,203 uradila sam sve �to si tra�io. 929 01:25:56,393 --> 01:26:00,663 Mo�e� li, molim te, da me pusti�? -Jedna vlas nije imala koren, 930 01:26:00,896 --> 01:26:05,703 tako da mora� sve ispo�etka. -�ta? Endrju, molim te. 931 01:26:05,828 --> 01:26:08,194 Budi pa�ljivija ovog puta. 932 01:26:09,873 --> 01:26:14,044 Endrju, molim te! Molim te! Endrju, molim te! 933 01:26:14,245 --> 01:26:16,547 Endrju! 934 01:26:28,359 --> 01:26:31,129 U pi�ku materinu! 935 01:26:49,080 --> 01:26:51,282 Ovo je za tvoje dobro. 936 01:26:52,219 --> 01:26:55,954 Ako mi dozvoli�, pomo�i �u ti da postane� bolja osoba. 937 01:27:02,160 --> 01:27:03,930 Sisi. 938 01:27:05,064 --> 01:27:06,999 Sisi! 939 01:27:12,372 --> 01:27:16,176 O, du�o moja, zdravo. Do�i. Do�i kod mame. 940 01:28:26,382 --> 01:28:28,350 Sisi! 941 01:28:29,519 --> 01:28:31,587 Ne! 942 01:28:31,721 --> 01:28:33,955 Sisi! 943 01:28:49,272 --> 01:28:52,109 Da sam bila na mestu policije, mo�da bih i ja pomislila isto. 944 01:28:52,242 --> 01:28:55,246 Da sam drogirala i poku�ala da udavim sopstveno dete. 945 01:28:55,579 --> 01:28:59,950 Da sam popila �aku lekova i poku�ala da presudim i sebi. 946 01:29:06,757 --> 01:29:12,229 Niko ne bi poverovao da je moj mu� okrutni, sadisti�ki monstrum. 947 01:29:12,463 --> 01:29:15,165 Kako bi tako zgodan, uspe�an 948 01:29:15,290 --> 01:29:18,736 i voljen �ovek mogao biti i�ta osim sveca? 949 01:29:20,438 --> 01:29:24,676 Nema ni�ega u tom potkrovlju osim kutija i papira, Nina. 950 01:29:24,809 --> 01:29:28,213 Kada ima� privi�enja, ona mogu delovati veoma stvarno, 951 01:29:28,713 --> 01:29:30,482 �ak i kada to nisu. 952 01:29:30,607 --> 01:29:36,856 Dok su me kljukali antipsihoticima i antidepresivima, mislila sam samo na tebe. 953 01:29:38,623 --> 01:29:42,594 Posle devet meseci, shvatila sam da je jedini na�in da ti se vratim 954 01:29:42,719 --> 01:29:47,032 je da priznam ono �to sam "uradila". Pala sam na kolena, 955 01:29:47,166 --> 01:29:50,902 priznala sve, i molila za slobodu. 956 01:29:51,035 --> 01:29:53,305 Bi�emo tako sre�ni, Nina. 957 01:29:54,272 --> 01:29:56,575 Sve dok se bude� pridr�avala pravila. 958 01:30:35,415 --> 01:30:39,720 Ali tada sam ve� shvatila da nikada ne�u biti slobodna. 959 01:30:40,153 --> 01:30:46,361 Koliko god se trudila da doka�em da sam najsre�nija i najsavr�enija supruga na svetu 960 01:30:46,594 --> 01:30:51,898 Endrju je ubedio sve one maloumne zmije 961 01:30:52,133 --> 01:30:56,069 da sam luda, opasna i nepodobna da odgajam ro�enu �erku. 962 01:30:56,194 --> 01:30:58,639 Njega su proglasili za mu�a godine 963 01:30:58,764 --> 01:31:01,442 jer je ostao uz svoju poreme�enu �enu. 964 01:31:02,510 --> 01:31:04,754 Naravno, hteo je svoje dete. 965 01:31:04,879 --> 01:31:10,419 Nije bilo �anse da zatrudnim s takvim monstrumom. 966 01:31:10,552 --> 01:31:12,788 Oti�la sam tajno u grad i ugradila spiralu 967 01:31:12,913 --> 01:31:16,124 kod onog istog doktora koga sam na kraju ucenila da sla�e 968 01:31:16,258 --> 01:31:19,795 i ka�e Endrjuu da sam ostala bez jajnih �elija. 969 01:31:20,329 --> 01:31:22,631 Sve mu je slu�ilo kao izgovor da me zaklju�a. 970 01:31:22,756 --> 01:31:26,743 To �to sam ostavila upaljeno svetlo, ili �to si ti prosula sok za doru�kom. 971 01:31:26,868 --> 01:31:28,770 Svaki put kad bih se pobunila, 972 01:31:28,895 --> 01:31:33,215 uvek bi me podse�ao da su sve karte u njegovim rukama. 973 01:31:33,642 --> 01:31:36,578 Enco je bio moja jedina veza sa spoljnim svetom, 974 01:31:36,913 --> 01:31:38,957 jedini koji mi je verovao. 975 01:31:39,082 --> 01:31:41,050 Poku�ao je da nam pomogne da pobegnemo. 976 01:31:41,175 --> 01:31:44,420 Nabavio nam je la�ne paso�e, ali ih je Endrju na�ao u mojoj fioci, 977 01:31:44,545 --> 01:31:47,156 i opet sam zavr�ila u ludnici. 978 01:31:48,324 --> 01:31:52,495 Sva imovina se vodila na njega. Nisam imala ni novca, ni porodicu, ni prijatelje. 979 01:31:52,620 --> 01:31:54,697 Bila sam "stalni gost" na psihijatriji, 980 01:31:54,822 --> 01:31:57,242 bez ikakve �anse da dobijem starateljstvo. 981 01:31:57,367 --> 01:32:01,571 Da sam probala da pobegnem, Endrju bi me na�ao i vratio nazad, 982 01:32:01,696 --> 01:32:05,743 a svi bi ga slavili kao heroja. Bila sam u zamci. 983 01:32:05,868 --> 01:32:09,613 Nije bilo ni teoretske �anse da me pusti da �iva iza�em iz tog braka. 984 01:32:09,747 --> 01:32:13,192 A da sam umrla, �ta bi bilo sa tobom? 985 01:32:13,317 --> 01:32:19,122 Gde mi je bila pamet kad sam tog �oveka pustila u tvoj �ivot? 986 01:32:19,957 --> 01:32:23,994 A onda mi je sinulo. Endrju je imao jednu slabost, 987 01:32:24,228 --> 01:32:26,797 potrebu da mu se svi dive. 988 01:32:29,800 --> 01:32:32,270 Zato sam po�ela da pravim plan. 989 01:32:35,006 --> 01:32:41,846 Opet su te odveli. -Znam. Ali sad sam se vratila. Endrju je na�ao paso�e. 990 01:32:44,082 --> 01:32:47,585 Slu�aj, znam �oveka koji bi mogao da pomogne. 991 01:32:47,710 --> 01:32:50,455 Samo bih sebi napravila jo� ve�i problem. 992 01:32:50,589 --> 01:32:54,192 Ja mogu da ti pomognem. -Ne me�aj se u ovo, Enco. 993 01:32:54,317 --> 01:32:56,261 Slu�aj me pa�ljivo. 994 01:32:56,386 --> 01:32:59,264 Izgubio sam sestru zbog �oveka kao �to je Endrju, 995 01:32:59,497 --> 01:33:01,934 i ne�u dozvoliti da se to ponovi. 996 01:33:02,268 --> 01:33:04,837 Idi sad, spakuj se, 997 01:33:05,071 --> 01:33:07,173 uzmi Sisi i be�i odmah. 998 01:33:07,306 --> 01:33:09,608 Ja �u se pobrinuti za Endrjua. 999 01:33:09,775 --> 01:33:13,412 Ne. Endrju �e ostaviti mene. 1000 01:33:15,014 --> 01:33:16,948 Kako? 1001 01:33:20,319 --> 01:33:25,424 Mili je bila ba� Endrjuov tip. Lepa, pametna, plavu�a, 1002 01:33:25,549 --> 01:33:29,430 potpuno sama na svetu, neko koga bi on po�eleo da spase. 1003 01:33:29,763 --> 01:33:33,234 Roditelji su je se odrekli, dobila je otkaz na pro�lom poslu, 1004 01:33:33,359 --> 01:33:37,504 bila je bez para, bez prijatelja, �ivela je u kolima, i ono najva�nije: 1005 01:33:37,629 --> 01:33:42,277 bila je na uslovnoj slobodi nakon �to je odslu�ila 10, od ukupno 15 godina robije. 1006 01:33:42,402 --> 01:33:45,047 I to ne zbog droge, vo�nje u pijanom stanju 1007 01:33:45,172 --> 01:33:47,382 ili nekih sli�nih tinejd�erskih sranja. 1008 01:33:47,516 --> 01:33:50,222 Bila je u zatvoru zbog ubistva. 1009 01:33:50,597 --> 01:33:53,500 Planirala sam da unajmim lepu devojku koja �e me zameniti. 1010 01:33:54,555 --> 01:33:57,121 Ali kada sam upoznala Mili, 1011 01:33:57,391 --> 01:33:59,594 smislila sam bolji plan. 1012 01:34:06,400 --> 01:34:08,369 Enco me je preklinjao da na�em drugi na�in, 1013 01:34:08,494 --> 01:34:10,555 da ne me�am Mili u sve ovo, ali... 1014 01:34:10,738 --> 01:34:14,150 Znala sam da je to jedini na�in da se istinski oslobodim Endrjua. 1015 01:34:14,275 --> 01:34:16,744 Naterala sam ga da obe�a da se ne�e me�ati. 1016 01:34:16,869 --> 01:34:19,280 Ili ona, ili Sisi i ja. 1017 01:34:19,847 --> 01:34:23,786 Nevoljno je pristao, ali je rekao da �e ostati kako bi je dr�ao na oku. 1018 01:34:25,554 --> 01:34:27,823 Deo mene se nada da ovo nikada ne�e� pro�itati. 1019 01:34:27,948 --> 01:34:31,360 Ali ako pro�ita�, drago mi je �to sada zna� celu pri�u. 1020 01:34:31,685 --> 01:34:35,130 Samo sam htela da zna� da nisam lo�a osoba. 1021 01:34:35,364 --> 01:34:38,534 To �to sam unajmila Mili bio je jedini na�in da te za�titim 1022 01:34:38,669 --> 01:34:41,503 i da nas obe oslobodim, ako budemo imale dovoljno sre�e 1023 01:34:41,638 --> 01:34:43,947 da se dokopamo slobode. 1024 01:34:44,072 --> 01:34:47,643 Verovala sam da ako iko mo�e da re�i ovu situaciju, 1025 01:34:47,776 --> 01:34:50,045 onda je to ona. 1026 01:35:00,800 --> 01:35:02,559 Mili. 1027 01:35:02,692 --> 01:35:06,662 Mili, molim te, prestani. Molim te. 1028 01:35:08,199 --> 01:35:11,135 Otvori vrata. -Ne mogu to da uradim. -Za�to ne mo�e�? Hajde. 1029 01:35:11,260 --> 01:35:15,243 Pusti�u te. Ali ne jo�. 1030 01:35:15,405 --> 01:35:17,540 Endrju, koji kurac ho�e� vi�e? 1031 01:35:17,674 --> 01:35:21,545 To je nenadoknadivo, Mili. -�ta? 1032 01:35:21,670 --> 01:35:25,591 Moja baka je taj porcelan donela �ak iz Londona. 1033 01:35:25,714 --> 01:35:30,588 Moja majka je svaki prazni�ni ru�ak slu�ila u njemu, 1034 01:35:30,713 --> 01:35:32,990 a da ga nije �ak ni mrvicu okrnjila. 1035 01:35:33,624 --> 01:35:36,994 A onda ga ti ispusti�. 1036 01:35:37,595 --> 01:35:41,832 Kao neko nepa�ljivo dete, ti ga ispusti�. 1037 01:35:42,032 --> 01:35:46,004 I povrh svega, nisi ga �ak ni oprala. 1038 01:35:46,129 --> 01:35:48,206 Bila je to nezgoda, Endrju. 1039 01:35:48,331 --> 01:35:51,215 Porodi�no nasle�e je privilegija, Mili. 1040 01:35:52,477 --> 01:35:58,250 A sada se jedan moj tanjir raspao na 21 komadi�, a ti ga nisi �ak ni oprala. 1041 01:35:59,483 --> 01:36:01,953 Pusti me napolje, jebeni psihopato! 1042 01:36:02,087 --> 01:36:05,056 Pusti�u te, ali prvo mora� da se iskupi�. 1043 01:36:05,181 --> 01:36:08,560 Evo �ta �e� da uradi�. Uze�e� ovaj komadi� koji dr�im u ruci, 1044 01:36:08,685 --> 01:36:11,029 i izrezbari�e� 21 liniju na svom stomaku, 1045 01:36:11,154 --> 01:36:14,166 po jednu za svako par�e koje si jebeno polomila. 1046 01:36:20,072 --> 01:36:23,210 Kada to zavr�i�, razmisli�u da li da te pustim napolje. 1047 01:36:23,335 --> 01:36:27,915 Ako to ne uradi� kako treba, mora�e� sve ispo�etka. 1048 01:36:28,040 --> 01:36:32,418 Zato ti savetujem da sve uradi� bez gre�ke. -Nema �anse, bolesniku! 1049 01:36:32,543 --> 01:36:36,190 Ho�u da rezovi budu duga�ki i duboki. 1050 01:36:36,323 --> 01:36:39,526 I molim te, gurni par�e ispod vrata kad zavr�i�. 1051 01:36:39,651 --> 01:36:42,195 Prati�u svaki tvoj pokret. 1052 01:36:46,334 --> 01:36:48,268 Endrju. 1053 01:36:51,372 --> 01:36:53,473 Endrju! 1054 01:36:56,343 --> 01:36:58,111 Endrju! 1055 01:36:59,414 --> 01:37:01,281 Endrju! 1056 01:37:03,617 --> 01:37:06,019 Sad je sasvim jasno da je Nina znala 1057 01:37:06,144 --> 01:37:09,222 sve o meni od trenutka kada sam joj kro�ila u ku�u. 1058 01:37:09,624 --> 01:37:14,295 �udno je to. De�ko zbog kog sam zaglavila u zatvoru bio je isti kao Endrju. 1059 01:37:14,595 --> 01:37:19,634 Stra�no bogat, zgodan, svi su ga obo�avali. 1060 01:37:19,759 --> 01:37:21,636 Svetac. 1061 01:37:33,481 --> 01:37:35,450 Upomo�. 1062 01:37:42,291 --> 01:37:46,429 Nisam planirala da ga ubijem, ali se ne kajem �to jesam. 1063 01:37:46,554 --> 01:37:48,864 Mili, �ta si to uradila? 1064 01:37:49,665 --> 01:37:51,567 Bo�e, �ta si to uradila? 1065 01:37:51,692 --> 01:37:55,004 Htela sam da uradim ispravnu stvar, ali je moja cimerka sve porekla. 1066 01:37:55,129 --> 01:37:57,539 Ne znam za�to. Svi veruju bogatim klincima, 1067 01:37:57,664 --> 01:38:01,679 a ne nekoj osobi kojoj su iz samilosti dali stipendiju. �ak ni moji roditelji. 1068 01:38:01,944 --> 01:38:04,514 Jedina opcija bila je nagodba o priznanju krivice. 1069 01:38:04,639 --> 01:38:08,051 Ubistvo iz nehata, petnaest godina. 1070 01:38:09,220 --> 01:38:11,355 Pu�tena sam na uslovnu posle deset. 1071 01:38:11,480 --> 01:38:14,791 Povratak u stvarni svet nije bio lak. 1072 01:38:15,025 --> 01:38:17,827 Izgleda da ba� i ne podnosim ljigavce. 1073 01:38:19,196 --> 01:38:21,664 Dalje ruke, �arli. Jebeni bolesniku! 1074 01:38:21,799 --> 01:38:24,201 Nina je tra�ila izlaz. 1075 01:38:24,568 --> 01:38:28,972 Ja sam bila taj izlaz. Sredila me je, svaka joj �ast. 1076 01:38:29,173 --> 01:38:32,143 Sada sam ja ta koja je zavr�ila u zamci. 1077 01:38:33,512 --> 01:38:35,789 Sve te godine sam se nekako dr�ala, 1078 01:38:35,914 --> 01:38:39,950 pre�ivljavala, nisam dozvoljavala da me gaze. 1079 01:38:40,152 --> 01:38:44,521 Ali na kraju, postoji samo jedan izlaz za devojke poput mene. 1080 01:38:45,424 --> 01:38:48,158 Di�i ruke od svega i nadati se najboljem. 1081 01:39:25,297 --> 01:39:30,036 Endrju, uradila sam to! Sad mo�e� da me pusti�! 1082 01:39:47,154 --> 01:39:49,188 Ostala su mi jo� dva dana. 1083 01:39:49,856 --> 01:39:53,592 Znam, ali moramo da idemo. 1084 01:39:54,761 --> 01:39:58,266 Gde? -Na�i �emo drugo mesto za �ivot. 1085 01:39:58,600 --> 01:40:00,833 Samo za nas dve. 1086 01:40:03,471 --> 01:40:05,705 Slobodne smo. 1087 01:40:10,578 --> 01:40:12,579 �ta je bilo? 1088 01:40:13,548 --> 01:40:15,448 �ta je? 1089 01:40:15,617 --> 01:40:17,817 �ta �e biti sa Mili? 1090 01:40:18,752 --> 01:40:21,422 Mili �e ostati sa tatom. 1091 01:40:23,925 --> 01:40:26,695 Mislim da treba da je povedemo sa nama. 1092 01:40:30,533 --> 01:40:32,902 Mili �e se ve� sna�i. 1093 01:41:11,575 --> 01:41:13,776 Dobro jutro, spavalice. 1094 01:41:15,044 --> 01:41:17,880 Kako si? -Dobro sam. 1095 01:41:20,384 --> 01:41:22,786 Zaista �elim da provedem �ivot sa tobom. 1096 01:41:23,674 --> 01:41:25,551 Zaista. 1097 01:41:27,021 --> 01:41:31,591 Samo mora� da nau�i� da svaka gre�ka ima svoju cenu. 1098 01:41:44,542 --> 01:41:48,948 Razmisli o tome. Ima�e� sve �to si ikada �elela. 1099 01:41:49,281 --> 01:41:52,917 Obrazovanje, finansijsku stabilnost, 1100 01:41:54,053 --> 01:41:56,420 prelepu ku�u, 1101 01:41:56,688 --> 01:41:58,722 porodicu. 1102 01:41:59,023 --> 01:42:01,158 Zar to nije ono �to �eli�? 1103 01:42:03,861 --> 01:42:06,030 �elim sve to. 1104 01:42:08,400 --> 01:42:10,434 I ja isto. 1105 01:42:13,372 --> 01:42:15,773 Samo ne sa tobom, kretenu. 1106 01:42:17,443 --> 01:42:20,012 Bo�e! U pi�ku materinu! 1107 01:42:23,750 --> 01:42:25,984 Mili, dolazi ovamo! 1108 01:42:30,090 --> 01:42:32,400 Ne, Mili. Ne! 1109 01:42:32,525 --> 01:42:35,261 Jebote! Mili! 1110 01:42:35,728 --> 01:42:39,264 Daj, bre! Otvaraj ta jebena vrata! Odmah! 1111 01:42:39,597 --> 01:42:44,671 Pozva�u policiju i istruli�e� u jebenom zatvoru! 1112 01:42:44,904 --> 01:42:46,939 Otvori vrata, jebote! 1113 01:42:51,245 --> 01:42:53,346 U pi�ku materinu! 1114 01:42:53,846 --> 01:42:56,215 Pu�taj me napolje! 1115 01:42:56,983 --> 01:42:59,230 Ba� mi se jede jebeni sendvi�. 1116 01:42:59,386 --> 01:43:01,421 Otvaraj vrata! 1117 01:43:04,658 --> 01:43:07,661 Pusti me napolje, jebem ti sve! 1118 01:43:08,395 --> 01:43:10,397 Jebote! 1119 01:44:01,960 --> 01:44:04,991 JESI LI VE� PODNEO PAPIRE ZA RAZVOD, MOJ PRELEPI DE�A�E? -MAJKA 1120 01:44:42,860 --> 01:44:44,794 Mili. 1121 01:44:52,937 --> 01:44:54,705 Mili. 1122 01:44:55,540 --> 01:44:59,443 Mili, jesi li tu? -Tu sam. 1123 01:44:59,778 --> 01:45:01,880 Stvarno mi je �ao, Mili. 1124 01:45:02,005 --> 01:45:04,235 Ba� sam zasrao. 1125 01:45:07,252 --> 01:45:09,721 Uradio sam stvarno u�asnu stvar. 1126 01:45:13,425 --> 01:45:16,361 Znam da umem da planem, takva mi je narav. 1127 01:45:16,862 --> 01:45:19,097 Ali ho�u da se promenim. 1128 01:45:19,997 --> 01:45:23,569 Znam da mogu. �elim da mi ti pomogne� u tome. 1129 01:45:23,694 --> 01:45:27,906 Treba mi neko da mi pomogne. Mo�e� li da otvori� vrata, molim te? 1130 01:45:28,140 --> 01:45:32,279 Tako sam �edan. Otvori, molim te, samo da uzmem malo vode. 1131 01:45:32,404 --> 01:45:34,312 Pusti�u te. 1132 01:45:34,676 --> 01:45:36,514 Stvarno? 1133 01:45:36,982 --> 01:45:38,851 Da. 1134 01:45:40,453 --> 01:45:42,554 Ali ne jo�. 1135 01:45:45,760 --> 01:45:49,194 �elim da prvo uradi� ne�to za mene. 1136 01:45:51,931 --> 01:45:54,100 �ta treba da uradim? 1137 01:46:06,547 --> 01:46:09,148 Ho�u da sebi i��upa� prednji zub. 1138 01:46:11,585 --> 01:46:15,322 �ta? -Mislim da bi bilo dobro da ostane� bez tog osmeha 1139 01:46:15,447 --> 01:46:22,263 zbog kog sve ku�ke iz kraja padaju na tvoj bolesni �arm. 1140 01:46:23,899 --> 01:46:28,002 Da ostane� bez osmeha koji tvoja majka toliko voli. 1141 01:46:31,907 --> 01:46:33,784 Mili, ne�u to da uradim. 1142 01:46:33,909 --> 01:46:36,244 Rekao si da �eli� moju pomo�, a ja sam ti je upravo ponudila. 1143 01:46:36,369 --> 01:46:39,079 Ali ako je ne �eli�, ja odoh. 1144 01:46:39,204 --> 01:46:43,685 Ti si skroz poludela, jebote. Ne�u sebi da �upam zub. 1145 01:46:43,818 --> 01:46:46,721 Zna�, Endrju, dok sam bila zaklju�ana u sobi 1146 01:46:46,846 --> 01:46:49,558 ta tvoja pri�a o posledicama 1147 01:46:51,059 --> 01:46:55,097 mi nije izbijala iz glave. -Mili, pusti me napolje, jebote! 1148 01:46:56,099 --> 01:46:57,833 U redu. 1149 01:46:58,334 --> 01:47:01,937 �ta ka�e� da malo pove�amo ulog? 1150 01:47:03,172 --> 01:47:05,540 Zna� ve�, onaj tvoj �ajnik. 1151 01:47:07,310 --> 01:47:09,378 �ta to radi�? 1152 01:47:10,947 --> 01:47:14,684 Porodi�ni porcelan tvoje majke je stvarno, 1153 01:47:14,809 --> 01:47:17,286 ali stvarno jebeno dobar. 1154 01:47:19,156 --> 01:47:21,859 Mili, prestani! 1155 01:47:21,984 --> 01:47:25,062 Ove �oljice su kao za lutke, Endrju! 1156 01:47:25,195 --> 01:47:28,532 Mili, prestani odmah! -Ba� kao �oljice za lutke. -Prestani, smesta! 1157 01:47:28,657 --> 01:47:33,470 Prestani! -Sisi bi ba� volela da pije sok iz njih. 1158 01:47:35,005 --> 01:47:38,909 Mili, molim te, prestani. Stani! -�ta je ovo? Posuda za sos? 1159 01:47:39,034 --> 01:47:42,111 Obo�avam sosove, jebote. Nisam ni znala da ovo postoji. 1160 01:47:42,246 --> 01:47:44,948 Molim te, Mili, prestani odmah! 1161 01:47:45,582 --> 01:47:50,521 Stani, preklinjem te! -Mali tanjiri, samo se lome. 1162 01:47:51,322 --> 01:47:53,658 Mili, prestani odmah, u pi�ku materinu! 1163 01:47:53,783 --> 01:47:57,762 �ta ho�e�? Da�u ti sve �to tra�i�. Ho�e� pare? Da�u ti koliko god ho�e�! 1164 01:47:57,887 --> 01:48:00,365 Nadam se da ti je onaj majstor za tanjire stvarno dobar. 1165 01:48:00,490 --> 01:48:05,503 �ta, koji kurac, ho�e� od mene? -Po�eli smo da se cenkamo. To je dobar znak. 1166 01:48:05,628 --> 01:48:08,406 Ali ono �to �elim da uradi�, Endrju, 1167 01:48:08,973 --> 01:48:12,209 je da i��upa� taj jebeni zub. 1168 01:48:14,046 --> 01:48:16,448 Ubi�u te, jebote. 1169 01:48:18,617 --> 01:48:21,119 Ne ako ja tebe ubijem prva. 1170 01:48:21,987 --> 01:48:27,526 Jebi se. -Nina ti, zna�i, nije rekla za�to sam bila u zatvoru. 1171 01:48:29,462 --> 01:48:32,130 Bila sam tamo zbog ubistva. 1172 01:48:35,501 --> 01:48:38,704 �ta to radi�? Mili. 1173 01:48:39,238 --> 01:48:41,883 Mili, �ta to radi�? Mili! 1174 01:48:42,008 --> 01:48:43,910 Mili. 1175 01:48:45,945 --> 01:48:47,813 Mili. 1176 01:48:50,784 --> 01:48:55,422 Dobro, Mili, stani. Dosta! Prekini! 1177 01:48:55,547 --> 01:48:57,957 Dobro, uradi�u to. 1178 01:49:00,861 --> 01:49:03,243 �ekaj, ho�u da gledam. 1179 01:49:10,705 --> 01:49:12,640 Evo. 1180 01:49:17,511 --> 01:49:20,147 Hajde, zapni malo ja�e. 1181 01:49:40,369 --> 01:49:42,370 I��upao sam ga. 1182 01:49:42,938 --> 01:49:44,939 Mili, pusti me napolje. 1183 01:49:45,373 --> 01:49:47,808 Gurni ga ispod vrata. 1184 01:49:51,012 --> 01:49:52,880 Evo ti. 1185 01:50:03,158 --> 01:50:08,330 Molim te, pusti me napolje. -Vrati�u se ujutru. -�ta? 1186 01:50:08,564 --> 01:50:10,766 Ne, Mili, vrati se! 1187 01:50:11,334 --> 01:50:15,004 Ne, Mili. Mili, pusti me napolje! 1188 01:50:15,129 --> 01:50:17,106 Pusti me napolje! 1189 01:50:20,510 --> 01:50:24,313 Ako �eli da zauzme moje mesto... 1190 01:50:43,367 --> 01:50:48,572 ...kod mog doktora, ili da mi kuvar za�ini omlet arsenikom. 1191 01:50:48,705 --> 01:50:53,247 Kolike su �anse, gospodo, da do�ekam ve�anje gospodina Berija? 1192 01:51:03,655 --> 01:51:07,525 ...u D�ejmsovim hronikama, odlazak u banju... 1193 01:51:25,177 --> 01:51:29,748 ...trebalo je da im vidite lica kad je 23. divizija krenula u juri� na Francuze... 1194 01:51:45,298 --> 01:51:47,666 ...i svuda su letela topovska �ulad. 1195 01:52:05,151 --> 01:52:08,655 Mili. Ja sam, Nina. 1196 01:52:08,788 --> 01:52:11,250 Jesi li dobro? Izvu�i �u te odavde. 1197 01:52:25,907 --> 01:52:28,251 Nina, koji kurac to radi�? 1198 01:52:28,743 --> 01:52:31,179 Tako si mi nedostajala! 1199 01:52:35,983 --> 01:52:39,261 Znala si da �e mi ovo uraditi. 1200 01:52:39,653 --> 01:52:41,388 Jebote! 1201 01:52:41,722 --> 01:52:43,457 Mili! 1202 01:52:47,029 --> 01:52:49,000 Do�i ovamo. 1203 01:52:52,801 --> 01:52:55,036 �ta �e� sad, Mili? 1204 01:53:02,811 --> 01:53:06,252 Mili! Jebem ti mater! 1205 01:53:06,416 --> 01:53:08,283 Mili! 1206 01:53:09,551 --> 01:53:13,252 Mili! Hajde, du�o. Hajde, Mili. 1207 01:53:14,424 --> 01:53:16,825 Koji kurac! 1208 01:53:18,528 --> 01:53:20,462 Mili! 1209 01:53:23,233 --> 01:53:25,068 Mili. 1210 01:53:26,936 --> 01:53:28,780 Do�i, Mili. 1211 01:53:28,905 --> 01:53:32,207 Do�i, du�o. Mili. 1212 01:53:37,847 --> 01:53:40,717 Ho�e� li ve� jednom iza�i napolje, Mili? 1213 01:53:40,842 --> 01:53:44,088 Hajde, du�o. Treba� mi, Mili. Mili! 1214 01:53:44,321 --> 01:53:46,324 Izlazi napolje, jebote! 1215 01:53:46,449 --> 01:53:48,858 Ostavi je na miru! 1216 01:53:49,660 --> 01:53:53,030 Mili! Tako mi nedostaje�. 1217 01:54:06,000 --> 01:54:08,054 Mili je oti�la. 1218 01:54:12,083 --> 01:54:14,015 Zna�i... 1219 01:54:14,552 --> 01:54:17,064 da si se uzalud vratila. 1220 01:54:17,189 --> 01:54:20,425 Izgleda da jesam. -Da, izvini. 1221 01:54:24,296 --> 01:54:26,396 Pogledaj nas. 1222 01:54:26,531 --> 01:54:29,768 Ba� sam zasrao. 1223 01:54:31,903 --> 01:54:33,505 Da. 1224 01:54:33,638 --> 01:54:36,475 Zna� da umem da priznam kad pogre�im. 1225 01:54:38,710 --> 01:54:41,614 Samo �emo zaboraviti na ovo, i... 1226 01:54:46,486 --> 01:54:48,496 krenuti ispo�etka. 1227 01:54:48,621 --> 01:54:52,256 Pretvara�emo se da se ovo nije desilo. Molim te. 1228 01:54:54,660 --> 01:54:56,595 Izvini. 1229 01:54:58,031 --> 01:55:00,099 Jo� uvek te volim. 1230 01:55:01,000 --> 01:55:03,168 Mislim, ti si i dalje ona 1231 01:55:03,903 --> 01:55:06,273 slatka, bespomo�na sekretarica koju sam video 1232 01:55:07,606 --> 01:55:09,643 u onoj kancelariji 1233 01:55:10,511 --> 01:55:12,678 mokrih grudi od mleka. 1234 01:55:17,218 --> 01:55:19,062 Bila si tako slatka. 1235 01:55:19,187 --> 01:55:25,058 Samo sam hteo da ti pomognem da donese� na svet to dete 1236 01:55:25,183 --> 01:55:28,128 koje ina�e ne bi imalo nikakvu budu�nost. 1237 01:55:28,362 --> 01:55:32,300 Bo�e. -Vidi�. Ne mo�e�... �ta �e� ti... 1238 01:55:32,425 --> 01:55:35,001 �ta �e� da radi� tamo napolju? 1239 01:55:35,126 --> 01:55:38,006 Ne�e� na�i ni�ta sli�no ovome, Nina. 1240 01:55:38,139 --> 01:55:41,442 Mo�da i na�em. -U tvojim godinama? 1241 01:55:41,567 --> 01:55:44,112 �isto sumnjam, du�o. 1242 01:55:46,112 --> 01:55:50,485 Dovoljan je jedan poziv da po�aljem Mili nazad u zatvor. 1243 01:55:50,918 --> 01:55:54,121 Posle nedelju dana samo�e, moli�e� me 1244 01:55:55,656 --> 01:55:59,660 da te primim nazad. Zato ostani. 1245 01:56:00,895 --> 01:56:02,730 Molim te. 1246 01:56:04,099 --> 01:56:06,001 Samo ostani. 1247 01:56:07,669 --> 01:56:09,605 Du�o... 1248 01:56:13,576 --> 01:56:15,977 sve �to ima� je jedna velika la�. 1249 01:56:17,079 --> 01:56:20,083 Otac ti je servirao karijeru na tacni. 1250 01:56:20,208 --> 01:56:24,320 �ak ni dete nije tvoje. Ima� �enu koja te jebeno mrzi. 1251 01:56:24,454 --> 01:56:28,124 Svih ovih godina gledam te kako izigrava� budalu 1252 01:56:28,249 --> 01:56:32,096 samo da bi dobio mrvicu naklonosti od one tvoje odvratne majke. 1253 01:56:32,221 --> 01:56:36,260 I zna� �ta? Skoro da mi te je �ao. 1254 01:56:39,536 --> 01:56:42,038 Ali radije bih bila mrtva 1255 01:56:43,673 --> 01:56:47,443 nego provela jo� jedan dan s tobom, jebeni monstrume. 1256 01:56:57,488 --> 01:57:00,023 Bi�e mi zadovoljstvo. 1257 01:57:01,658 --> 01:57:03,693 Meni je jo� ve�e. 1258 01:57:22,281 --> 01:57:24,248 �ta to radi�? 1259 01:57:38,064 --> 01:57:42,000 Pao je dok je poku�avao da zameni sijalicu. 1260 01:57:42,302 --> 01:57:44,502 Zna� kakav je bio. 1261 01:57:45,538 --> 01:57:47,838 Sve je moralo da bude savr�eno. 1262 01:57:59,187 --> 01:58:01,020 Be�i. 1263 01:58:01,655 --> 01:58:03,723 Ne vra�aj se vi�e. 1264 01:58:03,889 --> 01:58:06,125 Nisi ga ti ubila, ja sam. 1265 01:58:09,962 --> 01:58:13,633 Niko ne�e poverovati da je pao dok je menjao sijalicu, Nina. 1266 01:58:14,066 --> 01:58:16,068 Vide�emo. 1267 01:58:17,604 --> 01:58:19,538 Idi. 1268 01:58:23,143 --> 01:58:25,278 Nisi zaslu�ila ni�ta od ovoga. 1269 01:58:27,582 --> 01:58:29,782 Nisi ni ti. 1270 01:58:50,103 --> 01:58:52,741 Sve na kraju do�e na naplatu, Endrju. 1271 01:59:04,186 --> 01:59:09,157 Enco, gotovo je. Treba�e mi tvoja pomo� oko �i��enja. 1272 01:59:11,959 --> 01:59:14,763 Ovo mora da je bio veliki �ok za vas. 1273 01:59:15,431 --> 01:59:19,910 Tvrdite da ste se vratili ku�i ve�eras nakon �to ste posetili �erku u kampu. 1274 01:59:20,035 --> 01:59:24,440 I da je va�a ku�na pomo�nica bila slobodna ove nedelje. -Tako je. Da. 1275 01:59:24,773 --> 01:59:29,413 Imate li predstavu za�to bi va� mu� menjao sijalicu usred no�i? 1276 01:59:29,746 --> 01:59:31,276 Pa... 1277 01:59:31,548 --> 01:59:37,252 znate, on je voleo da stvari budu po njegovom. 1278 01:59:37,454 --> 01:59:39,754 Da sve bude savr�eno. 1279 01:59:42,958 --> 01:59:45,795 Imao je prili�no duboku ranu na vratu. 1280 01:59:48,499 --> 01:59:51,567 Malo je verovatno da takva rana nastane od obi�nog pada. 1281 01:59:55,540 --> 01:59:58,409 Zapravo, poznavala sam va�eg mu�a. 1282 01:59:58,534 --> 02:00:01,445 Bio je veren mojom sestrom, Ketlin. 1283 02:00:02,980 --> 02:00:04,880 Keti. 1284 02:00:05,783 --> 02:00:09,277 Pre osam godina je do�la kod mene usred no�i... 1285 02:00:09,453 --> 02:00:12,223 Nikada se od toga nije opravila. 1286 02:00:15,827 --> 02:00:17,962 �ao mi je �to to �ujem. 1287 02:00:20,097 --> 02:00:22,567 Mora da je to bio prili�no silovit pad. 1288 02:00:23,635 --> 02:00:25,769 Jak udarac. 1289 02:00:26,003 --> 02:00:28,272 Ko�a puca. 1290 02:00:28,707 --> 02:00:30,740 Kosti se lome. 1291 02:00:32,611 --> 02:00:34,845 Zubi ispadnu. 1292 02:00:44,757 --> 02:00:48,761 �ini mi se da je ovo samo jedna od onih bizarnih nesre�a u ku�i. 1293 02:00:51,129 --> 02:00:54,232 Ponekad se lo�e stvari de�avaju dobrim ljudima. 1294 02:01:09,416 --> 02:01:14,955 Okupili smo se danas da ispratimo Endrjua Vin�estera. 1295 02:01:16,055 --> 02:01:20,092 Odanog sina, posve�enog mu�a i oca, 1296 02:01:20,217 --> 02:01:22,870 po�tovanog biznismena, 1297 02:01:22,995 --> 02:01:26,032 i pravog stuba na�e zajednice. 1298 02:01:26,157 --> 02:01:30,069 Njegov prerani odlazak sve nas je ostavio u �oku. 1299 02:01:30,194 --> 02:01:34,708 Te�ko je shvatiti da nas je takav �ovek tako iznenada napustio. 1300 02:01:34,833 --> 02:01:40,282 U ovakvim trenucima te�ko je razumeti Bo�ji plan 1301 02:01:40,615 --> 02:01:44,685 i prirodno je sumnjati u Bo�ju mo� u trenucima tuge. 1302 02:01:45,986 --> 02:01:49,190 Ali nikada ne smemo izgubiti veru 1303 02:01:49,315 --> 02:01:53,661 u Bo�ju ljubav. -Zdravo. Hvala vam �to ste do�li. Hvala. 1304 02:01:54,095 --> 02:01:58,700 Zdravo. -Nina, primi moje sau�e��e. 1305 02:01:59,125 --> 02:02:04,440 Jesi li sigurna da �e� prodati ku�u? �ta �e� raditi tamo u Kaliforniji? 1306 02:02:04,565 --> 02:02:07,282 Sna�i �emo se ve�. 1307 02:02:07,610 --> 02:02:09,953 Tako mi je �ao zbog va�eg sina. 1308 02:02:10,078 --> 02:02:12,156 Kakva stra�na nesre�a. 1309 02:02:12,281 --> 02:02:15,684 Imao je prelep osmeh, zar ne? -Najlep�i. 1310 02:02:15,809 --> 02:02:21,098 Rekli su mi da mu je nedostajao jedan zub kada su ga prona�li. 1311 02:02:21,223 --> 02:02:23,057 O, Bo�e. -Gospode. 1312 02:02:23,182 --> 02:02:25,427 Da. Jesi li to znala? 1313 02:02:25,628 --> 02:02:29,272 Jesi li? Da mu je nedostajao zub? 1314 02:02:32,335 --> 02:02:36,773 Ko ne �uva svoje zube, taj ne treba ni da ih ima, 1315 02:02:37,241 --> 02:02:39,609 jer su zubi... 1316 02:02:40,510 --> 02:02:42,612 privilegija. 1317 02:02:44,481 --> 02:02:47,751 Moje sau�e��e. -�uvajte se. 1318 02:02:51,655 --> 02:02:55,958 Dozvoljava� joj da se ovako obu�e za o�evu sahranu? 1319 02:03:04,535 --> 02:03:06,502 Izvinjavam se. 1320 02:03:25,590 --> 02:03:30,770 Rekla sam ti da pobegne�. -Ne mogu. Na uslovnoj sam, se�a� se? 1321 02:03:44,843 --> 02:03:47,112 Sredi sebi �ivot. 1322 02:04:12,205 --> 02:04:15,674 Reci mi ne�to o sebi, Mili. 1323 02:04:16,009 --> 02:04:19,312 Definitivno nisam planirala da budem ku�na pomo�nica. 1324 02:04:19,545 --> 02:04:24,885 Taj posao mi je prosto naleteo, i shvatila da zaista u�ivam u tome. 1325 02:04:25,019 --> 02:04:29,757 Kod pravih doma�ina, naravno. -Nina Vin�ester vas je ba� nahvalila. 1326 02:04:30,391 --> 02:04:32,225 Ona... 1327 02:04:32,960 --> 02:04:36,430 zapravo vas je ona i predlo�ila. 1328 02:04:36,764 --> 02:04:39,733 Bilo je zadovoljstvo raditi za gospo�u Vin�ester. 1329 02:04:41,235 --> 02:04:43,069 Ja... 1330 02:04:45,105 --> 02:04:47,673 Moram da vas upozorim. 1331 02:04:49,009 --> 02:04:52,347 Mom mu�u je... 1332 02:04:53,782 --> 02:04:56,117 jako te�ko udovoljiti. 1333 02:05:00,455 --> 02:05:03,190 Mislite li da mo�ete da mi pomognete? 1334 02:05:04,192 --> 02:05:07,061 Kada biste �eleli da po�nem? 1335 02:05:10,000 --> 02:05:17,000 preveo: PAYUTTI 1336 02:05:20,000 --> 02:05:24,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 106967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.