All language subtitles for T.B.S01E04.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:05,200 This body was connected to the veterinarian Peter Wade. It was also 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,920 Wade Thompson. Everyone in this town is connected in one way or another. 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,500 I'm heading to bury Pete. 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,160 Do what you need to do, and you bring Tommy in today. 5 00:00:13,100 --> 00:00:18,120 Oh, there we did it. You are a 21st century drug czar. Oh, I am sorry. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,360 Tie the body, dump it in the river. 7 00:00:21,660 --> 00:00:22,720 Don't you fuck it up. 8 00:00:23,020 --> 00:00:26,940 There are killers here, and you going away doesn't change any of that. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,360 You owe me. I saved your life. 10 00:00:29,820 --> 00:00:31,640 Well, we did, Hank. We did. 11 00:00:32,500 --> 00:00:35,180 You got to walk away from it. Why didn't I get to walk away? 12 00:00:35,420 --> 00:00:39,500 A very interesting visit today from that cop's wife, Julie Rowland. She told me 13 00:00:39,500 --> 00:00:43,580 her husband's lifelong friend is our missing smuggler, Tommy Hawley. Get 14 00:00:43,580 --> 00:00:45,480 his house and see if you can find my product. 15 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 Hey, buddy. 16 00:01:41,060 --> 00:01:43,280 Well, this is Silas. He's out of New York. 17 00:01:43,560 --> 00:01:44,620 We've worked together before. 18 00:01:45,540 --> 00:01:47,260 We're killing connected guys now. 19 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 Nobody's off limits. 20 00:01:48,700 --> 00:01:49,700 This is fucking stupid. 21 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Forget all this. 22 00:01:50,860 --> 00:01:53,020 Let me take you in. Let me get you protection. 23 00:01:53,560 --> 00:01:54,840 Come on, man. They'll find me. 24 00:01:55,260 --> 00:01:58,080 Eventually. And what if your plan fails and I go to jail? 25 00:01:58,520 --> 00:02:02,000 Fuck, man. I'm fishing a barrel. They'll fucking kill me. Or they'll kill Liv to 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,060 fucking get to me. Or they'll find out you and I have a connection and they'll 27 00:02:05,060 --> 00:02:08,100 come after you. What if your family's at home when they come after you? Do I 28 00:02:08,100 --> 00:02:09,479 really need to paint this picture for you, Hank? 29 00:02:09,820 --> 00:02:11,060 So here's what I'm thinking. 30 00:02:11,420 --> 00:02:15,960 Silas and me, we got the same build, kind of. We got the same skin color 31 00:02:16,500 --> 00:02:19,360 Is that where I'm going with this? No. You know where I'm going with this, 32 00:02:19,500 --> 00:02:25,140 So if I show up dead, then, you know, there's no reason to come after me or 33 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 anybody else. 34 00:02:26,860 --> 00:02:27,880 What about the drugs? 35 00:02:28,600 --> 00:02:33,860 What about the fucking drugs? What about the drugs? If I'm dead, right, then, 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,680 you know, the trail goes cold. 37 00:02:37,130 --> 00:02:39,630 You know, they give up and we can end this tonight. 38 00:02:39,930 --> 00:02:43,670 Don't make me do this, Tommy. Look, look, look. Tommy, please. Take away 39 00:02:43,670 --> 00:02:49,570 everything that makes this body appear to be Silas, right? So we chop off his 40 00:02:49,570 --> 00:02:54,450 hands, his feet, we pull out his teeth, we bash his fucking face in so they 41 00:02:54,450 --> 00:02:57,690 can't identify anything except for what we want them to identify. 42 00:02:59,230 --> 00:03:00,230 Tommy, please. 43 00:03:00,630 --> 00:03:01,630 Hank, 44 00:03:02,030 --> 00:03:05,170 if we can pull this off, you know. 45 00:03:05,930 --> 00:03:11,250 and really convince them, then... What? 46 00:03:12,150 --> 00:03:14,670 Then I'll leave, all right? For good. 47 00:03:18,850 --> 00:03:20,770 Take whatever you want. I don't care. 48 00:03:31,809 --> 00:03:35,290 Whatever you're looking for, just untie me and I'll get it for you. Jewelry or 49 00:03:35,290 --> 00:03:36,610 whatever, anything. 50 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Hey, asshole. 51 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 Hey, did you tell her? 52 00:05:13,080 --> 00:05:16,200 No, I haven't told her. Not all of it. Some stuff. 53 00:05:16,600 --> 00:05:18,340 Is that a dead guy? 54 00:05:18,660 --> 00:05:20,140 Did you tell the guests to leave? 55 00:05:20,360 --> 00:05:23,720 I told them there was a bed bug breakout. Now, what the fuck is going 56 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 We're going to chop up this body and fake my death. 57 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 This is fucked. 58 00:05:28,680 --> 00:05:32,240 Yeah, you try telling him that. I agree. It's fucked. I'm not arguing with 59 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 anybody. It's fucked. 60 00:05:33,340 --> 00:05:36,340 You should arrest him. Yes, I could have. 61 00:05:36,760 --> 00:05:40,660 Instead, you two brought your bullshit here. 62 00:05:41,390 --> 00:05:44,330 Walking in, I'm fucking telling you. 63 00:05:47,730 --> 00:05:48,730 Boys? 64 00:06:03,910 --> 00:06:05,050 Your cup? 65 00:06:05,350 --> 00:06:07,070 Yeah, I was close by. 66 00:06:08,130 --> 00:06:09,290 What happened? 67 00:06:09,590 --> 00:06:10,590 Are you okay? 68 00:06:15,900 --> 00:06:17,900 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. It's okay. 69 00:06:21,540 --> 00:06:22,540 Okay. 70 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Let's go. 71 00:06:24,060 --> 00:06:30,480 Another cell. 72 00:06:30,980 --> 00:06:32,920 Keep them coming, comic boy. 73 00:06:33,260 --> 00:06:34,260 I might crash. 74 00:06:35,440 --> 00:06:37,680 No. No, we need to leave. 75 00:06:37,940 --> 00:06:39,400 Let's repackage the rest. 76 00:06:39,710 --> 00:06:42,350 and we can ship them from the road. We can get the fuck out of the island. 77 00:06:42,570 --> 00:06:44,590 People need sleep miles. That's fine. 78 00:06:44,870 --> 00:06:46,950 You can sleep in the car. I'll drive. 79 00:06:47,930 --> 00:06:49,050 You don't have a license. 80 00:06:52,530 --> 00:06:53,530 All right. 81 00:06:53,670 --> 00:06:58,810 If this is our last night here and I have to stay up... Really? 82 00:06:59,710 --> 00:07:01,270 What? Do you want this packed up or not? 83 00:07:02,230 --> 00:07:04,810 Oh, my God. One bump's not going to do anything. 84 00:07:05,370 --> 00:07:08,090 Just... Just take it easy. 85 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Are you? 86 00:07:16,820 --> 00:07:18,040 Call me back, please. 87 00:07:19,760 --> 00:07:20,880 Did he say anything? 88 00:07:21,940 --> 00:07:24,060 Tied me up and started looking around. 89 00:07:24,860 --> 00:07:25,860 Did he take anything? 90 00:07:26,900 --> 00:07:27,900 I don't think so. 91 00:07:29,100 --> 00:07:30,960 Except for the nail I put into his face. 92 00:07:33,080 --> 00:07:34,420 You shot him with a nail gun? 93 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 Yeah. 94 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Good for you. 95 00:07:43,020 --> 00:07:44,260 I'm glad I was around the corner. 96 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 When the call came in. 97 00:07:49,840 --> 00:07:50,840 What's there? 98 00:07:51,860 --> 00:07:53,660 I hit him with it. 99 00:08:00,240 --> 00:08:01,540 A boxing trophy? 100 00:08:04,500 --> 00:08:11,180 You know what? Let me... 101 00:08:13,420 --> 00:08:14,600 Let me try calling him. 102 00:08:15,680 --> 00:08:19,000 Well, this is not too late. We can stop all this. Yeah, but this is the only way 103 00:08:19,000 --> 00:08:21,720 I know that I can actually get away and nobody else gets hurt, okay? 104 00:08:22,820 --> 00:08:25,600 Contrary to popular belief, I actually think about other people sometimes. 105 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 Hey, 106 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Eric, I can't talk. 107 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 I'm with Julie. 108 00:08:32,919 --> 00:08:34,820 Henry, Henry, where are you? 109 00:08:35,900 --> 00:08:36,699 What's wrong? 110 00:08:36,700 --> 00:08:39,080 Someone broke into the house. They tied me up. 111 00:08:39,500 --> 00:08:41,299 What? What if Adam was home? 112 00:08:42,099 --> 00:08:43,179 Are you hurt? 113 00:08:43,460 --> 00:08:48,680 No. No, no, no. I'm fine. All right. You stay right there. I'm coming to you. 114 00:08:48,900 --> 00:08:52,060 God, no. No, no, no. I can't stay here another minute. 115 00:08:54,040 --> 00:08:56,360 Where are you? 116 00:08:58,480 --> 00:09:02,300 Um... Yeah, I'm working at the Herod. 117 00:09:02,680 --> 00:09:05,500 I don't understand. Why are you at Liz's motel? 118 00:09:06,180 --> 00:09:08,980 You stay there. I will come to you. 119 00:09:13,130 --> 00:09:16,470 Tell Liv that I need a room, and if you want to join me when I get there, great. 120 00:09:18,270 --> 00:09:19,270 Everything okay? 121 00:09:19,570 --> 00:09:20,570 Huh? No. 122 00:09:20,590 --> 00:09:22,470 They came to my house. Who? 123 00:09:22,790 --> 00:09:28,090 I was with Ruby at Pete's memorial, and there was a guy there, clearly connected 124 00:09:28,090 --> 00:09:29,510 me and you and Pete. 125 00:09:30,750 --> 00:09:33,270 They came to my house. They came to my house. 126 00:09:34,810 --> 00:09:38,110 So? Fuck her in the bathtub. Yeah, in the bathtub. That's what I'm talking 127 00:09:38,110 --> 00:09:39,170 about. Hank, let's go. 128 00:09:39,530 --> 00:09:40,530 Let's go, Hank. 129 00:09:52,970 --> 00:09:53,749 You ready? 130 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 No. 131 00:09:59,290 --> 00:10:00,290 Where are you going to go? 132 00:10:00,650 --> 00:10:01,730 About that far ahead. 133 00:10:01,970 --> 00:10:05,990 Can you even fake your own death now? I mean, with phones and the internet? Have 134 00:10:05,990 --> 00:10:07,190 you thought about what you're going to do for money? 135 00:10:07,450 --> 00:10:10,670 I can float you in the night to get you set up. Are you even a cop anymore? 136 00:10:11,070 --> 00:10:12,230 Have you ever been to New Orleans? 137 00:10:12,770 --> 00:10:13,810 Food? Music? 138 00:10:15,050 --> 00:10:16,050 Don't. 139 00:10:16,870 --> 00:10:20,490 Don't ask me to leave for you. Don't ask me to give up my whole life. 140 00:10:21,430 --> 00:10:22,430 Because... 141 00:10:22,710 --> 00:10:23,790 You fucked up. 142 00:10:24,110 --> 00:10:26,190 They came to my house, Liv. 143 00:10:26,470 --> 00:10:31,030 If they're willing to go that far, they'll come after you, all right? 144 00:10:31,410 --> 00:10:34,730 If she doesn't want to go, you'll make her go, okay? Just make sure she's safe 145 00:10:34,730 --> 00:10:37,030 and nothing happens to her. Oh, what a fucking gentleman. 146 00:10:38,550 --> 00:10:40,130 You're never going to stay quiet. 147 00:10:41,830 --> 00:10:44,510 They're going to find you, wherever you end up to. 148 00:10:47,930 --> 00:10:50,310 Well, I don't know if you heard, babe, but... 149 00:10:50,620 --> 00:10:52,100 Tommy Holly died tonight. 150 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 Right. 151 00:10:56,760 --> 00:10:58,360 What are you going to do with the money? 152 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 I don't know. 153 00:11:01,260 --> 00:11:03,480 I'm not really thinking of anything other than surviving. 154 00:11:05,260 --> 00:11:06,260 Why? What are you thinking? 155 00:11:07,780 --> 00:11:13,560 I thought maybe I'd go to Dollywood and just be tacky as hell for a few days, 156 00:11:13,620 --> 00:11:14,319 you know? 157 00:11:14,320 --> 00:11:19,040 Pink cowboy hat, matching nails, but I don't know. 158 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 No, 159 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 it sounds fun. 160 00:11:21,740 --> 00:11:28,100 Yeah, well, I've been looking for fun my whole life, but that's just not how 161 00:11:28,100 --> 00:11:29,360 things are, is it? 162 00:11:30,940 --> 00:11:32,240 All this death. 163 00:11:36,280 --> 00:11:37,460 Where's this coming from? 164 00:11:39,960 --> 00:11:44,920 My mom was from this small town in B .C. 165 00:11:47,050 --> 00:11:51,630 She said that the mountains can make you forget anything needing forgetting. 166 00:11:53,270 --> 00:11:54,430 Maybe I'll go there. 167 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Quiet. 168 00:11:58,090 --> 00:11:59,090 Beautiful. 169 00:12:03,070 --> 00:12:07,450 Would you want to go someplace like that with me? 170 00:12:10,670 --> 00:12:14,190 I get it. As soon as this is over, you don't want anything to do with me. 171 00:12:14,410 --> 00:12:19,510 No, no, no. I didn't say that. I just... I don't know. I just never really saw 172 00:12:19,510 --> 00:12:20,510 myself leaving. 173 00:12:21,310 --> 00:12:24,750 Like, my dad's shop is like my favorite place in the world. 174 00:12:26,150 --> 00:12:30,330 I think you can do a lot more than run a comic book shop. 175 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Shit. 176 00:12:41,620 --> 00:12:45,520 Ruby, I just don't think we should... I need some air. 177 00:12:46,500 --> 00:12:48,040 Miles, I... 178 00:12:48,040 --> 00:12:56,200 Okay, 179 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 get fucked. 180 00:12:59,980 --> 00:13:01,820 It's like pulling, well, you know. 181 00:13:02,640 --> 00:13:03,640 You want to give it a go? 182 00:13:04,140 --> 00:13:05,240 No, it's your mess. 183 00:13:13,390 --> 00:13:14,930 You know, it wasn't your fault, Henry. 184 00:13:17,830 --> 00:13:20,490 Listen, we need to bury him somewhere. 185 00:13:21,350 --> 00:13:22,930 It's shallow, but not obvious. 186 00:13:23,130 --> 00:13:26,750 We've got to get some guy to find it when he's walking his dog or whatever. 187 00:13:27,130 --> 00:13:29,590 A little labradoodle, his fleas are where? 188 00:13:30,030 --> 00:13:31,590 All right, I'll be first on the scene. 189 00:13:32,490 --> 00:13:37,570 I'll push through the paperwork, but we need something that's definitively you. 190 00:13:39,470 --> 00:13:40,550 We already have your prints. 191 00:13:43,819 --> 00:13:45,140 You're not talking about my fingers. 192 00:13:46,240 --> 00:13:49,240 Yeah, no, I'm talking, yeah. What do you think? 193 00:13:49,560 --> 00:13:51,300 It's your mess, Tommy. 194 00:13:51,620 --> 00:13:53,520 It's my fingers, Hank. It's your mess. 195 00:13:54,600 --> 00:13:55,860 Hank, these are my fingers. 196 00:13:57,720 --> 00:14:00,860 Here. Yeah, cool. We'll cut off my fingers. I'm not cutting off your 197 00:14:00,860 --> 00:14:03,400 did nothing about me cutting off your fingers. Come on, man. 198 00:14:03,700 --> 00:14:06,940 Pulling teeth is one thing. You want me to chop off my own fucking finger? You 199 00:14:06,940 --> 00:14:07,940 do it. 200 00:14:08,240 --> 00:14:09,740 It's a great idea, Hank. 201 00:14:10,280 --> 00:14:11,320 Are there other options? 202 00:14:13,980 --> 00:14:15,300 Remember when I lost my tooth? 203 00:14:15,660 --> 00:14:19,400 No. I lost a tooth when I went to jail. They gave me another implant. 204 00:14:19,620 --> 00:14:20,359 Will that work? 205 00:14:20,360 --> 00:14:25,820 I mean, if there's a serial number on it, yeah, we could, yeah. No, that would 206 00:14:25,820 --> 00:14:30,760 work. But look, come on. If we find the wrong person to get the autopsy done, 207 00:14:30,900 --> 00:14:32,960 they are going to fucking realize that it's a plant. 208 00:14:33,740 --> 00:14:34,740 Hank. 209 00:14:36,120 --> 00:14:37,540 Not cutting off my finger. 210 00:14:41,780 --> 00:14:42,780 You said this? 211 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 I don't like it. 212 00:14:45,580 --> 00:14:46,940 Just rinse it. I'm going to go have a smoke. 213 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Fuck. 214 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 No way. 215 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Oh, that's mine. 216 00:15:08,380 --> 00:15:09,760 Yeah, I'm just looking at it. 217 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 I need it back. 218 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 You need it back. 219 00:15:14,360 --> 00:15:15,760 Yeah. What if I just take it from you? 220 00:15:17,420 --> 00:15:18,840 This is a Starnome 54. 221 00:15:19,900 --> 00:15:21,720 I used to have the same issue when I was a kid. 222 00:15:22,020 --> 00:15:23,180 I'll give you ten bucks for it. 223 00:15:25,220 --> 00:15:26,220 You know what? 224 00:15:26,480 --> 00:15:28,280 Never mind. You keep it. 225 00:15:29,820 --> 00:15:31,360 You're going to let me walk all over you like that? 226 00:15:33,420 --> 00:15:35,880 No, I just... I don't want a problem. 227 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 I'm not a problem. 228 00:15:44,720 --> 00:15:48,820 Random question. Do you know a guy named Sam King? You look just like him. 229 00:15:49,700 --> 00:15:50,700 Yeah, that's my dad. 230 00:15:51,240 --> 00:15:52,240 Seriously? 231 00:15:53,140 --> 00:15:55,940 Man, I used to be at his store. What was it called? 232 00:15:56,620 --> 00:15:58,720 Black... Dark Matter. Dark Matter Comics. 233 00:15:59,180 --> 00:16:00,960 I was there every Wednesday. Really? 234 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Every Wednesday. 235 00:16:04,600 --> 00:16:05,820 He would have liked hearing that. 236 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 Is he dead? 237 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 Yeah. 238 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Shit, man. I'm sorry. 239 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 I used to steal so much from him. 240 00:16:18,820 --> 00:16:21,540 You know, that's shitty, sure, but we were poor. 241 00:16:22,720 --> 00:16:24,680 That was my only escape. 242 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 He probably knew. 243 00:16:28,860 --> 00:16:30,780 He was just giving them to me if I just asked. 244 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 He was a great guy. 245 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Thanks. 246 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 So you run your shit now? Did he give you the store? 247 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 He left me debt. 248 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 And the partner? 249 00:16:42,750 --> 00:16:46,630 Don't talk to me about partners, man. I wish I was, like, a star and all of them 250 00:16:46,630 --> 00:16:50,370 just disappear and reappear somewhere else. You know, just fresh start. 251 00:16:51,250 --> 00:16:54,310 Nah, he... He tried that once, remember? 252 00:16:54,810 --> 00:16:59,410 In, um... Mutant Moon. Yeah, yeah, yeah. I mean, the whole point was wherever 253 00:16:59,410 --> 00:17:01,050 you go, there you are, you know? Yeah. 254 00:17:01,530 --> 00:17:02,530 Yeah. 255 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 Yeah. 256 00:17:06,130 --> 00:17:08,010 Yeah, you took more from that than I did. 257 00:17:09,329 --> 00:17:10,329 That was depressing. 258 00:17:12,109 --> 00:17:18,230 The lesson in that shows you what's worth fighting for and what we can walk 259 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 from. 260 00:17:22,349 --> 00:17:23,349 Thank you. 261 00:17:23,470 --> 00:17:24,650 Hey, what's your name, King? 262 00:17:25,430 --> 00:17:26,869 Miles. I'm Tommy. 263 00:17:32,690 --> 00:17:39,570 I don't understand why he's there. I thought he would be 264 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 with my dad. 265 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 You don't know? 266 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 He's at her motel. 267 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Her? 268 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 Luke. 269 00:17:49,360 --> 00:17:55,440 You know, I... I do my best, and I... Look, I know it's real. I know that he 270 00:17:55,440 --> 00:17:56,279 loves me. 271 00:17:56,280 --> 00:17:57,280 And us. 272 00:17:58,980 --> 00:18:03,560 Sometimes... Is he having an affair? 273 00:18:05,400 --> 00:18:07,540 There's no chatter at the station. 274 00:18:07,740 --> 00:18:09,640 I mean, if there was smoke, there's chatter. 275 00:18:12,490 --> 00:18:13,489 I don't know what it is. 276 00:18:13,490 --> 00:18:19,190 I don't know. I mean, he's not himself lately. And I trust him, but Liz, 277 00:18:19,430 --> 00:18:22,130 they go back, you know. 278 00:18:22,610 --> 00:18:26,930 And he's not exactly who you think he is. He's from the bad side of town. 279 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 Right, right. 280 00:18:30,090 --> 00:18:34,450 The boxing club, the one that he won the trophy at, was that like a youth 281 00:18:34,450 --> 00:18:35,309 outreach thing? 282 00:18:35,310 --> 00:18:36,310 Yeah, you could say that. 283 00:18:36,570 --> 00:18:38,710 David Furnsby, the guy who ran it, he was... 284 00:18:39,230 --> 00:18:43,670 Everybody loved him in this town. And that guy, the coach, he set Henry on the 285 00:18:43,670 --> 00:18:44,569 straight and narrow? 286 00:18:44,570 --> 00:18:46,550 No, that was my dad who changed Henry. 287 00:18:47,570 --> 00:18:48,670 Coach Fernsby, Jesus. 288 00:18:49,150 --> 00:18:50,150 Ghost story. 289 00:18:50,410 --> 00:18:51,490 Is he still on the island? 290 00:18:51,850 --> 00:18:52,850 No idea. 291 00:18:53,310 --> 00:18:55,050 I don't know, he just kind of vanished. 292 00:18:56,490 --> 00:19:00,270 Sorry, this is all probably a lot that you have absolutely no interest in 293 00:19:00,270 --> 00:19:01,270 hearing. 294 00:19:01,770 --> 00:19:03,390 The truth is, Henry is perfect. 295 00:19:15,630 --> 00:19:16,630 Dumped out for a minute. 296 00:19:16,910 --> 00:19:18,310 You think he's coming back? 297 00:19:19,690 --> 00:19:20,690 50 -50. 298 00:19:25,230 --> 00:19:30,430 I guess there's no talking you out of this. 299 00:19:31,670 --> 00:19:35,270 You want to talk me out of it? Well, he listens to you. 300 00:19:36,530 --> 00:19:37,830 He does. 301 00:19:38,590 --> 00:19:39,810 I tried, Liv. 302 00:19:41,110 --> 00:19:42,110 I did. 303 00:19:43,470 --> 00:19:44,870 I know, I just... 304 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 something else. 305 00:19:54,880 --> 00:19:55,880 It's okay. 306 00:19:57,380 --> 00:20:01,360 I guess I, um, I should have listened to you. 307 00:20:03,680 --> 00:20:05,800 Oh my God, can you say that again? 308 00:20:07,560 --> 00:20:12,340 I said I should have listened to you, Hank. 309 00:20:13,720 --> 00:20:15,420 Hey, hey, hey. 310 00:20:17,030 --> 00:20:18,030 He's gonna be okay. 311 00:20:19,070 --> 00:20:23,050 I... He will be, I know. I just, um... 312 00:20:23,050 --> 00:20:27,230 Where did that leave me? 313 00:20:30,890 --> 00:20:31,890 You need a couple minutes? 314 00:20:48,560 --> 00:20:49,560 You know what? 315 00:20:49,840 --> 00:20:53,840 You want to buy your dad's store? I like it. I mean, I still think that we need 316 00:20:53,840 --> 00:20:57,280 to lie low at the perfect resort in Mexico and spend lots of money on 317 00:20:57,300 --> 00:20:59,280 but after that, what do you think? 318 00:21:00,140 --> 00:21:01,140 Assistant manager? 319 00:21:01,740 --> 00:21:02,740 I don't know. 320 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 You really think you could stay here your whole life? 321 00:21:04,940 --> 00:21:06,320 Well, at least I wouldn't have to be alone. 322 00:21:08,520 --> 00:21:11,540 Ruby. Do you want to talk about it? What? You kissed me. 323 00:21:11,820 --> 00:21:14,280 No, I didn't. You did. Okay, we don't have to talk about it. 324 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 Oh, my God, what? 325 00:21:16,440 --> 00:21:18,100 It just isn't the right time. What do you mean? 326 00:21:18,300 --> 00:21:23,040 Your dad just died. We're holed up in this shitty motel and... It just isn't 327 00:21:23,040 --> 00:21:23,959 I pictured it. 328 00:21:23,960 --> 00:21:24,980 But you did picture it. 329 00:21:26,260 --> 00:21:29,360 I never know what to expect from you. Okay, so then just go with it. No, I 330 00:21:29,360 --> 00:21:32,500 can't. I can't. You're not like processing this and you're doing coke 331 00:21:32,500 --> 00:21:35,940 what if I want to feel something different for 30 seconds? You can't 332 00:21:35,940 --> 00:21:40,520 that? I understand. So then make me forget about everything. 333 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 That's what I want. 334 00:21:42,500 --> 00:21:43,920 And I know you want it too. 335 00:21:44,600 --> 00:21:45,600 I see you. 336 00:21:46,010 --> 00:21:51,370 Looking at me, thinking about me. I know this is all fucked up, but maybe that's 337 00:21:51,370 --> 00:21:52,370 our story. 338 00:21:53,250 --> 00:21:55,010 I like you, Miles. 339 00:21:55,950 --> 00:21:59,110 Like, I really like you a lot, and I'm so sorry. 340 00:22:00,010 --> 00:22:04,790 I'm so sorry that I brought you into all of this, but what if it's fate or 341 00:22:04,790 --> 00:22:08,270 whatever? You know, like us talking about that comic when we met, the Blue 342 00:22:08,270 --> 00:22:12,710 Beetle, and then we got into Steve's car, and it's a... Miles? 343 00:22:13,310 --> 00:22:14,310 Ruby? What? I... 344 00:22:14,740 --> 00:22:16,440 I don't, I don't feel, I don't feel okay. 345 00:22:16,680 --> 00:22:17,880 No, no, no, you're okay, you're okay. 346 00:22:18,260 --> 00:22:20,140 You're okay, you're okay. You're okay. 347 00:22:20,580 --> 00:22:21,580 Oh, God. 348 00:22:23,060 --> 00:22:24,220 Oh, God. 349 00:22:27,380 --> 00:22:28,380 Oh, God. 350 00:22:43,600 --> 00:22:44,960 I need help. I think Ruby OD'd. 351 00:22:45,560 --> 00:22:46,399 On what? 352 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Just come. 353 00:22:47,520 --> 00:22:50,360 I heard you said you'd help us out. Okay, calm down. I need to know what she 354 00:22:50,360 --> 00:22:51,520 took if I'm going to help you. 355 00:22:51,760 --> 00:22:54,040 Coke. Just a little bit of Coke. I'll give you that. 356 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 Do you have something or not? 357 00:22:56,020 --> 00:22:57,080 Um, okay, listen. 358 00:22:57,880 --> 00:23:00,740 Take this. Fill it with ice near the vending machine, and I'll meet you in 359 00:23:00,740 --> 00:23:01,299 there, okay? 360 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 Yeah, okay. 361 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Yeah, okay. 362 00:23:05,160 --> 00:23:06,380 Ruby? Ruby? 363 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 You with us? 364 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 She's burning up. 365 00:23:14,840 --> 00:23:21,760 This will bring her heart rate down, but... She's gonna need to 366 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 cool off. 367 00:23:24,220 --> 00:23:25,560 Come on, let's put her in the tub. 368 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 You're okay, Ruby. 369 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 There's someone here to help. 370 00:23:28,760 --> 00:23:29,739 All right. 371 00:23:29,740 --> 00:23:31,820 Count to three. Uh -huh. Yep, you count. 372 00:23:32,020 --> 00:23:33,020 Yaha. Uh -huh. 373 00:23:33,520 --> 00:23:34,519 One. Uh -huh. 374 00:23:34,520 --> 00:23:37,000 Two. Oh, mother bitch! 375 00:23:38,480 --> 00:23:40,000 That worked. 376 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 There. 377 00:23:45,160 --> 00:23:45,979 It'll do. 378 00:23:45,980 --> 00:23:46,980 Uh -huh. 379 00:23:49,180 --> 00:23:51,260 Okay, Miles. A little more, please. 380 00:23:56,640 --> 00:23:57,080 Just 381 00:23:57,080 --> 00:24:07,500 a 382 00:24:07,500 --> 00:24:08,620 little bit of Coke. 383 00:24:24,769 --> 00:24:28,590 Her temperature's coming down. Her pulse is regulating. Just give it like five 384 00:24:28,590 --> 00:24:30,010 more minutes and then take her out. Yeah. 385 00:24:37,070 --> 00:24:43,510 Can you lean further over the table? You're going to get blood on the carpet. 386 00:24:43,810 --> 00:24:44,810 Go on, let me look. 387 00:24:45,450 --> 00:24:47,470 Oh, you're fucking pathetic. 388 00:24:48,910 --> 00:24:51,570 You shot me in the face with a fucking nail gun. 389 00:24:51,850 --> 00:24:54,050 Yeah, but I mean, it's the cop's wife. It wasn't even a cop. 390 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 All right, hold on. 391 00:25:00,950 --> 00:25:01,950 Ready? 392 00:25:03,050 --> 00:25:04,050 Yeah. 393 00:25:12,030 --> 00:25:13,050 It's the middle of the night. 394 00:25:13,470 --> 00:25:14,349 Hi, May. 395 00:25:14,350 --> 00:25:16,030 It's Liv from the motel. 396 00:25:16,790 --> 00:25:18,190 Oh, hello, Liv from the motel. 397 00:25:18,640 --> 00:25:20,900 I have something you may be interested in. 398 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 Alone? 399 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Yeah, I understand. 400 00:25:29,200 --> 00:25:30,159 All right. 401 00:25:30,160 --> 00:25:33,280 I'll be back in a jiffy. Clean yourself up. Don't be such a fucking baby. 402 00:25:33,500 --> 00:25:34,700 I think I just got our drugs back. 403 00:25:38,480 --> 00:25:40,280 Okay. You're almost there. 404 00:25:41,120 --> 00:25:42,120 You're almost there. 405 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 Put her here. 406 00:25:48,300 --> 00:25:49,219 Has she seen Neil? 407 00:25:49,220 --> 00:25:50,220 Ah, alive. 408 00:25:50,780 --> 00:25:51,780 Okay. 409 00:25:59,940 --> 00:26:02,420 You think she's here? 410 00:26:05,180 --> 00:26:06,180 Hello? 411 00:26:07,040 --> 00:26:08,440 Oh, hi. 412 00:26:09,660 --> 00:26:11,200 Julie, old friend. 413 00:26:11,540 --> 00:26:13,980 Sign out front clearly says no vacancy. 414 00:26:14,500 --> 00:26:15,500 Where's Henry? 415 00:26:16,040 --> 00:26:17,620 He said it was a police matter. 416 00:26:18,460 --> 00:26:20,360 I need to see him, Liv. 417 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 Okay. 418 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Here. 419 00:26:28,700 --> 00:26:29,700 Room six. 420 00:26:30,000 --> 00:26:32,260 Wait in there and I'll bring him to you. 421 00:26:33,000 --> 00:26:35,320 What do you mean you'll bring him to me? 422 00:26:35,860 --> 00:26:39,380 Listen, he said he was in the middle of something, okay? Something important. 423 00:26:39,580 --> 00:26:42,400 So, yeah, I'm going to bring him to you. Got it? 424 00:27:02,960 --> 00:27:04,140 Hank, I'll give you the handing here. 425 00:27:04,900 --> 00:27:07,520 Oh, fuck off, Tommy. 426 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 Your wife's here. 427 00:27:12,920 --> 00:27:15,380 Shit. With another cop. Fuck. Shit. 428 00:27:15,720 --> 00:27:17,240 They're in rooms. What's going on? 429 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 Julie? No, no, no, no. I want answers. 430 00:27:21,340 --> 00:27:23,340 Now, I've been calling you nonstop. 431 00:27:26,720 --> 00:27:29,860 Who's in the bathroom? Nobody. It's work. It's work. 432 00:27:32,270 --> 00:27:34,010 I'm coming in. Not scheduled. 433 00:27:34,330 --> 00:27:35,330 Long time. 434 00:27:36,530 --> 00:27:38,090 Hey, you guys look good together. 435 00:27:38,990 --> 00:27:40,370 Hey, we're going to get you a room. 436 00:27:40,890 --> 00:27:41,890 Get you a room. 437 00:27:42,190 --> 00:27:44,010 All right, I'm almost done. 438 00:27:47,250 --> 00:27:49,930 Are you about done with this bullshit? 439 00:27:50,250 --> 00:27:52,110 Um, yeah. 440 00:27:52,630 --> 00:27:53,630 Almost. 441 00:27:54,910 --> 00:27:56,070 Everything's going to be fine, okay? 442 00:27:56,650 --> 00:27:59,950 Fine. You're great. You're amazing. I'll get this done. Okay, bye -bye. 443 00:28:02,160 --> 00:28:07,040 Gee, all right, so listen, I gotta... I'll make sure that I finish this up 444 00:28:07,040 --> 00:28:10,460 tonight, but... Once I do, 445 00:28:11,600 --> 00:28:12,600 it'll be done. 446 00:28:13,160 --> 00:28:18,660 I understand, Henry, but... Yeah. 447 00:28:19,680 --> 00:28:20,960 You should have told me. 448 00:28:22,740 --> 00:28:23,740 I couldn't. 449 00:28:26,540 --> 00:28:28,400 I... Kate? 450 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 How's she doing? 451 00:28:37,500 --> 00:28:42,180 Well, I mean, she's putting on a brave face, but... Someone broke into your 452 00:28:42,180 --> 00:28:43,640 and she shot them with a nail gun. 453 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 Yeah. 454 00:28:45,380 --> 00:28:46,380 Yeah. Yeah. 455 00:28:47,880 --> 00:28:51,440 So this is where you've been keeping your, uh, informant? Mm -hmm. 456 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Can I meet him? 457 00:28:53,700 --> 00:28:54,639 He's not here. 458 00:28:54,640 --> 00:28:55,960 Mm. Where is he? 459 00:28:57,640 --> 00:28:58,740 He got spooked. 460 00:28:58,980 --> 00:29:03,200 Thought that someone knew he was here. I said... I told him to come back here 461 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 and he went, where are you going to throw him? 462 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 You think they got him? 463 00:29:06,550 --> 00:29:07,550 I hope not. 464 00:29:08,690 --> 00:29:11,070 Listen, it's late. 465 00:29:11,610 --> 00:29:14,130 You should go home, go to bed, get some sleep. 466 00:29:14,690 --> 00:29:16,290 I'll catch up in the morning. 467 00:29:17,090 --> 00:29:18,090 Okay. 468 00:29:19,650 --> 00:29:21,210 Yeah, you know what? I think I'm going to stick around. 469 00:29:21,870 --> 00:29:24,830 Okay. Just in case he shows up. 470 00:29:26,210 --> 00:29:27,210 Uh -huh. 471 00:29:27,650 --> 00:29:28,650 Yeah. 472 00:29:29,650 --> 00:29:33,810 Erica, you helped Julie. 473 00:29:35,660 --> 00:29:38,140 Get out of the house, and you kept your calm. 474 00:29:43,040 --> 00:29:44,040 Thank you. 475 00:29:44,860 --> 00:29:46,020 You got a tough one. 476 00:29:46,340 --> 00:29:47,720 Yeah, no idea. 477 00:29:49,480 --> 00:29:50,379 Good night. 478 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 Good night. 479 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 The innkeeper. 480 00:29:58,720 --> 00:30:00,460 You called about a spot of powder? 481 00:30:00,740 --> 00:30:01,740 Yeah. 482 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Is that yours? 483 00:30:08,080 --> 00:30:12,320 Listen, Coke's not really my vibe, but I can tell when something's held to a 484 00:30:12,320 --> 00:30:16,560 higher standard. And this stuff, it's not the fentanyl -cut shit that Garbino 485 00:30:16,560 --> 00:30:19,620 was running down the river. This is different. 486 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 Where'd it come from? 487 00:30:24,700 --> 00:30:25,700 A friend. 488 00:30:26,300 --> 00:30:28,680 And no, not Tommy, in case you're wondering. 489 00:30:29,480 --> 00:30:32,260 This blows in the island now, which means Tommy didn't rip you off. 490 00:30:32,460 --> 00:30:33,820 Someone stole it from him. 491 00:30:34,680 --> 00:30:36,840 And you stabbed him in the gut for that. 492 00:30:38,560 --> 00:30:39,660 And who has it now? 493 00:30:40,300 --> 00:30:43,560 Listen, you promised me you're not going to touch Tommy. 494 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 You're going to leave us all alone, and I'll get you your drugs back. Deal? 495 00:30:50,720 --> 00:30:51,720 Tell you what, Liv. 496 00:30:52,840 --> 00:30:53,880 I like this place. 497 00:30:55,080 --> 00:30:56,080 It's discreet. 498 00:30:56,820 --> 00:30:57,820 Clientele's built in. 499 00:30:58,780 --> 00:31:00,720 Bit of a financial laundromat, frankly. 500 00:31:03,080 --> 00:31:05,160 You won't tell me to walk. I can do that. 501 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Some conditions. 502 00:31:08,320 --> 00:31:12,080 He never sets foot on my territory again. I want all my drugs back. 503 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 And I want the heron. 504 00:31:42,700 --> 00:31:43,700 Hi, what are you doing here? 505 00:31:44,420 --> 00:31:46,420 I could ask you the same question. Work. 506 00:31:46,840 --> 00:31:50,440 Well, you are looking at the new owner of the Heron. 507 00:31:51,020 --> 00:31:52,280 Yeah, you know Liv? 508 00:31:53,100 --> 00:31:54,160 Yeah. Hello. 509 00:31:55,240 --> 00:31:58,940 So you're just doing late night business deals? 510 00:31:59,440 --> 00:32:02,620 We were supposed to meet earlier, but some things came out. 511 00:32:02,840 --> 00:32:04,340 A whole bunch of things. 512 00:32:05,700 --> 00:32:08,920 Anyway, thankfully May is patient and very understanding. 513 00:32:11,679 --> 00:32:13,580 This place is going to be a proper destination. 514 00:32:14,220 --> 00:32:17,200 We're going to clear out those trees so you can see the water. 515 00:32:17,420 --> 00:32:21,520 It's going to be great. Those trees are protected by conservation laws, 516 00:32:21,700 --> 00:32:23,360 actually. Are they? Yeah. 517 00:32:24,160 --> 00:32:26,140 Usually it's nothing that money can't fix. 518 00:32:27,620 --> 00:32:30,740 I, um... I should go. 519 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 OK. 520 00:32:37,680 --> 00:32:38,840 You want to stay and have a drink? 521 00:32:40,540 --> 00:32:42,810 Here? Yeah, I mean, it's not that bad. 522 00:32:44,010 --> 00:32:48,610 Come on, just have a drink. I've got some whiskey and ice. I'll even wash a 523 00:32:48,610 --> 00:32:49,610 glass for you. 524 00:32:51,170 --> 00:32:54,030 Um, one drink. Yeah. 525 00:32:59,550 --> 00:33:00,590 You sure you're okay? 526 00:33:00,930 --> 00:33:04,470 I'm just peeing. Relax, Miles. I'm not like an invalid or whatever. 527 00:33:04,950 --> 00:33:05,950 You almost died. 528 00:33:15,770 --> 00:33:17,970 Drugs. Uh, Ruby? 529 00:33:18,230 --> 00:33:20,330 Oh my god, can I wash my hands? 530 00:33:24,610 --> 00:33:25,610 Yeah. 531 00:33:25,870 --> 00:33:26,870 Sit. 532 00:33:53,160 --> 00:33:55,360 Do you have any idea what it feels like when you disappear? 533 00:33:59,240 --> 00:34:00,280 I should have been there. 534 00:34:02,100 --> 00:34:03,480 I'm not talking about tonight. 535 00:34:04,880 --> 00:34:06,300 I'm talking about the last few days. 536 00:34:07,460 --> 00:34:10,900 You're around, but you're not really there. 537 00:34:12,860 --> 00:34:14,480 You think I don't pick up on that? 538 00:34:16,920 --> 00:34:18,080 Now I know why. 539 00:34:20,280 --> 00:34:21,760 He's got information, Jules. 540 00:34:22,380 --> 00:34:23,380 Jules. 541 00:34:23,880 --> 00:34:25,900 Now you're talking like him. 542 00:34:27,580 --> 00:34:29,600 Are you okay? 543 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Forget me. 544 00:34:35,380 --> 00:34:36,580 Let's take a look at you. 545 00:34:42,380 --> 00:34:43,380 Julie. 546 00:34:49,239 --> 00:34:50,239 It's fine. 547 00:34:51,320 --> 00:34:52,320 I handled it. 548 00:34:52,340 --> 00:34:53,820 Yeah, you did. 549 00:34:54,500 --> 00:34:58,320 With the fucking nail cut. Cute legend. 550 00:34:59,040 --> 00:35:01,200 Next time you don't answer my calls. 551 00:35:04,940 --> 00:35:07,420 Are you sure you can trust him? 552 00:35:08,260 --> 00:35:12,900 I'm sure that I have it under control. 553 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Okay? 554 00:35:16,480 --> 00:35:17,980 But I gotta get back. 555 00:35:35,450 --> 00:35:36,450 Where's the rest of it? 556 00:35:37,550 --> 00:35:38,550 We sold it. 557 00:35:39,590 --> 00:35:43,110 What do you mean you sold it? Like we made some transactions. I understand the 558 00:35:43,110 --> 00:35:44,110 basic concept. 559 00:35:44,270 --> 00:35:46,930 Well, you clearly didn't do it on the islands, otherwise you'd be at the 560 00:35:46,930 --> 00:35:49,150 of the fucking river instead of looking at me with those dumb looks on your 561 00:35:49,150 --> 00:35:50,150 faces. How? 562 00:35:51,690 --> 00:35:53,510 Online. What, like eBay? 563 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 Kinda. 564 00:35:57,030 --> 00:36:03,450 Okay, no more cryptic shit. How did Sam King's kid sell, what, three kilos of 565 00:36:03,450 --> 00:36:04,450 cocaine in a week? 566 00:36:05,320 --> 00:36:06,320 Hey, Mimi. Hi. 567 00:36:06,420 --> 00:36:07,420 Hank's looking for you. 568 00:36:07,620 --> 00:36:10,680 We can wait. We're about to get a lesson in economics right now. It might just 569 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 be easier if I show you. 570 00:36:12,740 --> 00:36:13,740 Okay. 571 00:36:14,660 --> 00:36:15,660 Okay. 572 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 Everything all right? 573 00:36:19,760 --> 00:36:21,080 Yeah. I'm sorry. 574 00:36:21,460 --> 00:36:24,040 It's been a weird night. 575 00:36:25,560 --> 00:36:28,440 Do you want to talk about it? Your weird night? I'm happy to listen. 576 00:36:28,840 --> 00:36:32,200 I can't. I think I've told you too much already. 577 00:36:32,980 --> 00:36:33,980 Oh, of course. 578 00:36:34,090 --> 00:36:37,490 Not officially, but when we can talk about things with friends, right? 579 00:36:37,610 --> 00:36:40,550 Especially if the things are what's bothering us. 580 00:36:40,850 --> 00:36:42,930 Here, I'll start. You're freaking me out. 581 00:36:43,470 --> 00:36:44,470 What? Why? 582 00:36:45,010 --> 00:36:47,350 You've been peering out that window ever since we got in here. 583 00:36:48,830 --> 00:36:49,830 Sorry. 584 00:36:51,330 --> 00:36:58,210 Yeah, I know. I just, um... Well... Tommy 585 00:36:58,210 --> 00:36:59,210 Hawley. 586 00:36:59,310 --> 00:37:01,710 The person of interest I told you about earlier. 587 00:37:02,600 --> 00:37:04,440 He has connections to the Hollybrook estate. 588 00:37:05,000 --> 00:37:06,980 Yeah, no, I know. His family built the place. 589 00:37:07,240 --> 00:37:09,640 He also has connections to this motel. 590 00:37:10,400 --> 00:37:12,460 A motel that you now own. 591 00:37:14,660 --> 00:37:15,660 Oh. 592 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 Oh, I see. 593 00:37:17,360 --> 00:37:18,480 Oh, I'm an idiot. 594 00:37:18,880 --> 00:37:22,640 Erica, I... I like these islands. 595 00:37:23,420 --> 00:37:25,060 Right? I like this place. 596 00:37:26,120 --> 00:37:31,930 Um, it's underdeveloped, but I like... The money that I've accrued to do good 597 00:37:31,930 --> 00:37:34,750 things, and I want to improve places like this. 598 00:37:37,190 --> 00:37:38,970 I just follow patterns. 599 00:37:42,430 --> 00:37:43,430 Stupid me. 600 00:37:44,890 --> 00:37:49,650 You just came in here to follow leads, didn't you? Or, I don't know, do you 601 00:37:49,650 --> 00:37:52,290 want to dust for prints or whatever it is you do? I'm going to leave. 602 00:37:54,170 --> 00:37:55,170 Ray, wait. 603 00:38:14,280 --> 00:38:16,180 This is the dark web. Why does it look so shitty? 604 00:38:16,380 --> 00:38:17,380 That's just what it looks like. 605 00:38:17,880 --> 00:38:20,080 Okay. What do you need the comics for? 606 00:38:21,120 --> 00:38:25,880 Um, a comic's value goes up depending on supply, right? People read them and 607 00:38:25,880 --> 00:38:30,000 then throw them out a week or two later. But older issues, valuable ones, they 608 00:38:30,000 --> 00:38:33,220 get found in basements all the time and go back into the marketplace. 609 00:38:34,080 --> 00:38:39,020 Okay. They track the serial numbers for issues like these, but there's lots that 610 00:38:39,020 --> 00:38:40,260 just get lost, so... 611 00:38:40,680 --> 00:38:44,940 I make them up, apply a value for a buyer that's equal to a comic, and 612 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 how much coke they buy. 613 00:38:46,080 --> 00:38:47,340 That sounds fucking pointless. 614 00:38:47,660 --> 00:38:51,940 But we do it all in Bitcoin, right? So I could just say we're selling off supply 615 00:38:51,940 --> 00:38:54,680 from Dark Matter Comics, and then I just filter the money into the books. 616 00:38:55,040 --> 00:38:56,220 So you're laundering it? 617 00:38:57,380 --> 00:39:00,180 As soon as it goes through, it's just another sale for the shot. 618 00:39:01,000 --> 00:39:04,900 You sell three kilos worth of cocaine using this? 619 00:39:05,440 --> 00:39:06,440 In a week? 620 00:39:06,480 --> 00:39:07,800 Yeah. Excuse me. 621 00:39:10,190 --> 00:39:11,910 I think we fucking got something here. 622 00:39:12,190 --> 00:39:13,190 Mm -hmm. 623 00:39:13,830 --> 00:39:16,090 I just made a deal with May. 624 00:39:17,810 --> 00:39:20,750 We found the drugs we have to get back. What the fuck do you mean? 625 00:39:21,010 --> 00:39:23,730 I can't save your fucking life, okay? 626 00:39:24,230 --> 00:39:27,430 You're not going to work with Hank. You have to work with me. I'm not working 627 00:39:27,430 --> 00:39:28,770 with anybody. Can you sell more? 628 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 Yeah. 629 00:39:31,290 --> 00:39:36,340 But there's something wrong with... The coke. I mean, Steve died from it. Ruby 630 00:39:36,340 --> 00:39:38,220 just OD'd. It's got to be laced or something. 631 00:39:38,440 --> 00:39:42,080 No, no, dumbass. There's nothing wrong with the coke. It's just pure. 632 00:39:42,820 --> 00:39:44,360 Jesus, well, I hope you got a cup of cleanse. 633 00:39:44,600 --> 00:39:46,180 No, you have to raise your prices. 634 00:39:46,600 --> 00:39:49,700 Okay, so this is your big idea, is it? 635 00:39:50,140 --> 00:39:56,720 To sell coke with a comic store clerk and Pete's daughter. Well, fucking 636 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 Mae's going to kill us. 637 00:39:59,320 --> 00:40:00,660 And she's going to kill you. 638 00:40:01,020 --> 00:40:04,220 And she's gonna kill you, and she's probably gonna kill me. She'd kill me 639 00:40:04,220 --> 00:40:05,220 anyway. 640 00:40:05,800 --> 00:40:06,800 Ruby! 641 00:40:09,140 --> 00:40:10,140 Ruby! 642 00:40:12,020 --> 00:40:13,680 Uh, hi. 643 00:40:14,680 --> 00:40:15,980 Just checking in, you okay? 644 00:40:16,940 --> 00:40:20,220 Yeah, yeah, good, great, great. 645 00:40:20,580 --> 00:40:21,580 May I come in? 646 00:40:23,400 --> 00:40:26,760 Um... Are you too busy in there? 647 00:40:27,520 --> 00:40:28,620 Yeah, yeah. 648 00:40:30,070 --> 00:40:33,350 Sorry. That's fine. 649 00:40:33,630 --> 00:40:39,370 You just, um... Oh, be safe and, uh... Hi, Miles. 650 00:40:40,130 --> 00:40:41,130 Hi. 651 00:40:48,250 --> 00:40:49,250 Okay. 652 00:40:49,790 --> 00:40:51,490 You keep that website running. 653 00:40:51,750 --> 00:40:54,270 And whatever Bitcoin you get, you put them into my account. 654 00:40:54,550 --> 00:40:56,850 Hmm? Okay. Got it? Yeah. Sound good? 655 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 I had to pick the lock. 656 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Where'd you go? 657 00:41:11,060 --> 00:41:15,460 You have to chop up a body before Hank fucking sue me if I need a breather. 658 00:41:17,260 --> 00:41:18,260 It's all done? 659 00:41:19,520 --> 00:41:24,980 You are witnessing the last moments of the life of Thomas Alphonse Hawley. 660 00:41:25,940 --> 00:41:27,140 Are you good from here? 661 00:41:28,480 --> 00:41:29,900 No rest for the wicked. 662 00:41:30,960 --> 00:41:32,240 Yeah. Fuck. 663 00:41:33,080 --> 00:41:34,080 Okay, listen. 664 00:41:34,710 --> 00:41:36,010 You gotta walk me through it again. 665 00:41:36,790 --> 00:41:37,790 All right. 666 00:41:38,570 --> 00:41:44,170 I shove my tooth as far as I can down Silas' throat, bash his face in, throw 667 00:41:44,170 --> 00:41:50,710 feet and his hands into the river, burn him, bury him, and then... Love is pure. 668 00:41:52,470 --> 00:41:58,290 Um, do you know the dog park down by the cove? Mm -hmm. Yeah. Yeah, well, just 669 00:41:58,290 --> 00:42:01,830 go a little bit off the trail, and the dog will find him eventually. 670 00:42:07,290 --> 00:42:08,670 So that's it then, huh? 671 00:42:09,550 --> 00:42:10,610 Congratulations, Thomas. 672 00:42:11,670 --> 00:42:13,190 You're officially a dead man. 673 00:42:45,130 --> 00:42:45,769 What the fuck? 674 00:42:45,770 --> 00:42:46,689 Yo, you alright? 675 00:42:46,690 --> 00:42:49,450 I couldn't get through to you. Duke's been with me all day. He's a fucking 676 00:42:49,450 --> 00:42:51,210 maniac. He's been drinking since we met. 677 00:42:51,910 --> 00:42:55,290 I mean, you're not helping me blowing up my phone all day. I bet that's real 678 00:42:55,290 --> 00:42:56,290 hard for you, Zeke. 679 00:42:56,410 --> 00:42:57,410 Look, I only have a minute. 680 00:42:57,850 --> 00:42:59,410 Duke wants me to take a song with him. 681 00:42:59,710 --> 00:43:00,710 Oh my. 682 00:43:01,550 --> 00:43:02,428 Fuck off. 683 00:43:02,430 --> 00:43:03,430 Sweat out the talk. 684 00:43:03,730 --> 00:43:07,510 Look, if he's waiting for Bo and Silas to come back home to Papa, he's going to 685 00:43:07,510 --> 00:43:08,510 be waiting a while. 686 00:43:08,650 --> 00:43:09,650 She killed them. 687 00:43:10,310 --> 00:43:11,310 Who, me? 688 00:43:11,600 --> 00:43:15,260 Yeah, well, I don't know about Bo. The chances are they're lights out, too. 689 00:43:16,400 --> 00:43:18,860 She's fucking nuts. Are you sure she killed Silas? 690 00:43:19,480 --> 00:43:21,220 Yeah, yeah, I'm looking at his body right now. 691 00:43:21,900 --> 00:43:23,140 Send me a picture. I'll show it to Duke. 692 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 That's going to be a problem. 693 00:43:25,740 --> 00:43:28,280 Oh, shit, I've got to go. I've got to go. No, no, look, look. If Duke's there, 694 00:43:28,300 --> 00:43:29,300 just let me talk to him. 695 00:43:29,420 --> 00:43:33,360 Okay, please, please, just let me talk to him. Look, I went back, and I got 696 00:43:33,360 --> 00:43:36,220 more. I got his product. I said I would get it, and I got it. 697 00:43:37,260 --> 00:43:40,180 I'm working with this kid, and he's got this system, and just please, just 698 00:43:40,180 --> 00:43:42,620 please, let me talk to Duke, please. 699 00:43:43,540 --> 00:43:47,220 Remember that path across from Alex Bay where we used to hunt squirrels when we 700 00:43:47,220 --> 00:43:48,138 crossed the river? 701 00:43:48,140 --> 00:43:49,480 Meet me there tomorrow afternoon. 702 00:43:50,460 --> 00:43:51,560 You can talk to Duke then. 703 00:43:51,760 --> 00:43:53,480 I don't want to. I haven't until tomorrow, Zeke. 704 00:43:54,000 --> 00:43:55,760 Hey, yeah, yeah, no, no, send me a picture. 705 00:43:55,980 --> 00:43:59,060 Sorry. I miss you. I miss you, baby. 706 00:44:00,800 --> 00:44:01,800 Zeke? 49103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.