All language subtitles for The Batman S01E13 The Clayface of Tragedy 1080p BluRay REMUX AVC FLAC 2 0-M00N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,259 BATMAN: Previously on The Batman: 2 00:00:09,468 --> 00:00:10,511 [LAUGHS] 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,638 | call it Joker Putty. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,307 And | can turn anything into it. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,17 Don't let Yin scare you off. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,228 She only has it out for The Batman. 7 00:00:19,394 --> 00:00:23,232 One more blunder like tonight and you can kiss your badge goodbye. 8 00:00:23,398 --> 00:00:25,567 When Joker's through clowning with you... 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,904 ...you won't know where to find your mind. 10 00:00:29,71 --> 00:00:30,113 Drop it. 11 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 [COUGHS] 12 00:00:33,75 --> 00:00:36,36 You saved my partner's life. This is the repayment of that debt. 13 00:00:36,203 --> 00:00:39,81 The next time we meet, Batman, the mask comes off. 14 00:00:39,248 --> 00:00:42,459 -The Batman saved my butt tonight! -You're suspended. 15 00:00:42,668 --> 00:00:43,669 [COUGHS] 16 00:00:45,337 --> 00:00:46,380 [GROANS] 17 00:01:36,763 --> 00:01:38,890 < The Batman f 18 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 No. No! 19 00:02:06,710 --> 00:02:09,04 Help me. 20 00:02:14,509 --> 00:02:16,136 Work. It's gotta work. 21 00:02:16,303 --> 00:02:18,555 Can't. No! 22 00:02:20,15 --> 00:02:23,101 Help. Gotta find help. 23 00:02:23,268 --> 00:02:26,21 Somebody, help me! 24 00:02:26,188 --> 00:02:28,357 Help me! 25 00:02:29,441 --> 00:02:32,944 -Please. MAN: Look! Look at that thing! 26 00:02:34,613 --> 00:02:37,282 -Help me! -No. 27 00:02:37,449 --> 00:02:39,451 -Stay away. OFFICER 1: Freeze. 28 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 [GUN COCKS] 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,788 Back away from the woman. 30 00:02:44,81 --> 00:02:45,707 Sergeant! 31 00:02:45,874 --> 00:02:48,960 -What's he saying? -Who cares? Stay back. 32 00:02:50,754 --> 00:02:52,339 [GRUNTS] 33 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 -What is it? -| don't know. 34 00:02:56,468 --> 00:02:58,53 But maybe we can stun it. 35 00:02:58,804 --> 00:03:00,222 [YELLS] 36 00:03:00,430 --> 00:03:01,723 [YELLS AND GRUNTS] 37 00:03:08,438 --> 00:03:09,648 [CLAYFACE GRUNTS] 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 [OFFICER GRUNTS, THEN GROANS] 39 00:03:15,112 --> 00:03:18,323 Officer down. Repeat, officer down. 40 00:03:20,659 --> 00:03:23,829 It'll take time for Ethan to recover from his trauma with Joker. 41 00:03:23,995 --> 00:03:27,916 No doubt. Now, you really should think about turning in, Master Bruce. 42 00:03:28,83 --> 00:03:30,585 It's been a long night. 43 00:03:32,03 --> 00:03:33,255 [ALARM SOUNDS] 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 The BatWave. 45 00:03:36,925 --> 00:03:39,970 OFFICER 2 [ON RADIO]: We're under attack from a clay-faced creature. 46 00:03:40,178 --> 00:03:41,221 We need backup. 47 00:03:41,388 --> 00:03:42,347 Clay-faced? 48 00:03:42,514 --> 00:03:44,850 Could be the night's just getting started. 49 00:03:49,20 --> 00:03:50,188 [SIRENS WAIL] 50 00:03:50,397 --> 00:03:52,357 CLAYFACE: Get away from me! OFFICER: Come on! 51 00:03:52,524 --> 00:03:54,192 Hurry. Come on. Move! 52 00:03:54,359 --> 00:03:55,402 CLAYFACE: Stop. 53 00:03:55,569 --> 00:03:56,611 [OFFICERS GRUNT] 54 00:03:56,778 --> 00:03:58,864 Get clear! 55 00:03:59,30 --> 00:04:02,284 No! Stop! 56 00:04:02,451 --> 00:04:06,204 Help me. 57 00:04:06,496 --> 00:04:09,374 Cut the water. | think we did it. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,43 We beat the thing. 59 00:04:31,146 --> 00:04:33,315 REPORTER 1: Chief, do we know what that Clayface was? 60 00:04:33,482 --> 00:04:34,816 What about The Batman? 61 00:04:34,983 --> 00:04:37,486 Settle down. I'll make a brief statement. 62 00:04:37,652 --> 00:04:41,573 First of all, I'd like to once again congratulate Detective Ellen Yin... 63 00:04:41,740 --> 00:04:44,409 ...for arresting Joker late last night. 64 00:04:44,576 --> 00:04:47,579 Next, credit is due to Sergeant Beechen here... 65 00:04:47,746 --> 00:04:51,541 ...for taking down this Clayface creep just an hour ago. 66 00:04:51,708 --> 00:04:56,379 While it may seem like Gotham P.D.'s had a recent run of good fortune... 67 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 ...our latest Successes are no accident... 68 00:04:58,840 --> 00:05:03,303 ...out part of my new zero-tolerance policy against all freaks. 69 00:05:03,470 --> 00:05:05,96 Including the Dark Knight? 70 00:05:06,973 --> 00:05:08,767 |! mean, The Batman. 71 00:05:08,934 --> 00:05:11,61 Especially The Batman. 72 00:05:11,228 --> 00:05:14,397 | guarantee you we will unmask him. 73 00:05:14,564 --> 00:05:16,358 REPORTER 1: Chief, what was Clayface? 74 00:05:16,525 --> 00:05:18,777 REPORTER 2: Is it true that Batman helped capture Joker? 75 00:05:18,944 --> 00:05:20,445 REPORTER 3: Yeah, is it true? 76 00:05:33,250 --> 00:05:35,418 ROJAS: Zero tolerance for freaks. 77 00:05:35,585 --> 00:05:37,838 No, against freaks. 78 00:05:38,04 --> 00:05:41,91 No, that's not it. 79 00:05:44,970 --> 00:05:46,888 On freaks? 80 00:05:49,641 --> 00:05:51,893 [ROARS] 81 00:05:59,693 --> 00:06:00,735 [GRUNTS] 82 00:06:00,944 --> 00:06:02,320 Huh? 83 00:06:05,782 --> 00:06:08,326 [MUFFLED] Batman, move. 84 00:06:08,493 --> 00:06:12,163 Sorry, fella. Clay not spoken here. 85 00:06:12,372 --> 00:06:14,332 Aaarggh! 86 00:06:23,508 --> 00:06:25,427 YIN: Chief? What--? 87 00:06:25,594 --> 00:06:28,847 Clayface attacked me and The Batman-- 88 00:06:29,14 --> 00:06:30,682 The Batman's working with Clayface? 89 00:06:30,849 --> 00:06:32,851 No. Yes. | don't know. 90 00:06:33,18 --> 00:06:35,937 Just take them down. Both of them. 91 00:06:36,813 --> 00:06:39,65 With zero tolerance! 92 00:06:46,72 --> 00:06:47,574 [ROARS] 93 00:07:03,882 --> 00:07:06,09 [ROARS] 94 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 [CLAYFACE GRUNTS] 95 00:07:22,817 --> 00:07:24,903 All right, freeze. 96 00:07:25,70 --> 00:07:27,906 Yin, it's me. It's me. 97 00:07:28,73 --> 00:07:30,158 I'm warning you. Don't move. 98 00:07:34,120 --> 00:07:35,163 No. 99 00:07:50,553 --> 00:07:53,890 | want Rojas under 24-hour guard. 100 00:07:55,684 --> 00:07:59,354 And what manner of mucky muck would this be, Master Bruce? 101 00:08:00,188 --> 00:08:01,690 BRUCE: Organic matter. 102 00:08:01,856 --> 00:08:04,484 Mutated human DNA. 103 00:08:04,943 --> 00:08:09,572 Which means Clayface may be more victim than criminal. 104 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 I'll need to run some tests. 105 00:08:37,976 --> 00:08:39,686 Huh? 106 00:08:58,79 --> 00:08:59,414 [GRUNTING] 107 00:09:08,298 --> 00:09:09,591 Yes! 108 00:09:10,50 --> 00:09:14,54 My voice.... 109 00:09:14,220 --> 00:09:16,598 YIN: Bennett. 110 00:09:16,765 --> 00:09:18,183 Bennett. 111 00:09:18,349 --> 00:09:19,768 Bennett, are you in there? 112 00:09:19,934 --> 00:09:22,771 ETHAN: Yeah. Just a minute. 113 00:09:22,937 --> 00:09:26,274 Why haven't you been answering your cell? Open the door. 114 00:09:28,777 --> 00:09:31,571 You okay? You sound horrible. 115 00:09:31,738 --> 00:09:32,947 Throat's a little raw. 116 00:09:33,114 --> 00:09:36,743 You know, from all the screaming last night. What's up, Yin? 117 00:09:37,243 --> 00:09:39,329 Just wanted to make sure you were all right. 118 00:09:39,496 --> 00:09:42,248 This Clayface thing was first spotted in your neighborhood. 119 00:09:42,415 --> 00:09:44,501 So, what do | care? Rojas suspended me. 120 00:09:44,667 --> 00:09:47,420 His freaks are his problem. 121 00:09:47,587 --> 00:09:50,590 Take it easy, Bennett. We'll get you back in action. 122 00:09:50,799 --> 00:09:52,425 Whoa. 123 00:09:52,967 --> 00:09:55,11 | just got out of the shower. 124 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 Look, Yin, I'm beat. 125 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 | need a break from everything. 126 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 [GROWLS] 127 00:10:11,653 --> 00:10:14,572 Lab samples don't just get up and walk away. 128 00:10:14,739 --> 00:10:16,908 You're quite sure? 129 00:10:17,75 --> 00:10:19,327 Not without leaving a trail. 130 00:10:25,416 --> 00:10:27,168 Alfred! 131 00:10:28,545 --> 00:10:30,46 [MOANS] 132 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 [COUGHS] 133 00:10:37,512 --> 00:10:41,766 -Are you all right? -Fit as a fiddle, sir. 134 00:10:41,933 --> 00:10:45,311 Nasty puddle of putty, wouldn't you say? 135 00:10:46,396 --> 00:10:47,647 Putty. 136 00:10:47,814 --> 00:10:49,23 Sir? 137 00:10:49,190 --> 00:10:50,859 Joker's putty formula. 138 00:10:51,25 --> 00:10:53,27 What if Ethan was infected? 139 00:10:53,194 --> 00:10:55,446 Clayface was first seen in Ethan's neighborhood... 140 00:10:55,613 --> 00:10:58,658 ...and Ethan's been at odds with Chief Rojas. 141 00:10:59,367 --> 00:11:03,454 Ethan is Clayface. 142 00:11:17,260 --> 00:11:19,637 Go right ahead, detective. 143 00:11:22,724 --> 00:11:24,142 [DOORBELL RINGS] 144 00:11:25,226 --> 00:11:26,311 What is it, Yin? 145 00:11:26,477 --> 00:11:29,22 Chief, I've just come from Detective Bennett's place... 146 00:11:29,189 --> 00:11:31,816 ...and, well, something's not right with him. 147 00:11:31,983 --> 00:11:35,320 | Knew it. | never trusted that guy. 148 00:11:38,72 --> 00:11:39,991 Bennett never knew how to play ball. 149 00:11:40,575 --> 00:11:44,495 No, | guess he didn't. 150 00:11:46,539 --> 00:11:48,41 But he's learning. 151 00:12:03,598 --> 00:12:06,935 ALFRED [ON RADIO]: Sir, you have a phone call from Detective Yin. 152 00:12:07,101 --> 00:12:10,21 Rest assured, the lady is phoning for Master Bruce. 153 00:12:10,188 --> 00:12:12,273 Patch her through. 154 00:12:13,24 --> 00:12:14,442 YIN [ON PHONE]: Hello. Mr. Wayne? 155 00:12:14,776 --> 00:12:16,903 BRUCE: Please, detective. Bruce. 156 00:12:17,70 --> 00:12:22,325 Look, Wayne. You and Bennett, Ethan, are best friends, right? 157 00:12:22,700 --> 00:12:24,244 Well, since high school. Why? 158 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 Well, he's had a rough couple of days. 159 00:12:27,455 --> 00:12:29,582 | was hoping you could talk to him. 160 00:12:29,916 --> 00:12:33,02 We were supposed to shoot hoops today at the old East Gotham gym... 161 00:12:33,169 --> 00:12:36,589 ...out | haven't been able to reach him. Is something wrong? 162 00:12:36,756 --> 00:12:39,259 YIN: Ethan just hasn't been himself. 163 00:12:41,302 --> 00:12:44,430 You don't know what this stuff does to humans. 164 00:12:46,933 --> 00:12:48,59 YIN: Whoa. 165 00:12:48,643 --> 00:12:50,687 Because Ethan's not himself. 166 00:12:50,853 --> 00:12:52,647 BRUCE: I'm sorry, detective? 167 00:12:52,814 --> 00:12:55,191 Nothing. Look, I'm sorry | bothered you, Wayne. 168 00:12:55,358 --> 00:12:57,151 | have to go. 169 00:12:57,485 --> 00:12:59,946 So do I, detective. 170 00:13:02,532 --> 00:13:04,200 [SIGHS] 171 00:13:15,461 --> 00:13:17,588 Detective, how'd you get back out? 172 00:13:17,755 --> 00:13:20,967 -Excuse me? -You just went inside. 173 00:13:21,134 --> 00:13:22,593 What? 174 00:13:22,802 --> 00:13:24,137 Wait here. 175 00:13:26,97 --> 00:13:27,807 Chief? 176 00:13:40,320 --> 00:13:41,654 Hey, sarge, who's that? 177 00:13:43,114 --> 00:13:45,658 Never seen him. You there! Stop! 178 00:13:49,620 --> 00:13:51,581 What in the...? 179 00:13:59,630 --> 00:14:01,90 [GROANS] 180 00:14:07,430 --> 00:14:09,307 [OFFICERS GRUNT] 181 00:14:18,149 --> 00:14:20,276 [YELLS] 182 00:14:21,361 --> 00:14:22,695 Ethan. 183 00:14:22,862 --> 00:14:24,447 FEMALE DISPATCHER [ON RADIO]: Attention, all units. 184 00:14:24,655 --> 00:14:26,366 Clayface has abducted Police Chief Rojas. 185 00:14:26,532 --> 00:14:28,326 Suspect should be considered dangerous. 186 00:14:28,493 --> 00:14:30,620 Last seen heading towards East Gotham. 187 00:14:30,912 --> 00:14:32,205 East Gotham. 188 00:14:32,914 --> 00:14:35,500 ETHAN: Let's shoot some hoops at the old gym. 189 00:14:36,709 --> 00:14:40,46 Wayne said they were going to the East Gotham gym. 190 00:14:53,935 --> 00:14:55,728 Come on in, Batman. 191 00:14:55,895 --> 00:14:59,482 It's time to say our goodbyes to Chief Rojas. 192 00:14:59,649 --> 00:15:03,69 -Let him go. -What, you don't approve, Bats? 193 00:15:03,236 --> 00:15:07,240 After all, to Rojas here, we're both on the wrong side of the law. 194 00:15:07,532 --> 00:15:09,575 It doesn't matter what he thinks. 195 00:15:09,742 --> 00:15:12,412 It's the code you live by that matters. 196 00:15:12,578 --> 00:15:15,832 And you don't wanna cross a line you can't uncross. 197 00:15:15,998 --> 00:15:19,419 Maybe you haven't noticed, Bats, but my line's been crossed... 198 00:15:19,585 --> 00:15:20,878 ...for good. 199 00:15:21,337 --> 00:15:23,423 Ethan, no. 200 00:15:26,259 --> 00:15:29,804 It's not cool to reveal secret identities, Yin. 201 00:15:33,349 --> 00:15:36,352 Not that it matters... 202 00:15:36,519 --> 00:15:39,355 ...when | can be anyone | choose... 203 00:15:39,522 --> 00:15:42,859 ...and when I'm no longer sure what | am... 204 00:15:43,25 --> 00:15:44,652 ...except a freak. 205 00:15:44,861 --> 00:15:46,904 [LAUGHS] 206 00:15:47,363 --> 00:15:50,241 You know what separates the freaks from the normals? 207 00:15:50,408 --> 00:15:52,577 Just one rotten day. 208 00:15:52,994 --> 00:15:56,539 Ever had a really rotten day, Batman? 209 00:15:57,832 --> 00:15:59,167 Thought so. 210 00:15:59,333 --> 00:16:02,170 Joker's rotten to the core by choice. 211 00:16:02,336 --> 00:16:04,589 A choice that's still yours to make, detective. 212 00:16:04,755 --> 00:16:08,92 Turn yourself in, Ethan. We can help you. 213 00:16:08,259 --> 00:16:10,11 You don't get it, do you? 214 00:16:10,428 --> 00:16:13,97 Joker didn't just melt my skin. 215 00:16:13,264 --> 00:16:15,641 He melted my mind. 216 00:16:16,809 --> 00:16:20,104 I'm a freak inside and out. 217 00:16:20,271 --> 00:16:24,525 And Chief Rojas has zero tolerance for the likes of me. 218 00:16:25,610 --> 00:16:27,487 Ethan, no! 219 00:16:39,749 --> 00:16:42,126 [GRUNTS] 220 00:16:51,886 --> 00:16:53,554 [GRUNTS] 221 00:17:13,699 --> 00:17:16,244 [LAUGHS] Nice try, Bats... 222 00:17:16,410 --> 00:17:19,38 ...but the water pressure in this dump always did stink. 223 00:17:19,205 --> 00:17:20,957 YIN: Ethan, stop. 224 00:17:22,959 --> 00:17:24,377 Boys' locker room, Yin. 225 00:17:24,544 --> 00:17:26,128 You could get expelled for this. 226 00:17:26,295 --> 00:17:28,05 There's no blood on your hands yet. 227 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 Please, Ethan. Don't cross the line. 228 00:17:43,854 --> 00:17:46,440 You defending The Batman? 229 00:17:46,607 --> 00:17:49,26 | never thought I'd see the day. 230 00:17:49,944 --> 00:17:51,654 Yin... 231 00:17:53,406 --> 00:17:55,283 ...what's become of us? 232 00:18:11,465 --> 00:18:13,342 Ethan. 233 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 YIN: The next time we meet, Batman, the mask comes off. 234 00:18:37,825 --> 00:18:39,785 [GROANS] 235 00:18:49,45 --> 00:18:51,464 | made you a promise last night, Batman. 236 00:18:51,631 --> 00:18:54,08 But | decided against it. 237 00:18:54,175 --> 00:18:55,885 Didn't even peek. 238 00:18:56,52 --> 00:18:58,179 No cuffs, no backup. 239 00:18:58,346 --> 00:18:59,972 I'm not sure | understand. 240 00:19:00,264 --> 00:19:02,350 All I've seen the last few months... 241 00:19:02,516 --> 00:19:04,60 ...the last two nights... 242 00:19:04,226 --> 00:19:07,229 ...has challenged everything | ever believed in. 243 00:19:07,813 --> 00:19:10,316 It all comes down to one thing. 244 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Ethan. He was right. 245 00:19:13,736 --> 00:19:15,905 Gotham needs The Batman. 246 00:19:16,72 --> 00:19:18,866 You could lose your badge for thinking that way. 247 00:19:25,81 --> 00:19:26,999 If you ever need me.... 248 00:19:43,224 --> 00:19:47,687 When Ethan suggested we have coffee, | never dreamed it would be without him. 249 00:19:48,562 --> 00:19:49,980 | miss him. 250 00:19:50,147 --> 00:19:52,983 -You'll find him. -And then? 251 00:19:53,567 --> 00:19:55,653 We'll find a way to help him. 252 00:19:57,488 --> 00:19:59,990 | suppose they'll saddle you with a new partner. 253 00:20:00,282 --> 00:20:01,492 | hope not. 254 00:20:02,118 --> 00:20:04,245 | think... 255 00:20:04,745 --> 00:20:07,581 ...maybe | already have one. 256 00:20:08,958 --> 00:20:13,295 I'm sure, whoever you have in mind, Ethan would approve. 257 00:20:13,504 --> 00:20:15,89 [GASPS] 258 00:20:32,398 --> 00:20:34,984 He could be anywhere. 259 00:20:35,776 --> 00:20:38,154 BRUCE: He could be anyone. 260 00:20:48,914 --> 00:20:55,921 [THEME SONG PLAYING] 261 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 < The Batman f 16609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.