All language subtitles for The Batman S02E06 Pets 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-M00N_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:15,599 [chirping] 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,269 Come to me. 3 00:00:25,25 --> 00:00:27,736 Return to your cage. 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,284 Now, if | could just get one of these to work on my kids. 5 00:00:36,203 --> 00:00:37,621 [tapping on window] 6 00:00:45,671 --> 00:00:47,631 Hey there, little fella. 7 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 [twittering] 8 00:00:48,799 --> 00:00:49,675 [wings flapping] 9 00:00:50,926 --> 00:00:52,594 [grunting] 10 00:00:57,724 --> 00:00:59,685 [owl hooting] 11 00:01:07,776 --> 00:01:09,486 Out poaching for Penguin? 12 00:01:15,75 --> 00:01:17,536 [squawking and hooting] 13 00:02:10,297 --> 00:02:12,257 [theme music playing] 14 00:02:56,134 --> 00:02:58,136 < The Batman f 15 00:03:15,153 --> 00:03:16,405 [grumbles] 16 00:03:18,115 --> 00:03:20,283 What took you so long? 17 00:03:20,742 --> 00:03:21,576 [hoots] 18 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 You are late. Again! 19 00:03:25,455 --> 00:03:26,331 [caws] 20 00:03:26,415 --> 00:03:29,668 Zip it! I'm through with you birdbrains. 21 00:03:29,751 --> 00:03:31,420 You're not wise enough. 22 00:03:31,503 --> 00:03:32,921 You eat too much meat. 23 00:03:33,04 --> 00:03:36,216 You are always crowing about something or other. 24 00:03:36,299 --> 00:03:37,718 And you, finch. 25 00:03:37,801 --> 00:03:42,431 Don't get me started on you and your bird pies. 26 00:03:43,890 --> 00:03:47,561 Oh! Indoors? Blegh! 27 00:03:47,644 --> 00:03:49,730 | have had it with you slobs. 28 00:03:49,813 --> 00:03:53,984 Well, you and your doo-doo are going the way of the dodo. 29 00:03:54,67 --> 00:03:57,320 So say hello to your replacement. 30 00:03:58,113 --> 00:03:59,489 [screeches] 31 00:04:01,616 --> 00:04:06,955 A rare condor. So vicious even | can't train it. 32 00:04:07,38 --> 00:04:10,292 But with this specialized sonic thingy, 33 00:04:10,375 --> 00:04:14,796 | can command any bird to do my bidding. 34 00:04:17,48 --> 00:04:18,675 Observe. 35 00:04:19,593 --> 00:04:20,427 [whirring] 36 00:04:20,510 --> 00:04:23,513 | am your master. 37 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Come to me. 38 00:04:27,17 --> 00:04:30,729 Hmm. Come to me. 39 00:04:35,734 --> 00:04:38,278 Come to me. 40 00:04:38,361 --> 00:04:40,989 | am your master. 41 00:04:41,72 --> 00:04:42,908 Come to me. 42 00:04:43,658 --> 00:04:45,869 Come to me. 43 00:04:45,952 --> 00:04:47,621 Come to me. 44 00:04:47,704 --> 00:04:49,80 [Langstrom] You'll see. 45 00:04:49,164 --> 00:04:52,709 It's a matter of time before | recreate my formula, 46 00:04:52,793 --> 00:04:57,881 which will allow me to once again rule Gotham's night skies 47 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 as Man-Bat. 48 00:04:59,925 --> 00:05:01,343 [door opens] 49 00:05:01,426 --> 00:05:06,223 Uh, okay. Do you want these chimichangas or not, Langstrom? 50 00:05:06,723 --> 00:05:08,850 [Penguin] Come to me. 51 00:05:08,934 --> 00:05:11,978 Come to me. 52 00:05:13,480 --> 00:05:14,564 [screams] 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,24 [high-pitched ringing] 54 00:05:16,733 --> 00:05:18,902 The noise. [yells] 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,72 What noise? 56 00:05:22,155 --> 00:05:23,615 [screams] 57 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 Turn it off, please. 58 00:05:25,659 --> 00:05:28,78 Get it out of my head! 59 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 [roars] 60 00:05:42,926 --> 00:05:44,553 [screeches] 61 00:05:44,636 --> 00:05:47,722 [Penguin] Come to me. 62 00:05:54,20 --> 00:05:56,731 | said come to me, already! 63 00:05:57,858 --> 00:05:58,692 [roars] 64 00:05:58,775 --> 00:05:59,901 [yells] 65 00:06:02,946 --> 00:06:04,489 All right, I'm sorry! 66 00:06:09,327 --> 00:06:11,580 Lousy hunk of junk! 67 00:06:16,01 --> 00:06:17,168 [screeches] 68 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 [screams] 69 00:06:24,301 --> 00:06:26,11 Who the what are you? 70 00:06:27,637 --> 00:06:31,349 And what do bats have against me, anyway? 71 00:06:33,435 --> 00:06:34,686 Get away, you. 72 00:06:34,769 --> 00:06:36,563 Get away! 73 00:06:42,68 --> 00:06:43,320 Get away...? 74 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 Come to me. 75 00:06:55,81 --> 00:06:56,416 Fan me. 76 00:06:58,835 --> 00:07:02,672 | said fan your master. 77 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 Pity this won't work on birdies. 78 00:07:09,512 --> 00:07:11,640 I'll just have to make do 79 00:07:11,723 --> 00:07:16,519 with a ferocious, giant bat monster instead! 80 00:07:16,603 --> 00:07:18,63 [laughing] 81 00:07:21,900 --> 00:07:24,653 A flurry of moths, sir? 82 00:07:24,736 --> 00:07:26,321 Penguin's pets. 83 00:07:26,404 --> 00:07:29,532 Didn't have a shot at tracking them to his whereabouts, 84 00:07:29,616 --> 00:07:31,326 but it doesn't add up. 85 00:07:31,409 --> 00:07:34,204 Oswald Cobblepot's always been after the big payday: 86 00:07:34,287 --> 00:07:36,164 jewels, gold, money. 87 00:07:36,247 --> 00:07:37,749 But a tech robbery? 88 00:07:37,832 --> 00:07:38,917 Sonics? 89 00:07:39,668 --> 00:07:41,44 BatWave. 90 00:07:41,795 --> 00:07:44,965 An alarm has been tripped at Gotham National Bank. 91 00:07:45,48 --> 00:07:47,634 Now that's the Penguin | know. 92 00:07:52,180 --> 00:07:53,682 [trilling] 93 00:07:55,58 --> 00:07:55,892 [engine roaring] 94 00:08:04,943 --> 00:08:06,194 [alarm wailing] 95 00:08:07,946 --> 00:08:09,572 Oh, dear. 96 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 Intruder alert? 97 00:08:13,118 --> 00:08:15,787 Evacuate the cave. I'm on my way. 98 00:08:15,870 --> 00:08:18,248 [Alfred] That will be most unnecessary, Sir. 99 00:08:20,375 --> 00:08:23,920 | believe | can handle our masked intruder myself. 100 00:08:27,298 --> 00:08:28,508 Blast! 101 00:08:40,854 --> 00:08:42,939 Either Penguin's been working out, 102 00:08:44,441 --> 00:08:46,109 or he needs a manicure. 103 00:08:53,742 --> 00:08:54,909 Man-Bat. 104 00:08:55,910 --> 00:08:59,164 Wouldn't a blood bank be more your style, Langstrom? 105 00:08:59,247 --> 00:09:00,915 [screeches] 106 00:09:20,101 --> 00:09:21,519 The money. 107 00:09:24,105 --> 00:09:27,25 Bring me the money. 108 00:09:45,502 --> 00:09:47,378 [Penguin] Score. 109 00:09:47,462 --> 00:09:52,634 Look. Super-bat's proving you tweeters are for the birds. 110 00:09:52,717 --> 00:09:54,94 [laughing] 111 00:09:57,430 --> 00:09:58,932 Huh? 112 00:10:17,951 --> 00:10:19,661 Stop fooling around! 113 00:10:20,370 --> 00:10:23,39 Get rid of the Batman! 114 00:10:26,42 --> 00:10:29,796 The Batman, not the money! 115 00:10:49,357 --> 00:10:50,692 Down, boy. 116 00:11:07,41 --> 00:11:09,544 Since when does Man-Bat rob banks? 117 00:11:09,627 --> 00:11:13,214 Since Penguin started stealing sonic technology. 118 00:11:14,674 --> 00:11:16,217 [raccoon trilling] 119 00:11:22,15 --> 00:11:23,224 [Batmobile approaching] 120 00:11:23,766 --> 00:11:25,143 Blast. 121 00:11:29,772 --> 00:11:32,358 -Our intruder? -Not to worry, sir. 122 00:11:32,442 --> 00:11:35,778 My grip on that scoundrel tightens as we speak. 123 00:11:36,279 --> 00:11:38,448 I'm on a wild animal hunt myself, Alfred. 124 00:11:39,32 --> 00:11:43,119 And | have a hunch our bird heist will shed some light on our bat heist. 125 00:11:49,125 --> 00:11:52,253 Rest up, my giant bat-pet. 126 00:11:52,337 --> 00:11:57,217 More crimes to commit for el pingdiino tomorrow. 127 00:11:59,510 --> 00:12:00,887 [screaming] 128 00:12:10,104 --> 00:12:13,24 You. You! Get out of my head! 129 00:12:13,608 --> 00:12:16,527 Huh? Where's my bat-pet? 130 00:12:16,611 --> 00:12:18,738 lam no one's pet. 131 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 | am Dr. Kirk Langstrom, scientist. 132 00:12:21,199 --> 00:12:23,910 And one of the greatest minds in Gotham. 133 00:12:23,993 --> 00:12:28,998 No. |, Penguin, am one of the greatest. 134 00:12:29,82 --> 00:12:32,293 So that's the wretched device which controls me. 135 00:12:32,377 --> 00:12:35,421 Its frequency must have triggered my echolocation bat-hearing 136 00:12:35,505 --> 00:12:38,591 and reactivated dormant traces of the serum in my system, 137 00:12:38,675 --> 00:12:41,344 transforming me into Man-Bat. 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,554 Yeah, whatever. 139 00:12:43,638 --> 00:12:48,851 So | just gotta flip this puppy on to turn nerd-guy back into Man-Bat? 140 00:12:48,935 --> 00:12:54,315 | shall allow you to live, Penguin, if you hand it to me now. 141 00:12:54,816 --> 00:12:56,776 Hand what to you, huh? 142 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 This? This? 143 00:13:02,740 --> 00:13:04,784 Then be sure you never lose it, 144 00:13:04,867 --> 00:13:09,789 for the first opportunity | get, | shall clip your flightless wings. 145 00:13:13,01 --> 00:13:15,169 [Bruce] I've repaired the device, Alfred. 146 00:13:15,253 --> 00:13:20,258 Diagnostics indicate it's a sonic emitter, encoded to communicate with birds. 147 00:13:20,341 --> 00:13:22,969 But it can be adjusted to emit different frequencies. 148 00:13:23,553 --> 00:13:27,890 My guess is the one penguin ended up with was configured to control bats. 149 00:13:28,433 --> 00:13:31,227 Man-Bat may have the physical advantage over the Batman, 150 00:13:31,311 --> 00:13:34,981 but if we can use this device to capture Penguin's frequency, 151 00:13:35,64 --> 00:13:39,68 we might have a shot at breaking Penguin's spell over his slave. 152 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 [raccoon trilling] 153 00:13:41,612 --> 00:13:44,324 Gad! That wretched creature made off with the bait. 154 00:13:45,158 --> 00:13:50,204 It may be time to use Wayne Industries’ media connections to lay some bait. 155 00:13:51,664 --> 00:13:55,585 [Penguin] "Golden penguin statue." Wow. 156 00:13:56,85 --> 00:13:59,505 Now, how could they bring something like that to Gotham 157 00:13:59,589 --> 00:14:02,383 and not expect me to steal it? 158 00:14:03,426 --> 00:14:04,510 Idiots! 159 00:14:09,140 --> 00:14:13,353 Hmm. And it's already boxed for takeout. 160 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 Penguin's about to take the bait, Alfred. 161 00:14:21,444 --> 00:14:22,945 | await your signal, sir. 162 00:14:23,29 --> 00:14:24,530 [raccoon trilling] 163 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 All right, Fido. 164 00:14:31,204 --> 00:14:33,289 Time to fetch. 165 00:14:38,294 --> 00:14:41,464 -Alfred, I've captured Penguin's signal. -Got it, sir. 166 00:14:41,547 --> 00:14:44,300 BatWave is translating its frequency. 167 00:14:55,19 --> 00:14:56,854 [Penguin] That's what I'm talking about. 168 00:14:56,938 --> 00:14:59,941 Sinewy strands of monster muscle. 169 00:15:00,24 --> 00:15:01,442 Could you do that, vulture? 170 00:15:02,151 --> 00:15:03,945 | didn't think so. 171 00:15:09,325 --> 00:15:11,828 [gasps] Please don't break, please don't break. 172 00:15:17,166 --> 00:15:19,85 Bowling balls? 173 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 It's a trick! 174 00:15:27,93 --> 00:15:30,388 So you like pifatas, Batman? 175 00:15:31,180 --> 00:15:35,17 Let's find out what you're filled with. 176 00:15:35,101 --> 00:15:37,895 Man-Bat, attack! 177 00:15:41,274 --> 00:15:42,984 Standing by, Alfred. 178 00:15:46,737 --> 00:15:48,281 Frequency translation complete. 179 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 Prepare to receive, sir. 180 00:15:56,330 --> 00:15:57,957 [electricity powering down] 181 00:15:58,791 --> 00:16:00,543 Sir, can you hear me? 182 00:16:00,626 --> 00:16:02,962 [raccoon trilling] 183 00:16:03,45 --> 00:16:04,380 Blast. 184 00:16:06,215 --> 00:16:07,49 Stop. 185 00:16:08,134 --> 00:16:09,10 Stop. 186 00:16:31,782 --> 00:16:33,34 Alfred, do you copy? 187 00:16:39,790 --> 00:16:41,375 [raccoon trilling] 188 00:16:42,668 --> 00:16:44,754 Hold on, Master Bruce. 189 00:16:45,379 --> 00:16:48,49 No reception. I'm flying solo. 190 00:16:51,93 --> 00:16:52,803 Gotta buy some time. 191 00:16:54,430 --> 00:16:57,683 Pound him into bat guano. 192 00:17:13,32 --> 00:17:14,951 How about a game of Hide and Seek? 193 00:17:15,660 --> 00:17:19,80 [Penguin] Oh, the shadows won't conceal you, Batman. 194 00:17:19,163 --> 00:17:22,416 My Man-Bat can hear in the dark. 195 00:17:51,70 --> 00:17:53,531 Not too fond of confined spaces? 196 00:18:01,122 --> 00:18:03,583 Power. Where's the backup power? 197 00:18:05,251 --> 00:18:08,421 How can one hungry ball of hair do so much damage? 198 00:18:10,214 --> 00:18:11,716 Ah, these are terrible seats. 199 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 I'm missing all the fun. 200 00:18:30,985 --> 00:18:33,779 Almost there. 201 00:18:35,364 --> 00:18:36,824 [raccoon trilling] 202 00:18:52,590 --> 00:18:54,133 We have transmission. 203 00:18:58,679 --> 00:18:59,555 Stop. 204 00:19:05,853 --> 00:19:08,773 You really did bring this upon yourself, you know. 205 00:19:10,941 --> 00:19:13,778 And the champion returns. 206 00:19:15,529 --> 00:19:18,783 So the mighty Batman is finally-- 207 00:19:22,203 --> 00:19:23,454 Oh, boy. 208 00:19:23,537 --> 00:19:28,542 [Batman] Bring me Penguin, by whatever means necessary. 209 00:19:29,43 --> 00:19:31,796 [shrieks] Finch, help me! Owl! 210 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 Someone, please... 211 00:19:33,923 --> 00:19:35,341 [Penguin shouting] 212 00:19:38,135 --> 00:19:39,512 [muttering] 213 00:19:40,137 --> 00:19:43,224 Next time, Penguin, stick to birds. 214 00:19:44,725 --> 00:19:46,60 [screeching] 215 00:19:52,858 --> 00:19:55,569 Hi, Dr. Langstrom. Ow! 216 00:20:01,367 --> 00:20:05,246 Now that Penguin and Langstrom are roosting in Arkham where they belong, 217 00:20:05,329 --> 00:20:08,708 we may wanna think about installing an anti-rodent barrier. 218 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 [raccoon trilling] 219 00:20:14,338 --> 00:20:15,756 Nice mask. 220 00:20:16,424 --> 00:20:19,927 In case you were considering taking on a sidekick, sir. 221 00:20:20,10 --> 00:20:24,265 | think Penguin and | are through with pets for the time being. 222 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 [theme music playing] 223 00:20:50,958 --> 00:20:53,252 < The Batman f 13920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.