All language subtitles for The Batman S02E05 Swamped 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-M00N_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,925 [ominous music playing] 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,497 [snarling] 3 00:00:53,845 --> 00:00:55,180 [metal clanging] 4 00:01:09,111 --> 00:01:12,614 All right, we lay low until the heat's off. Then we move the rocks. 5 00:01:12,698 --> 00:01:14,324 -Clear? -Crystal. 6 00:01:14,408 --> 00:01:17,160 Um, speaking of heat... 7 00:01:17,244 --> 00:01:18,954 Oh, man. Is that the Bat? 8 00:01:26,837 --> 00:01:31,49 Boys, I'm a whole different breed of animal. 9 00:01:31,133 --> 00:01:33,302 And one butt-ugly hood ornament. 10 00:01:35,387 --> 00:01:37,222 Looks like you had a busy night. 11 00:01:37,723 --> 00:01:38,890 That's good. 12 00:01:38,974 --> 00:01:41,59 Because you're all working for me now. 13 00:01:41,560 --> 00:01:42,477 [snickering] 14 00:01:43,61 --> 00:01:46,940 Gentlemen, show the walking freak show who's boss around here. 15 00:01:53,614 --> 00:01:56,950 You city boys need to learn yourself some manners. 16 00:01:57,451 --> 00:02:00,662 -Who are you? -Name's Croc. 17 00:02:01,163 --> 00:02:05,83 Killer Croc. But you can call me boss. 18 00:02:10,05 --> 00:02:11,757 [theme music playing] 19 00:02:56,218 --> 00:02:58,261 < The Batman f 20 00:03:16,321 --> 00:03:19,991 Gotham has a sudden burst of nine seemingly unrelated heists. 21 00:03:21,743 --> 00:03:24,996 With stolen goods ranging from explosives to Jet Skis. 22 00:03:25,497 --> 00:03:27,958 There has to be a link between these crimes. 23 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 Huh? 24 00:03:30,419 --> 00:03:34,05 Apologies, Master Bruce. Just a bit of spring-cleaning. 25 00:03:41,555 --> 00:03:44,558 Uh, Alfred, where are you taking the evidence? 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 These cases are closed. 27 00:03:46,476 --> 00:03:49,771 They are now history. In every sense of the word. 28 00:03:49,855 --> 00:03:53,525 It would be criminal to not preserve these items for posterity. 29 00:03:53,608 --> 00:03:58,530 So I've chosen to archive them. A private museum, if you will. 30 00:03:58,613 --> 00:04:03,744 After all, the Batman may someday enjoy a more favorable place in society's view. 31 00:04:03,827 --> 00:04:06,496 Yeah. | won't hold my breath. 32 00:04:08,540 --> 00:04:10,333 Water. 33 00:04:10,417 --> 00:04:14,296 Actually, I'd prefer a spot of iced tea, if you're headed to the kitchen. 34 00:04:14,379 --> 00:04:17,382 No, the link between the robberies. Water. 35 00:04:17,466 --> 00:04:22,554 A half dozen within spitting distance of a canal and three on Gotham Bay. 36 00:04:58,590 --> 00:05:01,426 Boss wants this swag loaded. Pronto! 37 00:05:10,268 --> 00:05:11,353 The Batman. 38 00:05:12,562 --> 00:05:15,816 I'd like to have a word with this boss you fellas mentioned. 39 00:05:23,573 --> 00:05:24,741 [all grunting] 40 00:05:37,796 --> 00:05:39,339 [hissing] 41 00:05:47,681 --> 00:05:50,308 My daddy used to say, "You want something done right, 42 00:05:50,892 --> 00:05:53,311 best to do it yourself." 43 00:06:12,539 --> 00:06:17,168 You look to be this Batman legend | Keep hearing about. 44 00:06:17,252 --> 00:06:21,464 Well, folks are gonna start hearing about how Killer Croc stopped you good. 45 00:07:24,361 --> 00:07:25,862 [gasps] 46 00:07:54,933 --> 00:07:58,144 Boss Croc definitely does not have both oars in the water. 47 00:07:58,228 --> 00:08:01,64 Yeah, he calls this slime pit headquarters. 48 00:08:02,857 --> 00:08:05,652 Well, maybe you two should mention that to Croc. 49 00:08:05,735 --> 00:08:08,71 Me, | like my teeth just where they are. 50 00:08:09,823 --> 00:08:12,993 Yeah, well, first chance | get, it's "After a while, crocodile." 51 00:08:16,204 --> 00:08:19,624 Sure do hate to see my boys so unhappy. 52 00:08:19,708 --> 00:08:23,03 Oh, not me, boss. I'm happy as a clam. 53 00:08:23,545 --> 00:08:25,922 Good. Because this time tomorrow, 54 00:08:26,06 --> 00:08:29,426 the tops of skyscrapers will be our lily pads, 55 00:08:29,509 --> 00:08:33,138 and downtown Gotham will be our oyster. 56 00:08:43,857 --> 00:08:48,695 Master Bruce, your Batsuit may be drip-dry. You, however, are not. 57 00:08:49,779 --> 00:08:52,490 Next time, I'll be sure to keep Croc on my turf. 58 00:08:52,574 --> 00:08:54,200 Dry land. 59 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 [alarm wailing] 60 00:08:56,703 --> 00:08:58,246 This was the scene moments ago 61 00:08:58,329 --> 00:09:02,417 as Gotham's financial district was hit by the largest flood in the city's history. 62 00:09:06,04 --> 00:09:06,838 What? 63 00:09:08,631 --> 00:09:13,136 Emergency crews are now arriving to assist with the evacuation of local residents. 64 00:09:13,219 --> 00:09:15,346 The cause of the flood is still unknown. 65 00:09:19,476 --> 00:09:20,935 [alarm wailing] 66 00:09:23,104 --> 00:09:26,441 [Bruce] Three bank alarms in Gotham's waterlogged financial district? 67 00:09:26,524 --> 00:09:29,235 Your amphibious acquaintance? 68 00:10:00,683 --> 00:10:02,60 [chuckles] 69 00:10:02,393 --> 00:10:04,270 Water, water, everywhere. 70 00:10:04,354 --> 00:10:05,939 [engine whining] 71 00:10:19,285 --> 00:10:23,39 How about a little game of Chicken. Cajun style. 72 00:11:02,203 --> 00:11:04,330 Mind your cowl, now. 73 00:11:18,678 --> 00:11:20,180 [coughing] 74 00:11:22,640 --> 00:11:24,893 Croc's story, spill it. 75 00:11:25,727 --> 00:11:28,938 He's ex-military, | think. Mercenary type. 76 00:11:29,22 --> 00:11:32,984 Some think he's a genetic experiment, a crossbreed soldier or something. 77 00:11:33,67 --> 00:11:36,279 Others think he messed with the wrong kind of voodoo in the bayou. 78 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 Me, I'm thinking circus freak. 79 00:11:38,323 --> 00:11:40,617 Facts, not folktales. 80 00:11:40,700 --> 00:11:44,329 What's to tell? Croc's new in town, he's got big plans. 81 00:11:44,412 --> 00:11:45,872 Bigger than robbing banks? 82 00:11:47,373 --> 00:11:50,293 Croc said today's flood was just a dry run. 83 00:11:51,211 --> 00:11:55,256 If | wanted to do some big-city Croc hunting, where would | go? 84 00:11:55,340 --> 00:11:57,467 Oh, no way. 85 00:11:57,550 --> 00:12:01,346 Boss Croc's cold-blooded, man. | talk, | wind up fish food. 86 00:12:01,429 --> 00:12:04,933 You don't talk, we could all wind up fish food. 87 00:12:49,143 --> 00:12:52,313 Schematics of Gotham's canals. 88 00:12:52,397 --> 00:12:55,191 [Killer Croc] You sure got a lot of bloodhound in you, 89 00:12:55,275 --> 00:12:56,818 for a bat. 90 00:12:58,194 --> 00:12:59,279 What do you think? 91 00:12:59,862 --> 00:13:02,907 A dry little spot to catch my breath between heists. 92 00:13:02,991 --> 00:13:05,827 Right beside the overflow pumps for Gotham's canal system. 93 00:13:07,203 --> 00:13:11,40 They were designed to drain the canals into the bay in case of flooding. 94 00:13:11,541 --> 00:13:13,251 But | did some thinking. 95 00:13:13,334 --> 00:13:15,253 If you reverse the pumps-- 96 00:13:15,336 --> 00:13:18,256 They draw water in from the bay, filling the canals, 97 00:13:18,339 --> 00:13:22,93 until they submerge any part of Gotham situated below sea level. 98 00:13:22,176 --> 00:13:26,889 Just about all of downtown, where the good shopping is. 99 00:13:26,973 --> 00:13:29,225 Tens of thousands of lives could be lost. 100 00:13:29,309 --> 00:13:33,938 And I'll shed a crocodile tear for each and every one. 101 00:13:48,494 --> 00:13:49,954 And speaking of, 102 00:13:50,38 --> 00:13:53,166 my pets haven't had a decent bite since we arrived. 103 00:13:54,876 --> 00:13:57,920 Now, if you'll pardon me, bat snack, 104 00:13:58,04 --> 00:14:00,256 I've got some more pumps to reverse. 105 00:14:21,194 --> 00:14:22,278 [beeping] 106 00:14:47,387 --> 00:14:49,931 Nothing like good old elbow grease. 107 00:15:00,608 --> 00:15:01,943 [metallic clang] 108 00:15:04,153 --> 00:15:06,364 You are peskier than a fly in a-- 109 00:15:15,373 --> 00:15:17,83 Catch of the day. 110 00:15:40,64 --> 00:15:41,858 [roars] 111 00:15:47,572 --> 00:15:49,866 You gotta put your back into it, boy. 112 00:16:20,730 --> 00:16:24,525 You best give it up, Bat. By the time they figure out what caused the flood, 113 00:16:24,609 --> 00:16:28,29 downtown Gotham will be my personal swamp. 114 00:17:42,853 --> 00:17:47,233 Boy, you are beginning to stick in my craw. [shouts] 115 00:18:23,144 --> 00:18:26,188 A dry little spot to catch my breath between heists. 116 00:18:26,564 --> 00:18:28,941 Your amphibious acquaintance? 117 00:19:16,113 --> 00:19:18,908 Crocs may like water, but they're no fish. 118 00:19:21,243 --> 00:19:25,331 So either of you up for giving lizard-lips a little mouth-to-mouth? 119 00:19:28,584 --> 00:19:31,03 Ha. Didn't think so. 120 00:19:33,89 --> 00:19:34,340 [air hissing] 121 00:19:34,423 --> 00:19:37,176 [gasps then coughs] 122 00:19:47,770 --> 00:19:49,188 What are you looking at? 123 00:19:53,359 --> 00:19:55,319 This ain't over, aqua-bat. 124 00:19:55,403 --> 00:19:58,447 Gotham is gonna be my backyard bayou. 125 00:19:58,948 --> 00:20:00,449 | won't hold my breath. 126 00:20:00,533 --> 00:20:02,827 [sirens wailing] 127 00:20:03,577 --> 00:20:05,830 [roars] 128 00:20:09,834 --> 00:20:11,168 You missed a spot. 129 00:20:12,02 --> 00:20:14,296 And | just mopped that floor. 130 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 -What did you bring me? -Evidence. 131 00:20:26,58 --> 00:20:29,145 | shall archive this right away, sir. 132 00:20:38,362 --> 00:20:39,864 [theme music playing] 133 00:20:59,842 --> 00:21:02,219 < The Batman f 9552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.