Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:15,599
[chirping]
2
00:00:17,726 --> 00:00:19,269
Come to me.
3
00:00:25,25 --> 00:00:27,736
Return to your cage.
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,284
Now, if | could just get
one of these to work on my kids.
5
00:00:36,203 --> 00:00:37,621
[tapping on window]
6
00:00:45,671 --> 00:00:47,631
Hey there, little fella.
7
00:00:47,714 --> 00:00:48,715
[twittering]
8
00:00:48,799 --> 00:00:49,675
[wings flapping]
9
00:00:50,926 --> 00:00:52,594
[grunting]
10
00:00:57,724 --> 00:00:59,685
[owl hooting]
11
00:01:07,776 --> 00:01:09,486
Out poaching for Penguin?
12
00:01:15,75 --> 00:01:17,536
[squawking and hooting]
13
00:02:10,297 --> 00:02:12,257
[theme music playing]
14
00:02:56,134 --> 00:02:58,136
< The Batman f
15
00:03:15,153 --> 00:03:16,405
[grumbles]
16
00:03:18,115 --> 00:03:20,283
What took you so long?
17
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
[hoots]
18
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
You are late. Again!
19
00:03:25,455 --> 00:03:26,331
[caws]
20
00:03:26,415 --> 00:03:29,668
Zip it! I'm through with you birdbrains.
21
00:03:29,751 --> 00:03:31,420
You're not wise enough.
22
00:03:31,503 --> 00:03:32,921
You eat too much meat.
23
00:03:33,04 --> 00:03:36,216
You are always crowing
about something or other.
24
00:03:36,299 --> 00:03:37,718
And you, finch.
25
00:03:37,801 --> 00:03:42,431
Don't get me started on you
and your bird pies.
26
00:03:43,890 --> 00:03:47,561
Oh! Indoors? Blegh!
27
00:03:47,644 --> 00:03:49,730
| have had it with you slobs.
28
00:03:49,813 --> 00:03:53,984
Well, you and your doo-doo
are going the way of the dodo.
29
00:03:54,67 --> 00:03:57,320
So say hello to your replacement.
30
00:03:58,113 --> 00:03:59,489
[screeches]
31
00:04:01,616 --> 00:04:06,955
A rare condor. So vicious even | can't train it.
32
00:04:07,38 --> 00:04:10,292
But with this specialized sonic thingy,
33
00:04:10,375 --> 00:04:14,796
| can command any bird to do my bidding.
34
00:04:17,48 --> 00:04:18,675
Observe.
35
00:04:19,593 --> 00:04:20,427
[whirring]
36
00:04:20,510 --> 00:04:23,513
| am your master.
37
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
Come to me.
38
00:04:27,17 --> 00:04:30,729
Hmm. Come to me.
39
00:04:35,734 --> 00:04:38,278
Come to me.
40
00:04:38,361 --> 00:04:40,989
| am your master.
41
00:04:41,72 --> 00:04:42,908
Come to me.
42
00:04:43,658 --> 00:04:45,869
Come to me.
43
00:04:45,952 --> 00:04:47,621
Come to me.
44
00:04:47,704 --> 00:04:49,80
[Langstrom] You'll see.
45
00:04:49,164 --> 00:04:52,709
It's a matter of time
before | recreate my formula,
46
00:04:52,793 --> 00:04:57,881
which will allow me to once again
rule Gotham's night skies
47
00:04:57,964 --> 00:04:59,841
as Man-Bat.
48
00:04:59,925 --> 00:05:01,343
[door opens]
49
00:05:01,426 --> 00:05:06,223
Uh, okay. Do you want these
chimichangas or not, Langstrom?
50
00:05:06,723 --> 00:05:08,850
[Penguin] Come to me.
51
00:05:08,934 --> 00:05:11,978
Come to me.
52
00:05:13,480 --> 00:05:14,564
[screams]
53
00:05:14,648 --> 00:05:16,24
[high-pitched ringing]
54
00:05:16,733 --> 00:05:18,902
The noise. [yells]
55
00:05:20,821 --> 00:05:22,72
What noise?
56
00:05:22,155 --> 00:05:23,615
[screams]
57
00:05:23,698 --> 00:05:25,575
Turn it off, please.
58
00:05:25,659 --> 00:05:28,78
Get it out of my head!
59
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
[roars]
60
00:05:42,926 --> 00:05:44,553
[screeches]
61
00:05:44,636 --> 00:05:47,722
[Penguin] Come to me.
62
00:05:54,20 --> 00:05:56,731
| said come to me, already!
63
00:05:57,858 --> 00:05:58,692
[roars]
64
00:05:58,775 --> 00:05:59,901
[yells]
65
00:06:02,946 --> 00:06:04,489
All right, I'm sorry!
66
00:06:09,327 --> 00:06:11,580
Lousy hunk of junk!
67
00:06:16,01 --> 00:06:17,168
[screeches]
68
00:06:20,922 --> 00:06:22,132
[screams]
69
00:06:24,301 --> 00:06:26,11
Who the what are you?
70
00:06:27,637 --> 00:06:31,349
And what do bats have against me, anyway?
71
00:06:33,435 --> 00:06:34,686
Get away, you.
72
00:06:34,769 --> 00:06:36,563
Get away!
73
00:06:42,68 --> 00:06:43,320
Get away...?
74
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
Come to me.
75
00:06:55,81 --> 00:06:56,416
Fan me.
76
00:06:58,835 --> 00:07:02,672
| said fan your master.
77
00:07:06,593 --> 00:07:09,429
Pity this won't work on birdies.
78
00:07:09,512 --> 00:07:11,640
I'll just have to make do
79
00:07:11,723 --> 00:07:16,519
with a ferocious, giant bat monster instead!
80
00:07:16,603 --> 00:07:18,63
[laughing]
81
00:07:21,900 --> 00:07:24,653
A flurry of moths, sir?
82
00:07:24,736 --> 00:07:26,321
Penguin's pets.
83
00:07:26,404 --> 00:07:29,532
Didn't have a shot at tracking them
to his whereabouts,
84
00:07:29,616 --> 00:07:31,326
but it doesn't add up.
85
00:07:31,409 --> 00:07:34,204
Oswald Cobblepot's always
been after the big payday:
86
00:07:34,287 --> 00:07:36,164
jewels, gold, money.
87
00:07:36,247 --> 00:07:37,749
But a tech robbery?
88
00:07:37,832 --> 00:07:38,917
Sonics?
89
00:07:39,668 --> 00:07:41,44
BatWave.
90
00:07:41,795 --> 00:07:44,965
An alarm has been tripped
at Gotham National Bank.
91
00:07:45,48 --> 00:07:47,634
Now that's the Penguin | know.
92
00:07:52,180 --> 00:07:53,682
[trilling]
93
00:07:55,58 --> 00:07:55,892
[engine roaring]
94
00:08:04,943 --> 00:08:06,194
[alarm wailing]
95
00:08:07,946 --> 00:08:09,572
Oh, dear.
96
00:08:11,157 --> 00:08:12,325
Intruder alert?
97
00:08:13,118 --> 00:08:15,787
Evacuate the cave. I'm on my way.
98
00:08:15,870 --> 00:08:18,248
[Alfred] That will be most unnecessary, Sir.
99
00:08:20,375 --> 00:08:23,920
| believe | can handle
our masked intruder myself.
100
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
Blast!
101
00:08:40,854 --> 00:08:42,939
Either Penguin's been working out,
102
00:08:44,441 --> 00:08:46,109
or he needs a manicure.
103
00:08:53,742 --> 00:08:54,909
Man-Bat.
104
00:08:55,910 --> 00:08:59,164
Wouldn't a blood bank
be more your style, Langstrom?
105
00:08:59,247 --> 00:09:00,915
[screeches]
106
00:09:20,101 --> 00:09:21,519
The money.
107
00:09:24,105 --> 00:09:27,25
Bring me the money.
108
00:09:45,502 --> 00:09:47,378
[Penguin] Score.
109
00:09:47,462 --> 00:09:52,634
Look. Super-bat's proving
you tweeters are for the birds.
110
00:09:52,717 --> 00:09:54,94
[laughing]
111
00:09:57,430 --> 00:09:58,932
Huh?
112
00:10:17,951 --> 00:10:19,661
Stop fooling around!
113
00:10:20,370 --> 00:10:23,39
Get rid of the Batman!
114
00:10:26,42 --> 00:10:29,796
The Batman, not the money!
115
00:10:49,357 --> 00:10:50,692
Down, boy.
116
00:11:07,41 --> 00:11:09,544
Since when does Man-Bat rob banks?
117
00:11:09,627 --> 00:11:13,214
Since Penguin started stealing
sonic technology.
118
00:11:14,674 --> 00:11:16,217
[raccoon trilling]
119
00:11:22,15 --> 00:11:23,224
[Batmobile approaching]
120
00:11:23,766 --> 00:11:25,143
Blast.
121
00:11:29,772 --> 00:11:32,358
-Our intruder?
-Not to worry, sir.
122
00:11:32,442 --> 00:11:35,778
My grip on that scoundrel tightens as we speak.
123
00:11:36,279 --> 00:11:38,448
I'm on a wild animal hunt myself, Alfred.
124
00:11:39,32 --> 00:11:43,119
And | have a hunch our bird heist
will shed some light on our bat heist.
125
00:11:49,125 --> 00:11:52,253
Rest up, my giant bat-pet.
126
00:11:52,337 --> 00:11:57,217
More crimes to commit
for el pingdiino tomorrow.
127
00:11:59,510 --> 00:12:00,887
[screaming]
128
00:12:10,104 --> 00:12:13,24
You. You! Get out of my head!
129
00:12:13,608 --> 00:12:16,527
Huh? Where's my bat-pet?
130
00:12:16,611 --> 00:12:18,738
lam no one's pet.
131
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
| am Dr. Kirk Langstrom, scientist.
132
00:12:21,199 --> 00:12:23,910
And one of the greatest minds in Gotham.
133
00:12:23,993 --> 00:12:28,998
No. |, Penguin, am one of the greatest.
134
00:12:29,82 --> 00:12:32,293
So that's the wretched
device which controls me.
135
00:12:32,377 --> 00:12:35,421
Its frequency must have triggered
my echolocation bat-hearing
136
00:12:35,505 --> 00:12:38,591
and reactivated dormant traces
of the serum in my system,
137
00:12:38,675 --> 00:12:41,344
transforming me into Man-Bat.
138
00:12:42,262 --> 00:12:43,554
Yeah, whatever.
139
00:12:43,638 --> 00:12:48,851
So | just gotta flip this puppy on
to turn nerd-guy back into Man-Bat?
140
00:12:48,935 --> 00:12:54,315
| shall allow you to live, Penguin,
if you hand it to me now.
141
00:12:54,816 --> 00:12:56,776
Hand what to you, huh?
142
00:12:56,859 --> 00:12:58,486
This? This?
143
00:13:02,740 --> 00:13:04,784
Then be sure you never lose it,
144
00:13:04,867 --> 00:13:09,789
for the first opportunity | get,
| shall clip your flightless wings.
145
00:13:13,01 --> 00:13:15,169
[Bruce] I've repaired the device, Alfred.
146
00:13:15,253 --> 00:13:20,258
Diagnostics indicate it's a sonic emitter,
encoded to communicate with birds.
147
00:13:20,341 --> 00:13:22,969
But it can be adjusted to emit
different frequencies.
148
00:13:23,553 --> 00:13:27,890
My guess is the one penguin ended up with
was configured to control bats.
149
00:13:28,433 --> 00:13:31,227
Man-Bat may have
the physical advantage over the Batman,
150
00:13:31,311 --> 00:13:34,981
but if we can use this device
to capture Penguin's frequency,
151
00:13:35,64 --> 00:13:39,68
we might have a shot at breaking
Penguin's spell over his slave.
152
00:13:40,486 --> 00:13:41,529
[raccoon trilling]
153
00:13:41,612 --> 00:13:44,324
Gad! That wretched creature
made off with the bait.
154
00:13:45,158 --> 00:13:50,204
It may be time to use Wayne Industries’
media connections to lay some bait.
155
00:13:51,664 --> 00:13:55,585
[Penguin] "Golden penguin statue." Wow.
156
00:13:56,85 --> 00:13:59,505
Now, how could they bring
something like that to Gotham
157
00:13:59,589 --> 00:14:02,383
and not expect me to steal it?
158
00:14:03,426 --> 00:14:04,510
Idiots!
159
00:14:09,140 --> 00:14:13,353
Hmm. And it's already boxed for takeout.
160
00:14:18,608 --> 00:14:20,443
Penguin's about to take the bait, Alfred.
161
00:14:21,444 --> 00:14:22,945
| await your signal, sir.
162
00:14:23,29 --> 00:14:24,530
[raccoon trilling]
163
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
All right, Fido.
164
00:14:31,204 --> 00:14:33,289
Time to fetch.
165
00:14:38,294 --> 00:14:41,464
-Alfred, I've captured Penguin's signal.
-Got it, sir.
166
00:14:41,547 --> 00:14:44,300
BatWave is translating its frequency.
167
00:14:55,19 --> 00:14:56,854
[Penguin] That's what I'm talking about.
168
00:14:56,938 --> 00:14:59,941
Sinewy strands of monster muscle.
169
00:15:00,24 --> 00:15:01,442
Could you do that, vulture?
170
00:15:02,151 --> 00:15:03,945
| didn't think so.
171
00:15:09,325 --> 00:15:11,828
[gasps] Please don't break, please don't break.
172
00:15:17,166 --> 00:15:19,85
Bowling balls?
173
00:15:19,168 --> 00:15:21,337
It's a trick!
174
00:15:27,93 --> 00:15:30,388
So you like pifatas, Batman?
175
00:15:31,180 --> 00:15:35,17
Let's find out what you're filled with.
176
00:15:35,101 --> 00:15:37,895
Man-Bat, attack!
177
00:15:41,274 --> 00:15:42,984
Standing by, Alfred.
178
00:15:46,737 --> 00:15:48,281
Frequency translation complete.
179
00:15:48,364 --> 00:15:49,949
Prepare to receive, sir.
180
00:15:56,330 --> 00:15:57,957
[electricity powering down]
181
00:15:58,791 --> 00:16:00,543
Sir, can you hear me?
182
00:16:00,626 --> 00:16:02,962
[raccoon trilling]
183
00:16:03,45 --> 00:16:04,380
Blast.
184
00:16:06,215 --> 00:16:07,49
Stop.
185
00:16:08,134 --> 00:16:09,10
Stop.
186
00:16:31,782 --> 00:16:33,34
Alfred, do you copy?
187
00:16:39,790 --> 00:16:41,375
[raccoon trilling]
188
00:16:42,668 --> 00:16:44,754
Hold on, Master Bruce.
189
00:16:45,379 --> 00:16:48,49
No reception. I'm flying solo.
190
00:16:51,93 --> 00:16:52,803
Gotta buy some time.
191
00:16:54,430 --> 00:16:57,683
Pound him into bat guano.
192
00:17:13,32 --> 00:17:14,951
How about a game of Hide and Seek?
193
00:17:15,660 --> 00:17:19,80
[Penguin] Oh, the shadows
won't conceal you, Batman.
194
00:17:19,163 --> 00:17:22,416
My Man-Bat can hear in the dark.
195
00:17:51,70 --> 00:17:53,531
Not too fond of confined spaces?
196
00:18:01,122 --> 00:18:03,583
Power. Where's the backup power?
197
00:18:05,251 --> 00:18:08,421
How can one hungry
ball of hair do so much damage?
198
00:18:10,214 --> 00:18:11,716
Ah, these are terrible seats.
199
00:18:11,799 --> 00:18:13,467
I'm missing all the fun.
200
00:18:30,985 --> 00:18:33,779
Almost there.
201
00:18:35,364 --> 00:18:36,824
[raccoon trilling]
202
00:18:52,590 --> 00:18:54,133
We have transmission.
203
00:18:58,679 --> 00:18:59,555
Stop.
204
00:19:05,853 --> 00:19:08,773
You really did bring this upon yourself,
you know.
205
00:19:10,941 --> 00:19:13,778
And the champion returns.
206
00:19:15,529 --> 00:19:18,783
So the mighty Batman is finally--
207
00:19:22,203 --> 00:19:23,454
Oh, boy.
208
00:19:23,537 --> 00:19:28,542
[Batman] Bring me Penguin,
by whatever means necessary.
209
00:19:29,43 --> 00:19:31,796
[shrieks] Finch, help me! Owl!
210
00:19:31,879 --> 00:19:33,839
Someone, please...
211
00:19:33,923 --> 00:19:35,341
[Penguin shouting]
212
00:19:38,135 --> 00:19:39,512
[muttering]
213
00:19:40,137 --> 00:19:43,224
Next time, Penguin, stick to birds.
214
00:19:44,725 --> 00:19:46,60
[screeching]
215
00:19:52,858 --> 00:19:55,569
Hi, Dr. Langstrom. Ow!
216
00:20:01,367 --> 00:20:05,246
Now that Penguin and Langstrom
are roosting in Arkham where they belong,
217
00:20:05,329 --> 00:20:08,708
we may wanna think about
installing an anti-rodent barrier.
218
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
[raccoon trilling]
219
00:20:14,338 --> 00:20:15,756
Nice mask.
220
00:20:16,424 --> 00:20:19,927
In case you were considering
taking on a sidekick, sir.
221
00:20:20,10 --> 00:20:24,265
| think Penguin and | are through
with pets for the time being.
222
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
[theme music playing]
223
00:20:50,958 --> 00:20:53,252
< The Batman f
13920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.