All language subtitles for Station.Eleven.S01E10.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,601 --> 00:00:07,679 What kind of job do you have? 2 00:00:08,281 --> 00:00:09,717 [phone buzzes] 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Uh, logistics. 4 00:00:12,898 --> 00:00:14,190 [phone buzzes] 5 00:00:14,275 --> 00:00:15,882 Oh, what does that mean? 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,171 - It's... - [phone buzzes] 7 00:00:19,656 --> 00:00:23,613 The path things take from A to B. 8 00:00:24,929 --> 00:00:27,039 It's always made sense to me. 9 00:00:36,444 --> 00:00:38,367 Tyler would love this. 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,078 My son. 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,062 With Elizabeth. Yeah. 12 00:00:48,108 --> 00:00:49,476 Send him this one. 13 00:00:49,791 --> 00:00:50,953 I have more. 14 00:00:53,729 --> 00:00:55,664 How does it feel to... 15 00:00:58,983 --> 00:01:02,328 To actually accomplish something? 16 00:01:03,188 --> 00:01:04,703 It's strange. 17 00:01:07,295 --> 00:01:09,585 I lost everyone that knew me. 18 00:01:09,871 --> 00:01:11,750 I lost you. 19 00:01:12,233 --> 00:01:14,500 I had to finish this first. 20 00:01:16,453 --> 00:01:17,993 That's... 21 00:01:19,093 --> 00:01:21,453 that's the only way I know how to say it. 22 00:01:22,858 --> 00:01:25,539 [phone buzzes] I'm just sorry that I... 23 00:01:25,733 --> 00:01:27,193 [phone buzzes] 24 00:01:27,504 --> 00:01:28,773 Was too late. 25 00:01:29,483 --> 00:01:30,758 This is Miranda. 26 00:01:30,899 --> 00:01:33,113 Miranda, it's Clark, 27 00:01:33,198 --> 00:01:34,742 from... from before. 28 00:01:35,142 --> 00:01:37,519 Clark, how are you? 29 00:01:37,806 --> 00:01:41,085 I was gonna ask you the same thing when we spoke. 30 00:01:41,509 --> 00:01:43,969 I... I fell down some stairs. 31 00:01:44,062 --> 00:01:46,231 Oh. Where are you? 32 00:01:48,241 --> 00:01:49,950 Malaysia. 33 00:01:50,035 --> 00:01:51,710 - Where are you? - Michigan. 34 00:01:52,089 --> 00:01:56,766 A place known only as the Severn City Airport. 35 00:01:58,236 --> 00:01:59,726 Let me guess, 36 00:01:59,875 --> 00:02:01,141 flight diverted? 37 00:02:01,226 --> 00:02:02,663 Mm-hmm. 38 00:02:02,747 --> 00:02:04,804 I'm on my way to Chicago 39 00:02:05,088 --> 00:02:07,062 to pick up Arthur's body. 40 00:02:07,668 --> 00:02:09,127 What's your situation? 41 00:02:09,212 --> 00:02:13,523 Um, I'm sealed in a hotel room alone, 42 00:02:14,013 --> 00:02:15,523 kind of drunk, 43 00:02:16,110 --> 00:02:17,890 whole world's ending, 44 00:02:19,273 --> 00:02:21,820 hoping I live to see the sunrise. 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,609 An old friend just called back. 46 00:02:27,049 --> 00:02:30,584 So there's something I wanted to say to you, Miranda, 47 00:02:30,879 --> 00:02:32,523 in case we don't survive. 48 00:02:32,608 --> 00:02:35,789 - [chimes ring] - At this time... 49 00:02:35,874 --> 00:02:37,397 Those, um... 50 00:02:38,241 --> 00:02:41,187 first few months you and Arthur were together 51 00:02:41,875 --> 00:02:44,054 were the happiest time in my life. 52 00:02:44,139 --> 00:02:45,390 [light piano music] 53 00:02:45,790 --> 00:02:47,875 I wish we'd stayed in touch. 54 00:02:48,889 --> 00:02:50,961 Oh, I don't stay in touch. 55 00:02:51,045 --> 00:02:52,601 I know. 56 00:02:53,646 --> 00:02:56,468 And I-I know you haven't seen Arthur, 57 00:02:56,987 --> 00:02:58,989 but I had dinner with him 58 00:02:59,261 --> 00:03:00,970 about a month ago in Chicago 59 00:03:01,055 --> 00:03:03,023 and we talked about you. 60 00:03:04,100 --> 00:03:06,352 I told him you weren't an asshole, 61 00:03:06,436 --> 00:03:08,023 you were just an artist. 62 00:03:08,531 --> 00:03:10,189 He called me. 63 00:03:10,976 --> 00:03:13,935 Told me you said some things that opened his eyes. 64 00:03:14,171 --> 00:03:15,467 Oh. 65 00:03:15,588 --> 00:03:18,256 I woke up the next day and finished the book, 66 00:03:18,341 --> 00:03:20,225 last two pages. 67 00:03:21,265 --> 00:03:22,873 Had a flight to Chicago. 68 00:03:23,069 --> 00:03:26,647 Found a print shop in Lincolnwood called Zalinski's. 69 00:03:26,844 --> 00:03:28,762 Printed five. 70 00:03:29,088 --> 00:03:30,964 [♪ ♪] 71 00:03:31,233 --> 00:03:33,461 I wanted to send you one, 72 00:03:33,546 --> 00:03:36,459 but I've got it here. 73 00:03:37,516 --> 00:03:39,803 Well, how'd it go with Arthur? 74 00:03:40,022 --> 00:03:42,137 [♪ ♪] 75 00:03:42,221 --> 00:03:43,973 He asked me out. 76 00:03:45,683 --> 00:03:47,727 - We made a plan. - [chuckles] 77 00:03:48,470 --> 00:03:50,108 Just... 78 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 our paths crossed at the wrong time. 79 00:03:54,901 --> 00:03:57,946 [coughing] 80 00:04:01,799 --> 00:04:05,311 Did you know there's only one real road into your airport? 81 00:04:05,616 --> 00:04:07,491 S... what did you say? 82 00:04:08,171 --> 00:04:10,842 That you're on a middle-of-nowhere island. 83 00:04:11,432 --> 00:04:13,781 If no one's sick inside, you still got a shot. 84 00:04:13,866 --> 00:04:16,045 - Yeah, no, sorry. - Before that. 85 00:04:17,006 --> 00:04:19,553 Our paths crossed at the wrong time. 86 00:04:20,007 --> 00:04:24,866 Because Elizabeth and Tyler are here with me. 87 00:04:25,834 --> 00:04:27,193 It's... 88 00:04:27,528 --> 00:04:31,069 I didn't think much of it on the plane when I saw them, 89 00:04:31,795 --> 00:04:32,990 but now... 90 00:04:33,075 --> 00:04:34,826 [♪ ♪] 91 00:04:34,978 --> 00:04:36,081 Miranda... 92 00:04:36,166 --> 00:04:37,525 [coughs] 93 00:04:37,610 --> 00:04:40,529 [coughing] 94 00:04:40,776 --> 00:04:43,824 [♪ ♪] 95 00:04:44,503 --> 00:04:46,081 You have to help them. 96 00:04:46,202 --> 00:04:47,605 How? 97 00:04:48,453 --> 00:04:50,038 Miranda? 98 00:04:50,248 --> 00:04:52,041 [♪ ♪] 99 00:04:52,125 --> 00:04:54,752 [line beeps] 100 00:04:54,836 --> 00:04:57,254 - [chime rings] - All customer service 101 00:04:57,338 --> 00:04:59,506 counters are closed at this time. 102 00:04:59,590 --> 00:05:01,175 We'll update you when we know... 103 00:05:01,259 --> 00:05:05,262 [♪ ♪] 104 00:05:05,346 --> 00:05:09,547 - [coughing] - Jim? 105 00:05:09,722 --> 00:05:11,724 [coughing] 106 00:05:11,825 --> 00:05:13,203 How are you? 107 00:05:14,195 --> 00:05:15,934 I'm dying. 108 00:05:17,462 --> 00:05:19,881 And my filling just fell out. 109 00:05:23,031 --> 00:05:24,574 I need help. 110 00:05:26,938 --> 00:05:28,314 Okay. 111 00:05:28,453 --> 00:05:29,352 [light whistling] 112 00:05:29,437 --> 00:05:33,374 Bobby Charles' "Small Town Talk" plays... 113 00:05:33,458 --> 00:05:34,833 [♪ ♪] 114 00:05:34,940 --> 00:05:38,467 ♪ Mm-hmm ♪ *STATION ELEVEN 115 00:05:38,795 --> 00:05:40,382 [♪ ♪] Season 01 Episode 10 116 00:05:40,466 --> 00:05:42,216 Episode Title: "Unbroken Circle" Aired on: January 13, 2022. 117 00:05:42,300 --> 00:05:44,802 ♪ It's all small town talk ♪ 118 00:05:44,886 --> 00:05:46,971 Our honored guests, the Traveling Symphony, 119 00:05:47,056 --> 00:05:49,558 have now completed their eighth day of quarantine. 120 00:05:49,643 --> 00:05:51,265 Many thanks to all in our community 121 00:05:51,350 --> 00:05:54,018 for an ongoing commitment to health and safety. 122 00:05:54,145 --> 00:05:57,231 ♪ Someone else doing what they like to ♪ 123 00:05:57,316 --> 00:05:59,261 Is this Before? 124 00:05:59,807 --> 00:06:02,362 No, but it's like Before, 125 00:06:02,487 --> 00:06:05,280 only "Soylent Green" before. 126 00:06:05,409 --> 00:06:08,617 ♪ Mustn't pay no mind ♪ 127 00:06:08,701 --> 00:06:12,413 - ♪ Don't believe a word ♪ - Wait, wait, that's August! 128 00:06:12,497 --> 00:06:15,749 ♪ They'll try to do it every time ♪ 129 00:06:15,833 --> 00:06:18,168 [♪ ♪] 130 00:06:18,252 --> 00:06:21,588 What happened here last night? 131 00:06:21,672 --> 00:06:24,508 We had an electrical fire in the museum. 132 00:06:24,592 --> 00:06:28,303 ♪ Everything you hear ♪ 133 00:06:28,387 --> 00:06:30,431 Then we convert to vegetable oil. 134 00:06:30,515 --> 00:06:31,890 I'm not letting our people go through 135 00:06:31,974 --> 00:06:34,643 another night in the dark. 136 00:06:34,727 --> 00:06:37,104 Elizabeth! 137 00:06:37,188 --> 00:06:40,524 Congratulations, quarantine is over. 138 00:06:40,608 --> 00:06:43,444 [muffled excitement] 139 00:06:43,528 --> 00:06:46,822 Kirsten, Alexandra's told us so much about you. 140 00:06:46,906 --> 00:06:49,742 It's so good to finally meet you. 141 00:06:49,826 --> 00:06:52,886 We'd like to go now, with Sarah. 142 00:06:53,034 --> 00:06:56,373 Your Conductor will recover, but she can't travel yet. 143 00:06:56,457 --> 00:06:57,791 It takes a day to get the doctor 144 00:06:57,875 --> 00:06:59,469 and a day to bring him back. 145 00:06:59,554 --> 00:07:02,075 So with the performance being tomorrow, 146 00:07:02,160 --> 00:07:05,038 you can get her back after the play. 147 00:07:07,385 --> 00:07:08,427 Sit with me. 148 00:07:08,511 --> 00:07:11,513 [banjo plays] 149 00:07:11,597 --> 00:07:18,645 [♪ ♪] 150 00:07:18,729 --> 00:07:20,574 I heard about the Traveling Symphony 151 00:07:20,659 --> 00:07:21,899 in Year Ten. 152 00:07:21,983 --> 00:07:24,943 I was patient. I suggested it in Year 15. 153 00:07:25,027 --> 00:07:28,155 I knew that Clark would agree, eventually, 154 00:07:28,239 --> 00:07:29,737 and he did. 155 00:07:31,242 --> 00:07:33,464 I won't let this derail us. 156 00:07:34,537 --> 00:07:36,612 We need to open the doors. 157 00:07:36,873 --> 00:07:38,749 You know, every town we go to 158 00:07:38,833 --> 00:07:41,034 has fought for 20 years to survive. 159 00:07:41,459 --> 00:07:43,433 Not one of them has ever locked us up, 160 00:07:43,925 --> 00:07:45,909 held our members hostage. 161 00:07:46,591 --> 00:07:49,802 So I'm sorry about your fire, 162 00:07:49,886 --> 00:07:51,229 but fuck you. 163 00:07:51,314 --> 00:07:53,149 You're not special. 164 00:07:55,308 --> 00:07:58,175 What? What have you lost? 165 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 The Museum of Civilization. 166 00:08:08,362 --> 00:08:09,905 Lucky you. 167 00:08:09,989 --> 00:08:13,492 The world is still full of garbage from Before. 168 00:08:13,576 --> 00:08:15,077 - I've lost more. - But he came back. 169 00:08:15,161 --> 00:08:17,761 My son died in a fire. 170 00:08:18,300 --> 00:08:19,842 - Ask anyone. - No. 171 00:08:19,957 --> 00:08:21,940 Your son ran away, 172 00:08:22,501 --> 00:08:24,854 and now, he came back. 173 00:08:25,416 --> 00:08:28,168 No one finds people from Before. 174 00:08:29,057 --> 00:08:31,807 The flu took everything from everyone. 175 00:08:33,804 --> 00:08:35,737 So it matters 176 00:08:35,973 --> 00:08:38,214 getting anybody back. 177 00:08:43,094 --> 00:08:45,220 I thought my son... 178 00:08:45,343 --> 00:08:47,464 burned himself alive, 179 00:08:48,685 --> 00:08:50,612 in front of me. 180 00:08:51,555 --> 00:08:53,393 And he did that to me 181 00:08:53,675 --> 00:08:55,651 so that I would have no hope. 182 00:08:56,869 --> 00:08:59,003 I didn't even get to have the dream. 183 00:09:00,164 --> 00:09:01,792 Who's back? 184 00:09:02,374 --> 00:09:04,246 I have no idea who my son even is. 185 00:09:04,331 --> 00:09:05,919 He won't even speak to me. 186 00:09:06,003 --> 00:09:09,745 He just... he just stares back at me like I'm the ghost. 187 00:09:16,430 --> 00:09:17,765 You're Gertrude. 188 00:09:17,974 --> 00:09:19,016 Sorry? 189 00:09:19,100 --> 00:09:20,684 You should play Gertrude. 190 00:09:20,768 --> 00:09:22,909 You played Gertrude off-Broadway. 191 00:09:23,276 --> 00:09:25,105 I read about it in "Us Magazine." 192 00:09:25,189 --> 00:09:27,042 I'm not an actor anymore, 193 00:09:27,608 --> 00:09:29,026 I'm directing. 194 00:09:29,399 --> 00:09:32,065 No, I'm the director. 195 00:09:32,280 --> 00:09:34,323 [tense music] 196 00:09:35,182 --> 00:09:37,581 But this is how you talk to your son. 197 00:09:38,689 --> 00:09:40,323 We do one show, 198 00:09:40,878 --> 00:09:42,198 then we leave. 199 00:09:42,498 --> 00:09:44,229 The entire Symphony. 200 00:09:44,792 --> 00:09:46,793 [♪ ♪] 201 00:09:46,877 --> 00:09:48,962 Look you, sir. 202 00:09:49,800 --> 00:09:52,034 Inquire me first... 203 00:09:52,143 --> 00:09:54,026 - Tuba. - What Danskers are in Paris. 204 00:09:54,111 --> 00:09:55,261 What are you doing? 205 00:09:55,346 --> 00:09:57,721 You're giving a command to someone. 206 00:09:58,034 --> 00:10:01,354 I mean, you're delighted by your fucking schemes. 207 00:10:01,652 --> 00:10:04,029 Are you directing now? 208 00:10:04,395 --> 00:10:06,456 Yes, you're back to Laertes. 209 00:10:06,581 --> 00:10:09,112 - But Elizabeth's directing. - Elizabeth's Gertrude. 210 00:10:09,354 --> 00:10:12,327 [♪ ♪] 211 00:10:12,653 --> 00:10:14,190 Listen to Kirsten. 212 00:10:14,739 --> 00:10:21,495 [♪ ♪] 213 00:10:53,778 --> 00:10:55,195 [thunder rumbling] 214 00:10:55,279 --> 00:10:57,971 Oh, thank fucking Christ. 215 00:10:58,381 --> 00:11:04,928 [♪ ♪] 216 00:11:05,247 --> 00:11:07,261 Clark ran into the fire. 217 00:11:07,666 --> 00:11:09,418 By the time Miles pulled him out, 218 00:11:09,502 --> 00:11:11,612 both his arms were burned. 219 00:11:11,782 --> 00:11:13,451 I'll leave you here. 220 00:11:14,971 --> 00:11:17,315 I have another matter to attend to. 221 00:11:20,340 --> 00:11:22,495 They look like fireflies. 222 00:11:23,526 --> 00:11:25,456 It's unusual for us, 223 00:11:25,851 --> 00:11:27,728 so much change. 224 00:11:28,190 --> 00:11:34,568 [♪ ♪] 225 00:11:36,195 --> 00:11:38,781 [mumbling] 226 00:11:40,696 --> 00:11:41,895 [snoring] 227 00:11:42,243 --> 00:11:43,243 Hey. 228 00:11:44,190 --> 00:11:45,733 Hey. 229 00:11:49,985 --> 00:11:51,736 What's that? 230 00:11:53,977 --> 00:11:55,753 Who's playing Hamlet? 231 00:11:58,300 --> 00:11:59,427 You? 232 00:12:01,907 --> 00:12:03,503 The Prophet. 233 00:12:05,516 --> 00:12:08,935 When we got separated, I went to find him. 234 00:12:09,019 --> 00:12:12,518 To kill him, to protect you, to protect all of us, 235 00:12:12,603 --> 00:12:13,933 and when I found him, 236 00:12:14,018 --> 00:12:15,859 there were just children everywhere. 237 00:12:15,943 --> 00:12:18,111 And he said that you were in danger 238 00:12:18,195 --> 00:12:20,113 and he knew how to find you. 239 00:12:20,197 --> 00:12:22,432 - And I didn't. - I don't care. 240 00:12:22,984 --> 00:12:26,570 I saw you leave with him, last night. 241 00:12:26,655 --> 00:12:29,908 [thunder rolls] 242 00:12:31,155 --> 00:12:33,491 I want to stay here. 243 00:12:36,057 --> 00:12:37,756 For a year. 244 00:12:39,031 --> 00:12:41,783 - No. - Why not? 245 00:12:41,969 --> 00:12:43,887 Because we travel for a reason. 246 00:12:43,971 --> 00:12:46,723 - What is it? - To come back. 247 00:12:46,807 --> 00:12:48,600 To come back every single year. 248 00:12:48,684 --> 00:12:50,477 Well, what if we didn't? 249 00:12:51,120 --> 00:12:53,522 [tense string music] 250 00:12:53,606 --> 00:12:55,982 [♪ ♪] 251 00:12:56,768 --> 00:12:58,550 Alex. 252 00:12:59,628 --> 00:13:01,154 Alex, stop. 253 00:13:01,682 --> 00:13:06,542 [♪ ♪] 254 00:13:06,673 --> 00:13:08,143 You were right 255 00:13:09,455 --> 00:13:10,979 at Pingtree. 256 00:13:11,745 --> 00:13:13,207 I don't need these anymore. 257 00:13:13,292 --> 00:13:17,128 [♪ ♪] 258 00:13:17,588 --> 00:13:19,612 I've had them for too long. 259 00:13:21,240 --> 00:13:23,323 Will you put them somewhere safe for me? 260 00:13:23,714 --> 00:13:30,059 [♪ ♪] 261 00:13:40,143 --> 00:13:42,354 - Elizabeth. - Alex? 262 00:13:42,743 --> 00:13:44,202 What are you doing awake? 263 00:13:44,341 --> 00:13:46,136 You should get some sleep. 264 00:13:47,461 --> 00:13:49,268 Kirsten, are you ready? 265 00:13:49,737 --> 00:13:50,901 Yeah. 266 00:13:51,822 --> 00:13:53,595 [♪ ♪] 267 00:13:54,242 --> 00:13:57,307 Just trust me, okay? 268 00:13:57,545 --> 00:14:04,593 [♪ ♪] 269 00:14:18,110 --> 00:14:19,360 Bye. 270 00:14:19,849 --> 00:14:22,352 [♪ ♪] 271 00:14:24,066 --> 00:14:26,518 - Is M.C. - Miranda Carroll? 272 00:14:26,967 --> 00:14:28,718 Mm-hmm. 273 00:14:31,244 --> 00:14:34,288 I did not realize you were also a graphic novelist. 274 00:14:34,841 --> 00:14:37,803 I started the day my family died. 275 00:14:39,962 --> 00:14:42,297 Your whole family died on the same day? 276 00:14:43,307 --> 00:14:44,549 They did. 277 00:14:44,633 --> 00:14:46,843 There is no rescue. 278 00:14:46,927 --> 00:14:48,053 I'm sorry. 279 00:14:48,137 --> 00:14:49,179 Stay safe. 280 00:14:49,263 --> 00:14:53,099 If you're together with your family, stay together. 281 00:14:53,183 --> 00:14:54,573 I'm glad they're not here. 282 00:14:54,658 --> 00:14:57,062 Likely there will be a way for survivors to... 283 00:14:57,146 --> 00:14:58,986 [chime rings] 284 00:14:59,892 --> 00:15:01,358 Okay. 285 00:15:03,242 --> 00:15:05,745 FAA just updated. 286 00:15:08,011 --> 00:15:10,638 Your friends landed a couple hours ago. 287 00:15:10,784 --> 00:15:12,259 And nobody's infected... 288 00:15:12,470 --> 00:15:15,478 Another plane landed half an hour ago. 289 00:15:16,040 --> 00:15:20,794 Gitchegumee Air, that means "big sea water" in Ojibwe. 290 00:15:20,878 --> 00:15:22,171 In from... 291 00:15:25,293 --> 00:15:27,211 Chicago. 292 00:15:29,345 --> 00:15:31,013 Have they deplaned yet? 293 00:15:32,368 --> 00:15:33,410 No. 294 00:15:33,557 --> 00:15:35,728 I gotta talk to the pilot. 295 00:15:36,669 --> 00:15:37,836 Why? 296 00:15:37,921 --> 00:15:38,963 He can't let those people off. 297 00:15:39,047 --> 00:15:40,798 They're clean inside. They're safe. 298 00:15:41,158 --> 00:15:43,326 How do I... how do I get him? 299 00:15:43,496 --> 00:15:45,736 How do I talk to the pilot, Jim? 300 00:15:46,070 --> 00:15:47,780 Okay. 301 00:15:49,345 --> 00:15:53,493 You can't get inside FAA comms, but... 302 00:15:53,837 --> 00:15:57,080 the pilot's name is... 303 00:15:57,322 --> 00:16:01,167 The pilot's name is Captain Hugo Bennett. 304 00:16:01,251 --> 00:16:02,923 Hugo? 305 00:16:03,008 --> 00:16:04,408 Try his phone. 306 00:16:05,422 --> 00:16:09,259 [keys clicking] 307 00:16:11,428 --> 00:16:13,015 Credit card, Jim. 308 00:16:14,223 --> 00:16:15,562 Come on. 309 00:16:16,266 --> 00:16:17,876 Here, use the blue one. 310 00:16:17,961 --> 00:16:22,906 [♪ ♪] 311 00:16:29,315 --> 00:16:30,232 Oh, shit. 312 00:16:30,355 --> 00:16:34,817 Oh, 414-175-6283. 313 00:16:35,089 --> 00:16:36,840 Say it with me. Say it with me, Jim. 314 00:16:36,925 --> 00:16:40,953 Both: 414-175-6283. 315 00:16:41,211 --> 00:16:46,379 414-175-6283. 316 00:16:46,463 --> 00:16:47,964 6283. 317 00:16:48,048 --> 00:16:51,301 414-175-6283. 318 00:16:51,385 --> 00:16:55,973 [♪ ♪] 319 00:16:58,968 --> 00:17:01,677 Looks like Miles got the lights working. 320 00:17:02,312 --> 00:17:05,607 [beeping] 321 00:17:06,859 --> 00:17:09,177 You guys hiding someone else back there? 322 00:17:11,238 --> 00:17:14,116 [deep breathing and beeping] 323 00:17:31,295 --> 00:17:33,943 The lights are on. 324 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 What's your name? 325 00:17:55,657 --> 00:17:56,950 Sarah. 326 00:18:00,120 --> 00:18:02,998 What are you feeling, Sarah? 327 00:18:04,416 --> 00:18:07,586 I'm ready. 328 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Okay. 329 00:18:15,719 --> 00:18:17,637 - It's okay. - [gasps] 330 00:18:17,721 --> 00:18:19,305 You can let go. 331 00:18:19,389 --> 00:18:23,977 [raspy breathing] 332 00:18:27,689 --> 00:18:29,024 We're not alone. 333 00:18:41,328 --> 00:18:45,091 - Do you hear that? - [thunder rolls] 334 00:18:45,374 --> 00:18:46,542 Oh. 335 00:18:49,336 --> 00:18:52,631 [sighs] 336 00:18:55,425 --> 00:18:56,718 [sighs] 337 00:19:17,114 --> 00:19:19,365 Rest in peace, 338 00:19:19,449 --> 00:19:20,533 Sarah. 339 00:19:20,617 --> 00:19:24,370 [light piano music] 340 00:19:24,454 --> 00:19:31,461 [♪ ♪] 341 00:19:34,798 --> 00:19:36,049 Here. 342 00:19:36,133 --> 00:19:39,302 You guys have a real prison thing. 343 00:19:39,386 --> 00:19:40,553 He gets out of everything. 344 00:19:40,637 --> 00:19:43,139 He's like Houdini. 345 00:19:43,223 --> 00:19:44,223 Here. 346 00:20:02,451 --> 00:20:04,369 Here, brought you this. 347 00:20:07,664 --> 00:20:09,458 Your mom's playing Gertrude. 348 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 Why? 349 00:20:14,254 --> 00:20:15,756 Because you're Hamlet. 350 00:20:17,341 --> 00:20:20,135 Cody was the one who wanted to be an actor, not me. 351 00:20:21,011 --> 00:20:23,763 You should talk to your mom. 352 00:20:23,847 --> 00:20:25,598 You should get out of here 353 00:20:25,682 --> 00:20:27,225 with all your friends. 354 00:20:33,649 --> 00:20:34,858 After the play. 355 00:20:34,942 --> 00:20:38,653 [light dramatic music] 356 00:20:38,737 --> 00:20:42,031 [♪ ♪] 357 00:20:42,115 --> 00:20:44,284 Act three, scene four. 358 00:20:44,368 --> 00:20:51,166 [♪ ♪] 359 00:21:11,228 --> 00:21:14,439 "Go, go, you question with a wicked tongue." 360 00:21:15,983 --> 00:21:19,069 "Why, how now, Hamlet?" 361 00:21:23,365 --> 00:21:25,242 "What's the matter now?" 362 00:21:26,827 --> 00:21:29,329 "Have you forgot me?" 363 00:21:29,413 --> 00:21:31,664 "No, by the rood, not so. 364 00:21:31,748 --> 00:21:34,125 "You are the queen, 365 00:21:34,209 --> 00:21:37,503 "your husband's brother's wife. 366 00:21:37,587 --> 00:21:40,173 "And would it were not so... 367 00:21:41,842 --> 00:21:44,844 You are my mother." 368 00:21:44,928 --> 00:21:48,640 [♪ ♪] 369 00:21:48,724 --> 00:21:50,183 "Nay, 370 00:21:50,267 --> 00:21:53,686 "then I'll set those to you that can speak." 371 00:21:53,770 --> 00:21:55,688 "Come, come, sit you down. 372 00:21:55,772 --> 00:21:58,066 "You shall not budge. 373 00:21:58,150 --> 00:22:02,612 "You go not till I set you up a glass 374 00:22:02,696 --> 00:22:05,490 where you may see the inmost part of you." 375 00:22:07,200 --> 00:22:10,411 "What wilt thou do?" 376 00:22:10,495 --> 00:22:13,373 Tyler. 377 00:22:13,457 --> 00:22:16,251 [sobbing] 378 00:22:20,464 --> 00:22:22,924 I don't know. 379 00:22:23,008 --> 00:22:30,057 [♪ ♪] 380 00:22:31,767 --> 00:22:34,436 So what's the damage? 381 00:22:36,146 --> 00:22:37,898 That's for him. 382 00:22:43,653 --> 00:22:44,653 It's a medicinal paste. 383 00:22:47,657 --> 00:22:49,909 [sighs] 384 00:22:49,993 --> 00:22:53,454 There's a lot that can be done 385 00:22:53,538 --> 00:22:56,124 in the next few weeks that will help. 386 00:23:01,129 --> 00:23:03,548 Having just one person, 387 00:23:03,632 --> 00:23:05,174 it's a big deal. 388 00:23:05,258 --> 00:23:07,969 [warm string music] 389 00:23:08,053 --> 00:23:11,431 Just one other person. 390 00:23:11,515 --> 00:23:16,352 [♪ ♪] 391 00:23:16,436 --> 00:23:18,188 The, uh... 392 00:23:19,898 --> 00:23:21,774 The other patient... 393 00:23:21,858 --> 00:23:24,736 [♪ ♪] 394 00:23:24,820 --> 00:23:28,364 She didn't make it. 395 00:23:28,448 --> 00:23:30,283 But I was with her. She was at peace. 396 00:23:32,869 --> 00:23:34,120 I didn't know her. 397 00:23:34,204 --> 00:23:36,122 The Traveling Symphony is here. 398 00:23:36,206 --> 00:23:37,874 She was their Conductor. 399 00:23:38,667 --> 00:23:41,669 Uh, 400 00:23:41,753 --> 00:23:44,797 yellow poster, down there. 401 00:23:44,881 --> 00:23:51,930 [♪ ♪] 402 00:24:06,820 --> 00:24:09,698 The answer is still no. 403 00:24:11,700 --> 00:24:13,159 You can't play Gertrude 404 00:24:13,243 --> 00:24:16,245 and Tyler can't play fucking Hamlet 405 00:24:16,329 --> 00:24:19,665 because it isn't fucking art therapy. 406 00:24:19,749 --> 00:24:22,001 It is civilization. 407 00:24:22,085 --> 00:24:24,754 It's the only way he'll talk to me, Clark. 408 00:24:27,757 --> 00:24:29,133 It's all I want. 409 00:24:29,217 --> 00:24:33,263 And all I want is a fucking time machine! 410 00:24:36,933 --> 00:24:37,933 [sighs] 411 00:24:39,769 --> 00:24:41,813 You're right. 412 00:24:44,107 --> 00:24:46,318 Tyler's dangerous. 413 00:24:47,903 --> 00:24:51,280 I tried to kill him. 414 00:24:51,364 --> 00:24:52,574 I wanted to. 415 00:24:55,911 --> 00:24:57,829 But I couldn't. 416 00:24:57,913 --> 00:25:01,999 Why not? 417 00:25:02,083 --> 00:25:05,044 [light mysterious music] 418 00:25:05,128 --> 00:25:12,177 [♪ ♪] 419 00:25:20,018 --> 00:25:21,978 Do you know what this is? 420 00:25:24,022 --> 00:25:27,692 It's Miranda's book. 421 00:25:27,776 --> 00:25:29,235 How? 422 00:25:29,319 --> 00:25:31,612 Did Tyler give you that? 423 00:25:31,696 --> 00:25:36,075 [♪ ♪] 424 00:25:36,159 --> 00:25:37,159 No. 425 00:25:39,287 --> 00:25:40,569 Arthur did. 426 00:25:40,654 --> 00:25:46,252 [♪ ♪] 427 00:25:46,336 --> 00:25:50,465 I was Young Goneril in "King Lear." 428 00:25:52,676 --> 00:25:54,594 We met backstage. 429 00:25:54,678 --> 00:26:01,142 [♪ ♪] 430 00:26:01,226 --> 00:26:02,977 My God. 431 00:26:03,061 --> 00:26:05,938 You're Kiki. 432 00:26:06,022 --> 00:26:09,901 [♪ ♪] 433 00:26:09,985 --> 00:26:11,777 Arthur loved you. 434 00:26:11,861 --> 00:26:16,908 [♪ ♪] 435 00:26:16,992 --> 00:26:18,784 He loved Tyler, too. 436 00:26:18,868 --> 00:26:25,791 [♪ ♪] 437 00:26:25,875 --> 00:26:27,710 - Clark... Clark! - No. 438 00:26:27,794 --> 00:26:34,551 [♪ ♪] 439 00:26:41,308 --> 00:26:45,019 We'll do your goddamn play. 440 00:26:45,103 --> 00:26:50,483 [♪ ♪] 441 00:26:50,567 --> 00:26:51,984 I'll be Claudius. 442 00:26:52,068 --> 00:26:55,655 [♪ ♪] 443 00:26:55,739 --> 00:26:57,990 It's what Arthur would've wanted. 444 00:26:58,074 --> 00:27:02,411 [♪ ♪] 445 00:27:02,495 --> 00:27:03,746 [radio beeps] 446 00:27:03,830 --> 00:27:05,498 Oh, forgot to tell you, 447 00:27:05,582 --> 00:27:07,082 their Conductor died. 448 00:27:07,167 --> 00:27:09,585 Doctor said before he left. 449 00:27:10,292 --> 00:27:12,922 Good news is, I got power back online. 450 00:27:13,006 --> 00:27:14,882 Should be good to go for tonight. 451 00:27:14,966 --> 00:27:16,718 Oh, God. 452 00:27:18,094 --> 00:27:19,929 Kirsten, I'm so sorry. 453 00:27:22,140 --> 00:27:24,308 I'm so, so sorry. 454 00:27:24,392 --> 00:27:27,353 [eerie music] 455 00:27:27,437 --> 00:27:28,729 [♪ ♪] 456 00:27:28,813 --> 00:27:30,357 What can I do? 457 00:27:33,625 --> 00:27:35,648 I won't tell the troupe until after the play. 458 00:27:35,844 --> 00:27:42,785 [♪ ♪] 459 00:27:42,869 --> 00:27:45,037 They won't perform well if they know. 460 00:27:45,680 --> 00:27:48,123 [instruments tuning] 461 00:27:48,208 --> 00:27:55,006 [♪ ♪] 462 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 [crowd mumbles and laughs] 463 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 [tapping] 464 00:28:06,309 --> 00:28:07,393 [flutes play] 465 00:28:07,477 --> 00:28:11,524 - Who's there? - Nay, answer me. 466 00:28:11,609 --> 00:28:14,275 - Go. - Stand and unfold yourself. 467 00:28:14,359 --> 00:28:17,344 [orchestra playing] 468 00:28:17,711 --> 00:28:20,656 [♪ ♪] 469 00:28:20,740 --> 00:28:23,242 How do you feel? 470 00:28:23,326 --> 00:28:25,578 Right now. 471 00:28:25,662 --> 00:28:29,749 Like I don't know what I'm gonna do. 472 00:28:29,833 --> 00:28:32,585 That feeling's perfect for the scene. 473 00:28:32,669 --> 00:28:35,588 [indistinct voices from on stage] 474 00:28:37,340 --> 00:28:39,258 Stand, ho! Who's there? 475 00:28:39,342 --> 00:28:41,594 Friends to this ground. 476 00:28:41,678 --> 00:28:44,221 And liegemen to the Dane. 477 00:28:44,305 --> 00:28:48,059 In what particular thought to work, I know not. 478 00:28:48,143 --> 00:28:50,519 But in the gross and scope of mine opinion, 479 00:28:50,603 --> 00:28:54,399 this bodes some strange eruption to our state. 480 00:28:55,692 --> 00:28:58,944 But soft, behold. Lo, where it comes again. 481 00:28:59,028 --> 00:29:01,396 [♪ ♪] 482 00:29:01,481 --> 00:29:03,114 I'll cross it, though it blast me. 483 00:29:03,199 --> 00:29:04,850 Stay, illusion. 484 00:29:04,935 --> 00:29:09,997 [♪ ♪] 485 00:29:10,082 --> 00:29:12,651 If thou hast any sound, or use of voice, 486 00:29:12,736 --> 00:29:14,119 speak to me. 487 00:29:14,204 --> 00:29:15,948 If there be any good thing to be done, 488 00:29:16,033 --> 00:29:19,236 that may to thee do ease and grace to me, 489 00:29:19,444 --> 00:29:21,970 speak to me. 490 00:29:22,127 --> 00:29:24,307 If thou art privy to thy country's fate, 491 00:29:24,392 --> 00:29:26,854 which, happily, foreknowing may avoid, 492 00:29:26,939 --> 00:29:29,475 oh, speak. 493 00:29:29,559 --> 00:29:30,685 Speak! 494 00:29:34,105 --> 00:29:37,149 Speak! 495 00:29:37,233 --> 00:29:39,026 Stop it, Marcellus. 496 00:29:39,110 --> 00:29:40,903 Shall I strike at it with my partisan? 497 00:29:40,987 --> 00:29:42,613 Do it if it will not stand. 498 00:29:42,697 --> 00:29:44,156 - Ready? - Tis here. 499 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Tis here. 500 00:29:47,911 --> 00:29:48,953 Kirsten. 501 00:29:49,037 --> 00:29:50,788 [applause] 502 00:29:50,872 --> 00:29:52,248 Why are you helping me? 503 00:29:52,675 --> 00:29:55,761 [cheers and applause] 504 00:29:56,864 --> 00:29:58,645 Stabbing you didn't work. 505 00:29:59,422 --> 00:30:02,174 [♪ ♪] 506 00:30:02,258 --> 00:30:04,260 Break a leg. 507 00:30:04,344 --> 00:30:07,930 [♪ ♪] 508 00:30:08,014 --> 00:30:10,015 Now? Now. 509 00:30:10,099 --> 00:30:17,148 [♪ ♪] 510 00:30:19,442 --> 00:30:22,403 [audience gasping] 511 00:30:22,487 --> 00:30:29,536 [♪ ♪] 512 00:30:41,297 --> 00:30:42,756 Though yet of Hamlet, 513 00:30:42,840 --> 00:30:48,053 our dear brother's death, the memory be green 514 00:30:48,137 --> 00:30:53,100 and that it is us befitted to bear our hearts in grief 515 00:30:53,184 --> 00:30:58,105 and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe, 516 00:30:58,189 --> 00:31:00,858 therefore, our sometime sister, 517 00:31:00,942 --> 00:31:02,735 now our queen, 518 00:31:03,751 --> 00:31:07,048 imperial jointress in this warlike state. 519 00:31:07,490 --> 00:31:10,159 And where, as with defeated joy, 520 00:31:10,243 --> 00:31:12,536 with mirth and funeral 521 00:31:12,620 --> 00:31:14,914 and dirge in marriage, 522 00:31:14,998 --> 00:31:21,212 in which each scale, weighing delight and dole, 523 00:31:21,296 --> 00:31:23,047 taken to wife. 524 00:31:23,131 --> 00:31:29,846 [♪ ♪] 525 00:31:30,972 --> 00:31:33,349 What wouldst thou have, Laertes? 526 00:31:33,433 --> 00:31:34,600 My dread lord, 527 00:31:34,684 --> 00:31:37,603 though willingly I came to Denmark 528 00:31:37,687 --> 00:31:41,232 to show my duty in your coronation, 529 00:31:41,316 --> 00:31:44,652 yet now, I must confess, 530 00:31:44,736 --> 00:31:46,987 duty done, 531 00:31:47,071 --> 00:31:49,281 my thoughts and wishes bend again toward France. 532 00:31:49,365 --> 00:31:52,243 [somber music] 533 00:31:52,327 --> 00:31:54,537 [♪ ♪] 534 00:31:54,621 --> 00:31:57,999 And bow them to your gracious leave and pardon. 535 00:31:58,875 --> 00:32:01,418 Hast thou thy father's leave? 536 00:32:01,502 --> 00:32:03,087 What say Polonius? 537 00:32:03,171 --> 00:32:04,463 He hath, my lord, 538 00:32:04,547 --> 00:32:08,092 wrung from me my slow leave 539 00:32:08,176 --> 00:32:10,094 by laborsome petition. 540 00:32:10,178 --> 00:32:12,638 Take thy fair hour, Laertes. 541 00:32:12,722 --> 00:32:14,807 Time be thine. 542 00:32:14,891 --> 00:32:18,143 And thy best graces spend it as thou will. 543 00:32:18,227 --> 00:32:21,480 Now, 544 00:32:21,564 --> 00:32:25,401 my cousin, Hamlet, 545 00:32:25,485 --> 00:32:27,486 and my son... 546 00:32:27,570 --> 00:32:31,282 [♪ ♪] 547 00:32:31,366 --> 00:32:33,659 A little more than kin 548 00:32:33,743 --> 00:32:36,078 and less than kind. 549 00:32:36,162 --> 00:32:40,541 How is that clouds still hang on you? 550 00:32:40,625 --> 00:32:42,751 Not so, my lord. 551 00:32:42,835 --> 00:32:45,087 I am too much in the sun. 552 00:32:45,171 --> 00:32:52,220 [♪ ♪] 553 00:32:53,521 --> 00:32:55,809 Good Hamlet, 554 00:32:56,286 --> 00:32:59,018 cast thy nighted color off. 555 00:32:59,894 --> 00:33:03,105 Let thine eye look like a friend 556 00:33:03,189 --> 00:33:06,025 on Denmark. 557 00:33:06,109 --> 00:33:08,652 Do not forever with thy vailed lids 558 00:33:08,736 --> 00:33:10,237 seek for thy noble father in the dust. 559 00:33:10,321 --> 00:33:16,160 [♪ ♪] 560 00:33:16,244 --> 00:33:18,663 Thou know'st tis common... 561 00:33:21,791 --> 00:33:25,711 All that lives must die, 562 00:33:25,795 --> 00:33:28,922 passing through nature to eternity. 563 00:33:29,006 --> 00:33:32,051 Ay, madam, it is common. 564 00:33:32,135 --> 00:33:33,260 [♪ ♪] 565 00:33:33,344 --> 00:33:36,263 If it be, 566 00:33:36,347 --> 00:33:39,183 why seems it so particular with thee? 567 00:33:39,267 --> 00:33:42,770 Seems, madam? 568 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 Nay, it is. 569 00:33:45,148 --> 00:33:46,983 I know not seems. 570 00:33:48,943 --> 00:33:52,196 Tis not alone my inky cloak, good mother. 571 00:33:53,906 --> 00:33:57,868 Nor customary suits of solemn black, 572 00:33:57,952 --> 00:34:01,678 nor windy suspirations of forced breath. 573 00:34:02,832 --> 00:34:04,162 No. 574 00:34:05,376 --> 00:34:07,753 Nor the fruitful river in the eye, 575 00:34:08,677 --> 00:34:11,609 nor the dejected 'havior of the visage 576 00:34:11,694 --> 00:34:14,807 together in all forms, moods, shapes of grief 577 00:34:15,007 --> 00:34:17,593 that can denote me truly. 578 00:34:19,432 --> 00:34:24,269 These indeed seem, 579 00:34:24,353 --> 00:34:27,189 for they are actions that a man might play. 580 00:34:27,273 --> 00:34:30,150 [music building] 581 00:34:30,234 --> 00:34:37,033 [♪ ♪] 582 00:34:40,620 --> 00:34:44,415 But I have that within 583 00:34:44,499 --> 00:34:45,290 which passeth show. 584 00:34:45,374 --> 00:34:50,295 [♪ ♪] 585 00:34:50,379 --> 00:34:52,548 [audience gasps] 586 00:34:52,632 --> 00:34:55,551 [sweeping music] 587 00:34:55,635 --> 00:35:00,973 [♪ ♪] 588 00:35:02,058 --> 00:35:05,269 These but the trappings and suits of woe. 589 00:35:05,353 --> 00:35:09,815 [♪ ♪] 590 00:35:09,899 --> 00:35:11,275 I loved him too, Tyler. 591 00:35:11,359 --> 00:35:19,116 [♪ ♪] 592 00:35:22,829 --> 00:35:26,457 Pray thee, 593 00:35:26,541 --> 00:35:28,250 stay with us. 594 00:35:28,916 --> 00:35:35,383 [♪ ♪] 595 00:35:49,021 --> 00:35:50,439 [sighs] 596 00:35:57,238 --> 00:35:58,406 Hi. 597 00:36:00,950 --> 00:36:02,535 What's wrong? 598 00:36:09,125 --> 00:36:10,835 Someone I loved died. 599 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 I just told my friends. 600 00:36:24,765 --> 00:36:27,726 [ominous music] 601 00:36:27,810 --> 00:36:34,817 [♪ ♪] 602 00:36:36,819 --> 00:36:38,696 What are those? 603 00:36:39,906 --> 00:36:40,489 Beacons. 604 00:36:40,573 --> 00:36:43,992 [♪ ♪] 605 00:36:44,076 --> 00:36:45,994 The Prophet has lit the torch. 606 00:36:46,155 --> 00:36:48,074 I saw it. 607 00:36:49,414 --> 00:36:51,458 Station Eleven is going to land. 608 00:36:51,918 --> 00:36:56,171 [♪ ♪] 609 00:36:56,255 --> 00:36:57,935 Where are the other kids? 610 00:36:58,208 --> 00:37:05,264 [♪ ♪] 611 00:37:07,767 --> 00:37:09,810 Can I show you something? 612 00:37:11,312 --> 00:37:15,065 It's okay. I... just... here. 613 00:37:15,149 --> 00:37:16,935 No knives. 614 00:37:17,902 --> 00:37:19,611 I just want to show you. 615 00:37:19,695 --> 00:37:21,357 Can I? 616 00:37:21,530 --> 00:37:24,449 [♪ ♪] 617 00:37:24,533 --> 00:37:25,935 Here. 618 00:37:26,702 --> 00:37:29,204 [♪ ♪] 619 00:37:29,288 --> 00:37:30,622 See? 620 00:37:31,482 --> 00:37:33,458 It's just a book. 621 00:37:33,542 --> 00:37:40,966 [♪ ♪] 622 00:37:41,393 --> 00:37:44,107 This is where the prophecy comes from. 623 00:37:45,972 --> 00:37:47,990 The Prophet hears it. 624 00:37:49,308 --> 00:37:50,599 Yeah. 625 00:37:52,979 --> 00:37:54,451 Because... 626 00:37:54,931 --> 00:37:56,794 he remembers it. 627 00:37:57,733 --> 00:37:59,536 Can you read? 628 00:38:00,987 --> 00:38:02,552 No worries. Here. 629 00:38:03,509 --> 00:38:07,083 [♪ ♪] 630 00:38:23,092 --> 00:38:26,178 I'm sorry for burning down your tower. 631 00:38:26,474 --> 00:38:29,076 Oh, well, I'm glad you did. 632 00:38:29,701 --> 00:38:32,076 I hated that fucking place. 633 00:38:35,938 --> 00:38:37,724 I'm sorry, too. 634 00:38:39,366 --> 00:38:41,435 For what happened here. 635 00:38:43,575 --> 00:38:45,035 For everything. 636 00:38:48,895 --> 00:38:50,630 I would've gone with you. 637 00:38:54,123 --> 00:38:56,513 Why didn't you just ask me to come? 638 00:39:13,642 --> 00:39:15,263 You wanted to stay. 639 00:39:22,818 --> 00:39:24,528 Were you happier? 640 00:39:25,252 --> 00:39:26,920 After? 641 00:39:39,502 --> 00:39:41,420 Yeah. 642 00:39:43,631 --> 00:39:46,341 Okay. 643 00:39:46,425 --> 00:39:49,261 So you'll leave again. 644 00:39:49,345 --> 00:39:51,430 I understand. 645 00:39:57,353 --> 00:39:58,354 Mom. 646 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Just come. 647 00:40:07,696 --> 00:40:09,823 Okay. 648 00:40:09,907 --> 00:40:12,451 [laughter] 649 00:40:12,535 --> 00:40:14,036 [somber music] 650 00:40:14,120 --> 00:40:17,456 "- I remember damage. 651 00:40:17,540 --> 00:40:23,462 [♪ ♪] 652 00:40:23,546 --> 00:40:25,297 "Then escape. 653 00:40:25,381 --> 00:40:28,091 [♪ ♪] 654 00:40:28,175 --> 00:40:32,637 "Then adrift in a stranger's galaxy 655 00:40:32,721 --> 00:40:34,252 for a long time." 656 00:40:34,580 --> 00:40:37,471 [♪ ♪] 657 00:40:37,705 --> 00:40:41,056 Both: "But I'm safe now. 658 00:40:41,431 --> 00:40:46,853 [♪ ♪] 659 00:40:48,781 --> 00:40:50,365 I found it again." 660 00:40:50,556 --> 00:40:57,496 [♪ ♪] 661 00:40:58,613 --> 00:41:00,119 Both: "My home." 662 00:41:00,549 --> 00:41:07,131 [♪ ♪] 663 00:41:11,661 --> 00:41:15,080 I have found you nine times before, maybe ten. 664 00:41:15,533 --> 00:41:18,016 [♪ ♪] 665 00:41:18,252 --> 00:41:20,275 And I'll find you again. 666 00:41:20,519 --> 00:41:26,916 [♪ ♪] 667 00:41:27,145 --> 00:41:29,096 I find you because I know you, 668 00:41:29,181 --> 00:41:32,306 and I know you because we are the same. 669 00:41:32,533 --> 00:41:39,246 [♪ ♪] 670 00:41:40,708 --> 00:41:42,611 I have a job to do. 671 00:41:42,791 --> 00:41:44,960 [♪ ♪] 672 00:41:45,838 --> 00:41:47,728 Good story. 673 00:41:49,066 --> 00:41:50,853 Love a good comeback. 674 00:41:52,189 --> 00:41:54,658 I still have a job to do. 675 00:41:55,930 --> 00:41:58,890 [line ringing] 676 00:41:59,650 --> 00:42:05,063 [♪ ♪] 677 00:42:05,147 --> 00:42:08,025 - [line ringing] - Hello? 678 00:42:09,589 --> 00:42:11,877 Is this Captain Hugo Bennett, 679 00:42:12,174 --> 00:42:15,448 currently aboard Air Gitchegumee Flight 452 680 00:42:15,532 --> 00:42:18,077 standing by on the runway in Severn City? 681 00:42:23,021 --> 00:42:25,227 Uh, yup. Who's this? 682 00:42:26,801 --> 00:42:28,680 Captain, I... 683 00:42:32,831 --> 00:42:34,499 I need you 684 00:42:34,584 --> 00:42:38,420 to go against every single instinct you have 685 00:42:38,597 --> 00:42:40,993 and let the dead be gone. 686 00:42:46,680 --> 00:42:48,190 You don't know me, 687 00:42:48,274 --> 00:42:50,352 but my name is Miranda Carroll. 688 00:42:50,437 --> 00:42:51,892 I'm 40 years old, 689 00:42:51,977 --> 00:42:53,899 I was born in the Virgin Islands, 690 00:42:54,008 --> 00:42:57,303 and I lost my whole family to a hurricane. 691 00:42:57,441 --> 00:42:59,196 Hurricane Hugo. 692 00:42:59,994 --> 00:43:01,633 Maybe you know it. 693 00:43:01,993 --> 00:43:03,758 I was named after it. 694 00:43:03,890 --> 00:43:05,850 Then you get it. 695 00:43:06,907 --> 00:43:08,532 It's over. 696 00:43:09,878 --> 00:43:12,102 There is no rescue mission. 697 00:43:18,387 --> 00:43:21,932 [♪ ♪] 698 00:43:22,016 --> 00:43:23,813 Lock the doors. 699 00:43:23,938 --> 00:43:25,907 Don't let them out. 700 00:43:27,748 --> 00:43:30,461 - Who? - Your passengers. 701 00:43:32,959 --> 00:43:34,946 Why would I do that? 702 00:43:36,739 --> 00:43:38,823 The people on that plane are dead already. 703 00:43:38,907 --> 00:43:42,118 They're all ghosts. So am I. So are you. 704 00:43:42,489 --> 00:43:45,367 But the people in that airport... 705 00:43:45,748 --> 00:43:47,915 The people in here don't deserve to die 706 00:43:48,000 --> 00:43:49,790 like caged animals. 707 00:43:49,875 --> 00:43:51,752 No. 708 00:43:51,837 --> 00:43:53,258 They don't deserve it. 709 00:43:53,633 --> 00:44:00,596 [♪ ♪] 710 00:44:01,921 --> 00:44:03,695 Everybody I loved 711 00:44:04,141 --> 00:44:07,063 and who loved me died right in front of me, Captain. 712 00:44:07,478 --> 00:44:10,493 A live wire came through our flooded home. 713 00:44:11,969 --> 00:44:13,899 I should've died too. 714 00:44:15,993 --> 00:44:18,488 But I was coloring 715 00:44:18,572 --> 00:44:21,133 up on the countertop. 716 00:44:21,398 --> 00:44:22,940 So I survived. 717 00:44:23,118 --> 00:44:30,917 [♪ ♪] 718 00:44:31,001 --> 00:44:33,040 The people in the airport... 719 00:44:34,296 --> 00:44:36,589 They're on the countertop. 720 00:44:36,673 --> 00:44:37,549 That's right. 721 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 They're all up on the countertop now. 722 00:44:39,927 --> 00:44:45,181 [♪ ♪] 723 00:44:45,265 --> 00:44:47,100 Have you got family, Captain? 724 00:44:47,594 --> 00:44:51,479 [♪ ♪] 725 00:44:51,563 --> 00:44:54,232 I do. A small one. 726 00:44:54,316 --> 00:44:59,477 [♪ ♪] 727 00:44:59,600 --> 00:45:01,851 My wife's not answering. 728 00:45:02,332 --> 00:45:03,791 Left a message. 729 00:45:03,992 --> 00:45:08,508 [♪ ♪] 730 00:45:08,910 --> 00:45:10,828 What message did you leave? 731 00:45:10,999 --> 00:45:18,006 [♪ ♪] 732 00:45:27,086 --> 00:45:29,100 That I'd be home soon. 733 00:45:29,500 --> 00:45:36,191 [♪ ♪] 734 00:45:43,323 --> 00:45:46,008 [sobbing] 735 00:45:46,368 --> 00:45:53,375 [♪ ♪] 736 00:46:04,136 --> 00:46:08,133 Well, folks, looks like it's gonna be a little longer. 737 00:46:27,367 --> 00:46:30,328 They're all heroes on board that plane. 738 00:46:31,156 --> 00:46:34,726 Every single one of them. 739 00:46:34,969 --> 00:46:37,721 Those people saved us. 740 00:46:38,086 --> 00:46:41,540 [reggae music playing] 741 00:46:41,881 --> 00:46:43,800 So did you. 742 00:46:46,517 --> 00:46:49,641 All those big speeches at the perfect time. 743 00:46:53,894 --> 00:46:57,237 I was fucking good at the big speeches, wasn't I? 744 00:46:57,322 --> 00:46:58,990 They got me. 745 00:47:03,907 --> 00:47:06,367 But you... 746 00:47:06,615 --> 00:47:09,461 Miles, you turned on the lights. 747 00:47:09,546 --> 00:47:17,304 [♪ ♪] 748 00:47:21,541 --> 00:47:24,564 "But breathe his faults so quaintly... 749 00:47:24,649 --> 00:47:26,009 [plays tuba] 750 00:47:26,093 --> 00:47:28,875 "That they may seem the taints of liberty, 751 00:47:28,998 --> 00:47:33,627 "the flash and outbreak of a fiery mind, 752 00:47:34,017 --> 00:47:37,446 "a savageness in unreclaimed blood 753 00:47:37,531 --> 00:47:39,814 of general assault." 754 00:47:39,898 --> 00:47:42,204 [tuba continues playing] 755 00:47:42,297 --> 00:47:44,652 We lost someone today, 756 00:47:44,805 --> 00:47:47,280 and she loved this song. 757 00:47:47,364 --> 00:47:51,576 ♪ Mm, LA ♪ 758 00:47:51,660 --> 00:47:57,714 ♪ Proved too much for the man ♪ 759 00:47:58,000 --> 00:48:00,644 [♪ ♪] 760 00:48:00,729 --> 00:48:03,489 ♪ Said he's leaving the life ♪ 761 00:48:03,574 --> 00:48:05,715 [♪ ♪] 762 00:48:05,799 --> 00:48:11,387 ♪ He's come to know ♪ 763 00:48:11,472 --> 00:48:13,140 [♪ ♪] 764 00:48:13,309 --> 00:48:16,144 ♪ Said he's going back ♪ 765 00:48:16,229 --> 00:48:18,064 Trio: ♪ Going back to find ♪ 766 00:48:18,343 --> 00:48:20,832 ♪ Ooh ♪ 767 00:48:20,917 --> 00:48:24,984 ♪ What's left of this world ♪ 768 00:48:25,068 --> 00:48:28,821 ♪ The world he left behind ♪ 769 00:48:28,905 --> 00:48:32,283 ♪ Not so long ago ♪ 770 00:48:32,367 --> 00:48:35,787 ♪ Mm ♪ 771 00:48:35,871 --> 00:48:39,541 ♪ He's leaving ♪ Trio: ♪ Leaving ♪ 772 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 ♪ On that midnight train to Georgia ♪ 773 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 Trio: ♪ Leaving on the midnight train ♪ 774 00:48:44,171 --> 00:48:45,755 ♪ Yeah ♪ 775 00:48:45,839 --> 00:48:49,759 ♪ Said he's going back to find ♪ 776 00:48:49,843 --> 00:48:51,761 Trio: ♪ Going back to find ♪ 777 00:48:51,845 --> 00:48:53,346 ♪ A simpler place in time ♪ 778 00:48:53,430 --> 00:48:54,806 Trio: ♪ And when he takes that ride ♪ 779 00:48:54,890 --> 00:48:56,223 ♪ Oh, yes, he is ♪ 780 00:48:56,308 --> 00:48:59,686 - Trio: ♪ Guess who's gonna be right by his side ♪ - ♪ And I'll be with him ♪ 781 00:48:59,770 --> 00:49:01,437 Trio: ♪ I know you will ♪ 782 00:49:01,521 --> 00:49:03,982 ♪ On that midnight train to Georgia ♪ 783 00:49:04,097 --> 00:49:07,318 Trio: ♪ Leaving on a midnight train to Georgia ♪ 784 00:49:07,402 --> 00:49:09,418 ♪ Whoo, whoo! ♪ 785 00:49:09,503 --> 00:49:11,948 ♪ I'd rather live in his world ♪ 786 00:49:12,032 --> 00:49:14,325 - Trio: ♪ Live in his world ♪ - ♪ Than live without him ♪ 787 00:49:14,409 --> 00:49:18,663 ♪ In mine ♪ Trio: ♪ Her world is his ♪ 788 00:49:18,747 --> 00:49:20,790 - ♪ His and hers alone ♪ - ♪ Ooh ♪ 789 00:49:20,874 --> 00:49:23,626 ♪ He kept dreaming ♪ Trio: ♪ Dreaming ♪ 790 00:49:23,710 --> 00:49:27,880 ♪ Ooh, that someday, he'd be a star ♪ 791 00:49:27,964 --> 00:49:29,465 - What's wrong? - Trio: ♪ Superstar ♪ 792 00:49:29,549 --> 00:49:31,092 ♪ But he didn't get far ♪ 793 00:49:31,176 --> 00:49:32,176 ♪ But he sure found out the hard way ♪ 794 00:49:32,260 --> 00:49:34,304 Haley. 795 00:49:34,388 --> 00:49:37,519 ♪ That dreams don't always come true ♪ 796 00:49:37,604 --> 00:49:38,855 Trio: ♪ Don't always come true ♪ 797 00:49:39,027 --> 00:49:40,393 - ♪ Oh, no ♪ - Trio: - ♪ Uh-uh ♪ 798 00:49:40,660 --> 00:49:42,061 Hey! 799 00:49:42,145 --> 00:49:45,839 ♪ So he hung all his hopes ♪ 800 00:49:46,213 --> 00:49:51,105 ♪ And he sold his old car ♪ 801 00:49:51,279 --> 00:49:56,618 - Trio: ♪ Ooh ♪ - ♪ Got a one way ticket back ♪ 802 00:49:56,702 --> 00:50:00,288 ♪ To the life he once knew ♪ 803 00:50:00,372 --> 00:50:02,165 ♪ Oh, yes, he did ♪ 804 00:50:02,249 --> 00:50:03,347 ♪ He said he would ♪ 805 00:50:03,432 --> 00:50:07,589 ♪ I'll be with him ♪ Trio: ♪ Leaving ♪ 806 00:50:07,754 --> 00:50:10,423 ♪ On that midnight train to Georgia ♪ 807 00:50:10,507 --> 00:50:12,759 Trio: ♪ Leaving on the midnight train ♪ 808 00:50:12,843 --> 00:50:15,803 [dramatic music] 809 00:50:15,887 --> 00:50:21,935 [♪ ♪] 810 00:51:20,118 --> 00:51:23,496 [crying] 811 00:51:23,580 --> 00:51:30,629 [♪ ♪] 812 00:51:49,940 --> 00:51:52,025 [indistinct chatter] 813 00:52:21,596 --> 00:52:23,456 We almost never leave the wheel. 814 00:52:23,541 --> 00:52:25,721 So, I mean, this is... 815 00:52:26,616 --> 00:52:28,118 [sighs] 816 00:52:35,235 --> 00:52:36,828 Hey. 817 00:52:37,612 --> 00:52:39,680 I love you, Kirsten. 818 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 I love you. 819 00:52:44,244 --> 00:52:45,603 Goodbye. 820 00:52:47,747 --> 00:52:48,873 Wait, now? 821 00:52:49,167 --> 00:52:50,509 [horse neighs] 822 00:52:59,551 --> 00:53:02,303 [light instrumental music] 823 00:53:02,387 --> 00:53:09,436 [♪ ♪] 824 00:53:21,656 --> 00:53:23,351 Thanks. 825 00:53:23,491 --> 00:53:26,536 [♪ ♪] 826 00:53:26,620 --> 00:53:28,371 Don't be strangers. 827 00:53:30,498 --> 00:53:31,702 Come on, Mom. 828 00:53:31,984 --> 00:53:38,590 [♪ ♪] 829 00:54:02,398 --> 00:54:04,148 What the fuck? 830 00:54:04,562 --> 00:54:07,618 [choir harmonizing] 831 00:54:07,702 --> 00:54:14,751 [♪ ♪] 832 00:54:33,061 --> 00:54:36,105 [light mandolin strumming] 833 00:54:36,189 --> 00:54:42,987 [♪ ♪] 834 00:54:43,071 --> 00:54:45,072 - Hello. May I? - Hey, yes. 835 00:54:45,156 --> 00:54:46,616 - Can I join you? - Yes. Get in. 836 00:54:47,627 --> 00:54:51,088 - Mount-a-bike, right? - Yes. 837 00:54:51,242 --> 00:54:53,538 What's it called, your island? 838 00:54:54,485 --> 00:54:56,417 Delano. 839 00:54:56,501 --> 00:54:58,211 Lara's from there. 840 00:55:03,766 --> 00:55:06,010 Islands are great when you got kids. 841 00:55:06,742 --> 00:55:09,222 There's only so far they can run. 842 00:55:14,303 --> 00:55:16,429 Raising kids is hard, 843 00:55:16,559 --> 00:55:18,477 you know? 844 00:55:18,687 --> 00:55:20,844 You go in and out of sync. 845 00:55:22,235 --> 00:55:23,813 It's like a yo-yo. 846 00:55:27,282 --> 00:55:29,727 You love them, but you get angry. 847 00:55:31,392 --> 00:55:33,625 You scare them, they run away. 848 00:55:36,301 --> 00:55:38,428 I was never scared with you. 849 00:55:46,259 --> 00:55:48,164 I was always scared. 850 00:55:53,051 --> 00:55:55,512 Then I met this girl. 851 00:55:58,772 --> 00:56:00,672 Said I'd walk her home. 852 00:56:04,861 --> 00:56:06,696 It was cold. 853 00:56:06,780 --> 00:56:10,200 - [laughs] - She forgot her key. 854 00:56:16,362 --> 00:56:18,072 You walked her home. 855 00:56:34,474 --> 00:56:35,642 Thank you. 856 00:56:54,899 --> 00:56:57,109 There goes your family. 857 00:56:58,298 --> 00:57:00,164 Yup. 858 00:57:06,748 --> 00:57:10,133 I will... I'll put the airport on the wheel. 859 00:57:10,593 --> 00:57:12,492 Bring your family next year. 860 00:57:12,817 --> 00:57:14,399 Yeah. 861 00:57:15,056 --> 00:57:17,610 - They know all about you. - [chuckles] 862 00:57:18,403 --> 00:57:20,516 Frank and Key and Auddie. 863 00:57:25,735 --> 00:57:27,988 I tell them the story. 864 00:57:37,494 --> 00:57:39,163 Goodbye, Kirsten. 865 00:57:40,766 --> 00:57:42,196 Bye. 866 00:57:42,457 --> 00:57:45,543 Brotherhood of Man's "United We Stand" plays... 867 00:57:45,628 --> 00:57:47,755 [♪ ♪] 868 00:57:48,406 --> 00:57:49,840 Bye. 869 00:57:49,924 --> 00:57:55,346 [♪ ♪] 870 00:57:55,852 --> 00:57:58,267 ♪ There's nowhere in the world ♪ 871 00:57:58,352 --> 00:58:01,143 ♪ That I would rather be ♪ 872 00:58:01,227 --> 00:58:06,805 ♪ Than with you, my love ♪ 873 00:58:06,890 --> 00:58:09,609 ♪ And there's nothing in the world ♪ 874 00:58:09,694 --> 00:58:12,613 ♪ That I would rather see ♪ 875 00:58:12,697 --> 00:58:18,369 ♪ Than your smile, my love ♪ 876 00:58:18,453 --> 00:58:21,997 ♪ For united we stand ♪ 877 00:58:22,081 --> 00:58:24,656 ♪ Divided we fall ♪ 878 00:58:24,834 --> 00:58:30,548 ♪ And if our backs should ever be against the wall ♪ 879 00:58:30,632 --> 00:58:33,717 ♪ We'll be together ♪ 880 00:58:33,801 --> 00:58:36,053 ♪ Together ♪ 881 00:58:36,137 --> 00:58:40,266 ♪ You and I ♪ 882 00:58:40,350 --> 00:58:42,893 [♪ ♪] 883 00:58:42,977 --> 00:58:46,021 ♪ For united we stand ♪ 884 00:58:46,105 --> 00:58:50,109 ♪ Divided we fall ♪ 885 00:58:50,193 --> 00:58:54,738 ♪ And if our backs should ever be against the wall ♪ 886 00:58:54,822 --> 00:58:57,074 ♪ We'll be together ♪ 887 00:58:57,158 --> 00:59:03,747 ♪ Together, you and I ♪ 888 00:59:03,831 --> 00:59:06,917 [♪ ♪] 889 00:59:07,001 --> 00:59:10,588 ♪ For united we stand ♪ 890 00:59:10,672 --> 00:59:14,300 ♪ Divided we fall ♪ 891 00:59:14,384 --> 00:59:18,971 ♪ And if our backs should ever be against the wall ♪ 892 00:59:19,055 --> 00:59:22,099 ♪ We'll be together ♪ 893 00:59:22,183 --> 00:59:28,439 ♪ Together, you and I ♪ 894 00:59:28,523 --> 00:59:31,358 ♪ Ooh ♪ 895 00:59:31,442 --> 00:59:34,570 ♪ For united we stand ♪ 896 00:59:34,654 --> 00:59:38,574 ♪ Divided we fall ♪ 897 00:59:38,658 --> 00:59:43,328 ♪ And if our backs should ever be against the wall ♪ 898 00:59:43,413 --> 00:59:46,123 ♪ We'll be together ♪ 899 00:59:46,208 --> 00:59:48,376 ♪ Together ♪ 56890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.