Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:06,610
The Kingdom of Marinforest is home
to a human king and three fairy kings.
2
00:00:07,620 --> 00:00:11,437
Thanks to the Forest Fairy King,
the land is blessed with abundance,
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,620
and its fertility is guaranteed.
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,817
Thanks to the Sky Fairy King,
the air is very clean,
5
00:00:17,900 --> 00:00:20,620
and there is never a shortage
of life-giving rain.
6
00:00:21,080 --> 00:00:22,917
Thanks to the Sea Fairy King,
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,867
things like coral, pearls,
and fish are abundant
8
00:00:25,950 --> 00:00:28,130
and bring prosperity to the kingdom.
9
00:00:28,760 --> 00:00:32,497
Everyone in the Marinforest
royal family is loved by the fairies
10
00:00:32,580 --> 00:00:34,640
and has received their blessing.
11
00:00:35,440 --> 00:00:40,730
The fairies' power is vital
in supporting the kingdom.
12
00:02:18,730 --> 00:02:21,680
I'll undergo bridal training
for the next year.
13
00:02:22,160 --> 00:02:26,090
I do feel a bit sad about
leaving my homeland.
14
00:02:28,120 --> 00:02:30,880
What's wrong, Tiara?
Is something on your mind?
15
00:02:31,150 --> 00:02:32,687
Prince Aqua...
16
00:02:32,770 --> 00:02:36,890
No, I'm very excited to go to Marinforest.
17
00:02:37,220 --> 00:02:40,757
I'm sure I will miss
my homeland at times,
18
00:02:40,840 --> 00:02:43,807
but you'll be with me, so I'll be happy.
19
00:02:43,890 --> 00:02:48,110
Oh, honestly... You always
say such adorable things.
20
00:02:48,970 --> 00:02:51,727
If there's ever anything troubling you,
tell me right away.
21
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
I will.
22
00:02:53,370 --> 00:02:55,787
Of course, if you tell me
you want to go home,
23
00:02:55,870 --> 00:02:58,450
I don't have the slightest shred
of confidence that I could let you.
24
00:02:58,750 --> 00:03:00,340
Prince Aqua...
25
00:03:02,280 --> 00:03:05,077
Oh! Is that the border?
26
00:03:05,160 --> 00:03:06,190
Yes.
27
00:03:06,680 --> 00:03:10,170
On Lapis Lazuli's side, you can see roses,
28
00:03:10,790 --> 00:03:15,550
but on Marinforest's side,
the border is decorated differently.
29
00:03:18,900 --> 00:03:21,120
Wow! It's incredible!
30
00:03:24,750 --> 00:03:27,600
I'll surprise you even more. Look.
31
00:03:33,010 --> 00:03:36,320
So this is the Kingdom of Marinforest!
32
00:03:46,870 --> 00:03:50,380
This is the first time
I've ever seen the ocean!
33
00:03:50,720 --> 00:03:53,930
No need to rush.
The ocean won't run away.
34
00:04:00,280 --> 00:04:02,927
It's Aquasteed and Elliot!
35
00:04:03,010 --> 00:04:05,130
Welcome home!
36
00:04:05,850 --> 00:04:07,390
How cute!
37
00:04:08,090 --> 00:04:09,190
We're back.
38
00:04:10,280 --> 00:04:12,330
Have you all been well?
39
00:04:13,170 --> 00:04:15,500
I want to be friends with them, too...
40
00:04:15,960 --> 00:04:17,177
Let's go over there.
41
00:04:17,260 --> 00:04:20,410
Y-Yes, let's.
Maybe they'll be our friends.
42
00:04:26,460 --> 00:04:27,787
Good day to you.
43
00:04:27,870 --> 00:04:29,407
Ew! I hate you!
44
00:04:29,490 --> 00:04:30,620
Don't touch us!
45
00:04:32,190 --> 00:04:34,137
Fairies are fickle creatures.
46
00:04:34,220 --> 00:04:37,467
Y-Yes, I have heard people say so.
47
00:04:37,550 --> 00:04:39,367
Who is this?
48
00:04:39,450 --> 00:04:42,247
I know who!
They were calling her "Philine"!
49
00:04:42,330 --> 00:04:44,620
I like Philine!
50
00:04:50,390 --> 00:04:52,357
Oh, don't worry about me.
51
00:04:52,440 --> 00:04:56,367
I do feel sad that
they don't like me, though.
52
00:04:56,450 --> 00:04:58,400
You can take your time, Tiara.
53
00:04:58,670 --> 00:05:04,147
In fact, I'm actually relieved
they didn't take you from me.
54
00:05:04,230 --> 00:05:05,910
Prince Aqua...
55
00:05:07,870 --> 00:05:08,880
Huh?
56
00:05:23,720 --> 00:05:25,037
Lady Icilla?
57
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
Huh?
58
00:05:30,860 --> 00:05:33,340
and just when Prince Aqua
is feeling fed up with
59
00:05:39,260 --> 00:05:43,067
Prince Aquasteed,
it's so good to see you again.
60
00:05:43,150 --> 00:05:45,097
Yes, it has been a while.
61
00:05:45,180 --> 00:05:47,317
Did you swim all the way here?
62
00:05:47,400 --> 00:05:51,500
Yes, I was swimming with the
sea fairies, and I ended up here.
63
00:05:52,000 --> 00:05:54,937
Welcome home, Prince Aquasteed.
64
00:05:55,020 --> 00:05:57,917
And... this is someone
I haven't met before, yes?
65
00:05:58,000 --> 00:06:01,577
My name is Icilla Pearllant.
66
00:06:01,660 --> 00:06:03,777
This is my fiancée.
67
00:06:03,860 --> 00:06:05,010
Oh!
68
00:06:05,550 --> 00:06:08,927
My name is Tiararose Lapis Clamentile.
69
00:06:09,010 --> 00:06:11,937
I'm very happy to meet you.
70
00:06:12,020 --> 00:06:16,020
The Pearllants are the ducal family
that oversees the oceans.
71
00:06:16,590 --> 00:06:21,690
Icilla is skilled at raising fish,
corals, and other things in the sea.
72
00:06:22,180 --> 00:06:24,947
She always helps me with my work.
73
00:06:25,030 --> 00:06:27,227
Oh, I see!
74
00:06:27,310 --> 00:06:30,247
I'll do my best to continue
to be useful to you!
75
00:06:30,330 --> 00:06:34,677
Oh, and please come visit
our house again soon.
76
00:06:34,760 --> 00:06:38,167
I always looked forward to your visits.
77
00:06:38,250 --> 00:06:41,277
Of course. I'll visit soon.
78
00:06:41,360 --> 00:06:45,770
Is it possible that I'm the
villainess in the sequel as well?
79
00:06:46,260 --> 00:06:49,507
Yes, my existence is definitely irregular.
80
00:06:49,590 --> 00:06:52,770
I might be completely
removed from the story.
81
00:06:53,220 --> 00:06:55,060
If I am, then once again...
82
00:06:55,510 --> 00:06:59,520
Excuse me. I'm going to rest
by the carriage for a bit.
83
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Huh?
84
00:07:09,330 --> 00:07:12,790
I wasn't expecting the heroine
to show up so soon.
85
00:07:16,190 --> 00:07:18,380
I don't want to lose Prince Aqua.
86
00:07:19,050 --> 00:07:20,687
What should I do now?
87
00:07:20,770 --> 00:07:22,917
What face should I make when I return?
88
00:07:23,000 --> 00:07:25,340
I'm not confident that I can act cheerful.
89
00:07:26,120 --> 00:07:27,757
How troubling.
90
00:07:27,840 --> 00:07:29,590
You're troubled?
91
00:07:38,200 --> 00:07:40,770
Forest... fairies?
92
00:07:44,350 --> 00:07:46,257
What's your name?
93
00:07:46,340 --> 00:07:50,537
Oh, my name is
Tiararose Lapis Clamentile.
94
00:07:50,620 --> 00:07:52,780
Tiara! Nice to meet you!
95
00:07:53,170 --> 00:07:55,360
I love Tiara!
96
00:07:57,860 --> 00:07:59,370
I can't believe it.
97
00:07:59,880 --> 00:08:03,087
Forest fairies
don't normally like people,
98
00:08:03,170 --> 00:08:05,170
yet they're blessing her?
99
00:08:05,430 --> 00:08:08,047
Elliot? What brings you here?
100
00:08:08,130 --> 00:08:10,407
Oh, I apologize.
101
00:08:10,490 --> 00:08:13,797
I've been following behind
at a short distance to guard you.
102
00:08:13,880 --> 00:08:17,057
Did you wander out here alone
because something is wrong?
103
00:08:17,140 --> 00:08:19,167
No, I'm all right.
104
00:08:19,250 --> 00:08:23,150
I was in the carriage for a long time,
so I wanted to stretch my legs.
105
00:08:23,470 --> 00:08:25,877
Tiara, you're not happy?
106
00:08:25,960 --> 00:08:28,317
This flower is really tasty!
107
00:08:28,400 --> 00:08:30,247
It's blessed by the forest fairies!
108
00:08:30,330 --> 00:08:31,910
Eat it! Eat it!
109
00:08:35,130 --> 00:08:36,620
It's delicious.
110
00:08:38,110 --> 00:08:40,140
She feels better now!
111
00:08:41,280 --> 00:08:42,547
Tiara!
112
00:08:42,630 --> 00:08:46,240
I'm sorry. I was walking around
over there a bit.
113
00:08:46,810 --> 00:08:49,227
Please don't worry me so much.
114
00:08:49,310 --> 00:08:51,387
Take me with you next time.
115
00:08:51,470 --> 00:08:52,387
I will.
116
00:08:52,470 --> 00:08:56,467
Are you hungry?
I brought some sweets with me.
117
00:08:56,550 --> 00:08:58,480
No, I'm all right.
118
00:08:59,060 --> 00:09:01,480
I'm so fortunate.
119
00:09:01,960 --> 00:09:03,857
Instead of being so afraid of the heroine,
120
00:09:03,940 --> 00:09:07,480
I should treasure all the wonderful
people who support me.
121
00:09:11,310 --> 00:09:14,817
I bet you've never taken such
a long carriage ride before.
122
00:09:14,900 --> 00:09:16,747
Are you feeling all right?
123
00:09:16,830 --> 00:09:18,000
Yes.
124
00:09:18,280 --> 00:09:21,830
As I mentioned, there'll be
a welcome party for you in three days.
125
00:09:22,340 --> 00:09:26,340
I will arrange a dress for you,
of course, so please wear it.
126
00:09:27,040 --> 00:09:29,087
You'll arrange a dress for me?
127
00:09:29,170 --> 00:09:31,840
I'm so happy! Thank you!
128
00:09:35,510 --> 00:09:37,190
Oh, darn it all...
129
00:09:37,670 --> 00:09:39,430
You're so adorable.
130
00:09:39,850 --> 00:09:41,970
P-Prince Aqua...
131
00:09:45,300 --> 00:09:47,210
A whole year until we're married?
132
00:09:48,250 --> 00:09:52,530
That's too long.
I want to make you my wife right now.
133
00:09:53,130 --> 00:09:55,640
Prince Aqua, don't be like that.
134
00:09:56,200 --> 00:10:01,407
I'm going to complete my bridal training
and be helpful to you as your wife.
135
00:10:01,490 --> 00:10:03,990
Just wait a bit longer.
136
00:10:04,380 --> 00:10:05,620
I know.
137
00:10:12,050 --> 00:10:13,397
What do you think?
138
00:10:13,480 --> 00:10:17,427
I gave you the half-up style that's
popular in Marinforest right now.
139
00:10:17,510 --> 00:10:19,847
It's lovely. Thank you.
140
00:10:19,930 --> 00:10:22,520
You've always been so good
at doing my hair.
141
00:10:22,910 --> 00:10:24,987
This is where we encounter a problem.
142
00:10:25,070 --> 00:10:27,127
What should we do about a hair accessory?
143
00:10:27,210 --> 00:10:30,047
I'd like something that looks
special for the occasion.
144
00:10:30,130 --> 00:10:33,287
In that case, how about these?
145
00:10:33,370 --> 00:10:36,137
They were all picked
from the castle courtyard.
146
00:10:36,220 --> 00:10:39,957
Flowers like these are
a specialty of Marinforest.
147
00:10:40,040 --> 00:10:42,567
They're lovely! Aren't they, Philine?
148
00:10:42,650 --> 00:10:45,457
Yes, I'm sure they'll suit you perfectly.
149
00:10:45,540 --> 00:10:49,540
Um... do you have one
in a deep blue color?
150
00:10:49,930 --> 00:10:51,877
A deep... blue?
151
00:10:51,960 --> 00:10:57,277
I thought it might be nice to wear one
the same color as Prince Aqua's hair.
152
00:10:57,360 --> 00:11:00,470
Oh! That's a very good idea!
153
00:11:01,060 --> 00:11:05,857
I'm very sorry, but there are
no blue flowers this time of year.
154
00:11:05,940 --> 00:11:07,750
Oh, I see...
155
00:11:14,140 --> 00:11:15,957
What could this mean?!
156
00:11:16,040 --> 00:11:18,950
It must be a gift from the forest fairies!
157
00:11:19,330 --> 00:11:20,407
A gift?
158
00:11:20,490 --> 00:11:24,777
Yes. You may be the only one
in the kingdom right now
159
00:11:24,860 --> 00:11:27,377
who's received
the forest fairies' blessing.
160
00:11:27,460 --> 00:11:31,337
There are some who are blessed
by the sea or sky fairies,
161
00:11:31,420 --> 00:11:35,137
but we never hear of anyone being
blessed by the forest fairies.
162
00:11:35,220 --> 00:11:38,917
Amazing! Isn't this wonderful,
Lady Tiararose?
163
00:11:39,000 --> 00:11:40,020
Yes!
164
00:12:16,290 --> 00:12:19,847
Honestly, my Tiara
is so adorable, it hurts.
165
00:12:19,930 --> 00:12:20,817
Huh?
166
00:12:20,900 --> 00:12:24,360
Those blue roses in your hair
are beautiful, as well.
167
00:12:24,940 --> 00:12:26,927
They're the same color as my hair,
168
00:12:27,010 --> 00:12:31,060
so it feels as if I'm under the illusion
that all of you belongs to me.
169
00:12:32,370 --> 00:12:36,070
But all of me does belong
to you, Prince Aqua.
170
00:12:38,660 --> 00:12:42,247
I am deeply honored to meet you.
171
00:12:42,330 --> 00:12:45,157
I hope we will enjoy a favorable
relationship for years to come.
172
00:12:45,240 --> 00:12:50,750
Lady Tiararose, Marinforest
warmly welcomes you.
173
00:12:51,160 --> 00:12:56,250
We are terribly pleased to have
a lovely young lady like you here.
174
00:12:56,590 --> 00:12:59,090
You honor me, Your Majesty.
175
00:12:59,500 --> 00:13:02,217
I will devote myself
to my studies for the next year
176
00:13:02,300 --> 00:13:05,510
in hopes of supporting
Prince Aquasteed.
177
00:13:05,790 --> 00:13:08,520
I'm so looking forward to
the future that lies ahead.
178
00:13:08,980 --> 00:13:12,437
No matter what happens,
I won't run away this time.
179
00:13:12,520 --> 00:13:15,737
Prince Aquasteed, Lady Tiararose,
180
00:13:15,820 --> 00:13:18,030
congratulations on your engagement.
181
00:13:18,390 --> 00:13:21,217
Thank you, Lady Icilla.
182
00:13:21,300 --> 00:13:23,617
What do you think of Marinforest?
183
00:13:23,700 --> 00:13:26,030
Are you able to live here
without difficulty?
184
00:13:26,380 --> 00:13:30,957
Yes. Prince Aquasteed is taking
very good care of me, as well.
185
00:13:31,040 --> 00:13:32,887
I'm so glad to hear that!
186
00:13:32,970 --> 00:13:36,567
I would love to become
better friends with you.
187
00:13:36,650 --> 00:13:39,967
Please pay a visit to my home sometime.
188
00:13:40,050 --> 00:13:40,877
Huh?
189
00:13:40,960 --> 00:13:45,717
Lady Icilla's mansion sits next
to the foremost ocean in Marinforest.
190
00:13:45,800 --> 00:13:48,667
I'm sure you would love it.
191
00:13:48,750 --> 00:13:50,667
Oh, I see.
192
00:13:50,750 --> 00:13:53,150
I would love to visit sometime.
193
00:13:53,520 --> 00:13:55,217
I'm so happy!
194
00:13:55,300 --> 00:13:58,447
I'll show you
the finest hospitality I can!
195
00:13:58,530 --> 00:14:01,287
All right. Thank you very much.
196
00:14:01,370 --> 00:14:06,230
I don't want to get involved with her,
but she's moving in quick!
197
00:14:19,830 --> 00:14:23,610
I'm actually going to
visit Lady Icilla now.
198
00:14:24,720 --> 00:14:26,060
Are you all right?
199
00:14:26,470 --> 00:14:31,387
Yes. I'm sorry to ask this of you, Tarmo.
200
00:14:31,470 --> 00:14:35,477
Not at all. I am your personal
knight, Lady Tiararose.
201
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
You are free to ask anything of me.
202
00:14:37,760 --> 00:14:39,010
Thank you.
203
00:14:44,860 --> 00:14:48,490
Lady Tiararose,
thank you for coming to visit!
204
00:14:49,340 --> 00:14:53,167
Thank you for inviting me, Lady Icilla.
205
00:14:53,250 --> 00:14:57,017
Please, follow me.
I'll show you around the garden.
206
00:14:57,100 --> 00:14:58,250
All right.
207
00:15:05,130 --> 00:15:09,677
Oh, my! I've never seen
such pretty fish before!
208
00:15:09,760 --> 00:15:13,217
The water in this fountain is seawater.
209
00:15:13,300 --> 00:15:18,687
These little fish are a rare species
that only lives in my ocean.
210
00:15:18,770 --> 00:15:20,947
She's definitely the sequel's heroine.
211
00:15:21,030 --> 00:15:22,780
Her backstory is solid.
212
00:15:23,620 --> 00:15:27,070
I've prepared tea for you.
213
00:15:27,480 --> 00:15:29,190
Thank you.
214
00:15:32,790 --> 00:15:36,167
The ocean is just
as beautiful as I've heard.
215
00:15:36,250 --> 00:15:39,347
Would you like to try going in it?
216
00:15:39,430 --> 00:15:40,250
What?
217
00:15:40,530 --> 00:15:42,407
Oh, that's not what I mean!
218
00:15:42,490 --> 00:15:46,277
I've been blessed by the sea fairies,
219
00:15:46,360 --> 00:15:49,997
so I can use magic that makes
breathing underwater possible.
220
00:15:50,080 --> 00:15:52,187
I can even make
a layer of air around your body
221
00:15:52,270 --> 00:15:55,377
so you can go in the water
without getting your clothes wet.
222
00:15:55,460 --> 00:15:57,527
You can do that?
223
00:15:57,610 --> 00:15:59,807
She's definitely the sequel's heroine.
224
00:15:59,890 --> 00:16:01,470
Anything goes.
225
00:16:03,150 --> 00:16:06,087
Do I stand a chance
against a kind heroine
226
00:16:06,170 --> 00:16:08,070
who's loved by the fairies?
227
00:16:08,480 --> 00:16:10,527
My father told me
228
00:16:10,610 --> 00:16:14,607
that you and Prince
Aquasteed met at school.
229
00:16:14,690 --> 00:16:15,457
Yes.
230
00:16:15,540 --> 00:16:19,137
So you two will be marrying out of love?
231
00:16:19,220 --> 00:16:20,957
That's wonderful!
232
00:16:21,040 --> 00:16:22,637
What does that mean?
233
00:16:22,720 --> 00:16:26,550
Does Lady Icilla not love Prince Aqua?
234
00:16:28,050 --> 00:16:30,467
You are beautiful yourself, Lady Icilla.
235
00:16:30,550 --> 00:16:33,297
Aren't you surrounded by men
who won't leave you alone?
236
00:16:33,380 --> 00:16:37,180
Lady Tiararose, please!
That isn't so at all!
237
00:16:37,610 --> 00:16:42,020
I have entrusted every aspect
of my engagement to my father.
238
00:16:42,300 --> 00:16:46,447
I'm happy as long as I can be in the sea.
239
00:16:46,530 --> 00:16:50,280
See how beautifully the fish
and coral have grown?
240
00:16:50,570 --> 00:16:54,557
But are there no men
you've fallen in love with?
241
00:16:54,640 --> 00:16:59,207
No. It's embarrassing to admit,
but I've yet to fall in love.
242
00:16:59,290 --> 00:17:02,417
It seems hard to believe
she could be lying.
243
00:17:02,500 --> 00:17:05,750
How can someone be so pure,
sweet, and honest?
244
00:17:06,300 --> 00:17:08,517
Would you like to go into the ocean now?
245
00:17:08,600 --> 00:17:10,927
There are so many cute fish there!
246
00:17:11,010 --> 00:17:12,720
Yes, I'd love to.
247
00:17:15,570 --> 00:17:20,190
Grant us your blessing
to dive into the blue depths.
248
00:17:24,940 --> 00:17:26,350
Incredible!
249
00:17:37,360 --> 00:17:40,077
They don't even run away from humans?
250
00:17:40,160 --> 00:17:44,087
No. I'm down here in the ocean every day,
251
00:17:44,170 --> 00:17:46,670
so I'm friends with the fish.
252
00:17:47,460 --> 00:17:49,820
She's like a sea goddess.
253
00:17:50,510 --> 00:17:52,877
The coral is beautiful, too.
254
00:17:52,960 --> 00:17:55,767
You make accessories
and things from it, right?
255
00:17:55,850 --> 00:18:00,807
Yes, thankfully, there are
many who favor our coral products.
256
00:18:00,890 --> 00:18:02,850
How wonderful!
257
00:18:04,240 --> 00:18:06,927
I never dreamed I'd be
able to walk under the sea.
258
00:18:07,010 --> 00:18:10,347
To think there was such a
beautiful world to be found down here.
259
00:18:10,430 --> 00:18:13,040
I'm so glad you're enjoying it.
260
00:18:13,500 --> 00:18:18,037
I'll go back up first
and prepare some warm tea.
261
00:18:18,120 --> 00:18:20,987
Oh, I'll go with you.
262
00:18:21,070 --> 00:18:25,097
No, please, take this opportunity
to enjoy yourself.
263
00:18:25,180 --> 00:18:27,520
The fish are happy you're here, too!
264
00:18:28,160 --> 00:18:30,090
All right, then, I will.
265
00:18:33,400 --> 00:18:36,010
It seems like she really
is a good person.
266
00:18:36,530 --> 00:18:38,600
And yet, here I was...
267
00:18:39,650 --> 00:18:43,100
It's so pretty. I'm glad I came here.
268
00:18:53,340 --> 00:18:54,840
Prince Aqua?
269
00:19:06,640 --> 00:19:08,960
No... But why?
270
00:19:09,360 --> 00:19:11,547
Is this the power of the game?
271
00:19:11,630 --> 00:19:15,970
Did I get between
the two of them after all?
272
00:19:16,790 --> 00:19:19,780
No! I decided I wouldn't run away!
273
00:19:21,330 --> 00:19:24,810
This time, I have to make sure
I get my feelings across!
274
00:19:28,830 --> 00:19:31,400
Tiara, I came to pick you up.
275
00:19:37,000 --> 00:19:40,240
Please don't leave me alone, Prince Aqua!
276
00:19:43,620 --> 00:19:46,287
Oh, it's no use. You're too cute, Tiara.
277
00:19:46,370 --> 00:19:47,400
Oh, my!
278
00:19:50,230 --> 00:19:52,580
This concludes our tour
of the castle interior.
279
00:19:52,960 --> 00:19:57,037
If you like, I could also show you
the forest behind the castle.
280
00:19:57,120 --> 00:19:59,017
Beautiful flowers bloom there.
281
00:19:59,100 --> 00:20:01,390
Oh, I would love to see it!
282
00:20:02,630 --> 00:20:03,630
Huh?
283
00:20:07,720 --> 00:20:10,360
I'm sure they're
discussing work, as always.
284
00:20:10,630 --> 00:20:12,567
But why on the terrace?
285
00:20:12,650 --> 00:20:15,380
He said he'd be
in his office all day today.
286
00:20:16,100 --> 00:20:19,777
See? It looks like they're both
returning to his office now.
287
00:20:19,860 --> 00:20:22,370
So it does. I'm sorry.
288
00:20:23,050 --> 00:20:25,510
It seems I was overthinking things.
289
00:20:27,540 --> 00:20:28,957
Oh, my!
290
00:20:29,040 --> 00:20:30,877
It really is beautiful!
291
00:20:30,960 --> 00:20:33,920
Hey, it's Tiararose!
292
00:20:34,250 --> 00:20:36,840
Hi, Tiara!
293
00:20:37,210 --> 00:20:40,550
Hello. I see you're
as energetic as ever today.
294
00:20:42,190 --> 00:20:45,537
By the way, I have
some cookies. Want some?
295
00:20:45,620 --> 00:20:47,267
Yay! I do!
296
00:20:47,350 --> 00:20:49,427
They're so crispy!
297
00:20:49,510 --> 00:20:52,117
Yummy! I love them!
298
00:20:52,200 --> 00:20:54,370
Th-They're so cute!
299
00:20:54,820 --> 00:20:58,080
Tiara! Over here!
300
00:20:58,590 --> 00:20:59,840
What is it?
301
00:21:12,290 --> 00:21:14,817
The king is up ahead!
302
00:21:14,900 --> 00:21:16,100
The king?
303
00:21:22,760 --> 00:21:23,637
Huh?!
304
00:21:23,720 --> 00:21:25,950
Over here!
305
00:21:27,560 --> 00:21:30,100
Um... Fairy?
306
00:21:40,780 --> 00:21:42,420
Where am I?
307
00:21:43,660 --> 00:21:45,780
So you are Tiararose?
308
00:21:48,790 --> 00:21:50,177
King!
309
00:21:50,260 --> 00:21:51,540
King!
310
00:21:54,320 --> 00:21:57,540
The king... of the forest fairies?!
311
00:23:30,780 --> 00:23:34,480
The forest fairies love you,
and you make good cookies?
312
00:23:35,140 --> 00:23:36,320
I approve.
313
00:23:36,740 --> 00:23:39,130
You may stay in my forest
as long as you like.
21889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.