All language subtitles for The Sex Machine (Conviene far bene l amore) 1975-subrip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,515 --> 00:00:17,577 In the early 80s it occurred. 2 00:00:17,608 --> 00:00:22,535 the dreaded fatal energy catastrophe and the resulting technological collapse. 3 00:00:22,556 --> 00:00:24,681 We are on the threshold of 2000 and since about 4 00:00:24,681 --> 00:00:26,494 20 years the earth has become 5 00:00:26,515 --> 00:00:28,702 a cold dark place. Life falls ever 6 00:00:28,733 --> 00:00:30,973 more and more into the nightmare of 7 00:00:31,004 --> 00:00:33,336 regression to the levels of medieval life. 8 00:01:03,604 --> 00:01:06,417 get out of the way 9 00:01:07,741 --> 00:01:10,479 get yourself a horse idiot! 10 00:01:25,098 --> 00:01:27,146 Change horses! 11 00:01:28,976 --> 00:01:30,017 Sir? 12 00:01:30,018 --> 00:01:30,552 Yes? 13 00:01:30,553 --> 00:01:32,431 Where are we heading? 14 00:01:32,462 --> 00:01:34,601 We're heading towards Rome. 15 00:01:34,602 --> 00:01:37,592 ah Rome! Well, yes, of course. 16 00:01:37,651 --> 00:01:40,643 Let's get going then. 17 00:01:50,306 --> 00:01:53,157 I'm sure I'm the only scientist on the right track. 18 00:01:53,158 --> 00:01:55,880 There has to be a new source of energy out there. 19 00:02:08,765 --> 00:02:10,952 People have adapted, I know. 20 00:02:10,983 --> 00:02:15,420 Resignedly pulled out bicycles, carts, stagecoaches, mules and horses. 21 00:02:16,625 --> 00:02:18,811 people live through the nights by candle light. 22 00:02:18,812 --> 00:02:22,026 they heat and they cook by burning what little wood still manages to 23 00:02:22,027 --> 00:02:24,306 be plundered from the woods that remain. 24 00:02:24,306 --> 00:02:26,222 they do their laundry by hand like in the old days. 25 00:02:26,223 --> 00:02:28,942 carrier pigeons are also back in use 26 00:02:28,973 --> 00:02:30,515 but only the rich and the 27 00:02:30,515 --> 00:02:33,172 authorities can afford them. 28 00:02:33,173 --> 00:02:35,837 for the rest of the population, there is no system 29 00:02:35,851 --> 00:02:38,077 around inert machines 30 00:02:38,108 --> 00:02:42,234 people gather to bathe in their nostalgia. 31 00:02:42,235 --> 00:02:45,359 Those were called airplanes. and they used to soar through the sky like the birds 32 00:02:45,360 --> 00:02:48,024 You should've seen us as children traveling in them. 33 00:02:48,306 --> 00:02:50,805 they even take their children to the airport, 34 00:02:50,806 --> 00:02:52,800 as if it were a holy pilgrimage. 35 00:02:59,765 --> 00:03:02,202 Some continue to carefully preserve the 36 00:03:02,233 --> 00:03:06,982 shiny clean cars. Ready to drive again someday. 37 00:03:37,098 --> 00:03:41,452 I'm sorry, it's just for fun. just a game. 38 00:03:41,483 --> 00:03:45,836 We are on the verge of a collective neurosis. 39 00:03:48,265 --> 00:03:49,806 I'm told that many families have 40 00:03:49,806 --> 00:03:53,035 kept the habit of spending the evening in front of the television. 41 00:03:53,056 --> 00:03:54,994 They stand there staring at the black screen 42 00:03:55,025 --> 00:03:57,910 and they don't say a word for hours. 43 00:03:57,931 --> 00:03:59,705 I am convinced that finding a solution to the 44 00:03:59,706 --> 00:04:02,875 problem of energy sources has has become an urgent necessity 45 00:04:09,608 --> 00:04:13,619 All the universities are working night and day to this end. 46 00:04:13,650 --> 00:04:17,994 researching all the echoes of sound in caves, the vibrations of magnetism and light. 47 00:04:18,025 --> 00:04:21,410 they also tried to study the electrical discharges in the sky. 48 00:04:21,442 --> 00:04:25,515 A professor of thermodynamics has started studying the natural heat of animals. 49 00:04:25,546 --> 00:04:30,404 He believes that he can create electricity from high fevers 50 00:04:38,640 --> 00:04:44,765 my colleague De Renzi is researching the transformation of solar heat. 51 00:04:49,681 --> 00:04:57,098 If at least there was once a sunny day, everyone would remember my work. 52 00:04:57,119 --> 00:04:58,528 Keep at it, Renzi. 53 00:04:58,529 --> 00:04:59,883 You'll see, sooner or later. you'll make it 54 00:04:59,884 --> 00:05:00,941 what an ass. 55 00:05:01,163 --> 00:05:02,696 About your experiments. 56 00:05:02,697 --> 00:05:03,946 How is it doing? 57 00:05:04,155 --> 00:05:06,417 Where is it? 58 00:05:12,265 --> 00:05:15,785 The only one who is on the right track, is me. I know it. 59 00:05:15,806 --> 00:05:18,077 it's such a simple idea. 60 00:05:18,108 --> 00:05:21,410 so simple, so elementary, the egg of Columbus. 61 00:05:21,442 --> 00:05:24,327 it's amazing that no one else has thought of it yet. 62 00:05:24,358 --> 00:05:28,994 to think that even a child remembers Galvani's experiments with frogs. 63 00:05:29,015 --> 00:05:31,035 That was two centuries ago. 64 00:05:31,067 --> 00:05:33,119 Not to mention Wilhelm Reich's research 65 00:05:33,150 --> 00:05:37,660 on the bio-electric potential present in the skin of human beings 66 00:05:37,681 --> 00:05:43,077 in this field I have I've come a long way. 67 00:05:49,675 --> 00:05:50,300 Piera 68 00:05:50,508 --> 00:05:51,550 close the blinds 69 00:06:03,931 --> 00:06:06,015 trageda, lock the door 70 00:06:06,016 --> 00:06:07,681 Yes professor. 71 00:06:08,233 --> 00:06:11,077 The decisive moment is coming. 72 00:06:11,108 --> 00:06:13,327 We will finally know if the potential 73 00:06:13,348 --> 00:06:17,994 of the electricity in the skin can be measured and captured, 74 00:06:18,025 --> 00:06:23,431 used for a practical purpose. 75 00:06:26,342 --> 00:06:27,383 are we ready? 76 00:06:27,525 --> 00:06:29,646 Yes, Professor. 77 00:06:32,973 --> 00:06:36,619 Well before we begin, I would like to thank you. 78 00:06:36,650 --> 00:06:38,515 for your precious and faithful... 79 00:06:39,630 --> 00:06:39,995 Collaboration? 80 00:06:39,996 --> 00:06:40,918 Collaboration! 81 00:06:41,150 --> 00:06:43,098 It's an honor for us, Professor 82 00:06:43,098 --> 00:06:45,240 I'd also like to remind you that if I asked you 83 00:06:45,241 --> 00:06:47,949 to step in as volunteer assistants for 84 00:06:47,979 --> 00:06:52,994 this experiment, it's only to protect the absolute secrecy of my research. 85 00:06:53,025 --> 00:06:56,056 don't forget that Reich, Olson and Minski 86 00:06:56,087 --> 00:06:59,066 also used their assistants in their research. 87 00:06:59,067 --> 00:07:00,955 Yes professor 88 00:07:02,056 --> 00:07:04,452 piera 89 00:07:04,483 --> 00:07:05,869 you undress, please. 90 00:07:05,890 --> 00:07:07,532 Yes, Professor. 91 00:07:21,931 --> 00:07:23,678 this might be cold, please excuse me. 92 00:07:23,679 --> 00:07:24,720 That's fine. 93 00:07:27,348 --> 00:07:28,827 Thank you. 94 00:07:28,858 --> 00:07:32,920 I have a very jealous husband. please don't let him find out about this. 95 00:07:33,380 --> 00:07:36,015 He's sure to hear about this, i'm sure. 96 00:07:36,035 --> 00:07:39,494 She'll end up in all the encyclopedias, but also 97 00:07:39,525 --> 00:07:41,208 Sorry professor. 98 00:07:48,056 --> 00:07:49,452 this is your task 99 00:07:49,483 --> 00:07:52,101 you simply have to stimulate her erogenous zones. 100 00:07:52,102 --> 00:07:53,261 Yes. Professor 101 00:07:53,262 --> 00:07:57,458 that will tell the devices whether the energy produced here can justify the 102 00:07:57,577 --> 00:08:00,226 practical exploitation of these areas. 103 00:08:00,434 --> 00:08:01,936 Which Areas are these exactly, professor? 104 00:08:01,937 --> 00:08:03,901 Let me see. 105 00:08:04,983 --> 00:08:07,931 certain areas of the body have a 106 00:08:07,931 --> 00:08:10,952 electrical behavior different from that of the rest of the surface 107 00:08:10,983 --> 00:08:16,577 they are lips, nipples, earlobes, lower groin and cliterus. 108 00:08:16,598 --> 00:08:17,765 In this case 109 00:08:17,796 --> 00:08:21,910 when these zones are excited the electrical potential increases considerably. 110 00:08:21,931 --> 00:08:24,170 So there you go. 111 00:08:24,854 --> 00:08:25,896 Piera? 112 00:08:27,400 --> 00:08:28,702 are you ready? 113 00:08:28,733 --> 00:08:30,821 Yes, Professor. 114 00:08:33,140 --> 00:08:35,744 Contact established. 115 00:08:35,775 --> 00:08:36,446 Action. 116 00:09:16,723 --> 00:09:25,910 There is energy. the energy is flowing 117 00:09:26,045 --> 00:09:26,566 Taxi! 118 00:09:27,116 --> 00:09:27,771 Taxi! 119 00:09:32,904 --> 00:09:33,946 But now, 120 00:09:34,900 --> 00:09:38,660 I need more direct evidence. 121 00:09:38,692 --> 00:09:45,223 concrete, sensitive, luminous evidence. 122 00:09:46,431 --> 00:09:48,702 No, no, no, no, no, no, no, no. 123 00:09:48,733 --> 00:09:49,952 Unobtainable. 124 00:09:49,983 --> 00:09:52,427 But look, I only need one. 125 00:09:52,443 --> 00:09:54,080 they're not available, I'm sorry. 126 00:09:55,657 --> 00:09:56,699 Excuse me 127 00:09:57,640 --> 00:10:02,116 Listen, I need some of those electrical lightbulbs. 128 00:10:11,000 --> 00:10:12,800 but these are burned out. 129 00:10:13,008 --> 00:10:14,750 Excuse me, but what do you need lightbulbs for? 130 00:10:14,751 --> 00:10:15,955 That's none of your business. 131 00:10:16,400 --> 00:10:18,321 I want them working with healthy filaments. 132 00:10:18,322 --> 00:10:20,181 You won't find many of those around here 133 00:10:20,316 --> 00:10:21,744 but maybe i can find some. 134 00:10:24,720 --> 00:10:28,112 I only have a very limited quantity, but they are of high quality 135 00:10:28,113 --> 00:10:35,816 i have 4. Look Philips even has the authentic date "1974". 136 00:10:35,817 --> 00:10:40,619 Of course it's all about price here. 137 00:10:40,650 --> 00:10:42,324 Are you a collector? 138 00:10:42,325 --> 00:10:44,630 No, i'm gonna turn them on. 139 00:10:58,348 --> 00:11:00,577 Even Reich says the most important 140 00:11:00,608 --> 00:11:05,244 characteristic of urban power is the urge to penetrate. 141 00:11:05,265 --> 00:11:07,191 It goes without saying that penetration implies the 142 00:11:07,192 --> 00:11:16,744 presence of two elements. Element Two penetrating Element One. 143 00:11:16,765 --> 00:11:20,018 This time I have to work on a couple. 144 00:11:33,515 --> 00:11:36,285 Darling maybe it would be better if you used a spoon. 145 00:11:42,369 --> 00:11:46,494 the real energy flows from the most complete sexual act. 146 00:11:46,525 --> 00:11:48,037 Of course, darling. 147 00:11:48,038 --> 00:11:51,326 It's been a long time since you've said anything so gentle to me. 148 00:11:51,327 --> 00:11:54,571 and the most complete sexual act on this planet, 149 00:11:54,608 --> 00:12:00,941 I have no doubt, is the friction between member and vagina. 150 00:12:01,733 --> 00:12:03,931 I have no doubt either, my love 151 00:12:03,962 --> 00:12:06,386 I'm going to go get ready 152 00:12:12,934 --> 00:12:15,508 they will turn on. 153 00:12:16,400 --> 00:12:18,976 They will light up 154 00:12:19,869 --> 00:12:26,973 and then it's not just a theory anymore. we'll have concrete proof that 155 00:12:27,004 --> 00:12:32,354 it is the case, that sexual acts, if of course the bulbs during 156 00:12:32,355 --> 00:12:39,005 the sexual act turn on, present an undistinct but relative current. 157 00:12:44,348 --> 00:12:47,348 Lie down. 158 00:12:48,473 --> 00:12:50,657 Here. 159 00:12:50,658 --> 00:12:52,442 If you don't take your hands off, I can't put 160 00:12:52,443 --> 00:12:53,112 The leash- 161 00:12:53,113 --> 00:12:55,066 enough, enough. Stop it. 162 00:13:08,056 --> 00:13:11,140 Contact established. 163 00:13:21,178 --> 00:13:22,220 can you hurry up? 164 00:13:24,098 --> 00:13:27,101 have patience professor. 165 00:13:31,098 --> 00:13:32,622 I'm ready professor 166 00:13:56,765 --> 00:13:59,765 professor. 167 00:14:20,140 --> 00:14:21,625 I need a chandelier 168 00:14:21,833 --> 00:14:23,930 Ah, you again! 169 00:14:23,931 --> 00:14:25,598 Do you have one? 170 00:14:26,342 --> 00:14:28,410 so you liked your lightbulbs? 171 00:14:30,087 --> 00:14:34,035 I have a Bohemian crystal one made in fire, cost a fortune. 172 00:14:34,067 --> 00:14:36,818 I'll buy it and all the bulbs. 173 00:14:42,265 --> 00:14:44,098 5. 174 00:14:45,723 --> 00:14:49,306 5 kilowatts. 175 00:14:50,265 --> 00:14:51,505 we need 5 kilowatts. 176 00:14:51,609 --> 00:14:52,948 That would be nice. 177 00:14:52,949 --> 00:14:55,375 Doctor Spina, you're out of the experiment. 178 00:14:55,376 --> 00:14:56,505 No offense. 179 00:14:58,306 --> 00:15:01,598 out of four bulbs, you lit only one 180 00:15:01,598 --> 00:15:04,952 You understand that it would take you months to light a chandelier. 181 00:15:04,983 --> 00:15:07,119 I'm sorry, but I can't wait that long. 182 00:15:07,150 --> 00:15:09,410 I repeat, I need two subjects. 183 00:15:09,442 --> 00:15:13,306 exceptionally gifted, you understand. 184 00:15:13,693 --> 00:15:16,869 but professor, not with three people watching you. 185 00:15:16,900 --> 00:15:19,056 I believe I could do it under normal 186 00:15:19,087 --> 00:15:22,994 circumstances with no electrical wires attached. 187 00:15:23,025 --> 00:15:26,265 Excuse me. 188 00:15:27,806 --> 00:15:31,681 I am fully aware of the the difficulties you've had to overcome 189 00:15:31,712 --> 00:15:34,987 which is exactly why I replaced the electrode wires. 190 00:15:34,988 --> 00:15:37,398 I directly applied them to the genitals with these 191 00:15:37,399 --> 00:15:40,018 magnetic plates. they're to be applied under the nets. 192 00:15:40,821 --> 00:15:43,410 these magnetic plates absorb 193 00:15:43,442 --> 00:15:47,702 all the electrical discharges produced and transmit them through these wires 194 00:15:47,703 --> 00:15:50,952 all the way upstairs where they're connected to the machine. 195 00:15:50,973 --> 00:15:52,949 This time the two subjects will not be 196 00:15:52,950 --> 00:15:56,890 hindered or frightened neither by wires nor wood. It is well certain that 197 00:15:56,922 --> 00:16:00,776 they won't even expect that they're lending themselves to an experiment 198 00:16:00,777 --> 00:16:02,278 bed 1 and 2 ready! 199 00:16:02,279 --> 00:16:04,869 well let's check if everything works. 200 00:16:04,900 --> 00:16:05,612 Dr. Bine? 201 00:16:06,417 --> 00:16:08,223 I can hear you Professor! 202 00:16:08,254 --> 00:16:13,577 And you can see the controls well? I have perfect control of the whole environment. 203 00:16:13,608 --> 00:16:16,681 Great. 204 00:16:18,187 --> 00:16:19,170 Piera? 205 00:16:19,171 --> 00:16:23,604 Yes professor, Yes? 206 00:16:24,229 --> 00:16:25,568 Please sit down. 207 00:16:26,595 --> 00:16:27,636 Dr. Spina? 208 00:16:28,053 --> 00:16:29,095 Yes 209 00:16:29,983 --> 00:16:35,538 stimulate the earlobes and the scalp. 210 00:16:58,157 --> 00:16:59,198 Are you getting something? 211 00:16:59,199 --> 00:17:00,390 Yes Professor, 212 00:17:00,391 --> 00:17:02,234 the current is weak, but it's working. 213 00:17:02,235 --> 00:17:02,741 very good 214 00:17:03,817 --> 00:17:05,535 Adjust. 215 00:17:05,567 --> 00:17:08,640 That's enough. 216 00:17:11,848 --> 00:17:14,369 Excuse me, Professor. I don't understand. 217 00:17:14,400 --> 00:17:15,449 You're not making any sense 218 00:17:15,450 --> 00:17:17,973 How are you gonna find these perfect specimens? 219 00:17:17,974 --> 00:17:20,785 How do we bring them together as if by accident? 220 00:17:20,817 --> 00:17:23,140 i mean we just have a couple of beds. 221 00:17:23,171 --> 00:17:25,369 what a Child you are. 222 00:17:25,400 --> 00:17:28,991 This is a state hospital, not a Whorehouse. 223 00:17:29,750 --> 00:17:32,503 Excuse me, but who's supplying us with them? 224 00:17:32,592 --> 00:17:34,535 we'll go through police files. 225 00:17:34,567 --> 00:17:36,369 There's everyone's file in there 226 00:17:36,400 --> 00:17:40,660 there's everything, just everything: name, measurements, political ideas, habits. 227 00:17:40,692 --> 00:17:47,035 bank accounts, gastronomic tastes and sexual proclivities. 228 00:17:47,067 --> 00:17:49,556 I was given permission to access it under 229 00:17:49,587 --> 00:17:53,067 the guise of a scientific investigation. 230 00:17:53,098 --> 00:17:57,202 we worked through two nights before we found the right two subjects. 231 00:17:57,233 --> 00:17:59,318 we are certain. His name is Daniele Venturoni! 232 00:17:59,319 --> 00:18:00,240 what is his profession? 233 00:18:00,241 --> 00:18:01,640 he is the hotel manager 234 00:18:01,654 --> 00:18:02,472 does he work well? 235 00:18:02,473 --> 00:18:06,460 he's a so-and-so director but all the hotel companies compete for him. 236 00:18:06,461 --> 00:18:07,041 how so? 237 00:18:07,042 --> 00:18:10,233 it says in the file that where he works, the clientele turnout 238 00:18:10,265 --> 00:18:14,983 increases by 150%. the number of women by 200 percent. Not to mention that he finds time 239 00:18:15,015 --> 00:18:18,842 to satisfy the female staff. 240 00:18:18,843 --> 00:18:19,680 The female staff? 241 00:18:19,681 --> 00:18:25,018 yes, The oil tanker, hairdresser, the masseuse, and all the maids. 242 00:18:25,077 --> 00:18:25,702 All of them? 243 00:18:25,703 --> 00:18:26,654 How many are there? 244 00:18:26,655 --> 00:18:27,800 there are 6 on each floor. 245 00:18:27,801 --> 00:18:28,619 well how many floors are there? 246 00:18:28,620 --> 00:18:29,660 10. 247 00:18:29,854 --> 00:18:30,910 So that's 60?! 248 00:18:31,000 --> 00:18:33,276 Impressive. 249 00:18:33,277 --> 00:18:34,705 Exactly Professor. 250 00:18:34,706 --> 00:18:36,386 I want him here now. 251 00:18:58,202 --> 00:19:00,910 Franscesca Renzi. Age 29. 252 00:19:00,931 --> 00:19:03,587 Your file calls you a prolific housewife. 253 00:19:03,588 --> 00:19:04,972 prolific housewife. 254 00:19:04,973 --> 00:19:06,565 no, i'm talking about something else. 255 00:19:06,566 --> 00:19:10,479 her dreams, we're talking about pressing sexual needs. 256 00:19:10,480 --> 00:19:11,779 A nymphomaniac. 257 00:19:11,987 --> 00:19:14,702 not a great card to pull in life 258 00:19:14,703 --> 00:19:16,651 but it's perfect for the experiment. 259 00:19:23,473 --> 00:19:26,461 we will explain. it couldn't wait 260 00:19:34,765 --> 00:19:40,577 we had to bring them together by chance. otherwise it wouldn't work out. 261 00:19:40,608 --> 00:19:42,640 Good Morning,Good Morning 262 00:19:42,671 --> 00:19:47,577 overcoming some petty prejudices that will always exist, 263 00:19:47,608 --> 00:19:50,744 highlights the historical significance of the experiment. 264 00:19:50,775 --> 00:19:55,619 I'm sorry, it's all so strange. it is true that you were run over on the same day by 265 00:19:55,620 --> 00:19:58,848 an ambulance... The same ambulance 266 00:19:58,879 --> 00:20:03,024 please understand it's what they call a unique case. 267 00:20:05,931 --> 00:20:07,983 I will have to stay in here for 15 days. 268 00:20:08,015 --> 00:20:11,401 I will aswell, unless there are complications. 269 00:20:14,890 --> 00:20:18,869 I'm sorry, but I can't just turn away. it's instinctive, don't you think? 270 00:20:18,900 --> 00:20:20,910 No problem. 271 00:20:20,931 --> 00:20:22,952 Of course, since they took away our health 272 00:20:22,983 --> 00:20:25,942 they could have at least put us in two separate rooms. 273 00:20:25,973 --> 00:20:28,994 No, the clinic is as full as an egg. 274 00:20:29,015 --> 00:20:31,922 In fact, we were lucky to find two free beds i think 275 00:20:31,923 --> 00:20:33,425 i believe. 276 00:20:33,426 --> 00:20:35,732 believe me I'd ask. 277 00:20:38,265 --> 00:20:41,494 But believe me, I don't know what to do about it. 278 00:20:41,525 --> 00:20:43,574 I'd turn away, but I can't with my broken leg. 279 00:20:43,575 --> 00:20:46,491 well, I'd turn away, but with my arm in this state I can't. 280 00:20:46,492 --> 00:20:48,961 I'm in the same situation as you. 281 00:20:49,608 --> 00:20:54,785 this is not the right time, go away damn you. 282 00:20:54,786 --> 00:20:56,494 what did you say? 283 00:20:56,495 --> 00:20:59,202 Excuse me, ma'am. 284 00:20:59,203 --> 00:21:00,952 I wasn't talking to you. 285 00:21:00,983 --> 00:21:06,410 Maybe it's better to sleep, don't you think? 286 00:21:06,442 --> 00:21:08,633 That you got right. 287 00:21:12,890 --> 00:21:17,452 it'd be a shame to waste an erection like that. 288 00:21:17,483 --> 00:21:19,994 No, it's okay. 289 00:21:20,025 --> 00:21:25,108 That means that soon enough the chandelier will turn on. 290 00:21:25,140 --> 00:21:28,827 Two weeks is a long time, I'm sorry. 291 00:21:28,858 --> 00:21:30,275 There's no hurry to heal. 292 00:21:30,306 --> 00:21:31,785 That's what's important. 293 00:21:31,806 --> 00:21:33,077 your children are here. 294 00:21:33,108 --> 00:21:36,317 I'll let them in if it's okay with the man over here. 295 00:21:36,348 --> 00:21:38,244 of course, for god's sake. 296 00:21:38,275 --> 00:21:40,255 I really like children. 297 00:21:40,256 --> 00:21:41,446 very kind. 298 00:21:41,462 --> 00:21:43,143 I love them. 299 00:21:43,733 --> 00:21:46,442 Kids kids come in. 300 00:21:46,473 --> 00:21:48,702 Come and say hello to the mob. 301 00:21:54,303 --> 00:21:56,253 there is a new Pope Mom 302 00:21:56,254 --> 00:22:03,244 but you didn't even say hello to Mom. 303 00:22:03,275 --> 00:22:06,285 is it true that your arm is broken? 304 00:22:06,317 --> 00:22:12,681 You don't look like it mom. You're not retiring, right? 305 00:22:12,712 --> 00:22:15,494 What are you talking about? in this economy? 306 00:22:15,525 --> 00:22:17,650 Ha ha ha, my leg. I'm sorry. 307 00:22:17,681 --> 00:22:21,452 I'm sorry, I thought it was mother's. 308 00:22:21,483 --> 00:22:26,025 this Leg is not your mother's this is the property Of Mr.Venturoli 309 00:22:26,056 --> 00:22:28,650 i'm sorry for your leg. 310 00:22:28,681 --> 00:22:33,901 we've gotta go now. Say goodbye to your mom. 311 00:22:33,902 --> 00:22:37,160 Be good at home. 312 00:22:37,192 --> 00:22:39,066 Say goodbye to the man. 313 00:22:39,067 --> 00:22:40,241 Goodbye, Fattie 314 00:22:40,390 --> 00:22:41,702 sorry. 315 00:22:41,733 --> 00:22:43,886 that's just kids. 316 00:22:44,095 --> 00:22:46,816 Daddy, can I have a broken arm like Mommy 317 00:22:46,817 --> 00:22:51,160 Daddy will break your little arm once we get home. 318 00:22:53,983 --> 00:23:00,494 I remembered to bring your flute if you want to play it once in a while. 319 00:23:00,495 --> 00:23:03,470 Thank you for thinking of that. 320 00:23:03,471 --> 00:23:05,910 alright, let's go 321 00:23:06,358 --> 00:23:08,952 My love, get well soon. the house is so empty without you. 322 00:23:08,983 --> 00:23:11,104 so empty i can hardly believe it. 323 00:23:11,521 --> 00:23:13,396 You should get a dog. 324 00:23:13,973 --> 00:23:17,160 Come on, come on, come on. 325 00:23:17,191 --> 00:23:23,663 Up you go now! there you are! 326 00:23:23,693 --> 00:23:26,684 Mr. Renzi, what are you doing here? 327 00:23:27,963 --> 00:23:30,195 doing a little spying I suppose. 328 00:23:30,196 --> 00:23:31,132 I came here because of an 329 00:23:31,133 --> 00:23:32,816 unfortunate accident. she's lucky she is alive. 330 00:23:32,817 --> 00:23:35,211 My wife was a victim of an accident. 331 00:23:35,687 --> 00:23:36,921 your wife? 332 00:23:36,922 --> 00:23:38,454 Of course, his name is Renzi. 333 00:23:38,455 --> 00:23:41,567 But I thought everyone from the Renzi family is super hot. 334 00:23:41,598 --> 00:23:44,577 damn right your wife was due. 335 00:23:44,608 --> 00:23:46,327 There you go. 336 00:23:46,358 --> 00:23:52,285 An ambulance from the hospital hit her! 337 00:23:52,317 --> 00:23:53,619 Of course it's unfortunate. 338 00:23:53,650 --> 00:23:57,327 I don't want to say absurd and I don't know what to do for you. 339 00:23:57,358 --> 00:24:00,672 If I could at least get a single room in the hospital. 340 00:24:01,878 --> 00:24:02,920 can't take the risk 341 00:24:03,723 --> 00:24:05,952 It's very difficult. 342 00:24:05,983 --> 00:24:07,979 Every day a plan Tu Catania. 343 00:24:07,980 --> 00:24:11,593 tomorrow the deputy director is coming to the hotel. 344 00:24:11,833 --> 00:24:13,722 who gave you girls permission to come here? 345 00:24:13,768 --> 00:24:14,570 No one! 346 00:24:14,571 --> 00:24:18,350 The French Lady in room 302 asked for you! 347 00:24:18,351 --> 00:24:19,600 And the German twins in- 348 00:24:19,601 --> 00:24:21,869 Thank you girls for coming. 349 00:24:21,890 --> 00:24:25,744 But the others had better not come now. Get back to work on the third floor. 350 00:24:25,775 --> 00:24:32,452 thank you and goodbye 351 00:24:32,483 --> 00:24:36,577 they told me that the Hotel directors are kind of like the great John. 352 00:24:36,608 --> 00:24:38,886 But you amaze me 353 00:24:38,887 --> 00:24:42,816 well you know how women are, aptitude falls under very humorous duties. 354 00:24:42,817 --> 00:24:44,005 Chauvinist. 355 00:24:44,681 --> 00:24:46,244 I was told that sometimes housewives 356 00:24:46,275 --> 00:24:49,577 are very prolific and yet even you, Renzi, amaze me. 357 00:24:49,608 --> 00:24:52,952 It's part of the job description. 358 00:24:52,953 --> 00:24:59,021 You're a bachelor, aren't you? Yes, of course I am. 359 00:25:00,657 --> 00:25:02,890 do you really play that instrument? 360 00:25:02,891 --> 00:25:04,705 from time to time. 361 00:25:05,900 --> 00:25:06,792 Very funny. 362 00:25:06,997 --> 00:25:10,032 but I'm a graduate of the Cecilia school. I play professionally 363 00:25:10,067 --> 00:25:12,369 and you're going to play it here. 364 00:25:12,400 --> 00:25:14,619 if it bothers you, I'm not. 365 00:25:14,646 --> 00:25:15,896 not at all 366 00:25:15,897 --> 00:25:18,785 although I must say I'd prefer you to practice your other business. 367 00:25:18,817 --> 00:25:21,619 preferred the one of the prolific housewife. 368 00:25:21,650 --> 00:25:24,692 Now you're not even funny anymore. 369 00:25:24,723 --> 00:25:25,659 sorry. 370 00:25:25,868 --> 00:25:28,024 it doesn't matter. 371 00:25:28,025 --> 00:25:30,583 Mr. Venturoni, it's your wife. 372 00:25:37,431 --> 00:25:40,702 Hi, how are you? 373 00:25:40,733 --> 00:25:43,093 i feel like a cricket. 374 00:25:43,301 --> 00:25:44,702 I don't get it. 375 00:25:44,723 --> 00:25:45,952 I don't get it. I don't get it. 376 00:25:45,973 --> 00:25:48,181 I don't get that they don't talk to each other anymore 377 00:25:48,212 --> 00:25:50,869 as if they didn't know each other. Good morning. 378 00:25:50,900 --> 00:25:52,025 I don't understand. 379 00:25:52,056 --> 00:25:53,857 put it over here. 380 00:25:59,692 --> 00:26:02,098 And then. 381 00:26:02,515 --> 00:26:05,265 Saffron. 382 00:26:07,723 --> 00:26:10,473 But there. 383 00:26:12,265 --> 00:26:13,737 Paprika and candle powder 384 00:26:15,434 --> 00:26:16,906 What is this? 385 00:26:16,907 --> 00:26:18,369 This is good for you 386 00:26:18,400 --> 00:26:21,713 if that's the way it is, then it's fine. 387 00:26:40,640 --> 00:26:44,140 music. 388 00:26:44,515 --> 00:26:49,616 has always been a great help in the seduction business. 389 00:26:52,181 --> 00:26:55,067 This is Chopin, I'm told. 390 00:26:55,098 --> 00:26:59,140 he never missed a shot. 391 00:27:04,675 --> 00:27:09,184 Musically numb. I tried erotic readings 392 00:27:09,212 --> 00:27:15,598 Casanova de Saint Emmanuel The recipes of the Kamasutra. 393 00:27:22,806 --> 00:27:25,473 They laugh. 394 00:27:26,223 --> 00:27:27,952 What they're laughing at, I don't know. 395 00:27:27,983 --> 00:27:31,982 Instead, insert something that makes them friends and buddies. 396 00:27:34,931 --> 00:27:39,473 What I want from these two ingrates is not a cordial friendship 397 00:27:39,504 --> 00:27:42,607 but a simple naturalistic Copula. 398 00:27:42,701 --> 00:27:43,451 What? 399 00:27:45,717 --> 00:27:48,202 They have to fuck. 400 00:27:49,869 --> 00:27:50,744 Dr. Spina. 401 00:27:50,765 --> 00:27:52,931 Does it seem dignified to you to 402 00:27:52,952 --> 00:27:55,192 wear a gown in that condition. 403 00:27:55,223 --> 00:28:00,692 I mean, no, I'll go change right now. Here. 404 00:28:00,723 --> 00:28:01,619 No, no, no, no. 405 00:28:01,650 --> 00:28:05,747 Go over there and see what those two traitors are up to. 406 00:28:12,140 --> 00:28:13,965 This coffee tastes like nothing 407 00:28:14,173 --> 00:28:16,025 you don't mind if i play the- 408 00:28:16,056 --> 00:28:17,744 but for heaven's sake, please. 409 00:28:17,775 --> 00:28:19,556 Thank you. 410 00:28:31,386 --> 00:28:33,441 Professor, sorry. 411 00:28:54,098 --> 00:28:59,494 Weird... Really! I feel like a genital tingle. 412 00:28:59,525 --> 00:29:03,232 What music is this? Mozart. 413 00:29:13,306 --> 00:29:17,119 Francesca, I need to talk to you. Bear with me. 414 00:29:17,140 --> 00:29:20,836 I don't want you to think the worst of me. 415 00:29:21,015 --> 00:29:22,651 Please don't worry. 416 00:29:23,358 --> 00:29:24,318 thank you. 417 00:29:24,650 --> 00:29:27,285 Excuse me. 418 00:29:27,317 --> 00:29:30,952 I wish i had told you about this earlier. 419 00:29:30,983 --> 00:29:37,191 Francesca, I feel a great desire to make love. 420 00:29:37,192 --> 00:29:39,015 I wondered when you'd ask me 421 00:29:39,046 --> 00:29:41,140 don't worry about it, it's the flute 422 00:29:41,141 --> 00:29:41,765 the flute? 423 00:29:41,766 --> 00:29:43,817 Yes it does the exact same thing to my husband. 424 00:29:43,848 --> 00:29:49,827 Even he has B-flat on the B-sharp. 425 00:29:49,858 --> 00:29:51,192 I don't know. 426 00:29:51,400 --> 00:29:55,077 Perhaps I better put away the instrument. 427 00:29:56,491 --> 00:29:57,263 No it's fine. 428 00:29:57,265 --> 00:29:59,869 It's strange,I thought it would only have an effect 429 00:29:59,899 --> 00:30:02,904 on my husband, but look. 430 00:30:02,942 --> 00:30:05,925 I can't see a damn thing. 431 00:30:12,098 --> 00:30:15,628 I'm sorry, but right now could you do me a favor. 432 00:30:15,851 --> 00:30:17,555 What favor? 433 00:30:17,556 --> 00:30:22,354 I would just like to 434 00:30:22,355 --> 00:30:28,038 lie down next to you, you know? 435 00:30:29,608 --> 00:30:33,160 And then. 436 00:30:33,192 --> 00:30:34,702 And then? 437 00:30:34,733 --> 00:30:39,140 And then touch you here and there. 438 00:30:39,265 --> 00:30:44,702 And then and then and then cross both of your breasts. 439 00:30:44,733 --> 00:30:49,258 Then if you precede, you'll make me think. 440 00:30:49,482 --> 00:30:52,803 you've got to be careful 441 00:30:53,024 --> 00:30:59,567 I'll say it again maybe I'll stay here a little while on the breasts 442 00:30:59,598 --> 00:31:06,952 and you meanwhile think out loud if you want to speak or especially if you sing. 443 00:31:06,983 --> 00:31:11,369 i'm married and have a husband and 8 children. 444 00:31:11,400 --> 00:31:12,459 are you quite sure? 445 00:31:12,668 --> 00:31:14,744 That I have a husband and 8 children? 446 00:31:14,775 --> 00:31:16,994 No, that you wanna do it. 447 00:31:18,008 --> 00:31:20,628 No I'm faithful to a husband. 448 00:31:20,629 --> 00:31:22,160 Well that's a pity, Because... 449 00:31:22,723 --> 00:31:23,994 Because? 450 00:31:24,025 --> 00:31:26,401 Because it would have been beautiful. 451 00:31:29,681 --> 00:31:34,890 if we were together 452 00:31:34,921 --> 00:31:41,015 love with you would have been beautiful. 453 00:31:41,937 --> 00:31:43,067 Piera, Periscope. 454 00:31:43,098 --> 00:31:44,184 Here we go. 455 00:32:18,390 --> 00:32:19,750 look professor 456 00:33:27,223 --> 00:33:30,556 congratulations. 457 00:33:32,390 --> 00:33:41,074 It's incredible, they're generating so much power They're generating power at %25. 458 00:33:49,556 --> 00:33:52,130 Now it's no longer enough to simply turn on a chandelier 459 00:33:54,854 --> 00:34:02,400 I want to light up an entire building a street a neighborhood. 460 00:34:02,431 --> 00:34:08,693 If I can accumulate the energy produced from a sufficient number of assaults. 461 00:34:12,598 --> 00:34:14,358 And by linking the test subjects to this 462 00:34:14,390 --> 00:34:21,108 organic box we should be able to accumulate enough energy to reach this goal. 463 00:34:21,140 --> 00:34:22,619 I'm not sure, but I have 464 00:34:22,650 --> 00:34:31,119 calculated that it should be sufficient to get them to do it 10 times. 465 00:34:31,150 --> 00:34:38,660 And it's like when you do conservation and you put all your effort into one box 466 00:34:38,692 --> 00:34:43,275 we're going to conserve the sexual energy in a box. 467 00:34:43,306 --> 00:34:44,691 In that box there? 468 00:34:44,692 --> 00:34:47,011 In this box here. 469 00:34:47,012 --> 00:34:49,125 is the most beautiful canning box 470 00:34:49,126 --> 00:34:50,880 that I've ever heard of 471 00:34:58,806 --> 00:35:02,101 you'll be able to light up the whole boulevard. 472 00:35:02,102 --> 00:35:03,797 Other than our oil and a high-powered power plants 473 00:35:03,798 --> 00:35:05,300 Venturoli's got a hot rod 474 00:35:18,806 --> 00:35:21,869 my love, are you ready yet? 475 00:35:21,900 --> 00:35:25,244 Yes, nearly. 476 00:35:29,890 --> 00:35:32,660 Damn it, Renzi. 477 00:35:32,692 --> 00:35:36,025 who could've seen this coming 478 00:35:36,056 --> 00:35:39,452 he can't take her with him yet. We must stop him. 479 00:35:39,473 --> 00:35:41,297 Professor how will you stop him. 480 00:35:41,298 --> 00:35:43,292 The period of hospitalization is over. 481 00:35:49,795 --> 00:35:50,315 Piera! 482 00:35:50,316 --> 00:35:55,160 Professor you have to push not pull. 483 00:35:55,192 --> 00:35:56,952 like I don't know. 484 00:35:56,983 --> 00:35:59,437 I've been working here for years. 485 00:36:05,390 --> 00:36:10,151 But love, aren't you forgetting your flute 486 00:36:19,274 --> 00:36:21,104 mom forgets everything 487 00:36:25,192 --> 00:36:28,292 Well, good bye. 488 00:36:33,890 --> 00:36:36,088 Have a good recovery. 489 00:36:41,149 --> 00:36:42,547 See you again, 490 00:36:45,792 --> 00:36:48,842 and thanks for everything. 491 00:36:52,098 --> 00:36:54,202 I'll pick you up here 492 00:36:54,233 --> 00:37:01,348 with the carriage the children will be sitting on 493 00:37:01,922 --> 00:37:07,205 Mr. Renzi I have to tell you something. 494 00:37:08,650 --> 00:37:12,973 how am I gonna convince Renzi to please let me keep his wife for 495 00:37:13,004 --> 00:37:16,119 one more day and that I have to mate her a dozen times with Mr.Venturoni. 496 00:37:16,150 --> 00:37:19,140 Venturoni. of course for a highly noble and scientific purpose 497 00:37:19,705 --> 00:37:20,880 I must thank you. 498 00:37:20,881 --> 00:37:22,399 no I must thank you. 499 00:37:22,400 --> 00:37:24,952 Very, very much, very much to say, madam. 500 00:37:24,983 --> 00:37:30,896 she says she's been well looked after, she's been provided for for free 501 00:37:31,233 --> 00:37:35,345 and I believe you deserve the credit. 502 00:37:35,346 --> 00:37:39,556 So thank you very, very, very much 503 00:37:39,587 --> 00:37:41,194 cuckolded and happy. 504 00:37:41,402 --> 00:37:45,369 i'll be certain, after one or two more days, of her health. 505 00:37:45,400 --> 00:37:46,800 So as a precaution- 506 00:37:46,803 --> 00:37:50,556 but for goodness' sake. healed, perfectly articulate 507 00:37:50,556 --> 00:37:52,744 her arm, her hand. thank you for everything you have done. 508 00:37:52,775 --> 00:37:54,660 Come on, dear. 509 00:37:54,692 --> 00:37:59,035 Congratulations, ma'am, on everything. 510 00:37:59,067 --> 00:38:02,369 I lost out on 20 kids, I'm screwed. 511 00:38:13,056 --> 00:38:13,520 Piera 512 00:38:13,521 --> 00:38:14,869 Yes, Professor. 513 00:38:14,870 --> 00:38:16,744 you are a very pretty girl. 514 00:38:16,775 --> 00:38:18,910 Yes, Professor. 515 00:38:18,942 --> 00:38:20,660 You know how important this is experiment is. 516 00:38:20,692 --> 00:38:23,723 and if the subjects and 517 00:38:23,754 --> 00:38:27,765 streetlights are already connected, you know... 518 00:38:27,796 --> 00:38:31,452 Just in case he liked some other girl too. 519 00:38:31,483 --> 00:38:34,765 Yes, professor, please. 520 00:38:34,838 --> 00:38:40,434 Piera, I'm sorry to ask you this, but I really... 521 00:38:40,435 --> 00:38:45,410 I really shouldn't be asking. you know how much I care. and how much we all do. 522 00:38:45,442 --> 00:38:49,692 We all care about this proud creature Piera 523 00:38:49,723 --> 00:38:55,827 I would like to ask you to couple ten times with Mr Venturoni. 524 00:38:55,858 --> 00:39:01,285 And I'm ashamed of it. 525 00:39:01,317 --> 00:39:05,785 But how do I ask Piera. 526 00:39:05,817 --> 00:39:08,559 I swear I'll never ask you for anything like that ever again. 527 00:39:15,806 --> 00:39:17,920 Help me. Please believe me. 528 00:39:17,921 --> 00:39:18,857 Professor. 529 00:39:19,025 --> 00:39:21,654 She's already gone. 530 00:39:21,655 --> 00:39:24,140 Yeah. 531 00:39:37,765 --> 00:39:40,890 what are you doing? 532 00:39:40,893 --> 00:39:43,975 What is happening, tell me what you are doing. 533 00:39:43,976 --> 00:39:45,702 excuse my impetuousness 534 00:39:45,703 --> 00:39:51,177 I don't want to lose the pajama, I didn't sign up for this. 535 00:39:51,178 --> 00:39:53,410 Hold still, please. 536 00:39:53,442 --> 00:39:55,744 I just want to talk to you. 537 00:39:55,775 --> 00:39:57,702 But as we speak i want you to caresses me. 538 00:39:57,733 --> 00:40:00,325 I like my breasts caressed, I'll be happy. 539 00:40:00,533 --> 00:40:02,327 Look, lady, I know I'm not doing this. 540 00:40:02,358 --> 00:40:05,619 you have misjudged me today. 541 00:40:05,650 --> 00:40:07,035 I just can't do it 542 00:40:07,067 --> 00:40:10,327 is it because you don't think I'm pretty enough? 543 00:40:10,358 --> 00:40:12,119 No, you're very pretty. 544 00:40:12,150 --> 00:40:13,946 but I really haven't eaten. 545 00:40:13,947 --> 00:40:16,910 So let's make love a few times 546 00:40:16,942 --> 00:40:18,529 You're not being nice. 547 00:40:18,737 --> 00:40:19,497 a few times? 548 00:40:19,511 --> 00:40:20,047 exactly! 549 00:40:20,404 --> 00:40:21,446 How many. 550 00:40:22,317 --> 00:40:23,768 let's see 551 00:40:24,511 --> 00:40:29,021 maybe 10, then you can eat all you want! 552 00:40:29,720 --> 00:40:31,802 I can't make love 10 times. 553 00:40:31,803 --> 00:40:34,005 You're exaggerating. 554 00:40:38,265 --> 00:40:40,369 There it is. 555 00:40:40,400 --> 00:40:44,358 it seems like a quick little thing, not even a quarter kilowatt. 556 00:40:44,390 --> 00:40:46,446 Let's hope the other nine do better. 557 00:40:46,967 --> 00:40:49,497 We'll do them another time. 558 00:40:49,498 --> 00:40:51,595 I promise you, honestly. 559 00:40:51,596 --> 00:40:53,619 In fact, I'm taking a note now, 560 00:40:53,650 --> 00:40:56,178 so i won't forget it 561 00:40:57,130 --> 00:40:58,112 Nurse. 562 00:40:59,497 --> 00:41:00,375 Nurse 563 00:41:01,431 --> 00:41:02,562 wake up, wake up 564 00:41:03,038 --> 00:41:03,812 good 565 00:41:04,067 --> 00:41:06,306 look, I need you to do a little favor for me 566 00:41:06,306 --> 00:41:08,588 If you could just be quiet and give me the address... You understand? 567 00:41:08,590 --> 00:41:10,910 I live in Prati in via Monti 568 00:41:10,911 --> 00:41:11,550 but No 569 00:41:12,212 --> 00:41:15,494 i mean the address of the lady who was admitted with me. 570 00:41:49,393 --> 00:41:52,487 you need to get to a hospital! 571 00:41:52,488 --> 00:41:55,612 Taxi! Taxi! get over here! 572 00:42:06,431 --> 00:42:07,949 thank you thank you, please bring me to the previous clinic 573 00:42:08,348 --> 00:42:11,476 Seniora, wouldn't it be better to go to a Hospital that is closer. 574 00:42:11,477 --> 00:42:14,015 no i am too severly injured to go to a low end clinic 575 00:42:14,046 --> 00:42:16,312 Well, do as you please. we'll head to your previous clinic 576 00:42:39,660 --> 00:42:40,732 Good Morning 577 00:42:40,733 --> 00:42:42,702 Excuse me, is Mrs. Renzi here? 578 00:42:42,733 --> 00:42:44,869 She just came back from yesterday's 579 00:42:44,900 --> 00:42:47,702 clinic but just now they took her there again. 580 00:42:47,733 --> 00:42:49,987 she must have broken her foot 581 00:42:49,988 --> 00:42:51,758 at the clinic? 582 00:43:32,223 --> 00:43:33,660 These two didn't go so well. 583 00:43:33,692 --> 00:43:37,733 they sustained various rib fractures and severe dislocations of the lower limbs. 584 00:43:37,765 --> 00:43:38,649 are they alive? 585 00:43:38,650 --> 00:43:39,483 yes 586 00:43:39,484 --> 00:43:41,104 but they're injured from top to bottom? 587 00:43:41,105 --> 00:43:42,562 Professor! Professor! 588 00:43:44,199 --> 00:43:46,357 The test subjects are back! 589 00:43:46,535 --> 00:43:48,469 Professor! What about these two? 590 00:43:48,470 --> 00:43:50,817 get them fixed up and sent home. 591 00:43:50,848 --> 00:43:52,473 There's no room for them here. 592 00:44:08,723 --> 00:44:10,994 What a coincidence. 593 00:44:11,025 --> 00:44:16,609 Well this meat mallet fell on my foot. really a stupid mistake. 594 00:44:16,610 --> 00:44:18,888 I've made a stupid mistake aswell.. 595 00:44:18,890 --> 00:44:20,003 And you? 596 00:44:20,524 --> 00:44:24,497 I broke two phalanges in my middle finger and one in my ring finger. 597 00:44:24,498 --> 00:44:27,473 and a pinkie finger. And you? 598 00:44:28,470 --> 00:44:33,812 My Leg is completely crushed and can barely be moved. 599 00:44:36,015 --> 00:44:38,515 None of it's true. 600 00:44:38,516 --> 00:44:39,775 between you and me, 601 00:44:39,776 --> 00:44:43,098 I just wanted to see you right away 602 00:44:43,306 --> 00:44:45,660 I did that on purpose, too. 603 00:44:45,692 --> 00:44:47,244 I had come to your house. 604 00:44:47,265 --> 00:44:48,583 I brought you wildflowers. 605 00:44:48,584 --> 00:44:49,744 but the doorman told me you were back at the clinic 606 00:44:49,775 --> 00:44:53,233 so I took a brick 607 00:44:53,265 --> 00:44:55,359 and hit your hand with it? 608 00:44:55,360 --> 00:45:00,910 Well it was a for a good cause. 609 00:45:00,942 --> 00:45:03,015 I just wanted to see you again to 610 00:45:03,046 --> 00:45:05,702 tell you that we must never see each other again. 611 00:45:05,733 --> 00:45:07,004 You're right. 612 00:45:07,324 --> 00:45:10,327 I'm sorry, but it's impossible. 613 00:45:10,358 --> 00:45:12,556 Of course it was good of you to come back 614 00:45:12,587 --> 00:45:16,598 and to tell me you did the right thing. 615 00:45:18,723 --> 00:45:22,428 But maybe at this point it's best if we just keep going. 616 00:45:22,636 --> 00:45:23,678 yes. 617 00:45:25,442 --> 00:45:30,723 Establish contact with the accumulators immediately prefixed for. 618 00:45:37,056 --> 00:45:39,327 I like making love to you too much. 619 00:45:39,358 --> 00:45:41,327 That's why we have to do more. 620 00:45:41,358 --> 00:45:43,619 We can't do it anymore. 621 00:45:46,556 --> 00:45:49,452 This is the last time we're doing this. 622 00:45:49,483 --> 00:45:53,976 or at least one of the last times and then we'll stop. we will stop however. 623 00:45:54,184 --> 00:45:56,937 I can't believe it, they stopped at the ninth! 624 00:45:56,983 --> 00:45:58,910 Who do they think they are? Beethoven? 625 00:45:58,931 --> 00:46:01,237 But he's already up to 46 kilowatts, professor 626 00:46:01,386 --> 00:46:02,160 that's not enough. 627 00:46:02,192 --> 00:46:04,035 It takes 50, I need an orgasm. 628 00:46:04,067 --> 00:46:05,494 I'll explain, poor thing. 629 00:46:05,525 --> 00:46:06,994 Give him time, Professor. 630 00:46:07,015 --> 00:46:08,660 Maybe he'll get a little less tired. 631 00:46:08,692 --> 00:46:10,077 No, it's important! 632 00:46:10,108 --> 00:46:12,910 I want the tenth intercourse. Come on. 633 00:46:12,942 --> 00:46:18,733 All I need is one, Please one more. one more. 634 00:46:18,765 --> 00:46:23,619 Come one. One more. Get in her you useless Pig. 635 00:46:25,608 --> 00:46:28,598 Professor. 636 00:46:28,765 --> 00:46:32,869 51 kilowatts. 637 00:46:32,900 --> 00:46:34,327 see. 638 00:46:34,348 --> 00:46:35,954 Sometimes even a language that is not 639 00:46:35,955 --> 00:46:40,167 properly scientific has its effectiveness. 640 00:46:40,168 --> 00:46:41,193 Bravo. 641 00:46:41,729 --> 00:46:42,770 and excuse me. 642 00:46:42,771 --> 00:46:46,077 with 300 million in salary. What am I supposed to do on the 20th? 643 00:46:46,108 --> 00:46:47,622 you're asking for an advance? 644 00:46:47,681 --> 00:46:48,723 wow 645 00:46:49,258 --> 00:46:51,660 are you seeing these lights? 646 00:46:51,692 --> 00:46:53,515 I must be drunk 647 00:46:59,848 --> 00:47:02,399 it's not an hallucination, it's real. 648 00:47:37,765 --> 00:47:40,577 I'm curious about something. 649 00:47:40,608 --> 00:47:44,285 what about my sexual energy. 650 00:47:44,317 --> 00:47:49,910 what could i do? they're able to light up and entire neighborhood! 651 00:47:49,942 --> 00:47:54,526 I'll just try the old high-fidelity turntable to start with. 652 00:47:56,306 --> 00:47:58,827 she's always so beautiful. 653 00:48:01,473 --> 00:48:05,265 Let's see, you're not making love to her. 654 00:48:05,973 --> 00:48:10,390 You're wasting a lot of time. 655 00:48:45,271 --> 00:48:48,292 who is it. 656 00:48:48,317 --> 00:48:49,775 don't worry, dear. 657 00:48:49,806 --> 00:48:52,410 what are you doing there under the bed. 658 00:48:52,442 --> 00:48:54,473 I- 659 00:48:54,504 --> 00:48:57,854 I'm looking for my slippers 660 00:49:01,417 --> 00:49:04,181 I can barely see you beautiful. 661 00:49:04,212 --> 00:49:06,660 I'll tell you what I'm gonna do. 662 00:49:06,692 --> 00:49:09,567 I'm gonna tell you what I'm gonna do. 663 00:49:09,598 --> 00:49:12,952 I'll get me some glasses. 664 00:49:12,983 --> 00:49:15,348 and you feel good about yourself. 665 00:49:15,379 --> 00:49:16,916 you're pretty and beautiful 666 00:49:16,917 --> 00:49:18,172 you're beautiful 667 00:49:18,173 --> 00:49:19,336 but you're very beautiful 668 00:49:19,337 --> 00:49:20,119 You're great. 669 00:49:20,150 --> 00:49:22,363 you're a great piece of... piece. you're a great piece. 670 00:49:22,572 --> 00:49:24,577 I like what you're talking about. 671 00:49:24,608 --> 00:49:27,785 finally you're not reading a book 672 00:49:29,765 --> 00:49:30,955 How do you wanna have it, honey? 673 00:49:31,000 --> 00:49:32,702 Now I'd like a practical one. 674 00:49:32,733 --> 00:49:36,369 I don't remember exactly which side you're on. 675 00:49:36,400 --> 00:49:38,619 Yeah, I know. 676 00:49:38,650 --> 00:49:41,285 But you said that we don't do it enough. 677 00:49:41,317 --> 00:49:42,744 then let's do it right. 678 00:49:42,775 --> 00:49:46,744 I'm interested, but no. 679 00:49:46,775 --> 00:49:52,910 Yes yes yes I'd like for it to play at least until the end of the first song. 680 00:49:52,942 --> 00:49:54,393 I wish. 681 00:50:05,848 --> 00:50:07,744 What is this music. 682 00:50:07,775 --> 00:50:11,744 it's like a record 683 00:50:11,775 --> 00:50:14,558 but it's so high fidelity 684 00:50:14,559 --> 00:50:18,369 it's not your average crank gramophone. 685 00:50:47,098 --> 00:50:50,608 Professor Nobili, please follow us. 686 00:50:50,609 --> 00:50:55,740 There has been an issue, you must follow us. 687 00:50:55,741 --> 00:50:59,869 Please You must speak, you must answer. 688 00:50:59,900 --> 00:51:04,005 I don't know if you realize the importance of this matter. 689 00:51:05,775 --> 00:51:07,494 you turned the lights on. 690 00:51:07,525 --> 00:51:10,202 Minister, I know of no such thing. 691 00:51:10,233 --> 00:51:12,681 who set fire to a burned-out candle. 692 00:51:12,712 --> 00:51:16,369 Professor Nobili you're responsible for this enlightenment 693 00:51:16,400 --> 00:51:21,521 exactly three hours ago, and right underneath your lab. 694 00:51:21,788 --> 00:51:22,994 and you know nothing about this? 695 00:51:22,995 --> 00:51:24,511 that's right. 696 00:51:26,775 --> 00:51:29,734 Look, there are people who would do this the hard way. 697 00:51:29,838 --> 00:51:32,487 What does that have to do with the inquiry 698 00:51:32,488 --> 00:51:38,484 Powerful Asian, European, American Companies would kill for this technology. 699 00:51:38,856 --> 00:51:40,187 what are you doing? 700 00:51:40,188 --> 00:51:41,515 coffee 701 00:51:41,546 --> 00:51:46,744 You're not taking this seriously and you won't get out of here unless you do your part. 702 00:51:49,015 --> 00:51:49,961 Eminence. 703 00:51:51,848 --> 00:51:55,327 What is this story about the boulevard lighting up. 704 00:51:55,358 --> 00:51:57,755 monsignor, a miracle. 705 00:52:04,723 --> 00:52:08,976 So we're waiting for an explanation. 706 00:52:13,223 --> 00:52:14,630 All right. 707 00:52:19,765 --> 00:52:21,015 It was me 708 00:52:24,154 --> 00:52:27,452 I point this out as a 709 00:52:27,483 --> 00:52:31,869 non-polluting source of clean energy. 710 00:52:31,900 --> 00:52:35,369 professor, I object to the nonchalance of calling this clean energy. 711 00:52:35,390 --> 00:52:37,753 I'm a scientist Monsignor, the theological aspect- 712 00:52:37,754 --> 00:52:39,577 you claim that we can 713 00:52:39,608 --> 00:52:44,095 get heating and television back, the means of transport and even the cars 714 00:52:44,096 --> 00:52:48,649 ready and drawing power. From a boost of sexual energy. 715 00:52:48,650 --> 00:52:49,809 yes, exactly 716 00:53:06,098 --> 00:53:10,107 I can show you if you want. 717 00:53:12,265 --> 00:53:16,088 I can have you witness, in person, the repetition of the experiment. 718 00:53:17,442 --> 00:53:20,140 But if it were true 719 00:53:20,171 --> 00:53:22,306 to think Italy for the first time in its 720 00:53:22,337 --> 00:53:25,473 history would be known as the number one power supplier. 721 00:53:25,473 --> 00:53:28,327 It would be known to all that in this field we are unbeatable. 722 00:53:28,358 --> 00:53:31,505 Nothing surprises me anymore. 723 00:53:32,140 --> 00:53:33,535 Science has always inflicted upon our 724 00:53:33,567 --> 00:53:37,723 heart painful blows, but this is certainly the hardest one to take in my position 725 00:53:37,754 --> 00:53:40,431 if he gets in our way ... 726 00:53:40,462 --> 00:53:42,077 there's gonna be trouble. 727 00:53:42,108 --> 00:53:44,244 you have to convince him 728 00:53:49,229 --> 00:53:52,279 they'll have to persuade him. 729 00:53:52,858 --> 00:53:57,910 But what exactly did he mean by eventual energy. 730 00:53:57,942 --> 00:54:02,369 Sexual energy, not eventual energy. 731 00:54:03,692 --> 00:54:06,550 Ah, I see. 732 00:54:09,890 --> 00:54:11,827 Monsignor Monsignor. 733 00:54:11,858 --> 00:54:13,559 you too have always preached love. 734 00:54:13,560 --> 00:54:14,705 In the heart professor, 735 00:54:14,706 --> 00:54:15,955 Love in the heart, not- 736 00:54:16,775 --> 00:54:18,910 do not commit impure acts. 737 00:54:18,942 --> 00:54:21,997 It will be a matter of changing only one commandment. 738 00:54:22,400 --> 00:54:24,270 It wouldn't be complicated. 739 00:54:24,378 --> 00:54:28,396 So you want me to abuse my power to make official decisions alone? 740 00:54:28,397 --> 00:54:29,763 I have to attend to my duties. 741 00:54:29,765 --> 00:54:33,785 We'd appreciate if you could put in a good word, Your Eminence. 742 00:54:33,806 --> 00:54:35,018 think about it, Monsignor 743 00:54:35,019 --> 00:54:37,962 you could be the new Luther, you could become a great reformer. 744 00:54:37,963 --> 00:54:41,788 I'll think about it and what do you think you're doing. 745 00:54:41,922 --> 00:54:46,297 please step through this door. 746 00:54:46,357 --> 00:54:50,035 You see, through the lens of this periscope you can witness the development 747 00:54:50,067 --> 00:54:54,005 of the experiment. Our two guinea pigs were asleep a minute ago 748 00:54:54,006 --> 00:54:56,765 deeply and tenderly embraced but 749 00:54:56,765 --> 00:54:58,577 it is to be hoped that when they awaken 750 00:54:58,598 --> 00:55:01,223 it will not take a long time for for the experiment to begin. 751 00:55:01,224 --> 00:55:02,845 Please, Minister. 752 00:55:02,846 --> 00:55:05,226 you should have the first look. 753 00:55:07,348 --> 00:55:09,795 Professor, there are three of them. 754 00:55:10,434 --> 00:55:11,074 What? 755 00:55:11,370 --> 00:55:13,425 The two guinea pigs are joined by a third. 756 00:55:19,056 --> 00:55:20,806 Venturoli's wife. 757 00:55:36,515 --> 00:55:39,119 Love, what a nice surprise 758 00:55:39,150 --> 00:55:41,521 love, a suprise to see you embracing this lady. 759 00:55:41,522 --> 00:55:43,113 what lady? 760 00:55:43,708 --> 00:55:45,568 oh this lady! 761 00:55:46,523 --> 00:55:48,143 yes, this one. 762 00:55:48,144 --> 00:55:50,270 You say I slept with her in my arms 763 00:55:50,271 --> 00:55:51,922 i'm sure of what I saw. 764 00:55:51,923 --> 00:55:56,702 Be quiet! They recommended absolute rest. 765 00:55:56,733 --> 00:56:01,910 That's good, but what were you doing hugging this lady. 766 00:56:01,942 --> 00:56:04,333 I don't know, maybe i did it in my sleep 767 00:56:04,334 --> 00:56:07,244 I don't understand why they put the beds so close together. 768 00:56:07,275 --> 00:56:10,359 Maybe it was her hugging me. 769 00:56:10,360 --> 00:56:11,577 I didn't even notice. 770 00:56:11,608 --> 00:56:13,119 I swear. 771 00:56:13,150 --> 00:56:16,982 So now you're all healed up come home and You can sleep with me in your bed. 772 00:56:16,983 --> 00:56:18,035 Don't worry. 773 00:56:18,067 --> 00:56:21,619 no one will hug you without your knowledge. 774 00:56:21,650 --> 00:56:24,535 Yes, yes, yes, yes, I was going to say that. 775 00:56:24,571 --> 00:56:27,324 i'm cured. 776 00:56:27,358 --> 00:56:31,119 I'll go get the carriages. I'll be waiting for you. 777 00:56:31,120 --> 00:56:33,053 i'll be down in a flash. 778 00:56:38,098 --> 00:56:40,608 oh you've awoken? 779 00:56:40,640 --> 00:56:43,994 I was awake the entire time. 780 00:56:44,025 --> 00:56:45,524 You're a coward. 781 00:56:46,297 --> 00:56:47,897 and rude too. 782 00:56:47,904 --> 00:56:52,383 if you come back and i'll stomp you on your little hands. 783 00:56:52,384 --> 00:56:54,150 you're being sarcastic. 784 00:56:54,181 --> 00:56:58,722 it's not a great time to talk, you know. I'm in a hurry. 785 00:56:58,723 --> 00:57:02,667 One more hand, one more foot free. Go to my house and when I come back we'll talk 786 00:57:02,668 --> 00:57:03,469 Everything is fine. 787 00:57:03,470 --> 00:57:05,701 I don't want to see or hear from you ever again. 788 00:57:05,702 --> 00:57:08,959 you can break all your bones if you want It's over! 789 00:57:08,960 --> 00:57:10,910 okay. 790 00:57:11,907 --> 00:57:14,050 With anyone else, I can't guarantee results. 791 00:57:14,125 --> 00:57:16,181 We put them in white 792 00:57:16,212 --> 00:57:18,931 and force them to fuck like a couple of soldiers 793 00:57:20,077 --> 00:57:22,348 we can discuss that in the future. 794 00:57:22,348 --> 00:57:25,494 At least for now, it is absolutely indispensable that the two subjects 795 00:57:25,515 --> 00:57:28,681 are completely unaware that they were taking part in an experiment 796 00:57:28,712 --> 00:57:33,119 we need to find a way to bring them together again. 797 00:57:33,150 --> 00:57:36,491 without any wives and husbands getting in the way. 798 00:57:39,681 --> 00:57:44,838 I have a sneaking suspicion 799 00:57:45,449 --> 00:57:49,660 that my wife is cheating on me and that makes me a little uncomfortable. 800 00:57:49,681 --> 00:57:51,660 Ah. Old prejudices. 801 00:57:51,692 --> 00:57:53,910 You're a man of science. 802 00:57:53,942 --> 00:57:56,744 let's pretend this is about Dinner. 803 00:57:56,775 --> 00:58:01,306 it's a physiological need for you to get nervous if your wife is 804 00:58:01,337 --> 00:58:04,035 going out to dinner sometime with someone else. 805 00:58:04,067 --> 00:58:05,160 Not me. 806 00:58:05,192 --> 00:58:08,681 Watch out. 807 00:58:16,140 --> 00:58:20,535 A couple of harmless fractures, but other than that they were fine. 808 00:58:20,567 --> 00:58:23,574 We had now secured the complicity of the the hotel owner and arranged 809 00:58:23,575 --> 00:58:25,538 the Concerto di Santa Cecilia 810 00:58:25,540 --> 00:58:28,692 the Concert the former student is playing in will give us a chance, 811 00:58:28,693 --> 00:58:31,660 a chance to bring the two back together. 812 00:58:31,692 --> 00:58:35,241 they'll run right into arms of our genius plan. Go ahead now. 813 00:58:39,806 --> 00:58:43,991 the plan is to have the hotel staff on vacation, 814 00:58:47,354 --> 00:58:48,842 would you watch out? 815 00:58:48,890 --> 00:58:50,047 i'm sorry. 816 00:58:50,048 --> 00:58:51,893 watch out next time. 817 00:58:51,973 --> 00:58:53,806 instead of waiters and waitresses we'll hire 818 00:58:53,837 --> 00:58:57,160 scientists and authorities to take control of the venue. 819 00:58:57,192 --> 00:59:01,952 Then we can carry out our experiment without arousing suspicion. 820 00:59:01,953 --> 00:59:05,330 Idiots, who taught you! 821 00:59:05,358 --> 00:59:08,515 Don't worry about it. 822 00:59:12,723 --> 00:59:14,119 Moron. 823 00:59:14,140 --> 00:59:14,870 professor. 824 00:59:14,871 --> 00:59:16,849 the government will pay for everything. 825 00:59:16,878 --> 00:59:20,890 I'm more concerened about Venturoni suspecting our plan 826 00:59:20,921 --> 00:59:24,080 No, no, no. He's just very upset about the service. 827 00:59:24,081 --> 00:59:26,491 you know how much i care about that. 828 00:59:29,601 --> 00:59:33,649 this is the room the event will occur in. 829 00:59:34,452 --> 00:59:36,378 i want plates everywhere! 830 00:59:36,379 --> 00:59:42,140 Under the armchairs, under the table, under the vase of flowers, everywhere! 831 00:59:42,171 --> 00:59:46,202 Even under the bed, in the bathroom, under the toilet seat. 832 00:59:46,223 --> 00:59:48,388 But I think they're gonna make love on the glass. 833 00:59:48,390 --> 00:59:50,035 I don't know where they'll do it. 834 00:59:50,056 --> 00:59:51,743 So put plates under all those. 835 00:59:51,744 --> 00:59:56,296 Even uncomfortable surfaces that might not propitiate and welcome an intercourse 836 00:59:56,297 --> 00:59:59,327 improvised both horizontal and vertical. 837 00:59:59,328 --> 01:00:00,636 Yes Professor! 838 01:00:03,008 --> 01:00:06,160 this time I won't take no for an asnwer. 839 01:00:06,192 --> 01:00:09,170 I don't want to attract any more prying eyes. 840 01:00:20,765 --> 01:00:23,232 I'll start the elevators. 841 01:00:24,556 --> 01:00:25,598 (mumbled math) 842 01:00:41,681 --> 01:00:45,077 Five orgasms should be enough to get all three elevators up to the 843 01:00:45,108 --> 01:00:49,675 ninth floor and get them back down to the first. 844 01:00:50,167 --> 01:00:54,288 it'll be a joy to hear Francesca Renzi's playing. 845 01:00:55,025 --> 01:00:59,702 It's too bad I won't have an excuse to see her again. 846 01:00:59,733 --> 01:01:01,653 Can you open this bottle? 847 01:01:01,861 --> 01:01:05,494 (With his granddaughter graduating from high school.) 848 01:01:05,525 --> 01:01:09,494 (she has to do two more years of advanced training.) 849 01:01:09,525 --> 01:01:11,268 (she studies with Professor Michael) 850 01:01:11,269 --> 01:01:12,413 (Professor Michael Johnson.) 851 01:01:12,415 --> 01:01:13,441 (he's a wonderful Professor) 852 01:01:22,309 --> 01:01:26,640 It's not coming out. 853 01:01:34,650 --> 01:01:37,556 There she is. 854 01:01:37,765 --> 01:01:39,952 Unfortunately, she hasn't seen him yet. 855 01:01:39,983 --> 01:01:43,515 She entered when Venturoni was in the back of the management but she will see him. 856 01:01:43,516 --> 01:01:45,785 And if I'm not mistaken, as soon as she sees him 857 01:01:45,817 --> 01:01:48,217 she'll lose her senses, and if she doesn't, 858 01:01:48,218 --> 01:01:49,853 I'll knock her out. 859 01:01:50,400 --> 01:01:52,265 I confess that maneuvering people's 860 01:01:52,296 --> 01:01:54,869 destinies as if they were Geneva puppets, 861 01:01:54,900 --> 01:01:58,317 is an incipient delusion of grandeur. 862 01:01:58,425 --> 01:01:59,467 here I am. 863 01:02:04,515 --> 01:02:09,327 I'm sorry i'll go and get a new bottle. 864 01:02:29,848 --> 01:02:31,494 It's a pain in the ass. 865 01:02:31,525 --> 01:02:33,663 this concert of old hens. 866 01:02:59,140 --> 01:03:01,178 You think that's a flute? 867 01:03:28,223 --> 01:03:29,675 Here we go. 868 01:03:33,681 --> 01:03:34,556 Francesca 869 01:03:38,681 --> 01:03:40,092 Francesca! 870 01:03:44,515 --> 01:03:46,015 Francesca! 871 01:03:48,336 --> 01:03:50,890 Out of the way! i am a doctor! 872 01:03:55,851 --> 01:04:02,994 it won't come out. 873 01:04:03,025 --> 01:04:08,015 You are the director! You should have the simple intuition to help out. 874 01:04:08,223 --> 01:04:10,062 You have a spare room? 875 01:04:10,063 --> 01:04:12,904 bring her to room 325! 876 01:04:12,905 --> 01:04:16,104 There are at least 20 other rooms closer to this one 877 01:04:16,105 --> 01:04:17,875 forget about that. 878 01:04:17,876 --> 01:04:19,601 no no, bring her to 325! 879 01:04:43,500 --> 01:04:45,255 Bravo. 880 01:04:45,256 --> 01:04:46,788 Good Job. 881 01:05:03,390 --> 01:05:07,324 and now you help me undress her 882 01:05:08,157 --> 01:05:09,691 me? undress her? 883 01:05:09,899 --> 01:05:10,941 yes 884 01:06:01,848 --> 01:06:06,119 I think there's a blanket somewhere. 885 01:06:08,640 --> 01:06:09,943 There's not much here. 886 01:06:22,636 --> 01:06:23,842 I'm sorry. 887 01:06:23,843 --> 01:06:27,244 What are you doing? 888 01:06:27,275 --> 01:06:31,035 Help me cover her up. 889 01:06:31,067 --> 01:06:36,702 you're doing it, and you're taking it well. 890 01:06:36,733 --> 01:06:41,268 I'm gonna go get something. It's gonna take me a while. 891 01:06:41,269 --> 01:06:42,815 It's all you. 892 01:06:42,816 --> 01:06:48,410 keep an eye out and make sure that no one disturbs you. 893 01:06:51,758 --> 01:06:53,470 Alright. 894 01:07:09,958 --> 01:07:10,821 professor. 895 01:07:10,822 --> 01:07:11,417 shush 896 01:07:14,765 --> 01:07:15,538 pay attention 897 01:07:15,540 --> 01:07:16,446 yes 898 01:07:22,931 --> 01:07:25,348 damn it. 899 01:07:25,640 --> 01:07:27,726 what do i do now. 900 01:07:31,788 --> 01:07:34,511 I can't do this. 901 01:07:37,390 --> 01:07:39,571 Maybe just a couple. 902 01:07:58,056 --> 01:07:59,869 and now you'll see it. 903 01:07:59,899 --> 01:08:01,369 Congratulations, Professor. 904 01:08:01,400 --> 01:08:03,223 You do realize that by destiny 905 01:08:03,254 --> 01:08:07,994 You can only meet so many times in life by pure chance. 906 01:08:08,025 --> 01:08:11,098 Now would you please allow me to do it. 907 01:08:11,129 --> 01:08:12,369 You need to rest. 908 01:08:12,400 --> 01:08:14,202 I'm telling you. 909 01:08:14,233 --> 01:08:16,818 I love your pair of breasts. 910 01:08:16,819 --> 01:08:18,573 we're a great pair too. 911 01:08:18,574 --> 01:08:20,568 I only wish someone could watch us. 912 01:08:20,569 --> 01:08:21,772 i'm so proud. 913 01:08:21,775 --> 01:08:23,098 Such sensual touches. 914 01:08:24,318 --> 01:08:26,178 It's quite moving. 915 01:08:27,358 --> 01:08:30,196 I'll do everything. 916 01:08:31,907 --> 01:08:34,511 it's kind of like watching a pornographic movie, isn't it? 917 01:08:34,512 --> 01:08:35,553 yes. 918 01:08:39,067 --> 01:08:43,327 So you need no scruples. we can sleep and noone can find us. 919 01:08:43,358 --> 01:08:45,577 Besides, we're alone here. 920 01:08:58,848 --> 01:09:00,330 it's all my fault. 921 01:09:00,331 --> 01:09:01,869 I should've never left you. 922 01:09:12,317 --> 01:09:14,619 How can I say no. 923 01:09:14,650 --> 01:09:17,220 I think it's like last time. 924 01:09:24,943 --> 01:09:29,511 3, 4 925 01:09:37,354 --> 01:09:41,744 this is a beautiful dream. us making love. 926 01:09:51,723 --> 01:09:54,973 Okay we're there 927 01:10:09,265 --> 01:10:13,535 Calm down, gentlemen. 928 01:10:13,536 --> 01:10:15,399 I think three of you will be more than 929 01:10:15,400 --> 01:10:19,285 enough to control the experiment from the inside. 930 01:10:19,306 --> 01:10:21,160 Professor Gabrielli, you're the dean. 931 01:10:21,192 --> 01:10:24,660 You have the honor of elevator number one. 932 01:10:27,306 --> 01:10:29,994 I'm claustrophobic, but no one in the 933 01:10:30,025 --> 01:10:32,265 world would give up this opportunity 934 01:10:34,362 --> 01:10:35,747 Professor De Marchi, 935 01:10:38,857 --> 01:10:39,899 Mateiss 936 01:10:45,025 --> 01:10:47,338 contact established. 937 01:10:50,723 --> 01:10:51,640 Gentlemen. 938 01:10:52,723 --> 01:10:53,588 Go. 939 01:11:09,765 --> 01:11:12,413 Professor, allow me to express to you my great respect. 940 01:11:12,415 --> 01:11:13,604 just wait. 941 01:11:24,806 --> 01:11:27,035 i apologize for my doubts 942 01:11:27,067 --> 01:11:32,535 magnificent, extraordinary, fantastic job. 943 01:11:32,567 --> 01:11:38,857 we would've still been searching for copper without your greatness. 944 01:11:49,318 --> 01:11:51,237 he's stuck. 945 01:12:09,125 --> 01:12:11,193 Professor Gabrielli can you hear me. 946 01:12:12,681 --> 01:12:15,300 Try operating the emergency opening. 947 01:12:15,301 --> 01:12:16,595 There must be a ring. 948 01:12:18,275 --> 01:12:19,809 do you see it? 949 01:12:22,279 --> 01:12:23,991 I can't even jump in here 950 01:12:24,199 --> 01:12:25,241 try! 951 01:12:28,604 --> 01:12:29,646 can you reach it? 952 01:12:30,211 --> 01:12:32,146 It's too high up! 953 01:12:35,494 --> 01:12:37,667 that guy's gonna die 954 01:12:38,817 --> 01:12:41,015 i want to pay tribute to the first victim 955 01:12:41,035 --> 01:12:43,157 of the new scientific era 956 01:12:43,158 --> 01:12:45,722 general please. 957 01:12:45,723 --> 01:12:47,535 it's just a slight miscalculation. 958 01:12:47,567 --> 01:12:52,077 it shouldn't need more than 10 watts, maybe we can fix it. 959 01:12:52,098 --> 01:12:54,056 Professor Gabrielli? do you hear me? 960 01:12:54,056 --> 01:12:56,385 Just be patient for a few minutes. 961 01:12:56,386 --> 01:12:59,765 We'll set you free in the time it takes to make love. 962 01:13:01,327 --> 01:13:03,827 those two are fast. gentlemen, let's head downstairs. 963 01:13:07,181 --> 01:13:12,369 No no I won't ever forget what happened. 964 01:13:12,400 --> 01:13:17,765 you understand how risky this is for me. 965 01:13:17,785 --> 01:13:19,035 Even in a hotel room i'm not safe. 966 01:13:19,056 --> 01:13:21,660 I work here, but that's beside the point. 967 01:13:21,692 --> 01:13:23,765 I'm not some object. 968 01:13:23,768 --> 01:13:25,638 I have a husband and children who love me. 969 01:13:25,640 --> 01:13:26,640 it happened once 970 01:13:26,641 --> 01:13:28,272 this isn't a movie. 971 01:13:28,275 --> 01:13:29,838 you've had 8 husbands in thirty years 972 01:13:29,840 --> 01:13:32,250 get away from me! 973 01:13:32,251 --> 01:13:34,348 Listen to me, Listen to me 974 01:13:34,349 --> 01:13:35,448 all i want is you 975 01:13:35,449 --> 01:13:38,306 i don't wanna hear it! 976 01:13:38,327 --> 01:13:40,171 You rascal 977 01:13:40,241 --> 01:13:44,410 we are in this place and are doing it. 978 01:13:44,442 --> 01:13:47,035 But it's not. 979 01:13:47,067 --> 01:13:47,853 Francesca! 980 01:13:49,556 --> 01:13:51,862 I will never make love with anyone else ever again 981 01:13:51,863 --> 01:13:56,441 i don't want to be an adulterer. 982 01:13:56,442 --> 01:13:58,285 I'm a decent woman. 983 01:13:58,317 --> 01:14:01,369 I want a husband and children. 984 01:14:01,400 --> 01:14:04,035 please Francesca, please. 985 01:14:04,056 --> 01:14:05,599 Don't do this! 986 01:14:05,600 --> 01:14:06,535 I'm leaving. 987 01:14:06,567 --> 01:14:08,244 I'm leaving for good. 988 01:14:08,265 --> 01:14:11,758 Francesca, you're the woman i think of every day. 989 01:14:15,025 --> 01:14:18,410 Well, she's right. 990 01:14:18,431 --> 01:14:20,744 What now? 991 01:14:20,765 --> 01:14:24,691 who will pull Gabrielli out of the elevator. 992 01:14:33,351 --> 01:14:37,494 No, professor, I'm really sorry. 993 01:14:37,525 --> 01:14:42,338 I'm sorry. 994 01:15:00,515 --> 01:15:02,591 All right, I'll go then. 995 01:15:02,592 --> 01:15:04,601 it won't be a lot 996 01:15:04,602 --> 01:15:06,491 but it'll be enough. 997 01:15:06,492 --> 01:15:08,559 Come on, run. 998 01:15:13,473 --> 01:15:18,765 what are you doing here? 999 01:15:18,796 --> 01:15:21,202 You owe me, remember? 1000 01:15:21,223 --> 01:15:23,744 But the real talent is talking. 1001 01:15:23,775 --> 01:15:27,140 No, I don't like talking 1002 01:15:27,171 --> 01:15:29,660 You've got nine more times to go with me. 1003 01:15:29,692 --> 01:15:31,133 You promised, remember? 1004 01:15:31,134 --> 01:15:31,712 i never promised anything! 1005 01:15:31,713 --> 01:15:33,910 Yes, in the hospital, you must remember that. 1006 01:15:33,942 --> 01:15:39,467 I said 10 times! 1007 01:15:39,468 --> 01:15:40,420 and we did it once. 1008 01:15:40,421 --> 01:15:43,351 so out of 10 times, means there's 9 times left. 1009 01:15:47,515 --> 01:15:50,375 That's a good pounding. 1010 01:15:51,567 --> 01:15:56,015 Well, that's enough. 1011 01:16:09,734 --> 01:16:11,000 Gentleman 1012 01:16:13,702 --> 01:16:18,812 naked while there is no one there. 1013 01:16:46,223 --> 01:16:47,413 is he still alive? 1014 01:16:47,415 --> 01:16:49,050 Hopefully rescued soon. 1015 01:16:49,199 --> 01:16:50,330 we'll get him. 1016 01:17:16,140 --> 01:17:21,035 Francesca it's not what it looks like. 1017 01:17:21,067 --> 01:17:22,535 Francesca, please. 1018 01:17:22,567 --> 01:17:25,910 Francesco, try to understand me. 1019 01:17:25,931 --> 01:17:28,077 Let me explain. 1020 01:17:28,098 --> 01:17:33,559 Francesca Please don't leave. you are all i want. 1021 01:17:46,223 --> 01:17:50,135 I'm sorry. 1022 01:17:50,136 --> 01:17:51,848 I happen to be acting on 1023 01:17:51,848 --> 01:17:53,723 this obsession with fucking at the worst 1024 01:17:53,744 --> 01:17:54,842 possible time. 1025 01:17:55,050 --> 01:17:57,744 it always ruins everything. 1026 01:17:57,775 --> 01:18:00,494 It's over. 1027 01:18:00,515 --> 01:18:02,577 This time it's really over. 1028 01:18:08,015 --> 01:18:10,583 He's on his way down. 1029 01:18:13,262 --> 01:18:16,133 Professor Gabrielli. 1030 01:18:16,342 --> 01:18:19,542 Please get the ladies out of here. 1031 01:18:28,015 --> 01:18:32,952 Then, Monsignor, what news do you have to report. good or bad? 1032 01:18:32,983 --> 01:18:39,494 I'll be here to observe and assess where you stand. 1033 01:18:39,525 --> 01:18:42,077 The final experiment remains, Monsignor. 1034 01:18:42,098 --> 01:18:44,744 We will operate on a much larger sample. 1035 01:18:44,775 --> 01:18:47,369 no longer one couple but many pairs all at once. 1036 01:18:47,390 --> 01:18:49,410 No more super-talented champions 1037 01:18:49,431 --> 01:18:52,952 people unaware of their ability to engage 1038 01:18:52,983 --> 01:18:54,166 excuse me, Monsignor. 1039 01:18:54,374 --> 01:18:57,994 I want to know if even you and me could do it. 1040 01:18:58,025 --> 01:19:02,244 I'm just saying, sir. if it produces energy. we should exploit it. 1041 01:19:02,275 --> 01:19:05,285 solitary sexuality, homosexuality, mating against nature, libido, 1042 01:19:05,286 --> 01:19:06,401 Oral coitus. 1043 01:19:06,402 --> 01:19:07,487 Axillary coitus. 1044 01:19:07,488 --> 01:19:09,482 Everything. we should use it. 1045 01:19:09,483 --> 01:19:11,788 God, what a scandal! 1046 01:19:13,223 --> 01:19:16,285 professor, it's useless to beg. 1047 01:19:16,306 --> 01:19:19,702 more importantly. 1048 01:19:19,723 --> 01:19:23,660 to know if to release electrical energy. 1049 01:19:23,681 --> 01:19:25,369 the simple action of penetration is enough 1050 01:19:25,400 --> 01:19:31,119 ,or whether the presence of the love, of feeling is required. 1051 01:19:31,140 --> 01:19:32,994 And in this case we'd be screwed. 1052 01:19:33,015 --> 01:19:35,851 The Lord could not be exploited industrially 1053 01:19:35,852 --> 01:19:37,458 or even militarily. 1054 01:19:38,692 --> 01:19:41,098 And me. 1055 01:19:41,306 --> 01:19:43,494 I certainly hope not. 1056 01:19:43,515 --> 01:19:45,952 That's the awful suspicion that's been bothering me. 1057 01:19:45,973 --> 01:19:47,702 Rick was convinced that the presence of the 1058 01:19:47,723 --> 01:19:53,265 feeling of tenderness was decisive and if he was right 1059 01:19:53,285 --> 01:19:56,550 we must start all over again. 1060 01:19:58,931 --> 01:20:01,744 how? 1061 01:20:07,026 --> 01:20:09,619 i'm stupid. 1062 01:20:09,640 --> 01:20:15,556 The other night I forgot to to disconnect my colleague and colleagues. 1063 01:20:16,223 --> 01:20:19,987 But here it is happening in my bed. 1064 01:20:27,223 --> 01:20:28,737 I wanted to yell. 1065 01:20:29,515 --> 01:20:35,452 My own wife cheating on me with a guy. And why. 1066 01:20:35,473 --> 01:20:36,535 Done. 1067 01:20:36,556 --> 01:20:39,765 Thank you. 1068 01:20:44,473 --> 01:20:47,285 But that's Ugo, the doorman. 1069 01:20:47,324 --> 01:20:47,995 Thanks 1070 01:20:47,996 --> 01:20:48,779 Thank you Ugo 1071 01:20:48,780 --> 01:20:52,265 on the first day of the month? it may be no longer 1072 01:20:52,265 --> 01:20:55,785 necessary. It seems the professor shows a certain reawakening of interest. 1073 01:20:55,806 --> 01:20:57,410 That's right, Mrs. Martini is here. 1074 01:20:57,431 --> 01:20:59,098 she booked a session. I didn't have 1075 01:20:59,098 --> 01:21:01,662 a day off. you realize there are more than 30 of you in the building. 1076 01:21:01,871 --> 01:21:04,066 i'm still available 1077 01:21:04,067 --> 01:21:05,866 Let me know at your convenience. 1078 01:21:05,867 --> 01:21:06,431 Thank you, sir. 1079 01:21:10,098 --> 01:21:12,535 A mistress in our condo. 1080 01:21:12,556 --> 01:21:15,285 Not even the dignity to know that we you have one another for your exclusive use. 1081 01:21:15,306 --> 01:21:17,702 you make love to the same man who 1082 01:21:17,733 --> 01:21:20,970 does it with Mrs. De Marchi and Mrs. Torri 1083 01:21:20,971 --> 01:21:26,285 but it's less of a burden on the family budget Honey, Ugo has been very kind. 1084 01:21:26,317 --> 01:21:28,990 We've agreed on a a very affordable flat rate. 1085 01:21:28,991 --> 01:21:32,160 I'm not questioning that he gave a group discount 1086 01:21:32,161 --> 01:21:34,899 you don't understand anything. 1087 01:21:34,973 --> 01:21:36,994 It's a mechanical thing. 1088 01:21:37,015 --> 01:21:41,556 body maintenance. believe me. I don't love him. 1089 01:21:41,577 --> 01:21:42,865 It's stupid. 1090 01:21:43,073 --> 01:21:47,369 But it's Ugo who starts the record player. 1091 01:21:47,390 --> 01:21:49,744 record player? 1092 01:21:49,765 --> 01:21:53,160 What are you talking about? 1093 01:21:53,192 --> 01:21:54,702 are you sure, honey. 1094 01:21:54,703 --> 01:21:57,035 about what? 1095 01:21:57,056 --> 01:21:58,910 That you have no feeling for him. 1096 01:21:58,931 --> 01:22:01,535 no feeling, however vague, of friendship. 1097 01:22:01,567 --> 01:22:03,053 Of love and affection. 1098 01:22:03,054 --> 01:22:04,556 I feel nothing. for him. 1099 01:22:04,557 --> 01:22:05,583 How can I tell you? 1100 01:22:07,431 --> 01:22:11,684 and the turntable went off anyway. 1101 01:22:14,223 --> 01:22:16,580 THANK YOU. 1102 01:22:19,348 --> 01:22:23,785 I'm going with much more security into this decisive experiment. 1103 01:22:23,806 --> 01:22:27,130 I know now that love is not needed. 1104 01:22:48,976 --> 01:22:51,729 above all let's not make a mess that's the rule of showing up. 1105 01:22:51,730 --> 01:22:53,168 You two get in here. 1106 01:22:53,202 --> 01:22:55,222 Two men can do it too. 1107 01:22:55,223 --> 01:22:58,160 We've connected all the rooms to the hotel's electrical equipment 1108 01:22:58,181 --> 01:23:04,390 fan, electric oven, coffee machines. 1109 01:23:04,421 --> 01:23:11,357 Microwave, toaster, the blender. 1110 01:23:25,431 --> 01:23:26,670 come 1111 01:23:28,681 --> 01:23:30,612 you get in here 1112 01:23:35,056 --> 01:23:37,205 Piera, please! What are you doing to me? 1113 01:23:37,206 --> 01:23:38,247 Everything is connected. 1114 01:23:39,288 --> 01:23:40,628 There, you see? 1115 01:23:41,788 --> 01:23:42,651 Look over here. 1116 01:23:43,358 --> 01:23:48,494 Here's what happens when the first one goes off in a bed. 1117 01:23:48,515 --> 01:23:49,744 Energy discharges. 1118 01:23:49,765 --> 01:23:51,827 The little number in the room below comes on. 1119 01:23:51,848 --> 01:23:53,952 the number of kilowatts appears. 1120 01:23:53,983 --> 01:23:58,396 you'll see if you have a vacuum cleaner or because my 1121 01:23:58,397 --> 01:24:02,547 assistants will act as as spotters and relays. 1122 01:24:02,548 --> 01:24:04,827 We will know as we go along, 1123 01:24:04,848 --> 01:24:09,285 what happens in each room and I'll explain the value of energy. 1124 01:24:09,306 --> 01:24:12,952 expressed by various sexual acts and behaviors. 1125 01:24:12,983 --> 01:24:14,407 A great experiment! 1126 01:24:14,408 --> 01:24:16,446 A great whorehouse! 1127 01:24:19,838 --> 01:24:21,401 are we ready, professor. 1128 01:24:24,525 --> 01:24:27,354 Gentlemen we can begin. 1129 01:24:30,628 --> 01:24:32,354 We can now proceed. 1130 01:24:45,181 --> 01:24:48,872 Room 907 with a normal Coitus. 5 kilowatts. 1131 01:25:03,473 --> 01:25:06,476 anal sex, four kilowatts. 1132 01:25:25,687 --> 01:25:28,574 Room 124, Homosexual Sex, 9 kilowatts. 1133 01:25:46,223 --> 01:25:49,910 masturbation, 2 kilowatts. 1134 01:25:49,942 --> 01:25:52,191 it's not much but everything helps. 1135 01:25:56,306 --> 01:26:00,494 Premature ejaculation, room 618 two kilowatts 1136 01:26:00,495 --> 01:26:01,535 What's that one. 1137 01:26:03,336 --> 01:26:06,178 Oh well, Flatulence, I suppose can work aswell. 1138 01:26:06,386 --> 01:26:07,369 What? 1139 01:26:07,443 --> 01:26:08,484 I don't know. 1140 01:26:08,663 --> 01:26:10,494 But it generated half a kilowatt. 1141 01:26:28,265 --> 01:26:30,316 Twelve kilowatts. 1142 01:26:34,306 --> 01:26:36,505 oral sex, six kilowatts. 1143 01:26:38,663 --> 01:26:40,836 four legged, like beasts. everyone's favorite. 1144 01:26:40,837 --> 01:26:41,878 I know, unfortunately. 1145 01:26:42,845 --> 01:26:44,333 7 kilowatts. 1146 01:26:59,723 --> 01:27:01,699 come on let's go 1147 01:27:06,515 --> 01:27:10,077 blessed son, are you sure you couldn't generate discharges 1148 01:27:10,108 --> 01:27:14,535 from spiritual bonds between worthy maidens of sure virtue. 1149 01:27:14,556 --> 01:27:16,535 I'm sorry, Monsignor, but I couldn't 1150 01:27:16,556 --> 01:27:20,359 to get a pound out of platonic love and from chaste cohabitation it needs to be done. 1151 01:27:20,360 --> 01:27:24,202 but monsignor, We could become the most powerful nation in the world. 1152 01:27:24,233 --> 01:27:26,306 Armoured divisions 1153 01:27:26,337 --> 01:27:29,848 aircraft and navy at the service of the Church 1154 01:27:29,869 --> 01:27:33,994 the church can take a more benevolent attitude towards sex. 1155 01:27:34,025 --> 01:27:36,348 We're not entirely unprepared for it. 1156 01:27:36,379 --> 01:27:41,973 As early as the eighteenth century the Belgian Jesuit fathers admitted to the 1157 01:27:41,994 --> 01:27:47,354 palpation of the breasts. during sex. we could set a religious precedent. 1158 01:27:47,355 --> 01:27:49,169 On this road we can certainly agree. 1159 01:27:49,170 --> 01:27:52,452 Surely it will be enough to drive the spouses to all sorts of excesses. 1160 01:27:52,483 --> 01:27:53,223 Encourage masturbation 1161 01:27:53,224 --> 01:27:54,524 i hope you mean as part 1162 01:27:54,525 --> 01:27:57,681 of the family institution? 1163 01:27:57,741 --> 01:27:59,303 But no, that's not enough 1164 01:27:59,304 --> 01:28:00,002 not enough? 1165 01:28:00,473 --> 01:28:02,327 No, this isn't about lighting 1166 01:28:02,348 --> 01:28:06,494 chandeliers. our problems here require enormous amounts of energy to reactivate 1167 01:28:06,515 --> 01:28:10,202 large power plants factories. Depravity must be encouraged 1168 01:28:10,233 --> 01:28:16,282 adultery, homosexuality, rape, not only encorouged. But we need hold them up as new models of moral life. 1169 01:28:16,744 --> 01:28:18,605 for example discourage virginity. 1170 01:28:18,723 --> 01:28:20,241 Perhaps with a tax. 1171 01:28:20,348 --> 01:28:21,827 The triumph of lust. 1172 01:28:21,848 --> 01:28:25,160 On the other hand, a gentleman is left with six other deadly sins. 1173 01:28:25,192 --> 01:28:27,098 For example, we could agree 1174 01:28:27,098 --> 01:28:30,420 and then call a council to replace lust with some new sin. 1175 01:28:30,421 --> 01:28:31,803 It's not that easy. 1176 01:28:31,804 --> 01:28:34,361 And what would you say to substituting it for something else. 1177 01:28:34,362 --> 01:28:35,233 for what? 1178 01:28:35,316 --> 01:28:37,279 Such as freedom of opinion 1179 01:28:37,280 --> 01:28:37,963 or democracy. 1180 01:28:38,366 --> 01:28:42,547 It's never been heard of. 1181 01:28:43,574 --> 01:28:46,803 We Priests so enjoyed the suppression of sex. 1182 01:28:50,108 --> 01:28:51,566 Excellence. 1183 01:28:54,306 --> 01:28:58,160 Professor your experiment has been compromised 1184 01:28:58,192 --> 01:29:00,568 the science equipment stolen. 1185 01:29:01,567 --> 01:29:02,428 No 1186 01:29:03,872 --> 01:29:07,181 that's not possible. 1187 01:29:08,931 --> 01:29:11,369 These are the jerks from room 124. 1188 01:29:11,390 --> 01:29:14,675 go tell him it's not the right time. 1189 01:29:49,140 --> 01:29:50,843 what do you want? 1190 01:29:50,844 --> 01:29:54,244 stay quiet Mr. Venturoli and you won't get hurt. 1191 01:29:54,275 --> 01:29:59,660 We just need a little bit of information about the experiment. 1192 01:29:59,692 --> 01:30:00,806 What experiment. 1193 01:30:00,807 --> 01:30:01,649 The experiment. 1194 01:30:01,650 --> 01:30:05,077 We want to see if you can run a train. 1195 01:30:05,078 --> 01:30:06,223 A Train? 1196 01:30:06,224 --> 01:30:07,265 That's right. 1197 01:30:07,875 --> 01:30:09,244 you're crazy. 1198 01:30:09,275 --> 01:30:11,550 So what are you telling us. 1199 01:30:12,101 --> 01:30:13,260 I don't understand anything. 1200 01:30:13,261 --> 01:30:14,629 Maybe you made a mistake. 1201 01:30:16,595 --> 01:30:20,388 i spied on you, get it 1202 01:30:20,390 --> 01:30:21,712 I still don't understand. 1203 01:30:21,713 --> 01:30:27,035 Then you must now strip naked 1204 01:30:27,244 --> 01:30:28,285 get going! 1205 01:30:28,529 --> 01:30:32,369 What do you hope to find if I may know? 1206 01:30:32,370 --> 01:30:33,782 Let me go. 1207 01:30:33,783 --> 01:30:35,463 Don't touch me. 1208 01:30:35,672 --> 01:30:37,532 calm down 1209 01:30:38,765 --> 01:30:40,359 Normal penis, 1210 01:30:41,297 --> 01:30:43,559 normal testicles. 1211 01:30:43,886 --> 01:30:46,015 sorry if this hurts. 1212 01:30:49,640 --> 01:30:52,220 stop pushing me this way 1213 01:30:58,306 --> 01:30:59,750 Daniele 1214 01:30:59,895 --> 01:31:01,057 Franscesca 1215 01:31:01,266 --> 01:31:02,518 i can't believe this is happening. 1216 01:31:02,651 --> 01:31:05,535 All of these people asked me about an experiment. 1217 01:31:05,567 --> 01:31:07,869 I don't get it either. 1218 01:31:07,890 --> 01:31:09,056 I've never experimented, 1219 01:31:09,057 --> 01:31:10,388 neither have I. 1220 01:31:10,390 --> 01:31:13,910 when you and me were stripped naked they said 1221 01:31:13,942 --> 01:31:19,095 those things about an experiment and that I have to do something. 1222 01:31:19,096 --> 01:31:20,363 they said the same thing to me 1223 01:31:20,473 --> 01:31:25,403 but I'm glad to see you. I missed you very much. 1224 01:31:25,404 --> 01:31:28,327 I always thought you felt that it's all over. 1225 01:31:28,358 --> 01:31:30,970 that between us can never ever be anything again. 1226 01:31:33,400 --> 01:31:35,077 What do you want. 1227 01:31:35,098 --> 01:31:36,660 I didn't do anything. 1228 01:31:36,692 --> 01:31:38,827 i can't give you a single penny 1229 01:31:38,858 --> 01:31:41,699 but you can drive a train? 1230 01:31:44,080 --> 01:31:46,609 O isn't she beautiful? 1231 01:31:47,503 --> 01:31:49,050 in perfect condition. 1232 01:31:50,931 --> 01:31:53,292 But that only means so much when it doesn't start. 1233 01:31:53,293 --> 01:31:55,018 It's all over here then. 1234 01:31:55,019 --> 01:31:57,785 you will be free and paid given you cooperate. 1235 01:31:57,786 --> 01:32:03,535 But it's been 20 years since we've had power to drive. it can't drive without electricity. 1236 01:32:03,567 --> 01:32:07,518 Do as I say. 1237 01:32:10,359 --> 01:32:12,785 Well, the time has come. 1238 01:32:12,817 --> 01:32:15,015 Now I will tell you what you must do. 1239 01:32:15,046 --> 01:32:17,042 if you do do well I won't come back often 1240 01:32:17,043 --> 01:32:23,782 within a blink of the eye we can become very bad guys obviously. 1241 01:32:23,806 --> 01:32:24,994 But what do we have to do. 1242 01:32:25,015 --> 01:32:26,729 this is crazy 1243 01:32:26,730 --> 01:32:31,869 5 hours. Within that time you must mate ten times. 1244 01:32:31,900 --> 01:32:33,172 I don't understand. Who are you? 1245 01:32:33,173 --> 01:32:35,167 that doesn't matter 1246 01:32:35,168 --> 01:32:37,354 But why do we have to fuck 10 times? 1247 01:32:37,355 --> 01:32:40,211 what do you want from us? 1248 01:32:40,226 --> 01:32:42,149 And why ten? 1249 01:32:42,150 --> 01:32:44,390 Because that's what it says on the clipboard 1250 01:32:44,410 --> 01:32:45,830 on the bed 1251 01:32:45,831 --> 01:32:47,592 only on the bed. 1252 01:32:47,593 --> 01:32:50,515 Not on the floor. Clear? 1253 01:32:50,535 --> 01:32:51,770 Not on the ground? 1254 01:32:51,771 --> 01:32:53,276 Nor standing understood 1255 01:32:53,277 --> 01:32:54,660 not even standing up? 1256 01:32:59,899 --> 01:33:05,553 who are these people what they want from us. 1257 01:33:08,348 --> 01:33:11,285 Honey, five hours is a short time. 1258 01:33:11,317 --> 01:33:14,806 We'd better get started. 1259 01:33:18,348 --> 01:33:20,077 Okay, go. 1260 01:33:24,015 --> 01:33:25,119 alright get going. 1261 01:33:25,150 --> 01:33:27,577 I think you should get yourself committed up front. 1262 01:33:27,578 --> 01:33:28,619 just do it. 1263 01:33:34,348 --> 01:33:37,309 see, it's just as i told you. 1264 01:33:50,515 --> 01:33:52,410 All in all, I'm glad my 1265 01:33:52,442 --> 01:33:57,035 discovery went into effect even sooner than I thought. 1266 01:33:57,067 --> 01:33:59,630 Heritage of all mankind. 1267 01:34:01,973 --> 01:34:06,035 And it's impressive how quickly the world got back on track. 1268 01:34:06,056 --> 01:34:10,035 People seem happy again now that the old dear comforts of the past are back. 1269 01:34:10,067 --> 01:34:14,035 Once transport communications, radio, the television, telephone, washing machine and 1270 01:34:14,036 --> 01:34:18,952 the automobile were back. The pleasure of returning to living fast returned 1271 01:34:18,983 --> 01:34:21,505 making the machines work again and resting their own muscles 1272 01:34:21,506 --> 01:34:25,136 all their muscles except for a few. 1273 01:34:25,137 --> 01:34:30,619 it's understandable that the one thing that has become indispensable to make it work. 1274 01:34:30,650 --> 01:34:34,021 almost Incessantly became popular 1275 01:34:34,022 --> 01:34:39,223 each family is in fact able to produce the energy they need on their own 1276 01:34:39,254 --> 01:34:42,994 my mashine has now become an essential household appliance. 1277 01:34:43,025 --> 01:34:47,146 in each sales centre they explain in a few minutes how to use and operate them. 1278 01:34:51,733 --> 01:34:54,035 Dad, Mom, that's enough. 1279 01:34:54,056 --> 01:34:58,202 We thank you for your kind attention and we wish you all a good evening 1280 01:35:00,900 --> 01:35:06,285 drink and be merry because in a few minutes the first episode will air. 1281 01:35:06,317 --> 01:35:11,327 of the 1997 edition of Sexuality combined with the New Year's Eve raffle. 1282 01:35:11,348 --> 01:35:12,869 At the end of the evening 1283 01:35:12,890 --> 01:35:17,452 a cultural debate on the topic school reform in the classroom. 1284 01:35:17,483 --> 01:35:19,994 explain in your own words a serene 1285 01:35:20,015 --> 01:35:23,369 family orgy day at home or on a field trip. 1286 01:35:23,400 --> 01:35:25,473 It was inevitable that sex would become 1287 01:35:25,504 --> 01:35:27,952 the dominant theme of life and for that reason 1288 01:35:27,983 --> 01:35:31,594 constantly remembered and depicted in every aspect of industrial design 1289 01:35:31,595 --> 01:35:33,633 for high society. 1290 01:35:34,890 --> 01:35:37,740 with the explicit purpose of conditioning the mind 1291 01:35:37,741 --> 01:35:42,338 of every man to think of only one thing can produce and generate energy. 1292 01:35:43,098 --> 01:35:44,931 Of course the industrial need of 1293 01:35:44,942 --> 01:35:48,744 Energy is provided by large power plants that are fed by 1294 01:35:48,775 --> 01:35:53,410 skilled workers called word vendors. which I assume has 1295 01:35:53,431 --> 01:35:57,577 originated from a contraction of the primitive definition of an atomic ant. 1296 01:35:57,598 --> 01:36:03,187 Everything seems to be in order again. it all is perfectly normal. 1297 01:36:44,348 --> 01:36:47,205 65 speed up the pace and finish. 1298 01:36:51,598 --> 01:36:54,285 They're just petting each other in 104. 1299 01:36:54,317 --> 01:36:56,327 Seventh case in 24 hours. 1300 01:36:56,357 --> 01:36:58,305 I don't understand. Instead of providing energy exchange 1301 01:36:58,306 --> 01:37:01,431 this couple has been steadily decreasing. 1302 01:37:01,462 --> 01:37:03,827 in the last production week it has experienced a drop of 32 1303 01:37:03,858 --> 01:37:05,316 percent over the past week. 1304 01:37:05,317 --> 01:37:06,319 on the whole? 1305 01:37:06,372 --> 01:37:11,660 you still haven't figured out what sentiment is. 1306 01:37:11,692 --> 01:37:14,515 The old sentiment trap 1307 01:37:14,546 --> 01:37:18,869 they no longer provide because they fall in love they get distracted. 1308 01:37:18,890 --> 01:37:20,994 you think so? 1309 01:37:21,015 --> 01:37:24,586 daddy always told me that business doesn't go with the heart. 1310 01:37:24,587 --> 01:37:27,324 It's not enough to encourage sex. 1311 01:37:27,325 --> 01:37:28,112 No. 1312 01:37:28,321 --> 01:37:29,362 No. 1313 01:37:30,108 --> 01:37:32,607 can you do me another little favor? 1314 01:37:33,827 --> 01:37:35,077 what favor 1315 01:37:35,196 --> 01:37:38,723 instead of deciding a new sin, make up a new taboo 1316 01:37:38,754 --> 01:37:41,088 That's love. 1317 01:37:43,306 --> 01:37:50,119 Love as a feeling must be discouraged. 1318 01:37:50,140 --> 01:37:54,994 Forbid love to persecute it. 1319 01:37:55,025 --> 01:37:56,931 You have to establish that people 1320 01:37:56,952 --> 01:38:01,000 can mate freely when, how and where they want but without love. 1321 01:38:01,358 --> 01:38:05,702 Books such as The Betrothed, Romeo and Juliet, 1322 01:38:05,723 --> 01:38:09,244 Little Flowers of Saint Francis or Snow White and the seven dwarfs 1323 01:38:09,275 --> 01:38:12,190 must be condemmed as obscene. 1324 01:38:12,191 --> 01:38:15,577 we must forbid slow dances. 1325 01:38:15,608 --> 01:38:19,869 Establish censorship of love letters. purge vocabularies of all words 1326 01:38:19,900 --> 01:38:24,369 that can signify and express affection, feeling, sympathy. 1327 01:38:24,390 --> 01:38:26,410 Prohibiting walking and holding hands 1328 01:38:26,431 --> 01:38:30,931 hand out life sentences for innocuous caresses. prohibit prohibit. 1329 01:38:30,970 --> 01:38:35,420 arested last night in deference to recent legislation issued by the 1330 01:38:35,421 --> 01:38:39,288 government to strike at the deplorable regurgitations of petty sentimentality in Rome, 1331 01:38:39,290 --> 01:38:42,354 the policed carried out 1332 01:38:42,355 --> 01:38:45,136 a complex anti-crime operation 1333 01:38:45,137 --> 01:38:47,305 exchanging expressions of disgusting 1334 01:38:47,306 --> 01:38:49,473 tenderness for a more acceptable form of expression 1335 01:38:49,473 --> 01:38:52,994 the couple were wearing, for the purpose of clear provocation, scandalously clean clothes. 1336 01:38:53,025 --> 01:38:54,660 They were caught red-handed 1337 01:38:54,681 --> 01:38:58,160 and charged with indecent exposure. 1338 01:38:58,192 --> 01:39:02,348 and now a filmed report from our correspondent from Stockholm 1339 01:39:02,369 --> 01:39:06,202 the awarding of Nobel Prizes has had a particular importance this year. 1340 01:39:06,223 --> 01:39:10,494 it was in fact awarded for physics and biology to 1341 01:39:10,515 --> 01:39:12,702 the distinguished Italian scientist Professor 1342 01:39:12,733 --> 01:39:17,619 Enrico nobili in recognition of his clamorous discovery that brought the 1343 01:39:17,640 --> 01:39:22,265 world the well-being and serenity that it had lost. 1344 01:39:43,931 --> 01:39:45,404 Cheers 1345 01:39:47,150 --> 01:39:51,282 to our famous Nobel Prize winner, scientist and friend of man. 1346 01:39:51,283 --> 01:39:54,184 a friend of women aswell. 1347 01:39:54,185 --> 01:39:55,226 Cheers 1348 01:40:08,140 --> 01:40:10,479 Would you mind if I went in the pool for a while?. 1349 01:40:10,524 --> 01:40:11,566 No that's fine. 1350 01:40:11,878 --> 01:40:14,066 Thanks, it's getting so hot in here. 1351 01:41:23,431 --> 01:41:25,538 But what if someone sees? 1352 01:41:25,540 --> 01:41:26,952 I don't care. 1353 01:41:26,982 --> 01:41:28,455 Even though the law now says 1354 01:41:28,483 --> 01:41:30,327 they can only send those out at funerals. 1355 01:41:30,358 --> 01:41:32,086 I'd give you a bunch of 'em this big. 1356 01:41:32,087 --> 01:41:37,487 be quiet, you'll get us both arrested, let's go over here. 1357 01:41:38,306 --> 01:41:41,410 For a couple of months now I've had the feeling that 1358 01:41:41,431 --> 01:41:45,821 francesca no longer provides it willingly. 1359 01:41:45,822 --> 01:41:49,306 after that unfortunate accident 1360 01:41:49,337 --> 01:41:52,285 I'm a wreck, but you know how it is with people. 1361 01:41:52,317 --> 01:41:54,140 she won't do it with friends and guests. 1362 01:41:54,171 --> 01:41:57,202 she finds a thousand excuses to say she can't. 1363 01:41:57,233 --> 01:41:59,369 I'm just annoyed. I'm mortified. 1364 01:41:59,400 --> 01:42:02,978 You understand it's not a position that people take 1365 01:42:02,979 --> 01:42:06,654 you'll see that you're wrong and you're definitely wrong. 1366 01:42:15,931 --> 01:42:19,535 Finally, no one can see us here. 1367 01:42:19,567 --> 01:42:23,869 We can only hope as much as we like. 1368 01:42:23,900 --> 01:42:25,848 We can look into each other's eyes 1369 01:42:25,879 --> 01:42:32,130 without a shadow of lust and hold hands with no lustful purpose. 1370 01:42:41,348 --> 01:42:43,327 Are you sure that Francesca and that 1371 01:42:43,358 --> 01:42:50,390 Venturoni are not something different than a pure and simple normal honest 1372 01:42:50,421 --> 01:42:55,820 carnal intercourse. There was no excuse. The term was sentiment 1373 01:42:55,821 --> 01:42:59,928 you must be imagining things, dear Renzi you work too much on your imagination. 1374 01:43:05,931 --> 01:43:07,369 Francesca. 1375 01:43:07,400 --> 01:43:09,869 Francesca where are you? 1376 01:43:09,870 --> 01:43:10,925 My husband 1377 01:43:10,926 --> 01:43:11,609 quick, let's fuck 1378 01:43:16,327 --> 01:43:17,250 fuck 1379 01:43:19,616 --> 01:43:20,851 good evening 1380 01:43:20,910 --> 01:43:22,071 hello 1381 01:43:22,399 --> 01:43:23,961 good evening 1382 01:43:24,171 --> 01:43:28,369 You saw that. 1383 01:43:28,400 --> 01:43:32,827 You have absolutely nothing to worry about. 1384 01:43:32,848 --> 01:43:37,234 Nothing at all. 1385 01:43:40,306 --> 01:43:43,244 You don't, but I do. 1386 01:43:43,265 --> 01:43:45,244 Crazy. 1387 01:43:45,265 --> 01:43:50,494 As long as sex was considered a sin people thought of nothing else. 1388 01:43:50,515 --> 01:43:52,494 Now that it has become a social obligation 1389 01:43:52,515 --> 01:43:58,172 in fact morally it ends up that you don't want to know about it anymore. 103332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.