All language subtitles for Season 8 The Walking Dead Fear Of The Dead 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,230 We need to hurry.Charlie. She's sick. 2 00:00:16,710 --> 00:00:17,710 He needs surgery. 3 00:00:17,740 --> 00:00:18,780 That's your kid, isn't it? 4 00:00:18,920 --> 00:00:20,110 When Finch wakes up, 5 00:00:20,310 --> 00:00:22,070 we're going to take him away from this place. 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,980 Her name is Shrike. She works for PADRE. 7 00:00:24,180 --> 00:00:26,296 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 8 00:00:26,320 --> 00:00:28,210 What kind of treatment? Radiation. 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,430 It was worse than dying from the bites. 10 00:00:30,630 --> 00:00:32,560 I have faith you'll get it right this time. 11 00:00:32,760 --> 00:00:34,260 I'm going to kill you! 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,740 I want to be a part of the future PADRE's building. 13 00:00:36,940 --> 00:00:37,740 I'm glad to hear that. 14 00:00:37,940 --> 00:00:39,390 Can you pull over?! 15 00:00:39,590 --> 00:00:40,820 WoMorgan, go! 16 00:01:09,840 --> 00:01:12,080 Guard: You're awake. 17 00:01:12,280 --> 00:01:15,300 Good. 18 00:01:15,500 --> 00:01:19,080 Sorry about the sedative, but it's easier that way. 19 00:01:19,280 --> 00:01:21,040 How long are you gonna keep me here? 20 00:01:21,240 --> 00:01:23,170 Haven't you taken enough blood? 21 00:01:23,370 --> 00:01:26,000 We've moved beyond studying your blood. 22 00:01:26,200 --> 00:01:28,830 What does that mean? 23 00:01:29,030 --> 00:01:31,310 It'll be easier for Blue Jay to explain that. 24 00:01:38,740 --> 00:01:40,760 Naomi? 25 00:01:40,960 --> 00:01:42,320 That was a long time ago. 26 00:01:44,830 --> 00:01:46,150 You two know one another? 27 00:01:46,350 --> 00:01:47,890 Shrike didn't mention that. 28 00:01:50,100 --> 00:01:51,770 PADRE wants me back at the Island. 29 00:01:51,970 --> 00:01:53,290 Get her ready. 30 00:01:59,060 --> 00:01:59,730 You're part of this, too. 31 00:01:59,930 --> 00:02:01,860 Not by choice. 32 00:02:02,060 --> 00:02:04,216 You the one who had them drawing my blood all those years? 33 00:02:04,240 --> 00:02:05,390 It wasn't me. 34 00:02:05,590 --> 00:02:08,260 I didn't even know you were alive, Madison, 35 00:02:08,460 --> 00:02:10,700 until Shrike just gave me your records. 36 00:02:10,900 --> 00:02:12,300 What happens now? 37 00:02:13,780 --> 00:02:15,356 I've done everything I can to put her off. 38 00:02:15,380 --> 00:02:17,270 From what? What is she gonna do to me? 39 00:02:22,440 --> 00:02:25,410 Shrike has ideas on how to heal Carrion bites. 40 00:02:25,610 --> 00:02:27,240 They're based on Alicia surviving a bite 41 00:02:27,440 --> 00:02:28,800 as long as she did. 42 00:02:29,000 --> 00:02:30,150 Jesus. 43 00:02:32,790 --> 00:02:34,290 And now she wants to test it. 44 00:02:34,490 --> 00:02:36,450 That's probably why she was collecting your blood. 45 00:02:36,490 --> 00:02:38,730 She thought maybe it was something besides the radiation, 46 00:02:38,930 --> 00:02:40,470 something hereditary. 47 00:02:40,670 --> 00:02:42,330 Could she be right? 48 00:02:44,510 --> 00:02:47,390 Anything's possible, but there's a... 49 00:02:47,590 --> 00:02:49,871 There's a boy who seems to be responding to the radiation, 50 00:02:50,070 --> 00:02:52,870 but it hasn't even been a week. 51 00:02:53,070 --> 00:02:55,400 If I don't do this, Shrike will, 52 00:02:55,600 --> 00:02:57,700 and your chances of it working are better with me. 53 00:03:01,430 --> 00:03:02,970 Can I ask you a favor? 54 00:03:03,170 --> 00:03:04,170 Anything. 55 00:03:04,300 --> 00:03:05,670 There's a file back on the island. 56 00:03:05,870 --> 00:03:07,800 A file? 57 00:03:08,000 --> 00:03:09,886 It's got the names of the kids I took when I was a Collector. 58 00:03:09,910 --> 00:03:13,020 Not the names PADRE gave them, but their real names. 59 00:03:13,220 --> 00:03:14,330 And where I took them from. 60 00:03:14,530 --> 00:03:16,200 What do you want me to do with it? 61 00:03:16,400 --> 00:03:19,550 What I promised Mo I'd do. 62 00:03:19,750 --> 00:03:21,420 Help track down these kids' parents. 63 00:03:21,620 --> 00:03:22,990 Every good thing I've tried to 64 00:03:23,190 --> 00:03:25,980 since I've been at PADRE has blown up in my face. 65 00:03:28,160 --> 00:03:29,710 I know the feeling. 66 00:03:29,910 --> 00:03:31,430 It's Shrike. Is she ready? 67 00:03:34,110 --> 00:03:35,440 She's ready. 68 00:03:39,770 --> 00:03:43,440 I left you once at the stadium, and you saved us all. 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,100 I will not leave you now. 70 00:03:45,300 --> 00:03:47,010 I'll be right here until the end. 71 00:04:26,260 --> 00:04:28,920 Wow. 72 00:04:29,120 --> 00:04:30,830 Cool. 73 00:04:34,700 --> 00:04:36,110 Man. 74 00:04:36,310 --> 00:04:38,240 We shouldn't be in here. 75 00:04:38,440 --> 00:04:40,360 There weren't any guards outside. 76 00:04:42,970 --> 00:04:46,770 What are you doing in here?! 77 00:04:46,970 --> 00:04:49,290 We need to get out of here. 78 00:04:49,490 --> 00:04:51,730 "What are you doing in here?" 79 00:04:51,930 --> 00:04:53,820 Dad. Not funny. 80 00:04:54,020 --> 00:04:55,300 You should have seen your faces. 81 00:04:55,370 --> 00:04:56,870 Yeah, we did, in that. 82 00:04:57,070 --> 00:04:58,740 Which, by the way, is creepy. 83 00:04:58,940 --> 00:05:00,700 It's not so bad. 84 00:05:00,900 --> 00:05:02,696 It lets me keep an eye on things when I'm in meetings. 85 00:05:02,720 --> 00:05:04,830 Also, you've gotta get that mic fixed. 86 00:05:05,030 --> 00:05:06,706 Yeah, you're gonna freak people out with that. 87 00:05:06,730 --> 00:05:07,796 Sergeant Brenner says it's probably 88 00:05:07,820 --> 00:05:09,050 just a faulty wire. 89 00:05:09,250 --> 00:05:11,790 I'll get it taken care of. 90 00:05:11,990 --> 00:05:13,530 You really have to go today? 91 00:05:15,270 --> 00:05:17,580 I do. 92 00:05:17,780 --> 00:05:18,880 Why? 93 00:05:20,400 --> 00:05:22,410 Come with me. 94 00:05:22,610 --> 00:05:25,590 I want to show you guys something. 95 00:05:25,790 --> 00:05:27,320 Come on. 96 00:05:30,760 --> 00:05:31,990 A woodpecker? 97 00:05:32,190 --> 00:05:33,340 Look closer. 98 00:05:33,540 --> 00:05:35,030 The red marking on its head. 99 00:05:35,230 --> 00:05:38,170 It's a middle-spotted woodpecker. 100 00:05:38,370 --> 00:05:41,740 So? What's the big deal? 101 00:05:41,940 --> 00:05:44,570 Remember what your mom said when she gave me these? 102 00:05:44,770 --> 00:05:47,440 "So you'll always see what's coming." 103 00:05:47,640 --> 00:05:49,921 When I looked through them and saw that bird this morning, 104 00:05:50,120 --> 00:05:51,920 felt like she was trying to tell us something. 105 00:05:51,990 --> 00:05:53,230 What? 106 00:05:53,430 --> 00:05:56,450 That we were gonna be okay here. 107 00:05:56,650 --> 00:05:58,800 These birds, they live in families. 108 00:05:59,000 --> 00:06:00,400 They cooperate to raise their young. 109 00:06:00,430 --> 00:06:03,110 If they can do it, so can we. 110 00:06:03,310 --> 00:06:05,930 General Krennick, should we load up, sir? 111 00:06:09,020 --> 00:06:10,580 Give us a minute. 112 00:06:14,850 --> 00:06:17,380 I hate when you leave the island. 113 00:06:17,580 --> 00:06:19,640 That's the way we're gonna help people rebuild. 114 00:06:19,840 --> 00:06:21,120 How? 115 00:06:21,320 --> 00:06:22,600 The same way we built this place. 116 00:06:22,630 --> 00:06:24,340 The shipping containers. 117 00:06:24,540 --> 00:06:27,090 Each one is filled with enough supplies for folks to rebuild. 118 00:06:27,290 --> 00:06:28,310 It's dangerous out there. 119 00:06:28,500 --> 00:06:29,960 I mean, Atlanta was bombed. And L.A. 120 00:06:30,160 --> 00:06:32,090 We need to enact our distribution protocols. 121 00:06:32,290 --> 00:06:34,310 We need to seed new communities, Ben. 122 00:06:34,510 --> 00:06:36,620 That's the way the program was designed. 123 00:06:36,820 --> 00:06:39,020 But how do you even know there's still people out there? 124 00:06:39,120 --> 00:06:40,880 Right. You remember Elias? 125 00:06:41,080 --> 00:06:42,140 Senator Vasquez? 126 00:06:42,340 --> 00:06:43,406 We made contact with him yesterday. 127 00:06:43,430 --> 00:06:44,710 He and his staff are in a bunker 128 00:06:44,830 --> 00:06:46,670 beneath the Franklin Hotel in Galveston. 129 00:06:46,870 --> 00:06:47,890 They're safe. 130 00:06:48,090 --> 00:06:49,720 So then, why can't you do the same thing? 131 00:06:49,920 --> 00:06:52,330 Why can't you stay here on the island, until it's safer? 132 00:06:52,530 --> 00:06:53,676 Look, we'll never survive here 133 00:06:53,700 --> 00:06:55,720 if it's just us cut off from the world. 134 00:06:55,920 --> 00:06:57,466 What'll happen when our supplies run out 135 00:06:57,490 --> 00:06:59,070 if we don't have trading partners? 136 00:06:59,270 --> 00:07:01,200 Other communities to rely on? 137 00:07:02,980 --> 00:07:05,550 Don't worry. You're gonna be safe here. 138 00:07:08,680 --> 00:07:10,870 Remember, if we communicate by radio, 139 00:07:11,070 --> 00:07:12,746 I want you to use those code names I gave you. 140 00:07:12,770 --> 00:07:15,310 The bird names? It's for your safety. 141 00:07:15,510 --> 00:07:17,090 I'm Crane, right? 142 00:07:17,290 --> 00:07:18,090 That's right. 143 00:07:18,290 --> 00:07:20,360 Why do I have to be Shrike? 144 00:07:20,560 --> 00:07:21,970 'Cause a shrike may be small, 145 00:07:22,170 --> 00:07:24,320 but it is brutal when it needs to be. 146 00:07:24,520 --> 00:07:26,660 Doesn't hesitate to look after its family. 147 00:07:29,050 --> 00:07:30,540 I'll be right back. 148 00:07:30,740 --> 00:07:32,150 I want you to keep your brother safe 149 00:07:32,350 --> 00:07:33,800 while I'm gone, you hear me? 150 00:07:39,100 --> 00:07:40,460 Come here. 151 00:07:47,240 --> 00:07:48,520 I'll see you soon. 152 00:08:03,080 --> 00:08:06,230 After everything PADRE gave you, you betrayed him. 153 00:08:06,430 --> 00:08:09,060 This is how you're gonna make it up to him. 154 00:08:09,260 --> 00:08:10,840 And you won't be alone. 155 00:08:11,040 --> 00:08:12,970 Nightingale is gonna be right here next to you. 156 00:08:13,170 --> 00:08:14,760 As soon as we can find him. 157 00:08:14,960 --> 00:08:17,680 Why is PADRE doing this? 158 00:08:17,870 --> 00:08:20,290 The same reason he does everything. 159 00:08:20,490 --> 00:08:23,250 To ensure what he's built endures. 160 00:08:28,150 --> 00:08:30,380 Wren, stop. 161 00:08:30,580 --> 00:08:34,430 Do you realize how far we are from the rest of the troop? 162 00:08:34,630 --> 00:08:37,390 I need to do this. 163 00:08:37,590 --> 00:08:39,170 Do what? 164 00:08:42,560 --> 00:08:43,950 We need to see what's in there. 165 00:08:48,690 --> 00:08:51,320 Years from now, when people look back and wonder 166 00:08:51,520 --> 00:08:53,750 how PADRE was able to stop infections 167 00:08:53,950 --> 00:08:57,500 from Carrion bites from killing, 168 00:08:57,700 --> 00:09:01,200 they'll remember today. 169 00:09:01,400 --> 00:09:04,330 And you'll be a hero. 170 00:09:04,530 --> 00:09:07,640 I think Finch might be inside. 171 00:09:07,840 --> 00:09:08,860 Finch? 172 00:09:09,060 --> 00:09:10,460 He never came back from his surgery. 173 00:09:10,490 --> 00:09:12,430 Because he's still recovering. 174 00:09:12,620 --> 00:09:14,430 You really believe that? 175 00:09:14,630 --> 00:09:15,780 Why wouldn't I? 176 00:09:15,980 --> 00:09:16,996 After his transport boat got attacked, 177 00:09:17,020 --> 00:09:18,650 PADRE sent guards after him. 178 00:09:18,850 --> 00:09:20,780 I checked the logs, Dove. 179 00:09:20,980 --> 00:09:22,740 It says they went to the old railroad museum, 180 00:09:22,770 --> 00:09:24,830 but there was nothing there. 181 00:09:25,030 --> 00:09:26,916 I think someone must've moved the train car here. 182 00:09:26,940 --> 00:09:28,486 Why would someone do that? I don't know. 183 00:09:28,510 --> 00:09:30,360 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 184 00:09:32,990 --> 00:09:35,140 What if something bad happened in there? 185 00:09:35,340 --> 00:09:36,800 What if it's still happening? 186 00:09:40,650 --> 00:09:41,890 Shrike, wait. 187 00:09:42,090 --> 00:09:44,460 At least let me sedate her. 188 00:09:44,660 --> 00:09:45,680 No. 189 00:09:45,880 --> 00:09:47,370 She's brought PADRE plenty of pain. 190 00:09:49,750 --> 00:09:51,200 It's time she felt a little herself. 191 00:09:51,400 --> 00:09:53,250 No. 192 00:09:54,930 --> 00:09:56,690 No. 193 00:09:58,450 --> 00:10:00,340 What the hell are you doing? 194 00:10:00,540 --> 00:10:02,520 We have to see what's going on in there. 195 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 What are you doing? 196 00:10:03,890 --> 00:10:05,480 Wren. 197 00:10:05,680 --> 00:10:06,830 Come back here! 198 00:10:14,470 --> 00:10:15,530 No. 199 00:10:18,300 --> 00:10:20,360 Shrike! 200 00:10:20,560 --> 00:10:23,630 Stop! Let her go! 201 00:10:23,830 --> 00:10:25,410 Get her out of here. Now. 202 00:10:33,140 --> 00:10:35,070 Blue Jay, help me! 203 00:10:35,270 --> 00:10:36,730 Blue Jay! 204 00:10:42,150 --> 00:10:44,470 Thanks. I owed you one. 205 00:10:48,330 --> 00:10:50,740 Madison: 206 00:11:01,340 --> 00:11:03,230 The hell are you doing here? 207 00:11:03,430 --> 00:11:06,060 We just have to get out of here so we can do what we said. 208 00:11:06,260 --> 00:11:07,496 I'm never gonna be able to get near the island after this. 209 00:11:07,520 --> 00:11:09,720 We'll find a way. My dad, he can help. 210 00:11:09,920 --> 00:11:11,980 No, he can't help us right now. 211 00:11:12,180 --> 00:11:13,680 Why not? Doesn't matter. 212 00:11:13,880 --> 00:11:15,200 Until he's back, we're on our own. 213 00:11:25,670 --> 00:11:27,086 We just have to get through to the prefects 214 00:11:27,110 --> 00:11:28,560 the way you got through to me. 215 00:11:28,760 --> 00:11:30,610 We do that, the other kids will follow. 216 00:11:30,810 --> 00:11:32,300 It's not gonna be easy, Mo. 217 00:11:32,500 --> 00:11:35,130 Here, Madison.Thanks. 218 00:11:39,140 --> 00:11:40,920 Shrike, it's Hawk. We're done for the day, 219 00:11:41,120 --> 00:11:43,320 and we're headed back to the island. 220 00:11:43,510 --> 00:11:44,840 Shit. 221 00:11:48,780 --> 00:11:51,370 Don't move. 222 00:11:51,570 --> 00:11:53,370 Call the prefects. 223 00:11:53,570 --> 00:11:56,680 Tell them to get more guards. 224 00:11:56,880 --> 00:11:59,030 Don't. She was going to kill Lark. 225 00:11:59,230 --> 00:12:00,290 She deserved it. 226 00:12:00,490 --> 00:12:01,860 Did Finch? 227 00:12:02,060 --> 00:12:04,640 Don't listen to her. 228 00:12:04,840 --> 00:12:07,030 You killed him, didn't you? 229 00:12:07,230 --> 00:12:08,040 I saved his life. 230 00:12:08,240 --> 00:12:09,780 That is a lie. 231 00:12:12,150 --> 00:12:13,910 Where is he? 232 00:12:14,110 --> 00:12:16,040 Somewhere his parents can't do him anymore harm. 233 00:12:16,240 --> 00:12:20,270 She's the reason Finch got bit. 234 00:12:20,460 --> 00:12:21,830 Finch got bit? 235 00:12:23,860 --> 00:12:25,880 Shrike, what the hell is going on here? 236 00:12:26,080 --> 00:12:28,100 I am protecting what PADRE's built. 237 00:12:28,300 --> 00:12:30,280 I'm ensuring you kids have a future, 238 00:12:30,470 --> 00:12:32,350 a future... Is that what this looks like to you? 239 00:12:34,520 --> 00:12:37,200 Dove, what's your location? 240 00:12:37,390 --> 00:12:39,390 Tell them where we are. Tell them to get over here. 241 00:12:39,440 --> 00:12:40,630 Don't do it, Dove. 242 00:12:40,830 --> 00:12:42,200 Why not? 243 00:12:42,400 --> 00:12:43,720 PADRE lied about this. 244 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 Think about what else he's lied to you about. 245 00:12:45,840 --> 00:12:47,206 Your parents... They could still be out there, 246 00:12:47,230 --> 00:12:48,690 and I can help you find them. 247 00:12:48,880 --> 00:12:50,160 I don't want to find my parents. 248 00:12:50,230 --> 00:12:52,430 They abandoned me. They couldn't take care of me. 249 00:12:52,630 --> 00:12:54,210 That's not true. 250 00:12:54,410 --> 00:12:56,170 How do you know? 251 00:12:56,370 --> 00:12:58,570 Because I'm the one who took you away from your parents. 252 00:13:00,770 --> 00:13:02,350 W-What were their names? 253 00:13:02,550 --> 00:13:04,530 Where did you take me from? 254 00:13:04,730 --> 00:13:08,270 I don't know, but I know your face. 255 00:13:08,470 --> 00:13:09,790 She's trying to trick you. 256 00:13:09,990 --> 00:13:11,710 The only one tricking you is PADRE. 257 00:13:11,910 --> 00:13:13,710 She's right, Dove. 258 00:13:13,910 --> 00:13:15,540 That's why PADRE kept all of this secret, 259 00:13:15,740 --> 00:13:17,240 so none of you would know. 260 00:13:17,430 --> 00:13:19,630 But we can change that. 261 00:13:19,830 --> 00:13:20,830 How? 262 00:13:20,870 --> 00:13:22,590 I just need to get to the island. 263 00:13:22,790 --> 00:13:23,890 There's a file there. 264 00:13:24,090 --> 00:13:25,610 It has all the names of the kids I took 265 00:13:25,700 --> 00:13:26,766 and where I took them from. 266 00:13:26,790 --> 00:13:27,900 That's how I can help you. 267 00:13:28,100 --> 00:13:29,730 That's how I can help all the kids. 268 00:13:29,930 --> 00:13:31,120 Dove, do you copy? 269 00:13:31,320 --> 00:13:32,900 Where are you? 270 00:13:40,240 --> 00:13:41,436 I'll help you get back to the island. 271 00:13:41,460 --> 00:13:42,910 Dove... 272 00:13:43,110 --> 00:13:44,870 I don't care about what's in that file, 273 00:13:45,070 --> 00:13:46,270 but I do care about the truth, 274 00:13:46,380 --> 00:13:48,050 and I want to hear it from PADRE. 275 00:13:51,990 --> 00:13:53,710 You'll never get past the guards. 276 00:13:53,910 --> 00:13:55,360 We will if you help us. 277 00:13:55,560 --> 00:13:56,880 Why would I do that? 278 00:14:00,260 --> 00:14:01,760 You kill me, 279 00:14:01,960 --> 00:14:03,150 and PADRE will do way worse 280 00:14:03,350 --> 00:14:04,940 than I planned to do to Lark today. 281 00:14:05,130 --> 00:14:07,850 And why is that? 282 00:14:08,050 --> 00:14:09,680 Because I'm PADRE's daughter. 283 00:14:20,800 --> 00:14:22,036 We got our work cut out for us. 284 00:14:22,060 --> 00:14:26,220 But we're starting from a good place. 285 00:14:26,420 --> 00:14:27,510 Let's move it out. 286 00:14:30,300 --> 00:14:31,440 Are they gone? 287 00:14:31,640 --> 00:14:33,040 Yeah. 288 00:14:43,090 --> 00:14:44,190 We shouldn't be here. 289 00:14:44,390 --> 00:14:46,240 I just want to make sure he's safe. 290 00:14:46,440 --> 00:14:48,460 He will be. 291 00:14:48,660 --> 00:14:50,230 Oh, shit. 292 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 Dad forgot these. 293 00:14:54,360 --> 00:14:56,120 So? 294 00:14:56,320 --> 00:14:58,160 We have to take them to him. 295 00:14:58,360 --> 00:15:00,080 No, Ben. 296 00:15:00,280 --> 00:15:01,646 Well, how's he supposed to see what's coming without them? 297 00:15:01,670 --> 00:15:03,210 It's just a superstition. 298 00:15:03,410 --> 00:15:05,370 He's got every other adult on the island with him. 299 00:15:05,410 --> 00:15:06,430 He'll be fine. 300 00:15:06,630 --> 00:15:07,826 That's what we thought about Mom. 301 00:15:07,850 --> 00:15:08,650 Stay on the boat. 302 00:15:08,850 --> 00:15:10,780 Get out of my way, Sam. 303 00:15:10,980 --> 00:15:12,000 No. 304 00:15:14,030 --> 00:15:15,430 Get out of my way. 305 00:15:17,690 --> 00:15:19,010 Ben! 306 00:15:19,210 --> 00:15:20,210 Ben. 307 00:15:37,890 --> 00:15:40,070 You're making a big mistake, 308 00:15:40,270 --> 00:15:42,680 Whatever answer you think you want, 309 00:15:42,880 --> 00:15:44,030 it's not what you think. 310 00:15:46,070 --> 00:15:48,600 WoHands up. 311 00:15:52,510 --> 00:15:55,260 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 312 00:15:55,460 --> 00:15:56,460 Wait, I know you. 313 00:15:56,640 --> 00:15:59,440 I can't place where, but I do. 314 00:15:59,640 --> 00:16:01,180 And you were living in that auto yard. 315 00:16:01,380 --> 00:16:04,970 You ran out of food and couldn't feed your baby. 316 00:16:05,170 --> 00:16:06,570 And your son couldn't shake a cough. 317 00:16:06,650 --> 00:16:08,230 You thought he had pneumonia. 318 00:16:08,430 --> 00:16:10,090 You're all parents, aren't you? 319 00:16:13,880 --> 00:16:14,970 What are you looking at? 320 00:16:16,140 --> 00:16:18,630 Where are our kids? 321 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 Where's Adrian? 322 00:16:20,010 --> 00:16:22,550 I don't know any Adrian. I do. 323 00:16:22,750 --> 00:16:24,290 He was here. 324 00:16:24,490 --> 00:16:25,760 Where is he now? 325 00:16:27,630 --> 00:16:29,950 He's dead. 326 00:16:30,150 --> 00:16:31,550 He just wanted to find his daughter. 327 00:16:31,630 --> 00:16:33,260 He did find her. 328 00:16:33,460 --> 00:16:35,650 She died too. A long time ago. 329 00:16:35,850 --> 00:16:38,700 Because of you. 330 00:16:38,900 --> 00:16:40,140 Because of what you made me do. 331 00:16:40,290 --> 00:16:42,570 Turn around. Now. 332 00:16:49,170 --> 00:16:52,150 Wait. You want to find your kids? 333 00:16:52,350 --> 00:16:53,890 She can help. She's with PADRE. 334 00:16:54,090 --> 00:16:57,150 Not anymore. She's changed. 335 00:16:57,350 --> 00:16:59,980 You expect us to believe that? 336 00:17:00,180 --> 00:17:03,070 Look, PADRE's lied to all of us. 337 00:17:03,270 --> 00:17:05,860 I mean, this is his daughter. 338 00:17:06,050 --> 00:17:08,470 Maybe we can find out what else he's lied about. 339 00:17:08,670 --> 00:17:11,510 Together. 340 00:17:11,710 --> 00:17:13,780 We'll let the Commander decide. 341 00:17:13,980 --> 00:17:14,980 Who's the Commander? 342 00:17:18,980 --> 00:17:20,170 Turn around. 343 00:17:26,160 --> 00:17:27,490 Daniel. 344 00:17:30,690 --> 00:17:32,930 Madison? 345 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 June? 346 00:17:34,170 --> 00:17:37,100 You're alive. 347 00:17:37,300 --> 00:17:39,320 You know these people? 348 00:17:39,520 --> 00:17:42,110 Give them back their weapons. 349 00:17:42,310 --> 00:17:44,420 It looks like we all have nine lives. 350 00:17:47,490 --> 00:17:48,710 We're gonna need them. 351 00:17:54,460 --> 00:17:56,780 I often considered the possibility 352 00:17:56,970 --> 00:17:58,950 of you being alive, Madison, 353 00:17:59,150 --> 00:18:01,560 but not like this. 354 00:18:05,780 --> 00:18:08,270 Yerba mate. 355 00:18:08,460 --> 00:18:09,960 It's good for the mental focus. 356 00:18:10,160 --> 00:18:11,440 You want some? 357 00:18:11,640 --> 00:18:12,440 I'm good. 358 00:18:12,640 --> 00:18:14,010 Mm. 359 00:18:14,210 --> 00:18:16,190 I'm not proud of what I did. 360 00:18:16,390 --> 00:18:17,540 You know, who I became. 361 00:18:17,730 --> 00:18:19,970 I just want a chance to make it right. 362 00:18:20,170 --> 00:18:22,630 You and me both. 363 00:18:22,830 --> 00:18:25,760 So maybe we can help each other. 364 00:18:25,960 --> 00:18:28,110 What makes you so sure? 365 00:18:28,310 --> 00:18:31,380 We've been looking for that damn island for years. 366 00:18:31,570 --> 00:18:33,900 If what you're saying is correct, 367 00:18:34,100 --> 00:18:37,120 you're the best and only shot these folks have 368 00:18:37,320 --> 00:18:39,470 to get their children back from PADRE. 369 00:18:39,670 --> 00:18:40,670 They're all parents? 370 00:18:40,760 --> 00:18:42,130 Mm-hmm. 371 00:18:42,320 --> 00:18:44,000 How'd you wind up with them? 372 00:18:44,200 --> 00:18:45,560 Seven years ago, 373 00:18:45,760 --> 00:18:48,000 Morgan told PADRE we were out there, 374 00:18:48,200 --> 00:18:49,260 and they found us 375 00:18:49,460 --> 00:18:52,310 and brought everyone to a ship to assess us 376 00:18:52,510 --> 00:18:54,190 before deciding where we were gonna be sent 377 00:18:54,250 --> 00:18:58,660 according to our skills and usefulness. 378 00:18:58,860 --> 00:19:00,096 Some people went to the mainland. 379 00:19:00,120 --> 00:19:01,930 Others went to the island. 380 00:19:02,130 --> 00:19:05,060 Others, I don't know where they went. 381 00:19:05,260 --> 00:19:08,590 PADRE thought that I was too old to be of any use, 382 00:19:08,790 --> 00:19:10,890 so they dumped me in the swamp. 383 00:19:11,090 --> 00:19:13,240 Sorry, Daniel. 384 00:19:13,440 --> 00:19:15,510 Eh. He was right about one thing. 385 00:19:15,710 --> 00:19:16,900 I was old. 386 00:19:17,100 --> 00:19:18,550 But he wrong about everything else, 387 00:19:18,750 --> 00:19:21,900 because being old doesn't mean to be useless. 388 00:19:22,100 --> 00:19:23,250 I can take care of myself. 389 00:19:23,450 --> 00:19:25,260 So could everyone in the group. 390 00:19:25,450 --> 00:19:28,130 Except for Charlie. 391 00:19:28,330 --> 00:19:29,600 What happened to Charlie? 392 00:19:31,080 --> 00:19:32,610 Morgan didn't mention it? 393 00:19:32,810 --> 00:19:34,266 He didn't get a chance to tell me much 394 00:19:34,290 --> 00:19:36,090 before PADRE figured out what we were up to 395 00:19:36,290 --> 00:19:37,740 and separated us. 396 00:19:39,220 --> 00:19:41,490 She was very sick. 397 00:19:41,690 --> 00:19:45,010 She had become like a daughter to me by then. 398 00:19:45,210 --> 00:19:46,620 I said that I would stay with her 399 00:19:46,820 --> 00:19:49,670 till the end, so she wouldn't have to die alone, 400 00:19:49,870 --> 00:19:52,400 like Ofelia. 401 00:19:53,970 --> 00:19:57,200 And I broke my promise. 402 00:19:57,400 --> 00:19:58,720 I wasn't there for her. 403 00:19:58,920 --> 00:20:00,980 I wasn't there for Luciana, either. 404 00:20:02,670 --> 00:20:04,120 I'm sorry it happened that way. 405 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 I know Morgan would be too. 406 00:20:08,460 --> 00:20:11,210 I had no purpose. 407 00:20:11,410 --> 00:20:13,650 And then I found these folks, 408 00:20:13,850 --> 00:20:15,780 this angry, desperate group of people 409 00:20:15,980 --> 00:20:18,390 in search of their kidnapped children. 410 00:20:19,780 --> 00:20:22,700 It motivated me, 411 00:20:22,900 --> 00:20:25,230 gave me a reason to stick around. 412 00:20:25,430 --> 00:20:29,450 So I organized and trained them, turned them into an army. 413 00:20:29,650 --> 00:20:31,100 Strong, getting stronger, 414 00:20:31,300 --> 00:20:33,180 because there's more of them out there. 415 00:20:36,060 --> 00:20:39,550 I lost my family, Madison. 416 00:20:39,750 --> 00:20:41,510 But I'm gonna fight with everything I got 417 00:20:41,700 --> 00:20:44,380 to help these folks get back to theirs. 418 00:20:44,580 --> 00:20:45,856 Maybe you haven't lost everyone. 419 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 The files. 420 00:20:47,360 --> 00:20:48,640 It's not just the kids in there. 421 00:20:48,760 --> 00:20:49,950 Luciana, Charlie... 422 00:20:50,150 --> 00:20:51,670 You can find out what happened to them. 423 00:20:53,380 --> 00:20:55,060 We can use the prefect transport boat 424 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 to get back to the island. 425 00:20:58,820 --> 00:21:02,130 Dove, are you sure you want to go down this road? 426 00:21:02,330 --> 00:21:05,140 Maybe you should stop asking questions 427 00:21:05,340 --> 00:21:07,920 and begin answering some. 428 00:21:08,120 --> 00:21:09,620 Like what? 429 00:21:09,820 --> 00:21:12,140 Like who else knows you're PADRE's daughter? 430 00:21:12,340 --> 00:21:13,620 Not many. 431 00:21:13,820 --> 00:21:18,930 How come your father separates children from their parents, 432 00:21:19,130 --> 00:21:21,010 but he doesn't do the same to himself? 433 00:21:23,490 --> 00:21:24,590 You don't get it. 434 00:21:24,790 --> 00:21:26,460 Yeah, sure we do. 435 00:21:26,660 --> 00:21:28,166 He's a hypocrite, like every other asshole 436 00:21:28,190 --> 00:21:28,900 that runs places like this. 437 00:21:29,100 --> 00:21:30,640 No, he's not. 438 00:21:30,840 --> 00:21:34,300 The way this place is run, the way we do things, 439 00:21:34,500 --> 00:21:35,950 PADRE believes in it. 440 00:21:36,150 --> 00:21:37,950 Has for a very long time. 441 00:21:38,150 --> 00:21:39,630 What you're saying doesn't make sense. 442 00:21:39,680 --> 00:21:41,136 She's right. Why is he sacrificing people 443 00:21:41,160 --> 00:21:42,960 for an experiment that will never pay off? 444 00:21:43,160 --> 00:21:45,180 It willpay off. 445 00:21:45,380 --> 00:21:47,310 It already is. 446 00:21:47,510 --> 00:21:49,270 Look at Finch. 447 00:21:49,470 --> 00:21:51,360 What happened to your father? 448 00:21:51,560 --> 00:21:53,010 Why'd he build a place like this? 449 00:21:53,210 --> 00:21:55,750 Hey. Come on. We gotta go. 450 00:21:55,950 --> 00:21:58,880 Where did you come from? Before you were at PADRE. 451 00:22:00,580 --> 00:22:01,630 I don't know. 452 00:22:01,830 --> 00:22:04,410 Why do you care? 453 00:22:04,610 --> 00:22:06,460 Do you know me? 454 00:22:06,660 --> 00:22:08,540 I've never seen you before in my life. 455 00:22:10,800 --> 00:22:12,770 Move away from the boat. Now. 456 00:22:14,230 --> 00:22:15,030 Let her go. 457 00:22:15,230 --> 00:22:16,950 You don't understand. 458 00:22:17,150 --> 00:22:18,910 She's PADRE's daughter. 459 00:22:19,110 --> 00:22:20,820 You've been lied to. 460 00:22:21,020 --> 00:22:24,040 PADRE has been ripping families apart, 461 00:22:24,240 --> 00:22:26,310 and yet, he has kept his daughter 462 00:22:26,510 --> 00:22:28,660 by his side all this time. 463 00:22:28,860 --> 00:22:30,480 It's true, Hawk. 464 00:22:30,680 --> 00:22:32,140 She told us herself. 465 00:22:32,340 --> 00:22:35,530 Maybe you should focus more on getting me out of here. 466 00:22:35,730 --> 00:22:38,490 Dove, you and Wren don't have to go along with this anymore. 467 00:22:38,690 --> 00:22:40,450 We're going to the island. Why? 468 00:22:40,650 --> 00:22:42,190 So PADRE can give us some answers. 469 00:22:42,390 --> 00:22:44,060 Who are you to question PADRE? 470 00:22:44,260 --> 00:22:45,260 It's not just her, Hawk. 471 00:22:45,350 --> 00:22:47,020 I've seen some shit today. 472 00:22:47,220 --> 00:22:49,150 At the train. 473 00:22:49,350 --> 00:22:51,370 PADRE has a lot to explain. 474 00:22:51,570 --> 00:22:53,680 You're not thinking straight. 475 00:22:53,880 --> 00:22:56,470 I can say the same for you. 476 00:22:56,670 --> 00:23:00,120 All these people lost their children to PADRE. 477 00:23:00,320 --> 00:23:01,470 And there are more of them. 478 00:23:01,670 --> 00:23:02,690 Maybe your own parents. 479 00:23:02,890 --> 00:23:04,470 Our parents abandoned us. 480 00:23:04,670 --> 00:23:06,260 We didn't. 481 00:23:06,460 --> 00:23:07,860 We've been fighting this whole time. 482 00:23:11,250 --> 00:23:13,050 Why don't you join us? 483 00:23:13,250 --> 00:23:15,400 Fight alongside us. 484 00:23:15,600 --> 00:23:18,790 Dove, just... Just hand her over. 485 00:23:22,390 --> 00:23:24,280 No. 486 00:23:24,480 --> 00:23:25,840 You won't listen to me? 487 00:23:29,390 --> 00:23:32,200 Maybe you'll listen to PADRE. 488 00:23:32,400 --> 00:23:33,420 We can't let you do that. 489 00:23:33,620 --> 00:23:35,160 Whoa, hey, what are you doing? 490 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 Madison... This can't wait any longer. 491 00:23:36,970 --> 00:23:38,426 They'll destroy the files if they know we're coming. 492 00:23:38,450 --> 00:23:39,680 What files? 493 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 The ones that tell us where she came from. 494 00:23:42,800 --> 00:23:45,380 Who her parents are. Who all of your parents are. 495 00:23:45,580 --> 00:23:47,170 We'll make sure you never get it. 496 00:23:47,370 --> 00:23:48,476 You're not getting on that boat. 497 00:23:48,500 --> 00:23:50,520 You'll have to go through us. 498 00:23:50,720 --> 00:23:53,780 What? You don't think I'd shoot an old man? 499 00:23:53,980 --> 00:23:55,700 You might. 500 00:23:55,900 --> 00:23:58,920 But would you shoot me? 501 00:23:59,120 --> 00:24:01,400 Madison... 502 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 we'll hold them off. Go. 503 00:24:02,780 --> 00:24:04,490 No, I'm not leaving Mo. 504 00:24:04,690 --> 00:24:05,690 Get that file. 505 00:24:06,910 --> 00:24:08,110 If you can show her the truth, 506 00:24:08,170 --> 00:24:10,450 the rest of the kids will follow. 507 00:24:10,650 --> 00:24:11,890 Go. 508 00:24:54,660 --> 00:24:55,930 Dad? 509 00:25:02,880 --> 00:25:04,380 Dad? 510 00:25:04,580 --> 00:25:06,070 Dad?! 511 00:25:08,800 --> 00:25:10,430 Ben? Ben, where are you? 512 00:25:10,630 --> 00:25:11,950 Ben: Dad? 513 00:25:12,150 --> 00:25:13,150 Ben, I can hear you! 514 00:25:13,190 --> 00:25:14,190 Dad? 515 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 Ben?! 516 00:25:15,330 --> 00:25:16,690 Dad?! 517 00:25:19,160 --> 00:25:21,000 Follow my voice! 518 00:25:21,200 --> 00:25:22,790 Ben! 519 00:25:22,990 --> 00:25:23,990 Dad! 520 00:25:34,910 --> 00:25:36,580 Sam! 521 00:25:36,780 --> 00:25:38,150 Aah! Help! 522 00:25:38,350 --> 00:25:39,350 Ben? 523 00:25:39,520 --> 00:25:41,460 Help! 524 00:25:41,660 --> 00:25:43,110 Ben! 525 00:25:43,310 --> 00:25:46,720 Aah! Aah! Aah! 526 00:25:46,920 --> 00:25:48,550 Aah! 527 00:25:55,410 --> 00:25:56,820 Ben! 528 00:25:57,020 --> 00:25:58,740 I think it's time you told the others 529 00:25:58,850 --> 00:26:00,770 where you've been, Finch. 530 00:26:03,080 --> 00:26:04,390 What do you mean? 531 00:26:04,590 --> 00:26:05,830 You were bit. 532 00:26:06,030 --> 00:26:07,240 And you're still here. 533 00:26:07,440 --> 00:26:11,140 Healthy. Thriving. 534 00:26:11,340 --> 00:26:12,970 Where's Red Kite? 535 00:26:13,170 --> 00:26:14,490 And Starling? 536 00:26:14,690 --> 00:26:17,450 They have been reassigned. 537 00:26:17,650 --> 00:26:19,020 Where? 538 00:26:19,220 --> 00:26:22,850 Somewhere they can't cause you any more harm. 539 00:26:23,050 --> 00:26:24,200 They saved me. 540 00:26:24,390 --> 00:26:26,130 No. 541 00:26:26,330 --> 00:26:28,440 We did. 542 00:26:28,640 --> 00:26:31,380 PADRE 1, we have a situation. 543 00:26:34,060 --> 00:26:37,620 What kind of situation? 544 00:26:37,820 --> 00:26:39,910 We have questions. 545 00:26:40,110 --> 00:26:41,910 And we have your daughter. 546 00:26:42,110 --> 00:26:43,830 How about telling your guards to stand aside 547 00:26:43,940 --> 00:26:46,960 so we can come and have a little chat with you? 548 00:26:47,160 --> 00:26:49,090 Don't do this, Lark. 549 00:26:49,290 --> 00:26:51,220 No more hiding behind the mirror. 550 00:26:51,420 --> 00:26:53,050 Time to tell the truth. 551 00:26:53,250 --> 00:26:54,920 He doesn't have to answer for anything. 552 00:26:55,120 --> 00:26:57,360 Oh, yes, he does. 553 00:26:57,560 --> 00:26:58,930 Every kid deserves to know 554 00:26:59,130 --> 00:27:00,666 why you had them ripped away from their parents, 555 00:27:00,690 --> 00:27:03,390 and you wouldn't do the same for your own daughter. 556 00:27:03,590 --> 00:27:06,080 Madison, we got away from them. 557 00:27:06,280 --> 00:27:07,720 Is Dove still with you? 558 00:27:10,140 --> 00:27:11,530 Yes, Daniel. Why? 559 00:27:11,720 --> 00:27:13,850 One of our people thinks she might be her mother. 560 00:27:22,760 --> 00:27:23,560 I didn't think it was possible, 561 00:27:23,760 --> 00:27:24,760 but a mother knows. 562 00:27:24,930 --> 00:27:27,190 Don't fall for this crap. 563 00:27:27,390 --> 00:27:28,740 Your name is Alex. 564 00:27:28,940 --> 00:27:30,660 A collector took you from me at a campground 565 00:27:30,720 --> 00:27:32,920 outside Baton Rouge years ago. 566 00:27:33,120 --> 00:27:34,810 I think it was that woman, Lark. 567 00:27:35,010 --> 00:27:38,530 I'm not sure, but I'm sure about you, Alex. 568 00:27:40,120 --> 00:27:41,880 I have searched so long. 569 00:27:43,780 --> 00:27:47,320 I sang "You Are My Sunshine" to you as they took you away. 570 00:27:51,130 --> 00:27:53,200 I never stopped looking. 571 00:27:53,400 --> 00:27:55,900 This woman is not your mother. 572 00:27:56,100 --> 00:27:57,580 She's just trying to get in your head. 573 00:27:57,750 --> 00:27:59,200 Stop lying to her. 574 00:27:59,400 --> 00:28:02,160 I'm not lying. 575 00:28:02,360 --> 00:28:03,990 There's only one way to find out. 576 00:28:06,410 --> 00:28:07,690 Dove's file. 577 00:28:07,890 --> 00:28:09,520 We want it. 578 00:28:09,720 --> 00:28:11,130 You're making a mistake. 579 00:28:11,330 --> 00:28:12,870 Do it, 580 00:28:13,070 --> 00:28:14,830 or I tell everyone here who Shrike really is. 581 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 Bring her inside. 582 00:28:22,690 --> 00:28:23,920 Give her what she wants. 583 00:28:24,120 --> 00:28:25,320 Copy that. 584 00:28:29,080 --> 00:28:31,016 You're about to get all the answers you came here for. 585 00:28:31,040 --> 00:28:32,370 Let's go. 586 00:28:37,570 --> 00:28:39,150 Go ahead, Dove. 587 00:28:43,630 --> 00:28:45,470 Wait. No more stalling. 588 00:28:45,670 --> 00:28:47,866 There's something you need to understand before you read that file. 589 00:28:47,890 --> 00:28:50,730 What's that? We already know this place is built on a lie. 590 00:28:50,930 --> 00:28:52,210 It's not what you think. 591 00:28:52,410 --> 00:28:53,610 Them what is it? 592 00:28:53,800 --> 00:28:55,046 It's the only way to protect them. 593 00:28:55,070 --> 00:28:56,430 From what? 594 00:28:56,630 --> 00:28:58,180 From what happened here before. 595 00:29:00,680 --> 00:29:02,400 And what's that, PADRE? 596 00:29:02,600 --> 00:29:03,790 What happened here? 597 00:29:03,990 --> 00:29:06,180 I don't answer to you, Lark. 598 00:29:06,380 --> 00:29:07,706 You always say you never lost a kid. 599 00:29:07,730 --> 00:29:10,840 I don't know if that's true. 600 00:29:11,040 --> 00:29:12,710 Who'd you lose? 601 00:29:16,570 --> 00:29:18,460 Ben! No, no, no, no! 602 00:29:25,230 --> 00:29:26,860 What are you doing here? 603 00:29:28,840 --> 00:29:30,640 You forgot these. W-We were worried. 604 00:29:30,840 --> 00:29:32,640 Sam. We gotta get you out of here. 605 00:29:32,840 --> 00:29:34,036 The shipyard's full of the dead. 606 00:29:34,060 --> 00:29:35,650 Where's Goddard and the others? 607 00:29:40,760 --> 00:29:43,000 Let's go. 608 00:29:43,200 --> 00:29:44,530 Answer me. 609 00:29:44,730 --> 00:29:46,000 What happened here? 610 00:29:47,610 --> 00:29:49,140 We got to get back to the boat. 611 00:29:50,910 --> 00:29:52,490 Alright, alright, look... 612 00:30:00,740 --> 00:30:03,200 You're never gonna get my father to admit to anything. 613 00:30:06,660 --> 00:30:08,110 Why is that? 614 00:30:09,320 --> 00:30:11,250 Sam. 615 00:30:13,840 --> 00:30:15,640 Sam, climb up. Come on. 616 00:30:18,540 --> 00:30:19,690 Let's hear it. 617 00:30:25,510 --> 00:30:27,480 Ben, climb, climb. 618 00:30:29,550 --> 00:30:31,220 Why won't he answer us? 619 00:30:33,340 --> 00:30:34,620 Dad! Give me your hand. 620 00:30:36,430 --> 00:30:37,880 Ben. 621 00:30:46,400 --> 00:30:47,980 Don't let this die. 622 00:30:48,180 --> 00:30:50,070 It's too important. 623 00:31:00,670 --> 00:31:01,990 I love you both. 624 00:31:35,310 --> 00:31:37,200 My father can't answer you. 625 00:31:37,400 --> 00:31:39,950 'Cause my father is dead. 626 00:31:46,670 --> 00:31:49,560 My brother and I lost him a long time ago. 627 00:32:02,780 --> 00:32:04,800 You wanted to ask PADRE for the truth. 628 00:32:07,040 --> 00:32:09,280 Go ahead. 629 00:32:09,480 --> 00:32:11,410 Ask us. 630 00:32:11,610 --> 00:32:12,980 We are PADRE. 631 00:32:29,420 --> 00:32:31,386 How did it go from what your dad was doing at that shipyard 632 00:32:31,410 --> 00:32:34,520 to what you're doing here? 633 00:32:34,720 --> 00:32:37,050 We didn't know how to go on. 634 00:32:43,740 --> 00:32:46,660 Sam. 635 00:32:46,860 --> 00:32:48,190 I found it in the container. 636 00:33:10,810 --> 00:33:12,860 What did we even have to go on for? 637 00:33:15,250 --> 00:33:17,780 PADRE 1, do you copy? 638 00:33:27,640 --> 00:33:29,740 But then the universe answered. 639 00:33:31,050 --> 00:33:34,150 It was one of the kids from the island. 640 00:33:34,350 --> 00:33:35,626 He wanted to know what happened to his parents. 641 00:33:35,650 --> 00:33:36,670 They all did. 642 00:33:36,870 --> 00:33:38,850 And what did you tell them? 643 00:33:39,050 --> 00:33:40,330 We knew what it would do to them 644 00:33:40,440 --> 00:33:42,940 if they knew their parents had died. 645 00:33:43,140 --> 00:33:44,800 How it would break them. 646 00:33:46,850 --> 00:33:49,160 So you lied? 647 00:33:49,360 --> 00:33:51,600 We told them their parents abandoned them. 648 00:33:51,800 --> 00:33:53,866 That they knew they couldn't take care of them, so they fled. 649 00:33:53,890 --> 00:33:55,340 And they believed you? 650 00:33:55,540 --> 00:33:58,170 Well, their parents left and never came back. 651 00:33:58,370 --> 00:34:00,390 What else were they supposed to think? 652 00:34:00,590 --> 00:34:03,130 We told them we'll face this new world together, 653 00:34:03,330 --> 00:34:05,130 without our parents... Yeah. 654 00:34:05,330 --> 00:34:07,140 That we'll be better for it. 655 00:34:07,340 --> 00:34:08,700 And the shipyard? 656 00:34:08,900 --> 00:34:10,140 Those containers? 657 00:34:10,340 --> 00:34:12,970 Our father died protecting what was inside. 658 00:34:13,170 --> 00:34:14,970 We made sure it stayed that way. 659 00:34:15,170 --> 00:34:18,190 How? That doesn't concern you. 660 00:34:18,390 --> 00:34:20,930 How did you recruit adults? You were just a bunch of kids. 661 00:34:21,130 --> 00:34:22,460 It was easy. 662 00:34:22,660 --> 00:34:24,940 We made them believe he was still here. 663 00:34:25,140 --> 00:34:28,590 And they kept on believing. 664 00:34:28,790 --> 00:34:30,060 Why did you lie? 665 00:34:32,540 --> 00:34:33,550 To protect you. 666 00:34:33,750 --> 00:34:35,070 From what? 667 00:34:36,630 --> 00:34:38,200 Open it. 668 00:34:43,160 --> 00:34:45,080 Go on. It's what you wanted. 669 00:35:05,320 --> 00:35:06,720 Go on. 670 00:35:06,920 --> 00:35:08,620 Tell Dove who she is. 671 00:35:12,180 --> 00:35:13,510 Her name was Odessa. 672 00:35:18,060 --> 00:35:20,910 She cried when you pulled her from me on the beach. 673 00:35:21,100 --> 00:35:23,430 No. What's wrong? 674 00:35:23,630 --> 00:35:24,650 Go on, Lark. 675 00:35:24,850 --> 00:35:26,780 She deserves the truth. 676 00:35:28,420 --> 00:35:29,610 Your name is Odessa. 677 00:35:29,810 --> 00:35:31,440 My name? 678 00:35:36,470 --> 00:35:37,470 My parents? 679 00:35:39,780 --> 00:35:41,620 I knew your mother. 680 00:35:41,820 --> 00:35:44,410 Her name was Ava. 681 00:35:44,610 --> 00:35:46,020 What happened to Ava, Lark? 682 00:35:54,090 --> 00:35:55,420 She died. 683 00:35:58,190 --> 00:35:59,380 How? 684 00:36:05,670 --> 00:36:08,000 She was trying to take you back from PADRE. 685 00:36:09,460 --> 00:36:12,000 And who made her believe that was possible? 686 00:36:13,900 --> 00:36:16,350 We can help you and your baby. 687 00:36:16,550 --> 00:36:17,610 How? 688 00:36:19,730 --> 00:36:23,400 My mother is dead because of you? 689 00:36:25,130 --> 00:36:27,710 My mother is dead because of you?! 690 00:36:27,910 --> 00:36:29,060 Dove, no. 691 00:36:29,260 --> 00:36:30,740 You made me believe in something more. 692 00:36:30,830 --> 00:36:32,850 Let go.Dove. 693 00:36:33,050 --> 00:36:34,630 Let her go, Dove. 694 00:36:34,830 --> 00:36:36,550 She needs to pay for this. 695 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 She will. 696 00:36:37,920 --> 00:36:40,220 But not this way. 697 00:36:40,420 --> 00:36:41,770 Guards. 698 00:36:44,750 --> 00:36:46,900 Stand down, Dove. 699 00:36:47,100 --> 00:36:48,430 Stand down. 700 00:36:54,370 --> 00:36:55,570 What are you gonna do now? 701 00:36:55,760 --> 00:36:57,860 We're going to continue what we started at the train. 702 00:36:59,080 --> 00:37:00,090 Like hell you are. 703 00:37:00,290 --> 00:37:02,310 You don't have a choice, Blue Jay. 704 00:37:02,510 --> 00:37:03,880 You... 705 00:37:04,080 --> 00:37:05,620 are a monster. 706 00:37:05,820 --> 00:37:08,190 No. 707 00:37:08,390 --> 00:37:10,360 My brother and I are protecting these kids 708 00:37:10,560 --> 00:37:13,240 from the worst pain of all. 709 00:37:13,430 --> 00:37:15,110 The pain of losing a parent. 710 00:37:15,310 --> 00:37:17,070 What does that have to do with the train? 711 00:37:17,260 --> 00:37:18,890 The experiments? 712 00:37:19,090 --> 00:37:21,550 As long as the world is the way it is, 713 00:37:21,750 --> 00:37:26,200 children will continue to experience unimaginable loss. 714 00:37:26,400 --> 00:37:31,210 But if there's a cure, that would change everything. 715 00:37:31,410 --> 00:37:32,560 We could go back to family. 716 00:37:32,760 --> 00:37:33,760 Right. 717 00:37:33,890 --> 00:37:35,560 To connection. 718 00:37:35,760 --> 00:37:37,960 But in the meantime, we're going to protect these kids 719 00:37:38,150 --> 00:37:39,520 the way we always have. 720 00:37:49,250 --> 00:37:52,970 You want to tell the kids you rescued the truth? 721 00:37:53,170 --> 00:37:55,150 Go ahead. 722 00:37:55,350 --> 00:37:56,840 Let the whole island hear. 723 00:38:02,050 --> 00:38:03,500 That's what I thought. 724 00:38:43,140 --> 00:38:45,240 What were they like? Nick, Alicia. 725 00:38:45,440 --> 00:38:48,060 After the stadium, when they thought I was dead. 726 00:38:52,240 --> 00:38:54,460 I don't think you would've recognized them. 727 00:39:00,810 --> 00:39:02,040 Alright. 728 00:39:02,240 --> 00:39:03,860 Let's go. 729 00:39:11,780 --> 00:39:14,000 We got to stop meeting like this. 730 00:39:19,470 --> 00:39:22,450 Let our people go, and we will walk away. 731 00:39:22,650 --> 00:39:25,320 No one has to get hurt. 732 00:39:25,520 --> 00:39:28,850 I got another 12 soldiers deep in the woods. 733 00:39:29,050 --> 00:39:30,720 And we got your prefects. 734 00:39:30,920 --> 00:39:32,370 You wouldn't. 735 00:39:32,570 --> 00:39:33,980 You want to take that chance? 736 00:40:02,170 --> 00:40:03,710 Alex. 737 00:40:06,260 --> 00:40:08,630 That isn't my name. 738 00:40:08,830 --> 00:40:10,980 And you are not my mother. 739 00:40:11,180 --> 00:40:12,240 My mother's dead. 740 00:40:14,440 --> 00:40:15,630 Because of her. 741 00:40:18,050 --> 00:40:20,770 You can still have a family, Dove. 742 00:40:20,970 --> 00:40:23,560 Even if it's not the one you thought. 743 00:40:23,760 --> 00:40:25,736 You said Madison made you believe in something more. 744 00:40:25,760 --> 00:40:28,650 That's still there. 745 00:40:28,850 --> 00:40:30,210 Come with us. 746 00:40:35,900 --> 00:40:38,180 Looks like she made her choice. 747 00:40:38,380 --> 00:40:39,396 And every other kid on that island 748 00:40:39,420 --> 00:40:42,050 is gonna make that same one. 749 00:40:42,250 --> 00:40:44,320 Remember that. 750 00:40:44,510 --> 00:40:47,060 No, they won't. 751 00:40:47,260 --> 00:40:48,320 You'll see. 752 00:40:53,740 --> 00:40:56,460 I'm sorry, Daniel. 753 00:40:58,350 --> 00:41:00,550 This was a mistake. She can't help us. 754 00:41:00,750 --> 00:41:02,460 Yes, she can. She's right. 755 00:41:02,660 --> 00:41:04,100 Those kids are never gonna follow me, 756 00:41:04,230 --> 00:41:06,770 not after everything I've done. 757 00:41:06,970 --> 00:41:08,080 Not just them. 758 00:41:10,630 --> 00:41:13,560 Yeah, I'm not the leader you need. 759 00:41:13,760 --> 00:41:16,830 But I think I know who might be. 760 00:41:17,030 --> 00:41:18,830 Who's that? 761 00:41:19,030 --> 00:41:20,700 Your father. 762 00:41:55,460 --> 00:41:56,940 Crane, do you copy? 763 00:41:58,340 --> 00:42:00,780 Crane, do you copy? 764 00:42:00,980 --> 00:42:02,180 Yeah, I copy. 765 00:42:02,380 --> 00:42:04,000 Where are you? I told you to meet me. 766 00:42:04,200 --> 00:42:06,270 Being out in the open didn't seem like a good idea 767 00:42:06,470 --> 00:42:08,050 after what happened today. 768 00:42:08,250 --> 00:42:09,330 We've got a bigger problem. 769 00:42:09,510 --> 00:42:11,100 The parents know where the island is, 770 00:42:11,300 --> 00:42:13,970 which means it's only a matter of time until they get there. 771 00:42:14,170 --> 00:42:16,210 They'll destroy everything we've built. 772 00:42:16,410 --> 00:42:18,630 Not if we're not here. 773 00:42:18,830 --> 00:42:20,540 What are you talking about? 774 00:42:20,740 --> 00:42:22,980 It doesn't matter if they know who we are. 775 00:42:23,180 --> 00:42:26,680 What matters is that what we've built survives. 776 00:42:26,880 --> 00:42:28,200 How are we gonna do that? 777 00:42:28,400 --> 00:42:31,120 By expanding. 778 00:42:31,320 --> 00:42:33,420 We're gonna do what Dad said. 779 00:42:33,620 --> 00:42:35,970 There are thousands of Carrion in that shipyard, 780 00:42:36,170 --> 00:42:38,340 Carrion we put there to protect what's inside. 781 00:42:43,050 --> 00:42:45,570 We taught the kids how to fight for a reason. 782 00:42:45,770 --> 00:42:48,220 It's time they showed us what they've learned. 783 00:43:03,920 --> 00:43:06,070 PADRE thinks you came out here for a reason. 784 00:43:06,270 --> 00:43:07,850 Nowhere to go, Morgan. 785 00:43:08,050 --> 00:43:09,770 What is it? 786 00:43:09,960 --> 00:43:12,290 They're trying to burn us out. Ready? 787 00:43:12,490 --> 00:43:13,490 PADRE's got your son. 788 00:43:13,580 --> 00:43:14,700 You know what we have to do. 789 00:43:14,880 --> 00:43:16,120 Dad! Help me! 790 00:43:16,320 --> 00:43:17,430 I waited too long. 791 00:43:19,060 --> 00:43:20,340 Listen, baby, I'm coming for you. 792 00:43:20,370 --> 00:43:21,470 They will kill you 793 00:43:21,670 --> 00:43:23,110 if you don't tell them what happened. 794 00:43:40,000 --> 00:43:41,270 We shouldn't be in here. 795 00:43:44,170 --> 00:43:46,720 What are you doing in here? 796 00:43:46,910 --> 00:43:49,720 "What are you doing in here?" 797 00:43:49,920 --> 00:43:52,020 Dad. Not funny. 798 00:43:52,220 --> 00:43:55,810 The third episode really kind of lifts the veil on PADRE. 799 00:43:56,010 --> 00:43:58,200 They were kind of trying to rewrite the way we live. 800 00:43:58,400 --> 00:43:59,950 Come with me. 801 00:44:00,150 --> 00:44:02,300 I want to show you guys something. 802 00:44:02,500 --> 00:44:04,520 A woodpecker? 803 00:44:04,710 --> 00:44:06,560 So? What's the big deal? 804 00:44:06,760 --> 00:44:08,870 These birds, they live in families. 805 00:44:09,070 --> 00:44:11,090 They cooperate to raise their young. 806 00:44:11,290 --> 00:44:12,740 If they can do it, so can we. 807 00:44:12,940 --> 00:44:15,400 It was all rooted in connection, 808 00:44:15,600 --> 00:44:18,440 the very thing that PADRE now is trying to eradicate. 809 00:44:18,640 --> 00:44:20,440 I want you to use those code names I gave you. 810 00:44:20,510 --> 00:44:22,230 Why do I have to be Shrike? 811 00:44:22,430 --> 00:44:23,970 'Cause a shrike may be small, 812 00:44:24,170 --> 00:44:26,230 but it is brutal when it needs to be. 813 00:44:26,430 --> 00:44:28,580 It doesn't hesitate to look after its family. 814 00:44:28,780 --> 00:44:32,200 And what this episode does is kind of unpack 815 00:44:32,390 --> 00:44:36,550 how something with such kind of benevolent beginnings 816 00:44:36,750 --> 00:44:38,980 could be perverted in such a way 817 00:44:39,180 --> 00:44:42,210 that it could be kind of this unrecognizable force 818 00:44:42,400 --> 00:44:44,900 that we know in the present day. 819 00:44:48,380 --> 00:44:50,430 After everything PADRE gave you, 820 00:44:50,630 --> 00:44:51,910 you betrayed him. 821 00:44:52,110 --> 00:44:54,130 This is how you're gonna make it up to him. 822 00:44:56,160 --> 00:44:58,480 Goldberg: Mo is on this path of... 823 00:44:58,680 --> 00:45:00,350 Of trying to bring PADRE down. 824 00:45:00,550 --> 00:45:02,230 And more specifically, 825 00:45:02,420 --> 00:45:05,270 she believes that she's gonna do it with Madison. 826 00:45:05,470 --> 00:45:07,970 I need to do this. 827 00:45:08,170 --> 00:45:09,450 Do what? 828 00:45:09,650 --> 00:45:11,280 We need to see what's in there. 829 00:45:11,480 --> 00:45:14,410 Maybe PADRE isn't telling us the truth. 830 00:45:14,610 --> 00:45:17,850 And then Shrike, one of PADRE's emissaries, 831 00:45:18,050 --> 00:45:19,940 is here doing these weird experiments. 832 00:45:20,140 --> 00:45:22,380 Shrike, what the hell is going on here? 833 00:45:22,580 --> 00:45:24,730 I am protecting what PADRE's built. 834 00:45:24,930 --> 00:45:26,600 I'm ensuring you kids have a future, 835 00:45:26,800 --> 00:45:28,690 a future... Is that what this looks like to you? 836 00:45:28,890 --> 00:45:32,210 Suddenly, that... that doesn't ring very good for Dove, 837 00:45:32,410 --> 00:45:34,870 because that's not keeping people safe. 838 00:45:35,070 --> 00:45:36,480 Tell them to get over here. 839 00:45:36,680 --> 00:45:37,720 Don't do it, Dove. 840 00:45:37,810 --> 00:45:39,000 Why not? 841 00:45:39,200 --> 00:45:40,610 PADRE lied about this. 842 00:45:40,810 --> 00:45:42,436 Think about what else he's lied to you about. 843 00:45:42,460 --> 00:45:44,136 Your parents, they could still be out there, 844 00:45:44,160 --> 00:45:45,490 and I can help you find them. 845 00:45:45,690 --> 00:45:48,450 It really sets Dove on this trajectory of, 846 00:45:48,640 --> 00:45:50,190 "Have I been lied to?" 847 00:45:50,390 --> 00:45:52,840 What's PADRE actually doing behind the scenes? 848 00:45:53,040 --> 00:45:54,710 Hands up! 849 00:45:54,910 --> 00:45:57,630 Tell us what we want to know. Nobody has to get hurt. 850 00:45:59,870 --> 00:46:01,460 Daniel. 851 00:46:01,660 --> 00:46:03,720 Daniel's fate has been unknown. 852 00:46:03,920 --> 00:46:06,990 We haven't seen where he's been the past seven years. 853 00:46:07,190 --> 00:46:10,860 PADRE thought that I was too old to be of any use, 854 00:46:11,060 --> 00:46:13,170 so they dumped me in the swamp. 855 00:46:13,370 --> 00:46:17,080 We see that Daniel is... Is using sort of all of these 856 00:46:17,280 --> 00:46:21,520 different aspects of his past, his skills, for good. 857 00:46:21,720 --> 00:46:23,310 I lost my family, Madison. 858 00:46:23,510 --> 00:46:25,660 But I'm gonna fight with everything I got 859 00:46:25,860 --> 00:46:27,920 to help these folks get back to theirs. 860 00:46:28,120 --> 00:46:29,800 We can use the prefect transport boat 861 00:46:29,860 --> 00:46:31,140 to get back to the island. 862 00:46:35,560 --> 00:46:38,890 Go ahead, Dove. 863 00:46:39,090 --> 00:46:40,890 Wait. No more stalling. 864 00:46:41,090 --> 00:46:42,546 There's something you need to understand 865 00:46:42,570 --> 00:46:43,610 before you read that file. 866 00:46:43,660 --> 00:46:45,590 And what's that, PADRE? 867 00:46:45,790 --> 00:46:47,070 What happened here? 868 00:46:47,270 --> 00:46:49,070 I don't answer to you, Lark. 869 00:46:55,190 --> 00:46:57,600 Madison's actions of smashing that mirror 870 00:46:57,800 --> 00:47:01,690 are all about kind of unmasking the truth behind PADRE. 871 00:47:01,890 --> 00:47:04,350 Why did you lie? 872 00:47:04,550 --> 00:47:06,570 To protect you. From what? 873 00:47:06,770 --> 00:47:11,270 The expectation is that it will kind of deflate the message 874 00:47:11,470 --> 00:47:13,050 that PADRE's tried to create. 875 00:47:13,250 --> 00:47:15,140 But what we actually learn, you know, 876 00:47:15,340 --> 00:47:16,930 by the end of this episode 877 00:47:17,120 --> 00:47:22,150 is that it doesn't actually kind of destroy PADRE's message. 878 00:47:22,350 --> 00:47:26,850 In fact, it... it reinforces it. 879 00:47:27,050 --> 00:47:30,070 Go on. Tell Dove who she is. 880 00:47:30,270 --> 00:47:32,460 She deserves the truth. 881 00:47:32,660 --> 00:47:34,930 My parents? 882 00:47:36,020 --> 00:47:38,210 I knew your mother. 883 00:47:38,410 --> 00:47:39,900 Her name was Ava. 884 00:47:42,630 --> 00:47:44,300 She died. 885 00:47:44,500 --> 00:47:45,910 How? 886 00:47:49,370 --> 00:47:52,740 She was trying to take you back from PADRE. 887 00:47:52,940 --> 00:47:55,750 And who made her believe that was possible? 888 00:47:55,950 --> 00:47:58,880 We can help you and your baby. 889 00:47:59,080 --> 00:48:03,090 My mother is dead... because of you? 890 00:48:04,350 --> 00:48:06,540 My mother is dead?! 891 00:48:06,740 --> 00:48:08,240 Let her go, Dove. 892 00:48:08,440 --> 00:48:09,800 She needs to pay for this. 893 00:48:10,000 --> 00:48:12,590 She will. But not this way. 894 00:48:12,790 --> 00:48:14,240 PADRE is an idea, 895 00:48:14,440 --> 00:48:16,940 and, you know, an idea can oftentimes be 896 00:48:17,140 --> 00:48:19,120 more powerful than one person. 897 00:48:23,190 --> 00:48:27,130 You want to tell the kids you rescued the truth? 898 00:48:27,330 --> 00:48:28,560 You... 899 00:48:28,760 --> 00:48:30,520 are a monster. 900 00:48:30,720 --> 00:48:32,650 No. 901 00:48:32,850 --> 00:48:35,220 My brother and I are protecting these kids 902 00:48:35,420 --> 00:48:37,830 from the worst pain of all... 903 00:48:38,030 --> 00:48:39,790 The pain of losing a parent. 61244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.