All language subtitles for The iris affair S01E01.1080p.x265-AMBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:17,300 Eik� viel�k��n? 2 00:00:18,580 --> 00:00:19,820 Ei. 3 00:00:22,860 --> 00:00:24,857 Hei! Ära liiguta. - Kuule, Teo... 4 00:00:24,940 --> 00:00:28,297 Ma ei taha seda teha, aga see juhtub... 5 00:00:28,380 --> 00:00:32,857 välja arvatud juhul, kui Iris avab portfelli sisu kahjustamata. 6 00:00:32,940 --> 00:00:35,977 Tee talle teene ja palu tal seda teha. 7 00:00:36,060 --> 00:00:39,620 Monica, palun tee nii, nagu ta ütleb. 8 00:00:41,780 --> 00:00:42,780 See pole minu nimi. 9 00:00:44,140 --> 00:00:48,817 Vabandust, Teo, aga ta ei saa seda, mida tahab. 10 00:00:48,900 --> 00:00:52,580 Lõpetage, preili Brook. See pole minu nimi. Ja olge nüüd vait. 11 00:00:58,420 --> 00:00:59,460 Ei... 12 00:01:07,900 --> 00:01:09,817 Lõpeta ära! 13 00:01:09,900 --> 00:01:12,180 Jäta ta rahule! - Täpselt nii. Lõpeta! 14 00:01:18,620 --> 00:01:20,340 Miks sa ei hooli? 15 00:01:22,660 --> 00:01:25,857 Ma ei tea. Ma lihtsalt... ei hooli. 16 00:01:25,940 --> 00:01:28,180 See pole tõsi! 17 00:01:37,620 --> 00:01:40,405 Ära ole naeruväärne, Cameron. 18 00:01:40,489 --> 00:01:42,857 Preili Brook... - Kõik on korras. 19 00:01:42,940 --> 00:01:45,457 Ei ole! - Noh, Iris. 20 00:01:45,540 --> 00:01:48,297 Tulista või sure, miski ei muutu. - Preili Brook! 21 00:01:48,380 --> 00:01:52,393 Ma olen miinus üks, Joy. Ära karda. - Ära räägi valet. 22 00:01:52,477 --> 00:01:55,057 Seda ta ka ei usu. 23 00:01:55,393 --> 00:01:58,273 Ma võin teile kinnitada, et te teete seda. 24 00:02:02,900 --> 00:02:05,220 Ära tulista mind. Ära tapa mind. 25 00:02:08,300 --> 00:02:11,060 Preili Brook. - Ta teadis, et ma ei saa sellega hakkama. 26 00:02:13,180 --> 00:02:15,740 Ammu sin�. - Ei! 27 00:03:20,420 --> 00:03:22,980 SARDIINIA, ITAALIA 28 00:03:23,620 --> 00:03:26,140 EELMINE PÄEV 29 00:04:01,540 --> 00:04:04,057 Kaks sekundit südaööni ja Alfie Bird. 30 00:04:04,140 --> 00:04:06,137 Järgnevad vandenõuteooriad - 31 00:04:06,220 --> 00:04:10,180 Me teame juba, et iirisevaatlusi on olnud tohutul hulgal. 32 00:04:10,740 --> 00:04:15,857 Ebaselged fotod üle maailma naistest, kes võiksid tema olla. 33 00:04:15,940 --> 00:04:18,580 Maailma eri paigust, samal ajal. 34 00:04:19,340 --> 00:04:22,497 Kas see tundub sulle ka desinformatsioonina? 35 00:04:22,580 --> 00:04:26,417 See on nagu keegi üritaks meid vales suunas juhtida. 36 00:04:26,500 --> 00:04:28,497 Ja kes seda teeks? 37 00:04:28,580 --> 00:04:30,817 Keegi, kes ei taha, et teda leitaks? 38 00:04:30,900 --> 00:04:33,420 Keegi, kes peidab end. 39 00:04:37,140 --> 00:04:39,140 Ainult üks asi on kindel. 40 00:04:40,140 --> 00:04:44,340 Auhind on nüüd neli miljonit eurot, 41 00:04:46,180 --> 00:04:50,100 Seega on küsimus: kes ta esimesena leiab? 42 00:05:30,380 --> 00:05:31,780 Inglismaa? 43 00:05:32,980 --> 00:05:36,417 Olgu. Kas sa saaksid äärelt maha tulla? 44 00:05:36,500 --> 00:05:39,780 Miks? Ma lihtsalt vaatan merd. 45 00:05:41,380 --> 00:05:43,380 Mikk k�des�si on peal? 46 00:05:45,300 --> 00:05:47,060 Anna see mulle. 47 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 Võta rahulikult. 48 00:06:41,700 --> 00:06:45,220 Tal olid need. Kas ta on seda varem teinud? 49 00:06:45,820 --> 00:06:48,780 Minu teada mitte, aga ma räägin temaga sellest. 50 00:06:49,300 --> 00:06:52,140 Ma vajan raporti jaoks teie nime. 51 00:06:53,420 --> 00:06:57,017 Mina olen Joy õpetaja, Harriet Brook. - Kas sa elad siin? 52 00:06:57,100 --> 00:06:59,940 Ei. Ma olen siin mõned päevad. 53 00:07:00,580 --> 00:07:03,020 Millal vanemad tulevad? - Eestkostjad. 54 00:07:03,860 --> 00:07:08,420 Nad peaksid õhtuks tagasi olema. Pariisist. Pikk päevareis. 55 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 Tore. 56 00:07:11,060 --> 00:07:14,980 Nad võtavad kindlasti ühendust niipea, kui tagasi tulevad. 57 00:07:15,660 --> 00:07:19,817 Ma ei taha ebaviisakas olla, aga ma peaksin Joy eest hoolitsema. 58 00:07:19,900 --> 00:07:21,860 Sul on minu andmed. 59 00:07:22,953 --> 00:07:24,233 Tänan teid veelkord. 60 00:08:00,940 --> 00:08:03,577 Sa ilmselt tahtsid nende tähelepanu võita. 61 00:08:03,660 --> 00:08:06,300 Ei. Ma ei teinud midagi. 62 00:08:06,940 --> 00:08:10,737 Hea küll. Sellest poleks abi olnud. - Ma lihtsalt vaatasin merd. 63 00:08:10,820 --> 00:08:12,980 Miks mitte? - Sa ei meeldi neile. 64 00:08:13,940 --> 00:08:17,257 Sa ei tohi nii öelda! - Jah, võin küll. 65 00:08:17,340 --> 00:08:21,860 Oma eksistentsi kustutamisel on ka naljakas külg, 66 00:08:22,700 --> 00:08:23,777 et see ei toimi. 67 00:08:23,860 --> 00:08:27,300 Vähemalt see pole tõsi. - Tõesti on. 68 00:08:28,020 --> 00:08:30,777 Sylvia Plath. See teine ​​naine. - Jah. 69 00:08:30,860 --> 00:08:33,580 Aga universum on kummaline. 70 00:08:34,220 --> 00:08:38,457 Kui ergastatud olek sisaldab lõplikku arvu osakesi, 71 00:08:38,540 --> 00:08:43,340 kõiki nende võimalikke kombinatsioone korratakse lõpmatu arv kordi. 72 00:08:44,020 --> 00:08:47,337 Nii et teid on nii palju - 73 00:08:47,420 --> 00:08:49,617 ja paljud neist ajavad mind närvi. 74 00:08:49,700 --> 00:08:50,740 Lihtsalt. 75 00:08:52,940 --> 00:08:54,260 Mis siis? 76 00:09:00,460 --> 00:09:03,940 Noh, kui vaid... 77 00:09:04,780 --> 00:09:08,380 ...lõikan oma unearteri lahti siin ja praegu, 78 00:09:09,100 --> 00:09:12,060 See reaalsus saaks minu jaoks otsa. 79 00:09:15,100 --> 00:09:17,220 Lõpeta ära! - Sellest ei piisa. 80 00:09:18,420 --> 00:09:21,300 Miinus üks on üks. 81 00:09:24,620 --> 00:09:30,097 Need minu surnud versioonid ei kogeks seda surma. 82 00:09:30,180 --> 00:09:32,940 Seega ma ei sure, sest ma ei saa surra. 83 00:09:33,780 --> 00:09:35,860 Matemaatika tõestab seda. 84 00:09:37,540 --> 00:09:40,660 Mõrvu ega enesetappe pole olemas, Joy. 85 00:09:41,340 --> 00:09:44,417 Matemaatika järgi pead sa eksisteerima. 86 00:09:44,500 --> 00:09:50,700 Seega aktsepteeri oma olemasolu ja naudi seda. 87 00:09:54,340 --> 00:09:57,100 Kes ütles, et matemaatika ei saa olla lõbus? 88 00:10:23,620 --> 00:10:26,100 Pakk saabus kuu aega tagasi. 89 00:10:27,220 --> 00:10:31,500 Selle korjas üles keegi nimega Myrna Loy. 90 00:10:32,020 --> 00:10:33,457 Nimi pole vaevalt õige. 91 00:10:33,540 --> 00:10:34,780 Tõesti. 92 00:10:37,140 --> 00:10:39,417 Kas ta andis aadressi? - Ei. 93 00:10:39,500 --> 00:10:42,220 Pakk oli märgitud järeletulemiseks. 94 00:11:36,380 --> 00:11:37,540 Monica ütleb sulle. 95 00:11:39,700 --> 00:11:40,820 Hei. 96 00:11:50,740 --> 00:11:53,940 ROOMA 97 00:12:17,020 --> 00:12:18,220 Kurat küll. 98 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 Mis nüüd? 99 00:12:25,100 --> 00:12:27,700 Hitto vie! - Ei niinp�. 100 00:12:29,300 --> 00:12:32,897 Seega polnud lahtist kirstu? - Paistab nagu õnnetus. 101 00:12:32,980 --> 00:12:38,700 Oh pagan. Laibad saavad otsa enne värdjaid. 102 00:12:39,820 --> 00:12:42,460 Tere hommikust, boss. Kuidas sul läheb? 103 00:12:47,300 --> 00:12:50,420 Nagu pühvli keppimine. 104 00:12:51,500 --> 00:12:54,377 Mis see on? - Kaks vasikat. 105 00:12:54,460 --> 00:12:57,780 Sõrmed, varbad, ninad ja keeled olid maha lõigatud. 106 00:13:05,380 --> 00:13:06,820 L�ysit h�net. 107 00:13:08,460 --> 00:13:12,537 Kus foto tehti? - Cagliaris. Kuus nädalat tagasi. 108 00:13:12,620 --> 00:13:15,140 Ta sai teleskoobi. 109 00:13:20,180 --> 00:13:21,700 Palun lahkuge. Aitäh. 110 00:13:34,340 --> 00:13:36,660 Kas aadress on olemas? - Veel mitte. 111 00:13:37,220 --> 00:13:41,060 Mitu võimalust. Alghero lähedal on kõige lootustandvam koht. 112 00:13:41,580 --> 00:13:43,060 Bernardo on juba teel. 113 00:13:44,340 --> 00:13:45,457 Hyv�. 114 00:13:45,540 --> 00:13:49,860 Kui me seda õigesti teeme, teenime kergelt raha. 115 00:13:51,340 --> 00:13:54,617 Me peame jääma ja seda jama uurima. 116 00:13:54,700 --> 00:13:56,697 Mene Algherooni Bernardon luo. 117 00:13:56,780 --> 00:13:59,260 Mine praamile, et sind ei nähtaks. 118 00:14:01,380 --> 00:14:03,820 Leidke Iris Nixon. 119 00:14:05,260 --> 00:14:07,100 Võta ta kinni ja tee kokkulepe. 120 00:14:08,780 --> 00:14:12,340 Müü ta ostjale, kes iganes ta ka poleks. 121 00:14:26,540 --> 00:14:27,940 Millest sa mõtled? 122 00:14:29,660 --> 00:14:31,060 Mitte midagi. Miks? 123 00:14:35,740 --> 00:14:37,380 Võib-olla see ongi see... 124 00:14:39,460 --> 00:14:41,460 Miks me siin alati kokku saame? 125 00:14:43,060 --> 00:14:46,380 Me võime teie juurde minna. 126 00:14:49,660 --> 00:14:50,660 Alles siis... 127 00:14:52,420 --> 00:14:54,420 Ma pole isegi su korterit näinud. 128 00:14:56,100 --> 00:14:58,260 Ma ei tea sinust mitte midagi. 129 00:14:58,980 --> 00:15:00,980 Pole midagi teada. 130 00:15:02,580 --> 00:15:04,060 See pole tõsi. 131 00:15:05,700 --> 00:15:07,577 Kuidas nii? 132 00:15:07,660 --> 00:15:11,140 Kas sa oled mu ellu uurinud? Kas sa oled mind jälginud? 133 00:15:14,180 --> 00:15:16,260 Ja tissid. Issand jumal, Monica. 134 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Sa lihtsalt ei räägi mulle endast midagi. 135 00:15:22,500 --> 00:15:26,100 Kas teil on õdesid-vendi? Kas te olete abielus olnud? 136 00:15:27,260 --> 00:15:29,700 Kas sulle meeldivad filmid? - Kellel see üldse korda läheb? 137 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Mina. 138 00:15:32,980 --> 00:15:36,097 Sa pead selle lõpetama, Teo. 139 00:15:36,180 --> 00:15:37,180 Miks? 140 00:15:37,900 --> 00:15:40,420 Ma pole üldse selline, nagu sa ette kujutad. 141 00:15:42,100 --> 00:15:44,100 Vahel tahaks küll, et oleksin, aga... 142 00:15:46,300 --> 00:15:47,340 Mul lihtsalt pole. 143 00:15:49,900 --> 00:15:56,020 Noh, me kõik varjame midagi. 144 00:16:05,260 --> 00:16:08,380 Ausalt öeldes ei tea me temast kuigi palju. 145 00:16:09,060 --> 00:16:12,060 Lihtsalt, et ta oli kuskilt pärit tavis. 146 00:16:12,740 --> 00:16:15,777 Naine, kelle aju on planeedi suurune, 147 00:16:15,860 --> 00:16:20,860 kes triivis ühelt madalapalgaliselt töökohalt teisele tähelepanu äratamata. 148 00:16:21,380 --> 00:16:24,860 Ja et ta oli mõistatustest sõltuvuses. 149 00:16:25,380 --> 00:16:30,500 Viktoriinid, keerulised ristsõnad, koodid, sudokud, põgenemistoad... 150 00:16:31,340 --> 00:16:34,297 Seni kuni selle ajani... 151 00:16:34,380 --> 00:16:38,780 Ta järgnes salapärase veebipõhise aardejahi vihjetele Firenzesse. 152 00:16:39,700 --> 00:16:40,860 Ja kadus. 153 00:16:43,020 --> 00:16:45,260 Suits õhus. 154 00:16:48,180 --> 00:16:51,780 KAKS AASTAT TAGASI 155 00:16:58,980 --> 00:17:00,420 VIIMANE KÜSIMUS ÜHEKSA HOBUSE KOHTA 156 00:17:23,380 --> 00:17:25,577 EDU ÜHEKSA HOBUSE POOLT! 157 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 JÄRGMINE SAMM 158 00:17:37,660 --> 00:17:38,740 Iiris? 159 00:17:41,420 --> 00:17:42,500 Sa pole ju Iris, eks? 160 00:17:43,340 --> 00:17:45,340 Tere tulemast. Mina olen Cameron. 161 00:17:46,940 --> 00:17:49,780 Kas soovite istuda? - Aitäh. 162 00:17:57,660 --> 00:18:01,017 Ma tean, kes sa oled. Ma loen ajakirja WIRED. 163 00:18:01,100 --> 00:18:03,217 Või mitte, aga ma tean, kes sa oled. 164 00:18:03,300 --> 00:18:06,817 Kas sa tead, mida ma teen? - Mitte eriti. Või enam-vähem. 165 00:18:06,900 --> 00:18:10,177 Sa oled mingisugune riskikapitalist. 166 00:18:10,260 --> 00:18:12,137 Olen erainvestor. 167 00:18:12,220 --> 00:18:16,697 Kas see pole mitte lihtsalt uhke sõna riskikapitalisti kohta? 168 00:18:16,780 --> 00:18:21,577 Ei. See on täiskasvanulik viis öelda: "Suured ideed erutavad mind." 169 00:18:21,660 --> 00:18:24,497 Ja raha. – Ei, raha on kõrvaline teema. 170 00:18:24,580 --> 00:18:27,657 See võimaldab mul teha seda, mida ma armastan. 171 00:18:27,740 --> 00:18:28,937 Mis siis? 172 00:18:29,020 --> 00:18:32,180 Ma aitan geeniustel geniaalseid asju teha. 173 00:18:33,900 --> 00:18:35,380 Ja geeniustest rääkides... 174 00:18:36,100 --> 00:18:39,977 Palju õnne aardejahi võidu puhul. 175 00:18:40,060 --> 00:18:43,820 Tänan teid. - Te võitsite suure eduga. Paljudel päevadel. 176 00:18:47,100 --> 00:18:49,420 Kas sa tead, kui palju inimesi osales? 177 00:18:50,460 --> 00:18:52,217 Ei. - Arva ära. 178 00:18:52,300 --> 00:18:53,497 Kaksteist. 179 00:18:53,580 --> 00:18:56,660 Ligikaudu 17 000. 180 00:18:57,180 --> 00:18:59,457 Osalesid ülikoolide võistkonnad. 181 00:18:59,540 --> 00:19:02,980 Krüptoturvalisuse friigid, harrastajad, hullud inimesed. 182 00:19:05,180 --> 00:19:06,220 Ja seal sa istud. 183 00:19:11,780 --> 00:19:14,420 Seega... - Jah? 184 00:19:16,020 --> 00:19:17,220 Kas ma võitsin midagi? 185 00:19:18,100 --> 00:19:21,100 Näiteks mida? - Isegi kui see on šokolaadivabrik. 186 00:19:24,220 --> 00:19:27,057 Kust tulevad sinu mõistatuste lahendamise oskused? 187 00:19:27,140 --> 00:19:29,217 Ma ei tea. Ma pole selle peale mõelnud. 188 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 Ma ei suuda seda uskuda, Iris. 189 00:19:32,060 --> 00:19:35,060 Sa tundud olevat inimene, kes mõtleb kõigele. 190 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 Hüvasti. 191 00:19:39,580 --> 00:19:41,937 Ütle mulle number. - Kui kaugelt? 192 00:19:42,020 --> 00:19:45,300 Suvaline arv. - 1729. 193 00:19:46,900 --> 00:19:50,417 1729 on väikseim arv, mida saab väljendada kujul - 194 00:19:50,500 --> 00:19:52,820 kahe kuubi summana kahel viisil. 195 00:19:53,540 --> 00:19:54,540 Selvé. Vau. 196 00:19:56,620 --> 00:20:00,097 Pole mingit põhjust imetlemiseks. Ma lihtsalt sündisin sellisena. 197 00:20:00,180 --> 00:20:03,900 Kuhu ja kellele? - Lihtsalt kuhugi ja lihtsalt kellelegi. 198 00:20:04,860 --> 00:20:09,057 Aga ma eeldaksin, et sa juba tead seda. 199 00:20:09,140 --> 00:20:11,297 Oled asjadega kursis. 200 00:20:11,380 --> 00:20:14,817 Sa oled isekas naine. - Ma ei ole kellelegi midagi võlgu. 201 00:20:14,900 --> 00:20:18,500 Sa võiksid miljoneid teenida. - Jah, aga ausalt öeldes... 202 00:20:19,900 --> 00:20:21,577 Ma pole huvitatud. 203 00:20:21,660 --> 00:20:25,777 Sa ju tead, et aardejaht oli praktiliselt tööintervjuu, eks? 204 00:20:25,860 --> 00:20:29,737 Ma olen kindel, et sa mõistad. Mulle meeldib värvata erakordseid inimesi. 205 00:20:29,820 --> 00:20:33,140 Ja sa oled tõeliselt erakordne. 206 00:20:36,020 --> 00:20:37,340 Kuule... 207 00:20:38,580 --> 00:20:42,337 Tänan huvi eest, aga ma ei ole see inimene, keda otsite. 208 00:20:42,420 --> 00:20:44,897 Ma pole isegi maininud tööd ega palka. 209 00:20:44,980 --> 00:20:48,500 Selleks pole aega. Ma ei sobi siia. - Miks mitte? Kas sul on kõrini? 210 00:20:50,420 --> 00:20:54,820 Osaliselt. - Kas pusled on kinnisidee? 211 00:20:55,980 --> 00:20:59,017 Ma ei ole Rubiku kuubik ega ristsõna, Cameron. 212 00:20:59,100 --> 00:21:02,420 Sa ei suuda mind lahendada. - Ma ei proovigi. 213 00:21:03,780 --> 00:21:06,537 Ma üritan sind tööle saada. - Mida ma peaksin tegema? 214 00:21:06,620 --> 00:21:10,700 Uskumatult keerulise mõistatuse lahendamiseks. 215 00:21:11,099 --> 00:21:13,099 Keegi pole seda suutnud teha. 216 00:21:18,500 --> 00:21:20,817 Milline probleem? - Oluline. 217 00:21:20,900 --> 00:21:24,097 Tähtsus on suhteline. Mõne jaoks on džäss oluline. 218 00:21:24,180 --> 00:21:26,297 See on oluline Newtoni tasandil. 219 00:21:26,380 --> 00:21:28,460 Einstein. Oppenheimer. 220 00:21:29,500 --> 00:21:32,620 See puudutab reaalsuse fundamentaalset olemust. 221 00:21:33,860 --> 00:21:36,420 Jumala näo nägemisest. 222 00:21:39,300 --> 00:21:40,700 Pole huvitatud. 223 00:21:43,100 --> 00:21:45,340 Nüüd mu kõrvad loksuvad. 224 00:21:49,500 --> 00:21:52,300 Olgu, mul on ettepanek. 225 00:21:53,860 --> 00:21:56,260 Tule minuga kaasa ja näed ise. 226 00:21:57,220 --> 00:22:00,300 Kui vastad ikka eitavalt, siis vähemalt proovisin. 227 00:22:11,980 --> 00:22:14,617 Kas see on sinu pahade tegelaste loss? - Umbes nii. 228 00:22:14,700 --> 00:22:16,900 Selle nimi on Caliburn. 229 00:22:23,300 --> 00:22:26,700 Kas sa elad siin? - Enamasti. 230 00:22:27,740 --> 00:22:30,257 See oli riiklik pealtkuulamisjaam. 231 00:22:30,340 --> 00:22:34,340 Eluruumid on ülakorrusel. Need on üsna stiilsed. 232 00:22:35,660 --> 00:22:37,380 Mida sa siin varjad? 233 00:23:03,860 --> 00:23:06,780 Selle nimi on Jytky-Charlie. - Miks? 234 00:23:07,380 --> 00:23:09,180 See pole mingi väike asi. 235 00:23:10,260 --> 00:23:11,500 See on lihtsalt nimi. 236 00:23:13,420 --> 00:23:17,060 Ei. Sa väldid seda, sest see hirmutab sind. 237 00:23:18,540 --> 00:23:19,700 Tõsi küll, natuke. 238 00:23:21,100 --> 00:23:22,700 Mis see täpselt on? 239 00:23:24,300 --> 00:23:26,457 Topoloogiline kvantseade, 240 00:23:26,540 --> 00:23:29,380 mis töötab peaaegu toatemperatuuril. 241 00:23:30,340 --> 00:23:34,060 Üks või k ytt kuubik? - Majorana-kvaasiheukaasia. 242 00:23:35,500 --> 00:23:37,697 See on keeruline korraldus... 243 00:23:37,780 --> 00:23:40,100 ...juhuslikud veavabad elektronid. 244 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Õige. 245 00:23:43,140 --> 00:23:48,537 Aga kuidas on lood nende taimedega? 246 00:23:48,620 --> 00:23:50,977 Nad näevad orgaanilised välja. - Peaaegu. 247 00:23:51,060 --> 00:23:55,100 See loob anorgaanilistest polümeeridest närviteid. 248 00:23:55,660 --> 00:23:57,900 See on võimeline loovaks mõtlemiseks. 249 00:24:00,860 --> 00:24:02,500 Kas see kasvatab oma aju? 250 00:24:03,220 --> 00:24:04,620 Nagu me kõik. 251 00:24:08,020 --> 00:24:09,540 Milleks seda kasutatakse? 252 00:24:10,500 --> 00:24:13,220 See mõtleb uusi mõtteid. 253 00:24:13,566 --> 00:24:15,806 Milline on selle töötlemisvõimsus? 254 00:24:16,820 --> 00:24:18,860 Umbes kaks miljonit kubitti. 255 00:24:21,940 --> 00:24:24,380 Võimatu. - Nagu ma ütlesin... 256 00:24:25,020 --> 00:24:27,860 Geeniused teevad leidlikke asju. 257 00:24:28,580 --> 00:24:30,097 See muudab maailma. 258 00:24:30,180 --> 00:24:32,860 See on enne ja pärast. 259 00:24:34,900 --> 00:24:36,100 See on jalgratas. 260 00:24:37,700 --> 00:24:41,860 See leiutas ägeda lümfoblastse leukeemia ravi. 261 00:24:44,460 --> 00:24:46,020 Küsisime, kuidas see tundub. 262 00:24:47,860 --> 00:24:48,940 Mida see ütles? 263 00:24:50,020 --> 00:24:53,180 Mitte midagi. See laulis. 264 00:25:18,380 --> 00:25:22,180 Mis on siis probleem? Millise probleemi ma pean lahendama? 265 00:25:24,180 --> 00:25:25,500 See magab. 266 00:25:27,660 --> 00:25:29,780 Ma tahan, et sa selle üles ärataksid. 267 00:25:37,840 --> 00:25:39,317 SARDIINIA - TÄNAPÄEV 268 00:25:39,400 --> 00:25:42,040 Millal sa plaanisid meile rääkida? - Mida? 269 00:25:42,720 --> 00:25:44,757 Politseist. - Millisest politseist? 270 00:25:44,840 --> 00:25:47,997 See, kes sind täna hommikul koju tõi. 271 00:25:48,080 --> 00:25:50,957 Kes teile ütles? - Signora Antonio. 272 00:25:51,040 --> 00:25:54,357 Ta on valetaja! - Ta on tõesti tore naine. 273 00:25:54,440 --> 00:25:57,717 Ja miks ta peaks valetama? - Ma ei meeldi talle. 274 00:25:57,800 --> 00:26:03,477 Kas sa arvasid, et me võiksime lihtsalt politseisse helistada ja küsida, mis juhtus? 275 00:26:03,560 --> 00:26:06,277 Pole tähtis. Ma ei usu, et sina loed. 276 00:26:06,360 --> 00:26:11,160 Olgu, aitab küll. Kas saaksid midagi kasulikku teha? 277 00:26:14,120 --> 00:26:15,640 Ta vajab abi. 278 00:26:16,360 --> 00:26:19,000 Kellelt? Mingilt eksortsistilt? 279 00:27:44,400 --> 00:27:46,240 Anna mulle viimane vihje... 280 00:28:05,080 --> 00:28:07,637 Kaks sekundit südaööni ja Alfie Bird. 281 00:28:07,720 --> 00:28:11,317 Aktiivsus Iris Nixoni otsingulehel on suurenenud. 282 00:28:11,400 --> 00:28:17,277 Viimati näitas arvesti veidi alla 4,1 miljoni euro. 283 00:28:17,360 --> 00:28:22,920 Keegi lisas potti 200 000 eurot. 284 00:28:23,360 --> 00:28:26,480 Lõpeta ära, Cameron. - See tundub peaaegu... 285 00:28:36,520 --> 00:28:38,357 KARU KAITSEJA TÜHIUS 286 00:28:38,440 --> 00:28:40,320 LAADI ALLA 287 00:30:17,080 --> 00:30:18,397 Kas sa oled üksi? 288 00:30:18,480 --> 00:30:20,360 Kas sa oled üksi?! 289 00:30:21,720 --> 00:30:23,520 Oled küll. Tubli. 290 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Kas sa räägid inglise keelt? 291 00:30:48,440 --> 00:30:50,440 Kas sa räägid inglise keelt? 292 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 Okei. 293 00:30:56,600 --> 00:31:00,960 Mul hakkab kõrini saama, nii et ma arvan, et lõikan su peenise maha. 294 00:31:03,320 --> 00:31:07,357 Nii et sa oskad inglise keelt. Hea küll. Unustame hetkeks su peenise. 295 00:31:07,440 --> 00:31:09,797 Ma jätan su peenise käärima. 296 00:31:09,880 --> 00:31:11,880 Jätame selle praegu sinnapaika. 297 00:31:16,040 --> 00:31:17,837 Hea uudis on see, 298 00:31:17,920 --> 00:31:19,240 See on minut. 299 00:31:20,040 --> 00:31:22,037 Halb uudis on see, 300 00:31:22,120 --> 00:31:27,720 et isegi kui ma su kõri läbi ei lõika, jooksed sa veritsema ja sured šoki kätte. 301 00:31:28,680 --> 00:31:30,400 Kas sa tahadki õhtu niimoodi lõpetada? 302 00:31:32,320 --> 00:31:35,757 Hea küll. Las ma peatan verejooksu. 303 00:31:35,840 --> 00:31:40,437 ja sa ütled mulle, mida sa siin teed, kelle jaoks sa seda teed - 304 00:31:40,520 --> 00:31:43,480 Ja kui palju teid seal on? Kuidas see kõlab? 305 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 Hei. 306 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 Koht. 307 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 Kurat. 308 00:33:50,080 --> 00:33:51,720 Kolm... kaks... 309 00:34:29,720 --> 00:34:31,920 KAKS AASTAT TAGASI 310 00:34:36,400 --> 00:34:40,800 See on Charlie looja, Jensen. 311 00:34:42,600 --> 00:34:45,077 Jenseni aju on omaette klass. 312 00:34:45,160 --> 00:34:46,360 Mis viga, Jensen? 313 00:34:48,400 --> 00:34:51,040 Omaette klass. - Mis juhtus? 314 00:34:53,640 --> 00:34:54,640 Mina. 315 00:35:07,440 --> 00:35:09,520 Geenius on heasüdamlik hullumeelsus. 316 00:35:16,080 --> 00:35:17,760 Head päevad on möödas. 317 00:35:41,120 --> 00:35:42,920 Ta andis Charliele kõik. 318 00:35:45,600 --> 00:35:47,600 Ja hakkas seda sellepärast vihkama. 319 00:35:53,720 --> 00:35:55,320 Temast sai selline. 320 00:35:56,480 --> 00:36:01,357 Masina taaskäivitamiseks on vaja aktiveerimiskoodi. 321 00:36:01,440 --> 00:36:02,837 See tähendab parooli. 322 00:36:02,920 --> 00:36:06,877 Jah, aga see on väga keeruline parool, 323 00:36:06,960 --> 00:36:09,797 mille Jensen siin krüpteeriks. 324 00:36:09,880 --> 00:36:11,600 Päiksekirjaansa. 325 00:36:12,320 --> 00:36:15,640 Ta kasutas koodi, millest ainult tema aru sai. 326 00:36:16,600 --> 00:36:20,440 Keegi pole suutnud seda murda. Või mis, Jensen? 327 00:36:22,920 --> 00:36:23,920 Siis viel�. 328 00:36:26,240 --> 00:36:30,720 Kui sa saad parooli välja selgitada, saame Charlie uuesti tööle panna ja... 329 00:36:32,480 --> 00:36:33,960 ...asja arutatakse. 330 00:37:01,040 --> 00:37:04,277 Miks te tegutsete salaja ja korraldate aardejahti? 331 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 Miks te tavaliselt töötajaid ei otsi? 332 00:37:12,480 --> 00:37:14,797 Sest keegi ei saa sellest teada. 333 00:37:14,880 --> 00:37:17,560 Mitte mingil juhul, mitte kunagi. 334 00:37:18,320 --> 00:37:20,757 Läksin võimaluste peale liiga elevile. 335 00:37:20,840 --> 00:37:24,077 Ma kulutasin kogu oma kapitali ära ja võtsin liiga palju võlga. 336 00:37:24,160 --> 00:37:25,960 Pidin rohkem raha leidma. 337 00:37:27,560 --> 00:37:29,197 Veebiinvestor. 338 00:37:29,280 --> 00:37:32,077 Milline investor? - Noh... 339 00:37:32,160 --> 00:37:37,717 Kas teate investorit, kellelt saaksite laenata miljardeid dollareid - 340 00:37:37,800 --> 00:37:43,000 vastutasuks ainuõiguste eest tehnoloogiale, mis teeb ta rikkamaks, 341 00:37:43,680 --> 00:37:47,517 ja kes teab, kuidas ebaõnnestumisi õppetundidena võtta - 342 00:37:47,600 --> 00:37:53,000 ja mitte mõrvata neid, kes ebaõnnestuvad kirjeldamatult kohutaval viisil? 343 00:37:53,920 --> 00:37:54,876 Seotud. 344 00:37:54,960 --> 00:37:57,320 Minu investor ei ole selline. 345 00:37:59,640 --> 00:38:01,960 Sa pead Charlie üles äratama - 346 00:38:04,200 --> 00:38:05,600 või mind tapetakse. 347 00:38:52,980 --> 00:38:56,500 Matemaatiliselt võttes pole mõrvu ega enesetappe. 348 00:38:57,300 --> 00:39:00,940 Matemaatiliselt võttes pole mõrvu ega enesetappe. 349 00:42:45,140 --> 00:42:47,060 SALAJANE NUMBER 350 00:42:47,740 --> 00:42:49,300 Ära küsi, kes me oleme. 351 00:42:49,980 --> 00:42:55,020 Me leidsime Iris Nixoni koha ja me tahame raha. 352 00:43:00,940 --> 00:43:03,540 Kas sa said Irise kätte? - Mitte veel. 353 00:43:04,380 --> 00:43:06,820 Ma tahan näha raha deponeerimiskontol. 354 00:43:07,740 --> 00:43:09,780 Me toome ta siia, kui ta tagasi tuleb. 355 00:43:11,420 --> 00:43:13,257 Teeme asja lihtsamaks. 356 00:43:13,340 --> 00:43:15,337 Etsik�� kirja, 357 00:43:15,420 --> 00:43:18,020 ...mille ta varastas. - Mis raamatut? 358 00:43:20,540 --> 00:43:23,540 Kui leiad, saad raha kätte. 359 00:44:33,260 --> 00:44:34,620 Maks. 360 00:44:58,580 --> 00:44:59,900 Iiris! Tubli! 361 00:45:14,691 --> 00:45:16,369 Soome tõlge: Niko Kiiskinen 362 00:45:16,453 --> 00:45:18,853 GIANLUCA "BOMBA" BOMBARDONE'I MÄLESTUSEKS 363 00:45:18,937 --> 00:45:21,682 Teksti redigeerimine ja kohandamine Owla poolt26666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.