All language subtitles for Redux.Redux.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:12,000 Türkçe'ye çeviren; ufukbaba İyi seyirler dilerim. 2 00:01:36,083 --> 00:01:43,554 DİRİLE DİRİLE 3 00:03:00,992 --> 00:03:03,328 Özel ürünler tabelada yazıyor, bebeğim. 4 00:03:03,578 --> 00:03:04,913 Sana bir menü vereyim. 5 00:03:22,639 --> 00:03:23,681 Tatlım? 6 00:03:24,265 --> 00:03:24,974 Üzgünüm. 7 00:03:26,623 --> 00:03:27,916 Sana küçük bir tavsiye vereyim. 8 00:03:28,833 --> 00:03:30,292 İlk sayfadan bir şey seç. 9 00:03:30,293 --> 00:03:31,752 Arkadaki o süslü şeyler mi? 10 00:03:31,753 --> 00:03:33,087 Asla resimlerdeki gibi değiller. 11 00:03:33,088 --> 00:03:35,506 Ben... mutfaktan hiçbir şey istemiyorum. 12 00:03:35,507 --> 00:03:36,840 Gitmem lazım. 13 00:03:36,841 --> 00:03:38,342 O halde sana yolluk bir şey getireyim. 14 00:03:38,343 --> 00:03:39,719 İhtiyacın olacak gibi sanki. 15 00:03:40,601 --> 00:03:41,853 Teşekkürler Deb. 16 00:05:43,301 --> 00:05:45,010 ♪ Beni geliştir ♪ 17 00:05:45,011 --> 00:05:46,720 ♪ Beni yeniden inşa et ♪ 18 00:05:46,721 --> 00:05:48,514 ♪ Parçala beni ♪ 19 00:05:48,515 --> 00:05:50,683 ♪ Beni yine yık ♪ 20 00:05:50,684 --> 00:05:52,476 ♪ Beni geliştir ♪ 21 00:05:52,477 --> 00:05:54,395 ♪ Beni yeniden inşa et ♪ 22 00:05:54,396 --> 00:05:55,896 ♪ Parçala beni ♪ 23 00:05:55,897 --> 00:05:57,606 ♪ Beni yine yık ♪ 24 00:05:57,607 --> 00:05:59,192 ♪ Ah ♪ 25 00:06:02,737 --> 00:06:04,321 Kızın cesedi nerede? 26 00:06:04,322 --> 00:06:05,614 Sen kimsin sen? 27 00:06:05,615 --> 00:06:08,326 - 12 numara. - Yaşamak istiyor musun? 28 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 Onun hakkında ne biliyorsan söyle. 29 00:06:11,585 --> 00:06:13,462 Adı ne? 30 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 Nasıl görünüyordu? 31 00:06:15,834 --> 00:06:17,085 O nerede? 32 00:06:18,971 --> 00:06:20,222 Adı Anna'ydı. 33 00:06:21,480 --> 00:06:24,232 Bütün hayatı 14 yıl sürdü. 34 00:06:25,343 --> 00:06:28,638 Ne için? Seninle yolu kesişsin diye mi? 35 00:06:30,461 --> 00:06:32,922 Bir çukura atılmak için mi? 36 00:06:32,947 --> 00:06:33,822 B..b.bekle. 37 00:06:33,847 --> 00:06:37,226 - Nerede o? - Hatırlıyor musun? 38 00:06:38,106 --> 00:06:39,124 Lütfen. 39 00:07:12,057 --> 00:07:13,266 Bok. 40 00:07:36,665 --> 00:07:38,875 Menüye bakmak için biraz zaman mı lazım tatlım? 41 00:07:40,460 --> 00:07:42,211 Mutfakta kim çalışıyor? 42 00:07:42,212 --> 00:07:46,465 - Bilmiyorum. - Gustavo ve Marvin. 43 00:07:46,466 --> 00:07:48,384 Birini mi arıyorsunuz? 44 00:07:48,385 --> 00:07:49,677 Deb! Bunu alabilir misin? 45 00:07:49,678 --> 00:07:50,761 Neville çalışmıyor mu? 46 00:07:50,762 --> 00:07:53,722 Burgerimde iğrenç bir kıl vardı. 47 00:07:53,723 --> 00:07:54,890 Geri ödeme istiyorum... 48 00:07:54,891 --> 00:07:57,184 O... o her şeyi yemiş. 49 00:07:57,185 --> 00:07:59,853 Sana onu oraya bilerek koyduğunu söylüyorum. 50 00:07:59,854 --> 00:08:01,398 bu yüzden hastalanabilirim... 51 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 Krema ve şeker? 52 00:08:31,177 --> 00:08:32,262 Dur orada. 53 00:08:33,888 --> 00:08:35,973 Kıpırdama. Kıpırdama! 54 00:08:35,974 --> 00:08:37,033 Dur! Dur! 55 00:09:34,449 --> 00:09:36,533 Yardımcı olabilir miyim acaba? 56 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 Her şey yolunda, teşekkürler! 57 00:09:38,203 --> 00:09:40,788 Hanımefendi, kira sözleşmenizi görmem gerekecek. 58 00:09:40,789 --> 00:09:43,248 Majesteleri? Hanımefendi, arabayı durdurun! 59 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 Hanımefendi, arabadan çıkın, tamam mı? 60 00:09:45,919 --> 00:09:47,753 Durmak! Durmak! 61 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 - Kıpırda! - Ah, siktir! 62 00:09:54,331 --> 00:09:59,847 "Polis Telsizi uyarısı". 63 00:10:00,392 --> 00:10:02,060 Şüphelinin peşindeyim. 64 00:10:29,671 --> 00:10:30,963 Siktir.. 65 00:10:30,964 --> 00:10:32,090 Si... 66 00:11:00,994 --> 00:11:02,412 Kahretsin. 67 00:11:37,244 --> 00:11:38,370 Bok. 68 00:11:40,575 --> 00:11:41,910 Bekle! bekle! 69 00:11:46,581 --> 00:11:47,582 Bekle! 70 00:11:52,860 --> 00:11:54,069 Çık oradan! 71 00:11:55,138 --> 00:11:56,306 Kapıyı aç! 72 00:11:57,727 --> 00:11:59,020 Aç dedim! 73 00:12:00,136 --> 00:12:01,513 Çık lan suradan! 74 00:12:24,327 --> 00:12:26,254 - Kır şu kapıyı! - Kır şunu! 75 00:13:31,019 --> 00:13:33,229 Pekala, bitişik odanız var mı? 76 00:13:33,514 --> 00:13:33,990 Hayır. 77 00:13:34,064 --> 00:13:36,607 Veya.. veya karyolalı yan yana iki oda ? 78 00:13:36,608 --> 00:13:39,027 Sizi 12 ve 13 numaralı odalara yerleştirebilirim. 79 00:13:39,069 --> 00:13:42,237 - Merhaba, özür dilerim. - Merhaba, o odada kalabilir miyim? 80 00:13:42,238 --> 00:13:43,739 Üzgünüm, ne? 81 00:13:43,740 --> 00:13:46,408 Üzgünüm, ben... bunun tuhaf olduğunu biliyorum, sadece kapı 82 00:13:46,409 --> 00:13:47,912 zaten açıktı, yani.. 83 00:13:49,029 --> 00:13:51,072 eşyalarım zaten içeride. 84 00:16:27,331 --> 00:16:28,123 Selam. 85 00:16:28,124 --> 00:16:29,541 - Merhaba. - Merhaba. 86 00:16:29,542 --> 00:16:31,293 Çakmağınız yok herhalde? 87 00:16:31,961 --> 00:16:34,462 Ben...eğer bana iki hafta önce sorsaydınız, 88 00:16:34,463 --> 00:16:36,172 Vardı ama bıraktım. 89 00:16:36,173 --> 00:16:37,424 Çok üzgünüm. 90 00:16:37,425 --> 00:16:40,135 - Lanet olsun. - Bıraktığına emin misin? 91 00:16:40,136 --> 00:16:42,512 Sadece kısa bir mola gibi olmasın? 92 00:16:42,513 --> 00:16:44,473 Kesinlikle eminim. 93 00:16:45,850 --> 00:16:49,519 Ben... bende nikotin sakızı var. 94 00:16:49,520 --> 00:16:50,563 Ah... 95 00:16:50,587 --> 00:16:50,996 Ama, 96 00:16:51,313 --> 00:16:52,481 Biraz terli. 97 00:16:53,733 --> 00:16:54,817 Nasıl direnebilirim? 98 00:16:56,349 --> 00:16:58,017 Burada yeni misin? 99 00:16:58,018 --> 00:17:00,769 Aşağı inerseniz o kadar da korkutucu değil. 100 00:17:00,770 --> 00:17:03,315 Evet, ben de benzer bir yere gidiyordum. 101 00:17:04,316 --> 00:17:06,483 Açıkçası, birkaç gece biralamanın, iyi 102 00:17:06,484 --> 00:17:07,565 geleceğini düşünüyorum. 103 00:17:08,153 --> 00:17:09,988 - Evet. - Bunu duymuştum. 104 00:17:11,988 --> 00:17:13,156 Ne düşünüyorsun? 105 00:17:15,076 --> 00:17:16,660 - Bira içmek mi? - Biralamak mı? 106 00:17:16,661 --> 00:17:19,414 İkimiz mi? 107 00:17:20,790 --> 00:17:21,808 Evet. 108 00:17:22,667 --> 00:17:24,127 Tabi bundan vazgeçmediysen. 109 00:17:24,836 --> 00:17:26,838 Dinle, oraya inemem. 110 00:17:27,756 --> 00:17:31,551 Sana bir bira ısmarlayayım. Veya bir 7nd7 kokteyl. 111 00:17:33,637 --> 00:17:35,889 Şeyy.. O benim favorimdir. 112 00:17:40,060 --> 00:17:42,102 İlk toplantım sanırım karımın 113 00:17:42,103 --> 00:17:45,773 vefatından bir ay sonra oldu. 114 00:17:45,774 --> 00:17:50,403 ve çok duygusaldım.. ben.. ah, bu çok kötüydü. 115 00:17:51,279 --> 00:17:55,866 Ben de geç geldim ve herkesten özür diledim, 116 00:17:55,867 --> 00:17:59,828 içeri girip, oturdum ve bir adam araçtan, 117 00:17:59,829 --> 00:18:02,581 düşmeyle ilgili bir hikaye anlatıyordu, 118 00:18:02,582 --> 00:18:07,169 aracıyla otobanda bir kaza yapmış. 119 00:18:07,170 --> 00:18:10,089 Ve bir kadın da meth yapmaktan bahsetmeye başladı, 120 00:18:10,090 --> 00:18:12,133 böylece yanlış toplantıda olduğumu fark ettim. 121 00:18:13,343 --> 00:18:14,218 Evet. 122 00:18:14,219 --> 00:18:18,430 Herkesin kendi hikâyesini anlatışını izliyordum, ve o noktada 123 00:18:18,431 --> 00:18:19,765 toplantıya geldiğimde, 124 00:18:19,766 --> 00:18:22,393 bunu paylaşmak zorunda 125 00:18:22,394 --> 00:18:25,145 olmadığımı fark etmemiştim, bu yüzden Aynı derecede 126 00:18:25,146 --> 00:18:29,483 korkunç bir hikaye anlatmazsam narkotik olmakla suçlanmaktan çok korktum. 127 00:18:29,484 --> 00:18:31,193 Kafam karışmıştı, ve hiç sert uyuşturucu görmemiştim 128 00:18:31,194 --> 00:18:35,197 ama belki de meth yüzünden dibe vurduğuma dair, 129 00:18:35,198 --> 00:18:38,576 bir hikaye uydururum diye düşünüyordum. 130 00:18:38,577 --> 00:18:40,119 Bir adamı banyoda eritmek gibi. 131 00:18:40,120 --> 00:18:41,203 Breaking Bad'i düşündüm. 132 00:18:41,204 --> 00:18:42,329 Her bölümünü düşünüyordum... 133 00:18:42,330 --> 00:18:43,539 Hatırlamaya çalışıyordum. 134 00:18:43,540 --> 00:18:46,083 Ama zamanı geldiğinde özür diledim 135 00:18:46,084 --> 00:18:48,508 ne de olsa bu benim ilk seansımdı. 136 00:18:49,087 --> 00:18:53,675 İlk seansımı kızım hakkında konuşacak 137 00:18:54,301 --> 00:18:56,969 cesareti toplamayla geçirdim... 138 00:18:56,970 --> 00:19:01,307 ve 20 yaşındaki bir kız, köşede duygusal bir enkaz halinde, 139 00:19:01,308 --> 00:19:03,225 yüksek sesle, 140 00:19:03,226 --> 00:19:05,936 üzücü bir şekilde ağlamaya başladı. 141 00:19:05,937 --> 00:19:08,689 Bu yüzden ben de onun söz alması için durdum, 142 00:19:08,690 --> 00:19:10,722 yetim bırakıldını düşünmüştüm.. 143 00:19:10,984 --> 00:19:11,984 Elbette. 144 00:19:11,985 --> 00:19:16,781 Ama ortaya çıktı ki kız arkadaşı onu terk etmiş. 145 00:19:19,075 --> 00:19:21,660 Hadi dostum, bilirsin, dağılmamak lazım. 146 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 Kızını mı kaybettin? 147 00:19:25,624 --> 00:19:27,167 Uzun zaman önceydi. 148 00:19:28,376 --> 00:19:30,879 Affedersiniz... hesabı alabilir miyiz? 149 00:19:32,881 --> 00:19:34,131 Buradan çıkmak ister misin? 150 00:19:34,132 --> 00:19:35,299 Evet, elbette. 151 00:19:35,300 --> 00:19:36,676 Evin yakın mı? 152 00:19:39,304 --> 00:19:40,805 Ah, evet, evet, elbette. 153 00:19:57,781 --> 00:19:59,323 Irene? 154 00:19:59,324 --> 00:20:01,992 Beni hatırladın mı bilmiyorum. Ben Bayan Baker'ım. 155 00:20:01,993 --> 00:20:03,494 Dokuzuncu sınıfta cebir dersimdeydin. 156 00:20:03,495 --> 00:20:06,372 Ah, ben..sanırım beni başka biriyle karıştırdınız. 157 00:20:06,373 --> 00:20:08,082 Irene Kelly? 158 00:20:08,083 --> 00:20:09,625 Anne, bu o değil. 159 00:20:09,626 --> 00:20:10,417 Ne? 160 00:20:10,418 --> 00:20:13,379 - Bu o değil. - O gitti anne. 161 00:20:13,380 --> 00:20:15,048 Kızı öldükten sonra onu buldular. 162 00:20:16,007 --> 00:20:17,508 Aman Tanrım, bu doğru. 163 00:20:17,509 --> 00:20:20,011 Ben özür dilerim. Kendisi eski bir öğrencimdi. 164 00:20:21,680 --> 00:20:23,889 Aynı ona benziyorsun. 165 00:20:23,890 --> 00:20:26,392 Biliyor musun, gitmem lazım. 166 00:20:26,393 --> 00:20:27,519 Ah. 167 00:20:30,689 --> 00:20:32,314 Hey. 168 00:20:32,315 --> 00:20:33,732 Üzgünüm, bu çok aptalca. 169 00:20:33,733 --> 00:20:38,028 - Hayır, üzgünüm. - Bu çok çılgıncaydı. 170 00:20:38,029 --> 00:20:39,947 - İyi misin? - Evet, bilmiyorum. 171 00:20:39,948 --> 00:20:42,658 O kadın beni başka biriyle karıştırdı 172 00:20:42,659 --> 00:20:44,201 ve sanırım bu beni biraz korkuttu. 173 00:20:44,202 --> 00:20:45,828 Ben... gerçekten burada olmamam gerektiğini hissediyorum. 174 00:20:45,829 --> 00:20:47,663 Bunun nedeni senin adını bilmesi mi? 175 00:20:47,664 --> 00:20:49,039 ve sonra da kızın öldükten, 176 00:20:49,040 --> 00:20:50,708 sonra seni bulduklarından bahsetti... 177 00:20:50,709 --> 00:20:53,836 Bu.. ben.. bu biraz doğru olabilir mi? 178 00:20:53,837 --> 00:20:55,505 Ben sadece anlamaya çalışıyorum. 179 00:20:58,884 --> 00:21:00,510 Sigarayı bıraktığına sevindim. 180 00:21:02,455 --> 00:21:04,081 Sonunda bunu başardığını düşün. 181 00:21:06,880 --> 00:21:08,882 İşleri berbat etmeme gerek yok. 182 00:21:11,062 --> 00:21:12,438 İyi görünüyorsun Jonathan. 183 00:21:34,794 --> 00:21:36,171 Sana bir şey söyleyebilir miyim? 184 00:21:37,505 --> 00:21:38,590 Evet elbette. 185 00:21:40,049 --> 00:21:41,384 Daha önce tanışmıştık. 186 00:21:45,013 --> 00:21:46,055 Ne zaman? 187 00:21:46,973 --> 00:21:48,183 Geçen hafta. 188 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 Ve ondan önceki hafta. 189 00:21:53,480 --> 00:21:54,814 Ve ondan önceki hafta. 190 00:21:57,525 --> 00:21:59,944 Ve sonra şu bara gider, 191 00:22:02,280 --> 00:22:04,032 ardından arabanda sevişiriz. 192 00:22:05,116 --> 00:22:05,575 Tamam. 193 00:22:06,618 --> 00:22:10,288 Bugüne kadar yaşadığım en tek eşli ilişki bu. 194 00:22:15,335 --> 00:22:17,670 Bunları PCP (ilaç) ile mi bağlıyorsun yoksa... 195 00:22:18,671 --> 00:22:20,297 Sen neden bahsediyorsun? 196 00:22:20,298 --> 00:22:23,134 Gerçekten uzun zamandır sana söylemek istiyordum. 197 00:22:25,512 --> 00:22:30,766 Farklı paralel evrenlerde 198 00:22:30,767 --> 00:22:33,353 yüzlerce kez tanıştık ve seviştik. 199 00:22:35,063 --> 00:22:36,940 Ben onların arasında seyahat ediyorum. 200 00:22:39,234 --> 00:22:40,276 ben... 201 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 İki ay boyunca seninle aynı evrende kaldım. 202 00:22:52,288 --> 00:22:53,331 Bu nedir? 203 00:22:55,375 --> 00:22:56,667 Bunu ne zaman yaptın? 204 00:22:56,668 --> 00:22:58,085 Korkma. 205 00:22:58,086 --> 00:23:00,963 Ben evrenler arasında dolaşıp kızımı, 206 00:23:00,964 --> 00:23:02,132 arıyorum. 207 00:23:04,260 --> 00:23:08,596 Onun kaçırılıp öldürülmediği bir dünya arıyorum. 208 00:23:09,180 --> 00:23:11,723 Ancak her evren bir öncekinin aynısı oluyor. 209 00:23:11,724 --> 00:23:12,851 Hepsi aynı. 210 00:23:14,304 --> 00:23:17,557 Değişiklikler o kadar küçük ki, onları zar zor fark edebiliyorsun. 211 00:23:19,441 --> 00:23:22,444 Hepsinde ölmüş oluyor. 212 00:23:25,196 --> 00:23:29,451 Ben de ona bunu yapan piçi öldürmeye devam ediyorum. 213 00:23:30,535 --> 00:23:33,413 tekrar tekrar ve tekrar. 214 00:23:36,531 --> 00:23:40,128 Duramıyorum. Vazgeçemiyorum. 215 00:23:43,006 --> 00:23:44,799 Benden her şeyimi aldı. 216 00:23:49,083 --> 00:23:51,419 Artık ne olduğumu bile bilmiyorum. 217 00:23:54,100 --> 00:23:55,226 Pekala, Ne vereyim sana? 218 00:23:57,771 --> 00:23:59,313 Neville bu gece çalışıyor mu? 219 00:23:59,314 --> 00:24:00,648 Hasta olduğunu söyledi. 220 00:24:02,025 --> 00:24:03,151 Senin arkadaşın mı? 221 00:24:05,527 --> 00:24:06,653 Hayır. 222 00:26:38,595 --> 00:26:39,846 Ah, kahretsin! 223 00:26:41,142 --> 00:26:42,685 Sen de kimsin be? 224 00:26:43,231 --> 00:26:45,539 - Sorun değil, sorun değil. - Sana zarar vermeyeceğim. 225 00:26:45,564 --> 00:26:46,608 Benden uzak dur! 226 00:26:48,292 --> 00:26:49,626 Dinle, sana yardım edebilirim. 227 00:26:49,651 --> 00:26:50,736 Geri çekil! 228 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Aman Tanrım! 229 00:26:54,041 --> 00:26:55,100 Siktir. 230 00:26:57,632 --> 00:26:59,409 Ben senden yanayım. Hadi buradan çıkalım. 231 00:26:59,410 --> 00:27:00,411 Hadi. 232 00:27:00,880 --> 00:27:03,008 Dinle, üzerimize saldırırsa onu karnına sapla ve kaç. 233 00:27:03,033 --> 00:27:04,273 Kahretsin. 234 00:27:26,996 --> 00:27:28,289 Tamam. 235 00:27:28,314 --> 00:27:29,357 O burada mı? 236 00:27:30,967 --> 00:27:32,010 Kaçmış. 237 00:27:46,686 --> 00:27:47,937 İyi olacaksın. 238 00:27:49,503 --> 00:27:51,797 Onun için endişelenmene gerek yok. 239 00:27:51,822 --> 00:27:53,531 - Ben halledeceğim - Ama kaçtı. 240 00:27:53,532 --> 00:27:54,742 Onu bulacağım. 241 00:27:56,660 --> 00:27:58,786 Birkaç blok ötede bir polis karakolu var... 242 00:27:58,787 --> 00:28:00,122 Hayır, mümkün değil. 243 00:28:02,750 --> 00:28:04,376 - Nerede yaşıyorsun? Seni eve götüreyim. 244 00:28:07,004 --> 00:28:08,589 Bak, seni bir yere götürmem lazım. 245 00:28:11,342 --> 00:28:12,593 Çok açım. 246 00:28:14,261 --> 00:28:15,679 Seni istediğin yere götüreyim. 247 00:28:28,359 --> 00:28:30,319 Senin için endişelenenler var, biliyor musun? 248 00:28:31,070 --> 00:28:32,820 Bundan şüpheliyim. 249 00:28:32,821 --> 00:28:33,989 Nerede yaşıyorsun 250 00:28:35,032 --> 00:28:36,659 Fletcher'da bir grup evi. 251 00:28:38,202 --> 00:28:40,037 Davranış sorunları olan bir grup çocuk. 252 00:28:41,705 --> 00:28:43,665 O herif beni gizlice dışarı çıktığım gün, 253 00:28:43,666 --> 00:28:44,749 kaçırdı, şu işe bak. 254 00:28:44,750 --> 00:28:46,251 Öyleyse kaçaksın. 255 00:28:46,252 --> 00:28:49,420 Beni evimden beş blok kadar öteden aldı. 256 00:28:49,421 --> 00:28:51,756 Köpeğini aradığını söyledi. 257 00:28:51,757 --> 00:28:53,925 Ben de ona inandım. Ne aptalım. 258 00:28:53,926 --> 00:28:55,134 Hayır değilsin. 259 00:28:55,135 --> 00:28:57,679 Demek istediğim, tecavüzcü 260 00:28:57,680 --> 00:28:58,972 minibüsü gibi falan değildi. 261 00:28:58,973 --> 00:29:00,515 Güpegündüz oldu. 262 00:29:00,516 --> 00:29:03,185 Tanrı aşkına herif kravat takıyordu. 263 00:29:03,210 --> 00:29:04,211 Öyle mi? 264 00:29:05,269 --> 00:29:06,453 Biliyorum. 265 00:29:06,638 --> 00:29:08,181 Ne lanet bir psikopat. 266 00:29:08,974 --> 00:29:11,074 Yani kim çocukları kaçırmadan önce bir, 267 00:29:11,099 --> 00:29:12,376 kuru temizlemeciye uğrar ki? 268 00:29:17,296 --> 00:29:19,757 Peki orada olduğumu nereden biliyordun? 269 00:29:21,658 --> 00:29:22,818 Bilmiyordum. 270 00:29:23,470 --> 00:29:24,804 Peki orada ne yapıyordun? 271 00:29:26,806 --> 00:29:28,266 Önemli değil. 272 00:29:28,308 --> 00:29:29,517 Onu öldürecektin. 273 00:29:31,352 --> 00:29:32,645 Fikir buydu evet. 274 00:29:35,607 --> 00:29:37,316 Polisin onu yakalayacağını mı sanıyorsun? 275 00:29:37,817 --> 00:29:38,818 Ben yapacağım. 276 00:29:40,403 --> 00:29:41,571 Nasıl? 277 00:29:44,491 --> 00:29:46,950 Echo Canyon'da bir yer var. 278 00:29:46,951 --> 00:29:50,454 Orada istenmiyor, ama bazen dikkat çekmek, 279 00:29:50,455 --> 00:29:51,623 istemediğinde oraya gidiyor. 280 00:29:52,707 --> 00:29:54,918 Ne zamandır bu adamı öldürmeye çalışıyorsun? 281 00:29:57,504 --> 00:29:58,671 Uzun zaman. 282 00:30:00,548 --> 00:30:01,966 Yardıma ihtiyacın var mı? 283 00:30:02,300 --> 00:30:03,426 Seni eve götürmeliyiz. 284 00:30:04,344 --> 00:30:05,595 Siktir et orayı. 285 00:30:05,720 --> 00:30:07,611 Cidden, birkaç kez kaçmaya çalıştığım için 286 00:30:07,636 --> 00:30:09,199 beni en manyakların, arasına tıkıyorlar. 287 00:30:11,810 --> 00:30:12,936 Echo Kanyonu ne kadar uzakta? 288 00:30:12,977 --> 00:30:13,936 Gelmek istemezsin. 289 00:30:13,937 --> 00:30:16,940 İnan bana, bu herifin başına neler geleceğini görmek isterim. 290 00:30:19,442 --> 00:30:21,160 Başka türlü asla uyumayacağım. 291 00:30:22,362 --> 00:30:23,695 Bunu anlaman lazım.. 292 00:30:23,720 --> 00:30:25,724 Yani hâlâ orada olduğunui bilerek. 293 00:30:25,749 --> 00:30:27,258 Sadece öldüğünü bilmem yeter. 294 00:30:28,118 --> 00:30:30,370 Mecbur kalırsam lanet arabada bekleyeceğim. 295 00:30:30,412 --> 00:30:31,829 Sadece bilmem gerekiyor. 296 00:30:31,830 --> 00:30:33,039 Bak, üzgünüm. 297 00:30:33,998 --> 00:30:36,876 Gerçekten öyleyim ama bu olmayacak. 298 00:30:37,877 --> 00:30:38,878 Eve gidiyorsun. 299 00:30:39,796 --> 00:30:42,173 Polise olanları anlatacaksın ve herkes 300 00:30:42,215 --> 00:30:45,885 onun gerçekte kim olduğunu öğrenecek. 301 00:30:51,599 --> 00:30:52,642 Yemek için teşekkürler. 302 00:30:53,852 --> 00:30:55,603 Eve dönmeliyim. 303 00:31:00,316 --> 00:31:01,860 Biraz borç alabilir miyim? 304 00:31:02,986 --> 00:31:05,238 - Evet. - Çantamda biraz para var. 305 00:31:09,409 --> 00:31:10,952 Bozukları almamın sakıncası var mı? 306 00:31:10,994 --> 00:31:13,078 Karakoldaki otomatlar beşlik almıyor. 307 00:31:13,079 --> 00:31:14,329 Orada çok buundun mu? 308 00:31:14,330 --> 00:31:16,248 Biliyorsun, granola bardan fazlasını istiyorsan, 309 00:31:16,249 --> 00:31:18,167 o pislikler senden bunun için para ister. 310 00:31:18,168 --> 00:31:19,668 Neye ihtiyacın varsa al. 311 00:31:19,669 --> 00:31:20,795 Teşekkürler. 312 00:31:23,673 --> 00:31:25,425 Tekrar teşekkürler. 313 00:31:25,575 --> 00:31:26,934 İçeri gelmiyor musun? 314 00:31:27,477 --> 00:31:29,103 Polis karakolu sadece bir blok ötede. 315 00:31:29,104 --> 00:31:29,937 Evet, seni yakına götüreceğim. 316 00:31:29,938 --> 00:31:31,188 Hayır, yürümeliyim. 317 00:31:31,189 --> 00:31:33,900 Yani Mad Max'le birlikte gelmesem muhtemelen daha iyi olur. 318 00:31:37,237 --> 00:31:40,490 Dikkatli ol. 319 00:31:41,575 --> 00:31:42,283 Evet. 320 00:31:42,284 --> 00:31:45,078 Teşekkürler, ciddiyim. 321 00:31:55,589 --> 00:31:56,715 Kahretsin. 322 00:32:00,677 --> 00:32:02,012 Kahretsin. 323 00:32:44,429 --> 00:32:45,806 Orospu karı.. 324 00:32:59,810 --> 00:33:02,396 Winchester otuz sekizliyle 50 halka daha. 325 00:33:14,767 --> 00:33:15,587 Merhaba. 326 00:33:15,771 --> 00:33:16,705 Tatlı çocuk. 327 00:33:16,727 --> 00:33:19,020 Teşekkürler. 328 00:33:19,021 --> 00:33:23,399 Acaba bana bir şey alabilir misin? 329 00:33:23,400 --> 00:33:24,901 - Hayır, üzgünüm. - Hiç param yok. 330 00:33:24,902 --> 00:33:26,153 Hayır, benim param var. 331 00:33:26,894 --> 00:33:28,154 Hayır bak, sana bira alamam. 332 00:33:28,155 --> 00:33:30,071 Hayır, hayır. bira istemiyorum. 333 00:33:30,866 --> 00:33:34,035 Başka bir şeye ihtiyacım var. 334 00:33:34,036 --> 00:33:35,120 Ne? 335 00:33:37,623 --> 00:33:38,647 Kurşun? 336 00:33:40,053 --> 00:33:40,392 Ne? 337 00:33:40,417 --> 00:33:41,959 - Üzgünüm, boş ver, şakaydı. 338 00:33:41,960 --> 00:33:43,002 Etrafta dolaşıyorum. 339 00:33:43,003 --> 00:33:44,004 Bu... 340 00:33:53,156 --> 00:33:56,825 Hey, özür dilerim, bir konuda bana yardım edebilir misin? 341 00:33:56,826 --> 00:33:59,120 Benim için biraz fazla yüksek. 342 00:33:59,145 --> 00:34:00,313 Evet, elbette. 343 00:34:01,062 --> 00:34:02,147 İstediğin bu mu? 344 00:34:03,958 --> 00:34:05,543 Evet. 345 00:34:06,515 --> 00:34:08,058 Tuvalet mi istiyorsun? 346 00:34:09,335 --> 00:34:10,336 Evet. 347 00:34:10,840 --> 00:34:12,175 Peki. 348 00:34:16,930 --> 00:34:19,056 - Hey! - Hey! 349 00:34:19,057 --> 00:34:21,433 Güvenlik! Hırsız var! 350 00:34:21,434 --> 00:34:22,559 Hey! Dur, dur... 351 00:34:22,560 --> 00:34:24,020 Sakin ol, sakin ol. 352 00:34:49,151 --> 00:34:50,151 Arabaya mı lazım? 353 00:34:50,152 --> 00:34:51,486 Devam et, sapık. 354 00:34:51,487 --> 00:34:52,487 Vay, hayır. 355 00:34:52,488 --> 00:34:54,531 Ben... sadece yardım etmeye çalışıyorum. 356 00:34:54,532 --> 00:34:57,534 Bir kadının durmasını bekliyorum. Teşekkürler. 357 00:34:57,535 --> 00:34:59,327 Kaç yaşındasın? 358 00:34:59,328 --> 00:35:00,245 Dostum, devam et. 359 00:35:00,246 --> 00:35:02,664 Otoyol kenarında otostop 360 00:35:02,665 --> 00:35:03,915 çekmemelisin, tamam mı? Bu tehlikeli. 361 00:35:03,916 --> 00:35:05,042 Teşekkürler baba. 362 00:35:05,960 --> 00:35:09,504 Ben... sadece seni haberlerde görmek istemiyorum, tamam mı? 363 00:35:09,505 --> 00:35:12,424 Bak, eğer otostop çekeceksen birkaç mil ileride dinlenme 364 00:35:12,425 --> 00:35:13,258 tesisi var. 365 00:35:13,259 --> 00:35:15,009 Senin arabana binmiyorum. 366 00:35:15,010 --> 00:35:17,012 Kahretsin. 367 00:35:51,881 --> 00:35:53,381 Nereye gidiyorsun? 368 00:35:53,382 --> 00:35:54,633 Echo Kanyonu. 369 00:35:55,968 --> 00:35:57,094 Atla o zaman. 370 00:36:07,688 --> 00:36:08,813 Kaçak mısın? 371 00:36:08,814 --> 00:36:10,023 18 yaşındayım. 372 00:36:10,024 --> 00:36:11,107 Öyle mi? 373 00:36:11,108 --> 00:36:12,025 Evet. 374 00:36:12,026 --> 00:36:14,152 Hala bebek bezi kullanıyormuş gibi görünüyorsun. 375 00:36:14,153 --> 00:36:15,779 Sen de bir o kadar yaşlı görünüyorsun. 376 00:36:15,780 --> 00:36:17,155 Lanet olsun kızım. 377 00:36:17,156 --> 00:36:20,034 Az önce kıçını yolun kenarından kaldırdım. 378 00:36:20,368 --> 00:36:21,284 Üzgünüm. 379 00:36:21,285 --> 00:36:22,536 Beni aldığın için sağol. 380 00:36:23,954 --> 00:36:26,247 Bir yolcudan fazlasını arayan yarım düzine 381 00:36:26,248 --> 00:36:27,875 kadar sapığı savuşturmak zorunda kaldım. 382 00:36:28,751 --> 00:36:30,210 Sanırım biraz gerginim. 383 00:36:30,211 --> 00:36:31,252 - Sorun değil. - Anladım. 384 00:36:31,253 --> 00:36:34,465 Bu yaşta otostop çekiyorsan, içinde biraz sinir olmalı. 385 00:36:35,549 --> 00:36:39,637 Bir yolcudan fazlasını aramıyorsun değil mi? 386 00:36:41,806 --> 00:36:45,768 - Bana güvenebilirsin. - Daha önce senin yerindeydim. 387 00:36:48,060 --> 00:36:51,272 Kanyon yaklaşık iki saat kuzeyde. 388 00:36:52,274 --> 00:36:54,234 Çişin gelirse .. 389 00:36:54,235 --> 00:36:55,735 Bana haber verebilirsin. 390 00:36:55,736 --> 00:36:57,113 Takma kafaya. 391 00:36:58,197 --> 00:36:59,448 Evde eğitim aldım. 392 00:37:17,216 --> 00:37:18,675 Vay, vay. Vay, vay. 393 00:37:18,676 --> 00:37:19,426 Ne? 394 00:37:19,427 --> 00:37:20,385 Beni nereye götürüyorsun? 395 00:37:20,386 --> 00:37:21,886 Biraz gerginsin, değil mi? 396 00:37:21,887 --> 00:37:23,139 Ortalıkta dolaşmıyorum. 397 00:37:24,640 --> 00:37:27,559 - Sorun değil tatlım. - Burası bir kontrol durağı. 398 00:37:27,560 --> 00:37:28,561 Öğle yemeği alıyoruz. 399 00:37:31,147 --> 00:37:32,231 İyisin yani. 400 00:37:46,210 --> 00:37:50,505 Peki seni Echo Canyon'a getiren şey nedir? 401 00:37:51,722 --> 00:37:54,308 Bitmemiş iş. 402 00:37:55,050 --> 00:37:57,773 Bu çok gizemli. 403 00:37:57,798 --> 00:38:00,842 Orada biraz tatil falan mı yapacaksın? 404 00:38:00,843 --> 00:38:01,843 Hayır. 405 00:38:01,844 --> 00:38:03,219 Kartpostalda filan mı gördün? 406 00:38:03,220 --> 00:38:04,471 Hayır. 407 00:38:04,472 --> 00:38:05,848 İnternetten bir arkadaşın mı var? 408 00:38:07,183 --> 00:38:08,242 Kesinlikle hayır. 409 00:38:09,351 --> 00:38:12,479 Beni etkileyen de bu oldu, genç aşk. 410 00:38:13,514 --> 00:38:17,626 - Bir kızla tanışmıştım, senden büyüktü. 411 00:38:17,876 --> 00:38:19,878 Açıkçası o zamanlar işler farklıydı. 412 00:38:21,057 --> 00:38:22,349 Ebeveynlerin karşı mıydı? 413 00:38:22,350 --> 00:38:23,975 Ah, hayır, hayır. 414 00:38:23,976 --> 00:38:25,560 Onlara bundan asla bahsetmeyecektim. 415 00:38:25,561 --> 00:38:27,812 Onlara bana dini konuşmalar yapma için 416 00:38:27,813 --> 00:38:29,494 şans vermeyecektim. 417 00:38:29,542 --> 00:38:30,960 Ben de hemen yola çıktım. 418 00:38:31,901 --> 00:38:35,445 Bütün bir hafta sonunu Long Beach'te bu kızla geçirdim. 419 00:38:35,446 --> 00:38:38,448 Ailem benim bir yerlerde 420 00:38:38,449 --> 00:38:40,825 yatıya kaldığımı sanıyordu. 421 00:38:40,826 --> 00:38:42,077 O zamanlar cep telefonları yoktu, 422 00:38:42,078 --> 00:38:43,119 etrafı aramak zorunda kaldılar 423 00:38:43,120 --> 00:38:44,871 ve bu onların bir buçuk gününü aldı, 424 00:38:44,872 --> 00:38:46,498 sonra polisi aradılar. 425 00:38:46,499 --> 00:38:49,418 Ve nihayet bunu yaptıklarında, bir saat sonra evdeydim. 426 00:38:51,754 --> 00:38:55,132 İki gün boyunca kaçtım. 427 00:38:57,134 --> 00:38:58,386 gördüklerim pek hoşuma gitmedi. 428 00:38:59,095 --> 00:39:02,847 Pek de düzgün bir seyahat gibi görünmüyor. 429 00:39:02,848 --> 00:39:05,141 Yani, iki gün içinde her şeyin çok korkutucu olması. 430 00:39:05,142 --> 00:39:06,851 Bu iyi bir nokta, evet. 431 00:39:06,852 --> 00:39:07,895 Bilge sözler. 432 00:39:09,105 --> 00:39:13,692 Sorun şu ki bütün yaz boyunca 433 00:39:13,693 --> 00:39:14,401 yola çıkmanın 434 00:39:14,402 --> 00:39:18,405 hayalini kurdum ve sonunda bunu 435 00:39:18,406 --> 00:39:19,823 öğrendiğimde, görüştüğüm kızın, 436 00:39:19,824 --> 00:39:23,368 başkalarıla takıldığını gördüm.. 437 00:39:23,369 --> 00:39:24,495 Yani birtek ben değildim. 438 00:39:26,120 --> 00:39:29,415 Ve gerçek ortaya çıktı, 439 00:39:30,415 --> 00:39:32,583 sonra da, geri dönüp aileme söylemek, 440 00:39:33,042 --> 00:39:34,001 zorunda kaldım. 441 00:39:34,296 --> 00:39:35,547 Kızdılar mı? 442 00:39:35,548 --> 00:39:37,257 Kızgındım. 443 00:39:37,258 --> 00:39:38,174 Ben kızgındım. 444 00:39:38,175 --> 00:39:39,050 Kafam karışmıştı. 445 00:39:39,051 --> 00:39:43,596 Ve ben..dayağa hazırdım, 446 00:39:43,597 --> 00:39:44,890 ama ne oldu biliyor musun? 447 00:39:47,685 --> 00:39:48,936 Hiç kızmadılar. 448 00:39:51,939 --> 00:39:54,149 - Bilmiyorum. Benim için gerçekten üzüldüler. 449 00:39:54,150 --> 00:39:54,899 Anlıyorum. 450 00:39:54,900 --> 00:39:58,696 Büyümenin zor olduğunu ama zamanla kolaylaştığını söylediler. 451 00:39:59,572 --> 00:40:00,447 Anladım. 452 00:40:00,448 --> 00:40:01,865 Evet. 453 00:40:01,866 --> 00:40:02,658 Hmm.. 454 00:40:03,659 --> 00:40:05,160 Bilgece nasihatler için teşekkürler. 455 00:40:05,161 --> 00:40:08,497 Dinle, tek söylediğim hayatın zorlaştığı, ve bunu yalnız, 456 00:40:10,249 --> 00:40:11,374 karşılamak zorunda değilsin. 457 00:40:11,375 --> 00:40:12,083 Evet, evet. 458 00:40:12,084 --> 00:40:15,211 Dinleyin bayan, sorunlarımdan kaçmıyorum. 459 00:40:15,212 --> 00:40:16,880 Ben doğrudan onlara doğru gidiyorum. 460 00:40:16,881 --> 00:40:18,466 Neyse, benim söylediğim bu değil. 461 00:40:20,760 --> 00:40:21,718 Her şey yolunda mı? 462 00:40:21,719 --> 00:40:24,012 - Evet. - Tuvalete gitmem lazım. 463 00:40:24,013 --> 00:40:24,971 Sorun ne? 464 00:40:24,972 --> 00:40:26,849 Hiç. Ejderhanın suyunu boşaltmam lazım. 465 00:40:28,059 --> 00:40:30,561 - Ejderhayı boşaltmak mı? O da Ne? 466 00:40:39,445 --> 00:40:41,071 Sende bana ait olan bir şey var. 467 00:40:41,072 --> 00:40:41,613 Bırak beni. 468 00:40:41,614 --> 00:40:42,697 Nerede? 469 00:40:42,698 --> 00:40:44,617 Kanyon'a tobüs bileti almak için rehin koydum. 470 00:40:46,887 --> 00:40:48,722 Onu kalabalık bir restorana getirmedin. 471 00:40:50,790 --> 00:40:52,082 Bana uyarı atışı yaptırmayın. 472 00:40:52,083 --> 00:40:53,124 Boş. 473 00:40:53,125 --> 00:40:54,293 Bundan emin misin? 474 00:40:57,004 --> 00:40:58,798 Tanrım, senin sorunun ne? 475 00:40:59,507 --> 00:41:00,423 Ellerini ondan çek. 476 00:41:00,424 --> 00:41:02,676 Hayır, anlamıyorsun. Evet? 477 00:41:02,677 --> 00:41:04,761 Belki polise açıklamak istersin. 478 00:41:04,762 --> 00:41:06,513 O benim teyzem. 479 00:41:06,514 --> 00:41:07,597 Evet. 480 00:41:07,598 --> 00:41:10,517 Beni takip etmiş, kanyona gideceğimi 481 00:41:10,518 --> 00:41:12,561 anlamış, o yüzden olay başladı. 482 00:41:14,355 --> 00:41:16,147 Her şeyin yolunda olduğundan emin misin? 483 00:41:16,148 --> 00:41:16,941 Evet. 484 00:41:17,900 --> 00:41:19,651 Muhtemelen yola çıkmalıyız, değil mi? 485 00:41:19,652 --> 00:41:21,444 Polisi arayabilirim. 486 00:41:21,445 --> 00:41:22,320 Bu gerekli değil. 487 00:41:22,321 --> 00:41:24,531 Onunla fiziksel temasta bulunman hoşuma gitmiyor. 488 00:41:24,532 --> 00:41:26,157 Otoyolda otostop çeken, 489 00:41:26,158 --> 00:41:27,618 reşit olmayanları alan o değil. 490 00:41:28,786 --> 00:41:30,370 Vay. 491 00:41:30,371 --> 00:41:33,498 Arıza şeridini kastediyorsun tatlım. 492 00:41:33,499 --> 00:41:35,125 Yolda ölmediğin için şanslısın. 493 00:41:35,126 --> 00:41:35,959 Otostop mu çekiyordun? 494 00:41:35,960 --> 00:41:37,544 Neredeyse kendini öldürtüyordu. 495 00:41:37,545 --> 00:41:38,461 Ne bekliyorsun? 496 00:41:38,462 --> 00:41:41,214 Otobüs bileti param olduğu söylenemez. 497 00:41:41,215 --> 00:41:43,258 Darla bana krep ısmarladı. 498 00:41:43,259 --> 00:41:45,428 bu yüzden ona ödeme yapmak isteyebilirsin. 499 00:41:46,554 --> 00:41:47,555 Arabada olacağım. 500 00:41:54,298 --> 00:41:55,466 Hayır. 501 00:41:55,898 --> 00:41:58,192 - Haydi ama. Gerçekten bunu yineyapacak mıyız. 502 00:41:58,847 --> 00:42:01,558 Silahı bana vermeli ve evine gitmelisin. 503 00:42:01,962 --> 00:42:03,296 Evden 180 km uzaktayım. 504 00:42:03,481 --> 00:42:04,970 Bu benim sorunum değil. 505 00:42:06,818 --> 00:42:07,527 Pekala. 506 00:42:08,003 --> 00:42:10,338 Tamam, oraya geri dönecek ve dişsiz Joe'dan 507 00:42:10,363 --> 00:42:12,407 beni kendi arabasıyla bırakmasını isteyeceğim. 508 00:42:12,778 --> 00:42:15,280 Bir yerlerde çukura düşmeyeceğimden eminim. 509 00:42:17,661 --> 00:42:19,996 Sen silahı istiyorsun, ve ben de onunla geliyorum. 510 00:42:20,372 --> 00:42:22,164 Oraya geri dönüp Darla'nın polisi aramasını 511 00:42:22,165 --> 00:42:24,042 istiyorsan, bu benim için sorun değil. 512 00:42:24,501 --> 00:42:26,086 Açıklamakda iyi şanslar dilerim. 513 00:42:27,254 --> 00:42:27,962 Önümüzdeki 24 saat 514 00:42:27,963 --> 00:42:29,923 söylediğim her şeyi yapacaksın, anladın mı? 515 00:42:31,091 --> 00:42:32,175 Sessiz olacaksın. 516 00:42:33,385 --> 00:42:35,094 Sana söylediğimde otelde bekleyeceksin, 517 00:42:35,095 --> 00:42:37,179 ve yarın seni polis karakoluna bırakacağım. 518 00:42:37,180 --> 00:42:38,348 Sonra da eve gideceksin. 519 00:42:40,016 --> 00:42:41,059 Anlaşıldı mı? 520 00:42:41,560 --> 00:42:41,809 Tamam. 521 00:42:41,810 --> 00:42:43,937 Evet, harika, tamam. Mımhmm. 522 00:42:47,023 --> 00:42:48,692 Gördün mü tek isteğim buydu. 523 00:42:50,610 --> 00:42:52,320 Yakında, başından giderim. 524 00:42:59,911 --> 00:43:01,163 Peki bu işi ne zaman yapıyoruz? 525 00:43:01,955 --> 00:43:03,707 Şafaktan önce, onu yakalayacağız. 526 00:43:03,790 --> 00:43:04,750 Şimdi gitmiyor muyuz? 527 00:43:04,791 --> 00:43:07,127 Geceleri paranoyak oluyor, sabahları 528 00:43:07,169 --> 00:43:08,170 ise gardını indiriyor. 529 00:43:08,378 --> 00:43:11,006 Sana işini nasıl yapacağını falan söylemiyorum, 530 00:43:11,047 --> 00:43:14,593 ama sanki geçen sefer o sana saldırmış gibiydi. 531 00:43:16,344 --> 00:43:16,928 Biliyor musun? 532 00:43:16,962 --> 00:43:19,024 Patron sensin, sabah harika bence. 533 00:43:20,348 --> 00:43:22,591 Yolun yukarısında bir motel var, sen orada kalacaksın. 534 00:43:22,642 --> 00:43:23,017 Tamam. 535 00:43:23,042 --> 00:43:24,435 Ve ben çıktıktan sonra gizlice gelmek 536 00:43:24,436 --> 00:43:26,949 ya da kamyonuma saklanmak ya da başka bir saçmalık yok, 537 00:43:26,974 --> 00:43:27,566 tamam mı? 538 00:43:27,591 --> 00:43:28,234 - Evet. - Mımhmm. 539 00:43:28,259 --> 00:43:30,428 Adamın mülkünün her yerinde dikenli tel var. 540 00:43:30,453 --> 00:43:31,287 Nereye gittiğini, 541 00:43:31,312 --> 00:43:33,105 bilmiyorsan, kendini taktırırsın. 542 00:43:35,614 --> 00:43:36,948 Nereye gidiyoruz? 543 00:43:36,990 --> 00:43:37,908 Yemek yemeye. 544 00:43:38,867 --> 00:43:39,576 Burada? 545 00:43:40,160 --> 00:43:41,202 Lokanta kapalı. 546 00:43:41,203 --> 00:43:45,624 Markette sosisli sandviç ve şu taquito lar var. 547 00:43:47,918 --> 00:43:48,919 İyiymiş. 548 00:43:54,216 --> 00:43:55,467 O ne? 549 00:43:55,509 --> 00:43:56,593 Hiçbir şey değil. 550 00:43:58,303 --> 00:44:02,661 - Hiçbir şeye benzemiyordu. - Bir bombaya benziyordu. 551 00:44:03,058 --> 00:44:04,266 Bomba değil. 552 00:44:04,291 --> 00:44:05,834 Bak, göle nükleer bomba atacaksan, 553 00:44:05,859 --> 00:44:08,070 bunu bana açıklaman gerektiğini düşünüyorum. 554 00:44:08,095 --> 00:44:10,986 - Bu bomba değil. - Sadece ondan uzak dur. 555 00:44:11,316 --> 00:44:13,652 Yiyecek bir şeyler al, trenimiz beş dakika sonra kalkacak. 556 00:44:20,367 --> 00:44:21,034 Merhaba. 557 00:44:21,576 --> 00:44:22,827 Mutfak kapalı. 558 00:44:22,828 --> 00:44:26,998 Şef hastalandı, muhtemelen bir kurşun sıyırmıştır. 559 00:44:27,040 --> 00:44:28,416 bir ihtiyacınız olursa haber verin. 560 00:44:28,417 --> 00:44:29,918 3,40 alabilir miyim? 561 00:44:29,960 --> 00:44:31,044 Evet. 562 00:44:34,956 --> 00:44:36,374 Normal mi? Süper mi? 563 00:44:36,399 --> 00:44:38,943 Normal alayım, teşekkürler. 564 00:44:38,968 --> 00:44:41,137 Hiç kimse süper almaz.. 565 00:45:23,433 --> 00:45:26,391 - Hey. - Ne yaptığını sanıyorsun? 566 00:45:26,767 --> 00:45:29,037 Hiçbir şey, üzgünüm. 567 00:45:29,062 --> 00:45:30,939 Oh, hayır, o kadar hızlı değil. 568 00:45:30,964 --> 00:45:31,631 Ah. 569 00:45:32,272 --> 00:45:33,482 Kendin açıklamak ister misin? 570 00:45:33,523 --> 00:45:34,565 Neler oluyor? 571 00:45:34,566 --> 00:45:35,400 Evet, o sizin. 572 00:45:35,442 --> 00:45:36,651 - Ne yapıyorsun? - Ben... 573 00:45:36,693 --> 00:45:37,778 Başka bir şey aldın mı? 574 00:45:37,819 --> 00:45:38,445 Hayır, üzgünüm. 575 00:45:38,487 --> 00:45:39,612 Kendisi kleptodur, 576 00:45:39,613 --> 00:45:40,489 Hayır, hayır, hayır. 577 00:45:40,530 --> 00:45:41,573 O kadar kolay değil. 578 00:45:41,615 --> 00:45:42,908 Hadi gidelim. 579 00:45:42,949 --> 00:45:43,200 Hadi. 580 00:45:43,241 --> 00:45:45,493 Hey, buna gerek yok. 581 00:45:45,494 --> 00:45:46,870 Öyle olmasından mı korkuyorsunuz? 582 00:45:52,686 --> 00:45:55,647 Hey, evet, ben Rest Stop 38'deki Gus. 583 00:45:56,246 --> 00:45:58,980 O çocuklardan bir tanesi daha bir şişe şarap çalmaya çalıştı. 584 00:45:59,225 --> 00:46:00,434 12 yaşında gibi görünüyor. 585 00:46:00,459 --> 00:46:02,044 15 yaşındayım, pislik. 586 00:46:02,069 --> 00:46:03,195 Mia. 587 00:46:03,220 --> 00:46:04,638 Ve şu anda küfür ediyor. 588 00:46:05,764 --> 00:46:07,891 Biliyorum. Tamam, teşekkür ederim. 589 00:46:08,928 --> 00:46:09,887 Yoldalar. 590 00:46:09,912 --> 00:46:11,887 Dostum, üzgün olduğumu söyledim. 591 00:46:11,912 --> 00:46:12,996 Bunun bedelini ödeyecek, tamam mı? 592 00:46:13,021 --> 00:46:14,857 Sana içki almasına izin vermeyeceğim. 593 00:46:14,882 --> 00:46:15,985 Bunun ne olduğunu düşünüyorsun? 594 00:46:16,010 --> 00:46:17,470 Senin sorunun ne? 595 00:46:17,495 --> 00:46:18,246 Kolay. 596 00:46:22,781 --> 00:46:23,782 Vay! 597 00:46:27,375 --> 00:46:28,573 Orada Dur, 598 00:46:48,432 --> 00:46:49,516 Ah kahretsin! 599 00:46:50,827 --> 00:46:51,619 Hayır! 600 00:47:10,385 --> 00:47:11,511 Bana fişekleri ver. 601 00:47:13,972 --> 00:47:15,307 Mermilei! 602 00:47:20,380 --> 00:47:22,256 Üçe kadar say. Şu kapıdan dışarı çık. 603 00:47:22,257 --> 00:47:23,841 Kamyona doğru koş. Arkaya saklan. 604 00:47:23,842 --> 00:47:25,176 Anladım? 605 00:47:25,177 --> 00:47:25,885 Mia. 606 00:47:25,886 --> 00:47:27,137 Tamam. 607 00:47:27,577 --> 00:47:29,704 1, 2, 3. 608 00:47:35,786 --> 00:47:37,788 Kahretsin. 609 00:47:57,218 --> 00:47:58,635 - Vay, vay, vay, vay! - Gecikmek! 610 00:47:58,636 --> 00:47:59,427 Eller havaya! 611 00:47:59,428 --> 00:48:00,303 - Eller havaya! - Kahretsin. 612 00:48:00,304 --> 00:48:00,887 Hayır, hayır, hayır, hayır! 613 00:48:00,888 --> 00:48:02,305 Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! 614 00:48:02,306 --> 00:48:03,390 Orada başka kim var? 615 00:48:03,391 --> 00:48:05,267 Manyak sikik bir karı var. 616 00:48:05,268 --> 00:48:06,644 Efendim, olduğunuz yerde kalın! 617 00:48:10,314 --> 00:48:11,106 Siktir! 618 00:48:11,107 --> 00:48:11,982 Dur! 619 00:48:11,983 --> 00:48:13,317 Destek, desteğe ihtiyacımız var. 620 00:48:24,482 --> 00:48:25,567 İçeri girin. 621 00:48:25,592 --> 00:48:27,803 Mia, makineye bin. Hadi gidelim. 622 00:48:32,619 --> 00:48:34,163 Bu acıtacak. 623 00:48:52,135 --> 00:48:53,760 - Ne oluyor? - Ne oluyor? 624 00:48:53,761 --> 00:48:55,347 Ne oluyor? Ne oluyor lan? 625 00:48:55,372 --> 00:48:56,698 - Geçti. - Sorun yok. 626 00:48:56,723 --> 00:48:57,765 Tamam. 627 00:49:00,185 --> 00:49:01,101 Hayır, yapma! 628 00:49:01,102 --> 00:49:03,540 Kapat şunu! Sen deli misin? 629 00:49:04,715 --> 00:49:05,883 Ne? 630 00:49:24,417 --> 00:49:25,752 Tamam. 631 00:49:39,854 --> 00:49:42,107 Az önce ne oldu? 632 00:49:42,290 --> 00:49:43,457 Açıklayabilirim. 633 00:49:45,156 --> 00:49:47,951 Ama önce bu şeyi buradan çıkarmalıyız, tamam mı? 634 00:50:01,871 --> 00:50:03,497 Oh selam. 635 00:50:03,498 --> 00:50:04,624 Nasılsınız? 636 00:50:07,274 --> 00:50:10,152 Üzerinde biraz kan mı var tatlım? 637 00:50:10,177 --> 00:50:11,845 Yara bandı ister misin? 638 00:50:12,715 --> 00:50:14,384 Tabii ki ikram.. 639 00:50:20,537 --> 00:50:21,620 Evet, teşekkürler. 640 00:50:21,621 --> 00:50:23,330 Dışarıdaki kamyonetin fiyatı ne kadar, 641 00:50:23,331 --> 00:50:24,164 satılık yazanın? 642 00:50:24,165 --> 00:50:25,499 1.200 istiyorlar. 643 00:50:25,500 --> 00:50:26,917 Test sürüşü yapmak ister misiniz? 644 00:50:26,918 --> 00:50:28,043 Çalışıyor mu? 645 00:50:28,044 --> 00:50:29,087 Emin olabilirsiniz, evet. 646 00:50:31,005 --> 00:50:32,090 Alacağım. 647 00:50:39,430 --> 00:50:40,974 Bir şişe şarap ne kadar? 648 00:50:41,015 --> 00:50:42,433 Hey, bu kamyonu alırsanız, 649 00:50:42,434 --> 00:50:43,810 istediğiniz şişeyi alabilirsiniz. 650 00:50:57,574 --> 00:51:00,075 - Bu şey de ne? - Zaman makinesi mi? 651 00:51:00,076 --> 00:51:02,035 - Hayır. - Bu bir zaman makinesi değil. 652 00:51:02,036 --> 00:51:04,580 Bütün bunların hayal olduğunu mu söylemeye çalışıyorsun? 653 00:51:04,581 --> 00:51:06,832 Orada öylece Grand Theft Auto'da olmadığını? 654 00:51:06,833 --> 00:51:08,126 Rüya görmedin. 655 00:51:10,170 --> 00:51:12,046 Bunu anlamak zor olacak. 656 00:51:13,673 --> 00:51:16,259 Çoklu evrende yaşıyoruz. 657 00:51:18,720 --> 00:51:19,678 Ne? 658 00:51:19,679 --> 00:51:20,512 Bu bir.. 659 00:51:20,513 --> 00:51:22,348 Çoklu evrenin ne olduğunu biliyorum. 660 00:51:23,308 --> 00:51:24,808 Biliyor musun? 661 00:51:24,809 --> 00:51:26,603 - Okula gittiğimi biliyorsun, değil mi? 662 00:51:27,312 --> 00:51:29,272 Lise fiziğinde bunu mu öğretiyorlar? 663 00:51:30,690 --> 00:51:31,733 Yaratıcı yazarlık. 664 00:51:32,692 --> 00:51:32,983 Doğru. 665 00:51:32,984 --> 00:51:36,111 Eğer düşündüğün buysa, açılan kapılara benzemiyor. 666 00:51:36,112 --> 00:51:37,571 Açılan kapılar da ne? 667 00:51:37,572 --> 00:51:39,823 Bu biraz daha karmaşık. 668 00:51:39,824 --> 00:51:42,868 Yani bir adam ölümden bir, sonraki anda yaşama 669 00:51:42,869 --> 00:51:44,286 nasıl geçer? 670 00:51:44,287 --> 00:51:45,621 Onu hayata döndüremedik. 671 00:51:45,622 --> 00:51:48,625 Bu evrende hiç vurulmadı. 672 00:51:50,960 --> 00:51:52,128 Peki neredenim, 673 00:51:53,213 --> 00:51:56,925 zavallı adam ya hastane yatağında ya da morgda. 674 00:51:59,636 --> 00:52:01,179 Ne yazık ki evet. 675 00:52:04,682 --> 00:52:08,770 Yani eğer o evrende ölüyse ve bu evrende yaşıyorsa, 676 00:52:10,355 --> 00:52:11,731 o zaman Neville da yaşıyor. 677 00:52:15,318 --> 00:52:16,444 Uzun sürmeyecek.. 678 00:52:25,146 --> 00:52:26,396 Kahretsin! Irene! Irene! 679 00:52:26,397 --> 00:52:28,023 Irene, araba yanıyor! 680 00:52:32,339 --> 00:52:33,340 Hassiktir... 681 00:52:33,365 --> 00:52:34,533 Ne oldu? 682 00:52:43,289 --> 00:52:45,875 Bu da ne böyle? Akım kapasitörü mü? 683 00:52:46,792 --> 00:52:47,835 Bu bir pil. 684 00:52:49,378 --> 00:52:50,963 Ne demek bu? 685 00:52:52,757 --> 00:52:54,341 Biraz sıçtık demek. 686 00:53:03,267 --> 00:53:04,309 Bana mı? 687 00:53:04,310 --> 00:53:05,727 Evet.. 688 00:53:05,728 --> 00:53:06,603 Teşekkürler. 689 00:53:06,604 --> 00:53:09,063 İstersen TV izleyebilirsin. 690 00:53:09,064 --> 00:53:10,805 Bir film aç. Ya da her neyse. 691 00:53:13,944 --> 00:53:15,862 Ne zamandır bunu yapıyorsun? 692 00:53:15,863 --> 00:53:19,115 - Bilmiyorum. - Uzun zaman oldu. 693 00:53:19,116 --> 00:53:20,450 Yıllar mı? 694 00:53:20,451 --> 00:53:22,243 - Bazı işleri halletmem lazım. - Devam et. 695 00:53:22,244 --> 00:53:23,870 Televizyon falan izle. 696 00:53:23,871 --> 00:53:25,331 Onu kaç kez öldürdün? 697 00:53:26,290 --> 00:53:27,207 Çok fazla. 698 00:53:27,208 --> 00:53:28,267 Düzinelerce mi? 699 00:53:28,918 --> 00:53:30,168 Soğuk. 700 00:53:30,169 --> 00:53:31,127 Yüzlerce? 701 00:53:31,128 --> 00:53:32,378 Hala soğuk. 702 00:53:32,379 --> 00:53:33,755 Lanet olsun. 703 00:53:33,756 --> 00:53:35,716 Sayabildiğimden, çok daha fazla. 704 00:53:38,135 --> 00:53:39,385 Hey. 705 00:53:39,386 --> 00:53:41,096 Ağırdan al.. 706 00:53:41,097 --> 00:53:42,556 Yaşadığım günden sonra mı? 707 00:53:44,308 --> 00:53:45,559 Başka bir şey daha var. 708 00:53:46,936 --> 00:53:49,604 Evine, yani evrenine geri gidemezsin. 709 00:53:49,605 --> 00:53:51,064 En azından bir süreliğine değil. 710 00:53:51,065 --> 00:53:51,898 Neden? 711 00:53:51,899 --> 00:53:53,566 Benzin istasyonunda yaşananlardan sonra, 712 00:53:53,567 --> 00:53:57,237 yüzlerimiz, özellikle de benimki, 713 00:53:57,238 --> 00:53:59,030 haberlerde, gazetelerde, her yerde olacak. 714 00:53:59,031 --> 00:54:00,490 Makine beni evrenin dışına çıkarabilir 715 00:54:00,491 --> 00:54:02,158 ama kilitli olduğum sürece değil. 716 00:54:02,159 --> 00:54:03,284 Ne kadar süreliğine? 717 00:54:03,285 --> 00:54:04,953 Bilmiyorum. Birkaç hafta. 718 00:54:04,954 --> 00:54:08,373 Akıllıca oynamalıyız. Ama yakında seni eve kavuştururuz. 719 00:54:08,374 --> 00:54:09,458 Söz veriyorum. 720 00:54:15,131 --> 00:54:17,091 Tamam, belki bu kötü bir fikirdi. 721 00:54:18,050 --> 00:54:20,385 Onu kaç kez öldürmemiz gerekecek? 722 00:54:20,386 --> 00:54:21,719 Ne? 723 00:54:21,720 --> 00:54:24,389 Yani eğer birkaç haftalığına geri, 724 00:54:24,390 --> 00:54:26,559 dönemezsek evine gizlice girip... 725 00:54:27,810 --> 00:54:31,396 her gün mü yoksa hafta sonları izinli miyiz? 726 00:54:31,397 --> 00:54:33,022 Ben onu öldürürüm. 727 00:54:33,023 --> 00:54:34,983 Elbette, ne sıklıkla? 728 00:54:34,984 --> 00:54:36,443 Perşembeleri. 729 00:54:36,444 --> 00:54:37,528 Neden perşembe? 730 00:54:39,196 --> 00:54:40,780 Perşembe günü maaşını alıyor. 731 00:54:40,781 --> 00:54:41,948 Ah. 732 00:54:41,949 --> 00:54:42,657 Tanrım. 733 00:54:42,658 --> 00:54:43,908 Evet, bundan gurur duymuyorum, 734 00:54:43,909 --> 00:54:45,910 ama birinin faturaları ödemesi gerekiyor. 735 00:54:45,911 --> 00:54:48,788 Ve Neville kendi suikast ekibini finanse etmiş olur. 736 00:54:48,789 --> 00:54:51,666 - Hayır, ekip değil..Kişiyi.. 737 00:54:51,667 --> 00:54:52,542 Beni.. 738 00:54:52,543 --> 00:54:55,336 Bayan, beni boyutun içinden sürüklediniz. 739 00:54:55,337 --> 00:54:56,629 Artık geri dönüş yok. 740 00:54:56,630 --> 00:54:57,631 Tamam. 741 00:54:58,632 --> 00:54:59,132 Ne... 742 00:54:59,133 --> 00:55:01,259 Hey, onunla işim daha bitmedi. 743 00:55:01,260 --> 00:55:02,635 Evet bitti. 744 00:55:02,636 --> 00:55:04,637 Bak, intikam isteğini anlıyorum. 745 00:55:04,638 --> 00:55:07,182 Ve sana, bunu yapmayacaksın diyorum. 746 00:55:07,183 --> 00:55:10,101 Birini öldürmeye giderken yanımda bir çocuk götüremem. 747 00:55:10,102 --> 00:55:11,394 Bu olmayacak. 748 00:55:11,395 --> 00:55:12,688 Çocuk değilim. 749 00:55:14,523 --> 00:55:17,609 4 yaşımdan beri sistemin içindeyim. 750 00:55:17,610 --> 00:55:19,194 Altı koruyucu aile. 751 00:55:19,195 --> 00:55:22,405 Sayamayacağım kadar çok kez yere yıkıldım, dövüldüm, 752 00:55:22,406 --> 00:55:23,407 itilip kakıldım. 753 00:55:24,325 --> 00:55:26,910 Şikayet ettiğimdeyse öncekinden, 754 00:55:26,911 --> 00:55:28,996 daha kötü bir yere gönderildim. 755 00:55:30,915 --> 00:55:33,667 Çürük hakkında ilk yalanımı söylediğimde üçüncü sınıftaydım. 756 00:55:35,294 --> 00:55:38,338 Bir şey söylersem beni göndereceklerini ve en yakın 757 00:55:38,339 --> 00:55:41,884 arkadaşımı bir daha koruyucu ailede göremeyeceğimi biliyordum. 758 00:55:43,135 --> 00:55:45,553 Sonunda bizi yine de ayırdılar, 759 00:55:45,554 --> 00:55:47,598 ve onu yıllardır görmedim. 760 00:55:49,767 --> 00:55:50,850 Bu adam, kötü mü sence? 761 00:55:50,851 --> 00:55:52,894 O, uğraşmak zorunda kaldığım, tüm pislikler 762 00:55:52,895 --> 00:55:55,731 ve yavşakların sadece sonuncusu. 763 00:55:57,274 --> 00:55:59,985 Hayatım boyunca sarsılıp durdum. 764 00:56:01,737 --> 00:56:03,823 Bir kez olsun karşılık vermek istiyorum. 765 00:56:06,784 --> 00:56:09,328 Bir kaçış planımız olana kadar kimse onu öldüremez. 766 00:56:10,955 --> 00:56:14,207 Ve yeni bir yakıt çekirdeği alana kadar hiçbir yere gitmiyoruz. 767 00:56:14,208 --> 00:56:16,168 Peki bunları, nereden bulacağız? 768 00:56:16,919 --> 00:56:19,088 Umarım kaçakçılar buradan geçiyordur. 769 00:56:25,886 --> 00:56:27,430 Hey, The Chronicle'ı aldın mı? 770 00:56:28,222 --> 00:56:30,306 Sabah 6:00'ya kadar gelmez. 771 00:56:30,307 --> 00:56:31,517 Peki ya bugünkü? 772 00:56:32,685 --> 00:56:33,811 Çöp kutusuna bak. 773 00:56:39,692 --> 00:56:41,943 Jack Klaxon kimdir? 774 00:56:41,944 --> 00:56:42,610 10 harf. 775 00:56:42,611 --> 00:56:44,572 O biri değil. Bir telefon numarası. 776 00:56:49,618 --> 00:56:50,827 Sana söylediklerimi yaz. 777 00:56:50,828 --> 00:56:53,204 3, 4, 4. 778 00:56:53,205 --> 00:56:56,124 7, 0, 0. 779 00:56:56,125 --> 00:56:58,752 1, 1, 8. 780 00:56:58,753 --> 00:57:02,423 1, 9, 6. 781 00:57:04,008 --> 00:57:06,802 Bu işte "Bourne Identity" (film) havası var. 782 00:57:08,569 --> 00:57:11,113 Bunlar ne? Koordinatlar mı? 783 00:57:11,138 --> 00:57:12,181 Evet. 784 00:57:12,946 --> 00:57:14,155 Evet be.. 785 00:57:54,906 --> 00:57:56,239 Kahretsin. 786 00:57:56,240 --> 00:57:57,366 Onları kaybettik. 787 00:57:58,534 --> 00:58:00,286 Ne arıyduk ki zaten? 788 00:58:01,287 --> 00:58:04,916 - Her zaman farklıdır. - Genellikle göz önünde saklanırlar. 789 00:58:05,708 --> 00:58:07,959 Bit pazarları. Yol istasyonları. 790 00:58:07,960 --> 00:58:09,294 Terk edilmiş evler. 791 00:58:09,295 --> 00:58:10,588 Ne bulacağını asla bilemezsin. 792 00:58:11,964 --> 00:58:14,926 Peki bu adamlar ne kaçakçılığı yapıyor? 793 00:58:15,676 --> 00:58:16,803 Uyuşturucu falan mı? 794 00:58:18,387 --> 00:58:20,264 Uyuşturucu bulmak daha kolay. 795 00:58:21,224 --> 00:58:22,100 Sonra ne olacak? 796 00:58:23,142 --> 00:58:24,518 İnsanlar. 797 00:58:24,519 --> 00:58:26,520 Kendi evreninden çıkmak isteyen çoğu insan, 798 00:58:26,521 --> 00:58:28,648 benimki gibi bir makineyi ele geçiremez. 799 00:58:29,982 --> 00:58:31,441 Böyle adamların yanına gelirler. 800 00:58:31,442 --> 00:58:35,279 Yani yeraltı demiryolu gibi bir şey mi? 801 00:58:36,030 --> 00:58:37,198 Eğer şanslıysan. 802 00:58:38,704 --> 00:58:40,456 Peki ya şanssızsan? 803 00:58:52,171 --> 00:58:53,548 Yardımcı olabilir miyim? 804 00:58:55,372 --> 00:58:58,583 - Evet. - İlanınızı gazetede gördüm. 805 00:59:00,304 --> 00:59:04,015 - Komik bir aksanın var. - Aynı yerden mi geldik? 806 00:59:04,016 --> 00:59:06,059 Ben 0-0'danım. 807 00:59:06,060 --> 00:59:06,726 İkiniz mi? 808 00:59:06,727 --> 00:59:07,728 Sadece ben. 809 00:59:09,480 --> 00:59:11,189 Otostop mu arıyorsunuz? 810 00:59:11,190 --> 00:59:14,152 - Sadece bir parça arıyorum. - Yakıt çekirdeğimi yaktım. 811 00:59:19,907 --> 00:59:21,408 Merhaba? 812 00:59:21,409 --> 00:59:22,618 Dur. 813 00:59:30,543 --> 00:59:32,003 Ofisime girin. 814 00:59:32,795 --> 00:59:35,006 Ahh..Hayır. 815 00:59:36,424 --> 00:59:38,634 Ortağım sizin için ne yapabileceğimize bakacak. 816 00:59:39,927 --> 00:59:41,011 Harika. 817 00:59:41,012 --> 00:59:42,429 Kız burada benimle takılabilir. 818 00:59:42,430 --> 00:59:44,306 Hayır, benimle kalıyor. 819 00:59:44,307 --> 00:59:46,099 O bizim geldiğimiz yerden değil. 820 00:59:46,100 --> 00:59:46,768 Haklı mıyım? 821 00:59:48,478 --> 00:59:49,729 O benimle kalıyor. 822 00:59:51,189 --> 00:59:52,264 Endişelenme. 823 00:59:53,566 --> 00:59:54,642 İçeri girin. 824 00:59:55,651 --> 00:59:56,903 Ortağım yolda. 825 01:00:14,962 --> 01:00:16,922 Bir bok göremiyorum. 826 01:00:16,923 --> 01:00:18,841 Gözlerin alışması birkaç dakika sürer. 827 01:00:19,634 --> 01:00:20,885 Koltuklar orada. 828 01:00:27,475 --> 01:00:28,976 Birkaç dakika bekleyin. 829 01:00:31,896 --> 01:00:35,399 Siz bayanlara bir Pepsi ya da ona benzer bir şey getirebilir miyim? 830 01:00:36,692 --> 01:00:37,610 Böyle iyi. 831 01:00:39,987 --> 01:00:40,947 Tamam. 832 01:00:41,906 --> 01:00:43,290 Birkaç dakika sonra görüşürüz. 833 01:00:48,204 --> 01:00:50,789 - Vay. - Bu çok kabataslak. 834 01:00:50,790 --> 01:00:53,501 - Sorun değil. Sadece bana yakın dur. 835 01:01:06,639 --> 01:01:07,722 O burada. 836 01:01:07,723 --> 01:01:10,893 Dinle, eğer ters giden bir şey olursa arkama geç. 837 01:01:22,613 --> 01:01:25,992 - Hey. - Beklettiğim için özür dilerim. 838 01:01:26,951 --> 01:01:28,452 Ben Billie'yim. 839 01:01:28,453 --> 01:01:29,579 Peki sen öyle misin? 840 01:01:31,080 --> 01:01:32,081 Irene. 841 01:01:32,790 --> 01:01:34,666 - Sen buralı değilsin. - Hayır. 842 01:01:34,667 --> 01:01:36,961 - Harika. - Ben de değilim. 843 01:01:37,274 --> 01:01:41,528 Travis seni biraz oyaladıysa kusura bakma. 844 01:01:41,553 --> 01:01:44,264 O, bilirsin, iğrenç biri. 845 01:01:45,397 --> 01:01:48,275 Ancak bu iş kolunda iyi bir yardımcı bulmak zor. 846 01:01:48,955 --> 01:01:51,416 Siz hanımlar bir araç arıyorsunuz. 847 01:01:51,441 --> 01:01:53,859 Eğer işe yararsa, Çarşamba yola çıkacak bir sevkiyat var. 848 01:01:53,860 --> 01:01:55,986 - Biz iyiyiz. Sadece benimkini tamir etmem gerekiyor. 849 01:01:55,987 --> 01:01:57,320 Yakıt çekirdeği dışarı çıktı. 850 01:01:57,321 --> 01:02:01,367 - Oh, sana ait bir tane var Bunu sevdim.. 851 01:02:02,076 --> 01:02:05,496 Kasabanın hemen dışında iki bağımsız kız. 852 01:02:06,748 --> 01:02:09,416 Hangi modelle çalışıyorsun? 853 01:02:09,417 --> 01:02:11,209 - 375. - Hah. 854 01:02:11,210 --> 01:02:13,754 Onlar oldukça sağlamdır, değil mi? 855 01:02:13,755 --> 01:02:15,589 - Evet. - Benimki biraz yaşlı. 856 01:02:15,590 --> 01:02:16,465 Evet, evet. 857 01:02:16,466 --> 01:02:19,218 0-0'dan oldukça uzaktasın. 858 01:02:20,521 --> 01:02:24,440 Maalesef parça işinde değiliz. 859 01:02:24,441 --> 01:02:28,486 Biliyor musun, biz daha çok tur rehberlerine benzeriz.. 860 01:02:28,487 --> 01:02:31,865 Birinci sınıf değil ama Epsilon 2 Hundo'muz var. 861 01:02:33,617 --> 01:02:36,036 Hiç Epsilon serisinde bulundun mu? 862 01:02:36,745 --> 01:02:37,412 Ah... 863 01:02:37,413 --> 01:02:39,998 Benzeri daha büyük yükler için üretilmişlerdir. 864 01:02:39,999 --> 01:02:42,500 Bilirsin, arabalar, ekipmanlar, her neyse. 865 01:02:42,501 --> 01:02:47,547 Biraz inişli çıkışlı bir yolculuk ama 375'e benzemiyor 866 01:02:47,548 --> 01:02:48,716 tam olarak bir Lexus'tur. 867 01:02:49,174 --> 01:02:49,925 Değil mi? 868 01:02:50,926 --> 01:02:53,177 Peki buna ne dersiniz? 869 01:02:53,178 --> 01:02:55,263 Siz 375'inizi bize bırakın, biz 870 01:02:55,264 --> 01:02:56,974 de size istediğiniz kadar araç sunalım. 871 01:02:58,100 --> 01:02:59,218 Kulağa hoş geliyor mu? 872 01:03:00,019 --> 01:03:01,352 Sadece parçaya ihtiyacım var. 873 01:03:01,353 --> 01:03:04,565 Emin misin? Yani bu ucuz olmaz. 874 01:03:05,649 --> 01:03:07,525 Biliyor musun, o yakıt çekirdeklerinin 875 01:03:07,526 --> 01:03:09,569 bin yolculuk kadar dayandığını gördüm. 876 01:03:09,570 --> 01:03:12,698 Buraya gelirken çok mu evren atlıyorsun? 877 01:03:13,866 --> 01:03:15,158 Hepsini gördüm say. 878 01:03:15,159 --> 01:03:16,285 Lanet olsun. 879 01:03:17,703 --> 01:03:21,665 Yeni bir çekirdeğe paranızın yetebileceğinden emin misiniz? 880 01:03:22,833 --> 01:03:24,167 Var mı? 881 01:03:24,168 --> 01:03:26,253 - Evet. Kesinlikle. 882 01:03:29,173 --> 01:03:34,260 Nakit veya çekle ödeme yapmak istiyorsan, 883 01:03:34,261 --> 01:03:35,429 biraz pahalı ama... 884 01:03:37,473 --> 01:03:40,392 eğer aradığın ticaretse? 885 01:03:45,397 --> 01:03:46,105 Gidiyoruz. 886 01:03:46,106 --> 01:03:47,565 Dur bakalım dur.. 887 01:03:47,566 --> 01:03:50,902 Bak, üzgünüm, bak, ben yanlış bir izlenim verdim. 888 01:03:50,903 --> 01:03:53,863 Tamam? Ve sakin ol, endişelenme. 889 01:03:53,864 --> 01:03:54,323 Biz ayrılıyoruz. 890 01:03:54,501 --> 01:03:56,586 - Bak, tamam, bekle. -Travis! 891 01:03:58,160 --> 01:04:03,498 Biraz gaf yaptım ama, 892 01:04:03,499 --> 01:04:05,041 her şey yolunda. 893 01:04:05,042 --> 01:04:07,836 Sakinleşeceğiz ve olayı çözeceğiz. 894 01:04:09,046 --> 01:04:10,714 - Hadi gidelim. - 10.000. 895 01:04:12,341 --> 01:04:14,425 10.000 dolar ve senindir. 896 01:04:14,426 --> 01:04:16,303 Evde bunlar 500'e gidiyor. 897 01:04:18,889 --> 01:04:20,641 Evdeymiş gibi mi görünüyorsun? 898 01:04:26,438 --> 01:04:27,598 Ne kadarın var? 899 01:04:28,691 --> 01:04:29,899 2.200. 900 01:04:29,900 --> 01:04:31,734 2,200 e onu veremeyiz.. 901 01:04:31,735 --> 01:04:32,819 Bekle, Travis. 902 01:04:32,820 --> 01:04:34,362 Hey, Billie, onu vermeyeceğiz. 903 01:04:34,363 --> 01:04:38,241 Hadi parayı görelim, ben de arabamda yenilenmiş, 904 01:04:38,242 --> 01:04:39,283 var mı diye bakayım. 905 01:04:39,284 --> 01:04:40,702 Bu nasıl? 906 01:04:40,703 --> 01:04:41,578 İyi. 907 01:04:49,294 --> 01:04:52,214 - Harika. Mükemmel. 908 01:04:53,465 --> 01:04:54,466 Burada bekleyin. 909 01:05:00,764 --> 01:05:02,807 Ne psikopat bir kaltak. 910 01:05:02,808 --> 01:05:03,933 Buradan çıkmalıyız. 911 01:05:03,934 --> 01:05:07,061 Sorun değil, 38'lik kemerimde.. 912 01:05:07,062 --> 01:05:08,938 Herhangi birşey denerlerse alınlarına çakarım. 913 01:05:08,939 --> 01:05:10,148 Evet, 38'liğini aldın. 914 01:05:10,149 --> 01:05:12,692 Bendeyse, sikimden başka hiçbir şey yok. 915 01:05:12,693 --> 01:05:13,735 Üzerine atlarlar, 916 01:05:13,736 --> 01:05:15,778 Bende doğrudan Neverland Çiftliği'ne giderim. 917 01:05:15,779 --> 01:05:17,071 Dur. 918 01:05:17,072 --> 01:05:18,573 Elinde kalan tüm para bu muydu? 919 01:05:18,574 --> 01:05:19,992 Perşembe günü fazlasını alacağız. 920 01:05:21,035 --> 01:05:24,162 Benimle ilgili pek bir pazarlık yok... 921 01:05:24,163 --> 01:05:25,164 Hey! 922 01:05:27,374 --> 01:05:28,791 Hadi ama! 923 01:05:28,792 --> 01:05:29,876 Siktir. 924 01:05:29,877 --> 01:05:31,336 Neler oluyor? 925 01:05:31,337 --> 01:05:32,837 Kahretsin, makinenin içindeyiz. 926 01:05:32,838 --> 01:05:34,172 Hadi! Hadi! 927 01:05:34,173 --> 01:05:35,673 Hey, çıkar bizi buradan! 928 01:05:35,674 --> 01:05:37,592 - Bizi gönderiyorlar. - Hey! 929 01:05:37,593 --> 01:05:39,385 Hey, Irene, çıkar bizi dışarı! 930 01:05:39,386 --> 01:05:40,512 Gitmemi mi istiyorsun? 931 01:05:43,140 --> 01:05:44,975 Hayır, hayır. Eğil çabuk, eğil..! 932 01:06:06,747 --> 01:06:08,123 Kamyona bin! 933 01:06:14,046 --> 01:06:16,340 Kımıldama seni küçük pislik. 934 01:06:17,848 --> 01:06:21,476 Senin gibi küçük kızları kesmenin birçok yolu var. 935 01:06:28,477 --> 01:06:31,145 Hey, kapa çenesini şunun! 936 01:06:31,146 --> 01:06:32,206 Siktir! 937 01:06:33,649 --> 01:06:34,733 Kahretsin! 938 01:07:12,813 --> 01:07:13,856 Yapma! 939 01:07:15,245 --> 01:07:16,580 Bırak onu, gidelim. 940 01:07:57,941 --> 01:07:59,443 Çok acımasızsın, Irene. 941 01:08:00,611 --> 01:08:01,487 Ciddiyim. 942 01:08:03,197 --> 01:08:04,490 Seni oraya getirmemeliydim. 943 01:08:05,824 --> 01:08:08,744 Eğer beni getirmeseydin, çok pis gebermiştin.. 944 01:08:09,828 --> 01:08:11,080 Hayır. 945 01:08:12,039 --> 01:08:14,624 İyi ki elime bir bıçak geçti, değil mi? 946 01:08:14,625 --> 01:08:16,376 Yoksa şu anda cesedini çoklu 947 01:08:16,377 --> 01:08:17,878 evrenin yarısına atıyor olurlardı. 948 01:08:18,796 --> 01:08:19,420 İyi iş çıkardın. 949 01:08:19,421 --> 01:08:23,424 Ama biliyorsun, eğer onun bir silahı olsaydı ve onu elime geçirseydim, 950 01:08:23,425 --> 01:08:25,928 Muhtemelen ayağımı uçururdum. 951 01:08:27,054 --> 01:08:29,723 Çünkü nasıl ateş edileceğine dair hiçbir fikrim yok. 952 01:08:32,337 --> 01:08:34,798 Kendimi nasıl koruyacağımı bilmem gerekiyor. 953 01:08:37,486 --> 01:08:39,696 Tamam sıkı tut, çekme. 954 01:08:39,697 --> 01:08:41,906 Ve öndekiyle arkadakini birleştir. 955 01:08:41,907 --> 01:08:42,365 Hı-hı. 956 01:08:42,366 --> 01:08:43,784 Gerekirse bir gözünü kapat. 957 01:08:48,241 --> 01:08:49,317 Tamam, güzel. Daha iyi. 958 01:08:49,342 --> 01:08:51,010 Doğamda var lan! 959 01:08:51,678 --> 01:08:53,512 Pekala, şimdi bu sefer nişan almanı ve 960 01:08:53,513 --> 01:08:55,556 sıkarken nefesini tutmanı istiyorum, tamam mı? 961 01:08:55,557 --> 01:08:56,308 Sabit dur.. 962 01:08:58,184 --> 01:08:59,311 Tamam. 963 01:09:02,439 --> 01:09:04,315 Bum, kaltak! 964 01:09:04,316 --> 01:09:06,900 Evet, beş denemen gerekti. 965 01:09:06,901 --> 01:09:08,945 Ona sadece bir kez vurmamız yeterli. 966 01:09:18,337 --> 01:09:20,005 Burası neresi? 967 01:09:20,030 --> 01:09:21,907 Eskiden yuvamdı. 968 01:09:22,125 --> 01:09:23,710 Peki şimdi burada kim yaşıyor? 969 01:09:24,133 --> 01:09:25,551 Genellikle hiç kimse. 970 01:09:25,576 --> 01:09:27,703 Bazen bodrum penceresi kırılır. 971 01:09:27,728 --> 01:09:29,439 Gençler boş bira şişelerini bırakır. 972 01:09:29,464 --> 01:09:32,049 Ancak çoğu zaman kimse uğramaz. 973 01:09:33,154 --> 01:09:38,409 - Peki sana ne oldu? Yani paralelde yaşamak. 974 01:09:39,768 --> 01:09:43,063 O gitti. Burada yaşamaya devam etmek çok acı vericiydi. 975 01:09:45,398 --> 01:09:47,192 Burada kalmamıza gerek yok. 976 01:09:48,151 --> 01:09:50,444 Adamlar son paramızı da aldılar. 977 01:09:50,445 --> 01:09:51,570 Perşembeye kadar buradayız. 978 01:09:51,571 --> 01:09:55,199 - Hayır, bunu yapmak zorunda değiliz. Dinle, ben basit biriyim.. 979 01:09:55,200 --> 01:09:58,285 Arabada kamp yapabiliriz. Daha kötü konaklamalarım oldu. 980 01:09:58,286 --> 01:09:59,537 Tamam. 981 01:09:59,880 --> 01:10:02,841 Sıcak bir duş, başımızın üstünde bir çatı. 982 01:10:02,866 --> 01:10:04,910 Buraya sandığından daha sık geliyorum. 983 01:10:13,510 --> 01:10:16,011 Arkada bir çamaşır makinesi bırakmışlar. 984 01:10:16,012 --> 01:10:16,762 Yakıt çekirdeği üzerinde çalışmaya 985 01:10:16,763 --> 01:10:18,598 başlamadan önce bir yükleme yapacağım. 986 01:10:19,975 --> 01:10:21,017 Güzel bir yer. 987 01:10:21,893 --> 01:10:23,144 Öyleydi, evet. 988 01:10:23,979 --> 01:10:25,437 Sıcak su genellikle açık olur. 989 01:10:25,438 --> 01:10:27,856 İstersen duş alabilirsin. 990 01:10:27,857 --> 01:10:30,484 Çantamda ödünç alabileceğin temiz kıyafetler var. 991 01:10:30,485 --> 01:10:32,112 Teşekkürler. 992 01:10:34,906 --> 01:10:36,032 Kendini evinde gibi hisset. 993 01:11:41,907 --> 01:11:43,325 Kahretsin. 994 01:11:53,151 --> 01:11:54,194 Hey. 995 01:11:55,278 --> 01:11:57,113 Burada takılmamanı tercih ederim. 996 01:11:58,031 --> 01:11:59,115 Gerçekten üzgünüm. 997 01:12:01,973 --> 01:12:03,058 Elindeki ne? 998 01:12:03,083 --> 01:12:04,501 Hiç bir şey. 999 01:12:04,526 --> 01:12:05,402 Mia. 1000 01:12:10,835 --> 01:12:12,212 Ölü müsün? 1001 01:12:14,673 --> 01:12:16,883 Tam olarak nasıl olduğunu bilmiyorum. 1002 01:12:18,927 --> 01:12:20,637 Bazı tahminlerim var ama... 1003 01:12:23,515 --> 01:12:26,433 Ölüm ilanlarında birinin kendini 1004 01:12:26,434 --> 01:12:27,852 nasıl öldürdüğünden bahsetmiyorlar. 1005 01:12:28,645 --> 01:12:29,813 Tanrım. 1006 01:12:32,274 --> 01:12:34,234 Birini arayıp soramam da.. 1007 01:12:35,790 --> 01:12:38,793 Peki diğer tüm evrenlerde ölü müsün? 1008 01:12:39,996 --> 01:12:41,539 Öyle görünüyor, evet. 1009 01:12:44,798 --> 01:12:47,467 Seni farklı kılan ne? 1010 01:12:47,492 --> 01:12:48,535 Bilmiyorum. 1011 01:12:50,116 --> 01:12:51,190 Bilmiyorum. 1012 01:12:52,149 --> 01:12:54,067 Makinem vardı. 1013 01:12:54,068 --> 01:12:56,361 Benim evrenim, çoklu evren yolculuğunun 1014 01:12:56,362 --> 01:12:57,988 keşfedildiğini gördüğüm tek evrendi. 1015 01:12:57,989 --> 01:12:59,623 Ve bu bana bir amaç verdi. 1016 01:13:01,826 --> 01:13:05,788 Çocuğunu kaybettiğinde insanlar uyuştuğunu söyler. 1017 01:13:07,790 --> 01:13:09,791 Ama uyuşmuyorsun. 1018 01:13:09,792 --> 01:13:11,669 Bu sözü zihnine koyuyorlar hepsi bu.. 1019 01:13:13,629 --> 01:13:15,089 Felç oluyorsun. 1020 01:13:17,925 --> 01:13:20,428 Beynin dışında her şey kapanıyor. 1021 01:13:23,222 --> 01:13:27,017 Arayışı durdurmayacak, çılgın sarmallarda 1022 01:13:27,018 --> 01:13:29,686 ilerlemeye devam ediyorsun. 1023 01:13:29,687 --> 01:13:31,731 Kırmızı çizgiler. Uyurken bile. 1024 01:13:33,310 --> 01:13:36,104 Tam da beyninin çok hızlı çalıştığını düşünürken. 1025 01:13:36,129 --> 01:13:38,090 Arızalanması gerekiyor. Olmuyor. 1026 01:13:39,030 --> 01:13:42,283 Sadece devam ediyor, ediyor ve ediyor. 1027 01:13:44,118 --> 01:13:47,871 Kapatmak istiyorsun. Sıfırlamak. 1028 01:13:47,872 --> 01:13:49,248 Sadece bir dakikalığına bile olsa. 1029 01:13:51,584 --> 01:13:56,130 Ama uyku, alkol, ağrı kesiciler beynini bir dakika bile, 1030 01:13:57,798 --> 01:14:00,218 susturamadığında, bunun bir dakika mı, yoksa sonsuza 1031 01:14:03,513 --> 01:14:06,432 dek mi süreceği umurunda olmuyor. 1032 01:14:08,768 --> 01:14:10,811 Sadece kapatılması gerekiyor. 1033 01:14:13,775 --> 01:14:15,736 Eğer makinem olmasaydı 1034 01:14:18,639 --> 01:14:20,725 ve onu aramaya gidemeseydim, 1035 01:14:23,741 --> 01:14:24,909 yapacak başka neyim olurdu? 1036 01:14:26,035 --> 01:14:27,703 Seni hayatta tutuyor. 1037 01:14:30,122 --> 01:14:32,416 Benden her şeyimi aldı. 1038 01:14:33,918 --> 01:14:35,253 Hayattayım. 1039 01:14:36,003 --> 01:14:38,840 Ama insanlığımdan geriye kalan ne varsa kaybettim. 1040 01:14:41,551 --> 01:14:45,930 Ben artık ben değilim. Ne olduğumu bile bilmiyorum. 1041 01:14:48,266 --> 01:14:50,185 Sen aynı hatayı yapmak zorunda değilsin. 1042 01:14:50,393 --> 01:14:54,312 O piç , hiçbir evrende yaşamayı hak etmiyor. 1043 01:14:54,313 --> 01:14:57,566 Bana ve Anna'ya yaptıklarından sonra hayır. 1044 01:14:57,567 --> 01:14:58,734 Bunu istemezsin. 1045 01:14:59,861 --> 01:15:00,777 Tabii ki istiyorum. 1046 01:15:00,778 --> 01:15:04,030 - Duramam. Hiç bitmeyecek. 1047 01:15:04,031 --> 01:15:07,159 Bu sadece sürekli tekrar eden bir kabus. 1048 01:15:07,160 --> 01:15:10,996 Bunu istediğini düşündüğünü biliyorum ama sana söylüyorum, istemiyorsun. 1049 01:15:10,997 --> 01:15:13,498 Sen... Artık sen olmayacaksın. 1050 01:15:13,499 --> 01:15:16,043 Kime dönüştüğünü anlamayacaksın. 1051 01:15:17,211 --> 01:15:19,421 Diğer versiyonlarımın durumu daha iyiydi. 1052 01:15:19,422 --> 01:15:24,566 Tavan vantilatörüne asılı olan senle, başka bir versiyonun arasındaysa, 1053 01:15:25,617 --> 01:15:28,328 Bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu o kadar da kötü görünmüyor. 1054 01:15:29,724 --> 01:15:33,935 Belki kendinden biraz nefret ediyorsun ve bu 1055 01:15:33,936 --> 01:15:34,937 berbat bir şey ama, 1056 01:15:37,315 --> 01:15:39,400 Sana rastladığıma çok seviniyorum. 1057 01:15:41,152 --> 01:15:44,221 Eğer aramaya gitmeseydin, burada oturuyor olmazdım. 1058 01:15:47,735 --> 01:15:49,987 Bu evrene ilk geldiğimizde, 1059 01:15:51,370 --> 01:15:55,874 burada olmamam gerekiyormuş gibi çok tuhaf bir duyguya, 1060 01:15:55,875 --> 01:15:56,541 kapıldım. 1061 01:15:56,542 --> 01:15:58,461 Sanki birbirimizi tanımamamız gerekiyormuş gibi. 1062 01:15:59,921 --> 01:16:03,007 Ama birlikte ne kadar çok zaman geçirirsek... 1063 01:16:04,720 --> 01:16:05,763 ...şey gibi hissediyorum 1064 01:16:08,276 --> 01:16:09,444 Bilmiyorum. 1065 01:16:09,514 --> 01:16:11,390 belki şey gibi.. 1066 01:16:14,227 --> 01:16:16,470 Her zaman birbirimizi bulmamız gerekiyormuş gibi. 1067 01:16:21,359 --> 01:16:22,360 Ben de. 1068 01:18:59,100 --> 01:19:00,685 Sorun yok, sorun yok. 1069 01:19:02,687 --> 01:19:03,896 Uykuya geri dön. 1070 01:19:06,107 --> 01:19:07,275 İyisin. 1071 01:19:09,402 --> 01:19:10,611 Güvendesin. 1072 01:19:23,374 --> 01:19:24,500 Nereye gidiyoruz? 1073 01:19:26,210 --> 01:19:27,253 Göreceksin. 1074 01:19:37,054 --> 01:19:38,764 Fast food'dan nefret ettiğini sanıyordum. 1075 01:19:44,534 --> 01:19:46,160 Sana söylemem gereken bir şey var. 1076 01:19:48,733 --> 01:19:50,109 Makine tamir oldu. 1077 01:19:53,571 --> 01:19:54,822 Tamam. 1078 01:19:57,158 --> 01:19:58,409 Eve gidiyoruz. 1079 01:19:58,725 --> 01:19:59,810 Ne? 1080 01:20:01,412 --> 01:20:02,663 Benimle yaşamaya ne dersin? 1081 01:20:03,581 --> 01:20:05,373 Temiz bir sayfa. Yeniden başlamak. 1082 01:20:05,374 --> 01:20:06,918 Dostum, sen neden bahsediyorsun? 1083 01:20:08,628 --> 01:20:09,879 Makine çalışıyor. 1084 01:20:11,005 --> 01:20:13,549 Bu restorandan çıkıp eve gidebiliriz. 1085 01:20:14,759 --> 01:20:16,343 Bunu yapmamıza gerek yok. 1086 01:20:16,344 --> 01:20:17,302 Uzaklaşıp gidelim.. 1087 01:20:17,303 --> 01:20:18,595 Normal bir hayat yaşa. 1088 01:20:18,596 --> 01:20:20,096 Siktir et şunu. 1089 01:20:20,097 --> 01:20:21,766 Bunu yapıyoruz. 1090 01:20:21,891 --> 01:20:23,683 Irene, sen neden bahsediyorsun? 1091 01:20:23,684 --> 01:20:24,392 Anlaşmıştık. 1092 01:20:24,393 --> 01:20:26,729 Dün gece onun evine gittim. 1093 01:20:28,016 --> 01:20:29,476 Ve bitti. 1094 01:20:29,607 --> 01:20:30,650 Yaptın mı. 1095 01:20:31,413 --> 01:20:32,622 - Onu öldürdün mü? - Hayır. 1096 01:20:32,735 --> 01:20:34,110 Bu tam bir saçmalık. 1097 01:20:34,111 --> 01:20:35,278 Dur. 1098 01:20:35,279 --> 01:20:36,112 Oraya gidiyorum. 1099 01:20:36,113 --> 01:20:38,073 - Hayır, yapamazsın. - Oraya geri dönemezsin. 1100 01:20:38,074 --> 01:20:39,450 Yapamazsın. 1101 01:20:41,786 --> 01:20:43,621 Sana ne yaptığını göremezsin. 1102 01:20:45,706 --> 01:20:46,791 Ben öldüm mü? 1103 01:20:48,793 --> 01:20:49,877 Beni öldürdü mü? 1104 01:20:52,218 --> 01:20:53,678 Söyle bana. Irene! 1105 01:20:54,632 --> 01:20:55,924 Bitti. 1106 01:20:55,925 --> 01:20:56,716 Tamam? 1107 01:20:56,717 --> 01:20:58,635 Bunu bitirmenin tek yolu durmaktır. 1108 01:20:58,636 --> 01:20:59,803 Hayır! Bu... 1109 01:20:59,804 --> 01:21:00,971 Daha bitmedi. 1110 01:21:00,972 --> 01:21:02,472 Şimdi değil. 1111 01:21:02,473 --> 01:21:05,183 Beni öldürdü. 1112 01:21:05,184 --> 01:21:07,894 Bunu öylece yanına bırakmayacağım. 1113 01:21:07,895 --> 01:21:09,313 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1114 01:21:10,398 --> 01:21:13,817 Benim ona ne olduğunu, 1115 01:21:13,818 --> 01:21:15,026 bilen, bir versiyonum var. 1116 01:21:15,027 --> 01:21:16,903 Bedenim onun evinde çürümeye bırakıldı 1117 01:21:16,904 --> 01:21:19,364 ve sen ona izin mi vermek istiyorsun? 1118 01:21:19,365 --> 01:21:21,033 İmkansız. 1119 01:21:21,984 --> 01:21:25,154 - Beni görecek. - Lanet hayaletimi görecek. 1120 01:21:26,451 --> 01:21:27,827 Bunu hak ediyorum. 1121 01:21:29,125 --> 01:21:30,500 O bunu hak ediyor. 1122 01:21:30,501 --> 01:21:31,918 Bitti. 1123 01:21:31,919 --> 01:21:34,379 Hayattasın ve önemli olan da bu. 1124 01:21:34,380 --> 01:21:35,839 Sana bunu yapması riskini göze alamam. 1125 01:21:35,840 --> 01:21:37,465 Ben senin kızın değilim. 1126 01:21:37,466 --> 01:21:38,676 Ben Anna değilim. 1127 01:21:41,362 --> 01:21:44,699 - Beni zorlama. - Nükleer olacağım... 1128 01:21:44,724 --> 01:21:46,100 Bunu yapıyoruz. 1129 01:21:47,768 --> 01:21:49,145 Benimle geliyorsun. 1130 01:21:49,812 --> 01:21:50,938 Bitti. 1131 01:21:53,232 --> 01:21:54,483 Beni kaçırdı. 1132 01:21:55,429 --> 01:21:56,847 beni kaçırdı. 1133 01:21:56,986 --> 01:21:58,695 Hey kadın beni kaçırdı! 1134 01:21:58,696 --> 01:22:00,447 Neden kimse dinlemiyor? 1135 01:22:00,448 --> 01:22:00,739 Heyy? 1136 01:22:00,740 --> 01:22:02,324 Sizin sorununuz ne? 1137 01:22:02,325 --> 01:22:03,992 Beni kaçırdı! 1138 01:22:03,993 --> 01:22:04,826 - Bu nedir? - Beni kaçırdı! 1139 01:22:04,827 --> 01:22:05,785 - Rick. - Tanrım, dostum. 1140 01:22:05,786 --> 01:22:06,870 - Tamam, tamam. - Bırak beni! 1141 01:22:06,871 --> 01:22:08,705 - Bu sadece bir yanlış-- - Hey, hey, hey! Geri çekilin! 1142 01:22:08,706 --> 01:22:09,957 Geri çekil! 1143 01:22:11,626 --> 01:22:12,627 Mia. 1144 01:22:14,545 --> 01:22:15,838 Liz, polisi ara. 1145 01:22:17,048 --> 01:22:18,381 Dur! Dur! 1146 01:22:18,382 --> 01:22:20,968 Evet, burası FatBurger ve bir polis memuruna ihtiyacımız var. 1147 01:22:24,472 --> 01:22:25,515 Kahretsin. 1148 01:23:05,847 --> 01:23:07,098 Kahretsin... 1149 01:23:51,142 --> 01:23:52,018 Hey. 1150 01:23:53,269 --> 01:23:54,811 Hey. 1151 01:23:54,812 --> 01:23:56,396 Hey, hey, hey, hey. 1152 01:23:56,397 --> 01:23:57,731 - Merhaba. - Merhaba. 1153 01:23:57,732 --> 01:23:59,983 Bir sigara yakabilir miyim? 1154 01:23:59,984 --> 01:24:02,652 - Hayır. şey hiç yok. 1155 01:24:02,653 --> 01:24:05,363 - Kahretsin. - Tabi, sen bırakmıştın. 1156 01:24:05,364 --> 01:24:07,407 - Üzgünüm? - Hımm. 1157 01:24:07,408 --> 01:24:08,950 Sana bir içki ısmarlayabilir miyim? 1158 01:24:08,951 --> 01:24:10,161 7nd7? 1159 01:24:13,331 --> 01:24:14,831 Birbirimizi tanıyor muyuz? 1160 01:24:14,832 --> 01:24:17,209 Hayır. Evet, evet. 1161 01:24:17,210 --> 01:24:21,087 Evet, daha önce tanışmıştık. Bir arkadaşımın arkadaşı. 1162 01:24:21,088 --> 01:24:21,838 Tamam. 1163 01:24:21,839 --> 01:24:22,172 Peki ya? 1164 01:24:22,173 --> 01:24:23,883 Buradan çıkmak mı istiyorsun? 1165 01:24:25,968 --> 01:24:27,719 Yas desteği için mi buradasın? 1166 01:24:27,720 --> 01:24:32,183 Bazen bir biranın bana daha iyi geleceğini hissediyorum. 1167 01:24:33,935 --> 01:24:35,102 Tamam. 1168 01:24:36,354 --> 01:24:41,442 Dinle, ben.. benim gerçekten konuşacak birine ihtiyacım var. 1169 01:24:43,694 --> 01:24:46,613 Kötü bir noktadayım ve eğer birisiyle konuşmazsam 1170 01:24:46,614 --> 01:24:47,531 Ben.. sadece... 1171 01:24:47,532 --> 01:24:49,825 Tekrar aynı boka batacağım. 1172 01:24:49,826 --> 01:24:51,118 Takılabilir miyiz? 1173 01:24:52,078 --> 01:24:54,412 Kahretsin. Bunu berbat ediyorum. 1174 01:24:54,413 --> 01:24:56,122 - Hayır, sorun değil. - Sorun değil. 1175 01:24:56,123 --> 01:24:58,459 İçeri gelmek ister misin? Toplantıya gelmek ister misin? 1176 01:25:01,462 --> 01:25:02,379 Unut gitsin. 1177 01:25:02,380 --> 01:25:03,548 Üzgünüm. 1178 01:25:33,160 --> 01:25:34,620 - Kahretsin. - Hey! 1179 01:25:34,645 --> 01:25:35,771 Hey! Hey! 1180 01:25:35,796 --> 01:25:39,007 Hey! Ne aldın? Hey! Dur! 1181 01:26:29,342 --> 01:26:30,467 İyi misin bebeğim? 1182 01:26:30,468 --> 01:26:32,219 Evet. 1183 01:26:32,220 --> 01:26:33,346 Emin misin? 1184 01:26:35,890 --> 01:26:37,975 Aslında oldukça zor bir gün geçiriyorum. 1185 01:26:39,727 --> 01:26:41,562 Belki de sende bunlardan epeyce vardır. 1186 01:26:42,980 --> 01:26:44,190 Konuşmak ister misin? 1187 01:26:50,404 --> 01:26:51,822 Çocuğun var mı? 1188 01:26:51,823 --> 01:26:53,241 Evet şimdi büyüdüler. 1189 01:26:55,951 --> 01:26:57,669 Bugün benimkilerin biri gitti. 1190 01:26:58,714 --> 01:27:00,923 Ve geri döneceğini sanmıyorum. 1191 01:27:00,924 --> 01:27:01,984 Geri dönecek. 1192 01:27:02,676 --> 01:27:04,761 Benim yaptığım hataların aynısını yapıyor 1193 01:27:04,762 --> 01:27:06,847 ve..ve ben sadece... 1194 01:27:07,347 --> 01:27:09,141 Ben sadece... 1195 01:27:10,017 --> 01:27:13,270 - Sana yiyecek bir şeyler geyireyim. Sıcak yemek? 1196 01:27:14,313 --> 01:27:16,273 Süslü yemekler uzun sürer şimdi. 1197 01:27:18,400 --> 01:27:22,571 Bu sadece çocukların yaptığı bir şey. Biliyorsun, geri dönecek. 1198 01:27:24,156 --> 01:27:25,323 Hadi ama ne diyorsun? 1199 01:27:25,324 --> 01:27:26,365 Öyle görünmediğini biliyorum 1200 01:27:26,366 --> 01:27:29,536 ama mutfakta harika bir şefimiz var. 1201 01:27:31,288 --> 01:27:32,789 Neville mi? 1202 01:27:32,790 --> 01:27:33,957 Kim? 1203 01:27:35,125 --> 01:27:36,168 Neville. 1204 01:27:37,753 --> 01:27:38,879 Onu tanıyor musun? 1205 01:27:40,756 --> 01:27:43,241 15 yıldır burada çalışmıyor tatlım? 1206 01:27:44,343 --> 01:27:45,301 Ne? 1207 01:27:45,302 --> 01:27:47,179 Üç ömür boyu hapis cezası aldı onları çekiyor. 1208 01:27:48,514 --> 01:27:50,224 Hapishanede mi? 1209 01:27:50,974 --> 01:27:52,309 Onu nereden tanıyorsun? 1210 01:27:54,436 --> 01:27:55,937 Sana bir şey mi yaptı? 1211 01:27:55,938 --> 01:27:58,107 15.. 15 yıl mı? 1212 01:28:00,567 --> 01:28:02,360 İyi misin? 1213 01:28:02,361 --> 01:28:04,988 Gitmem lazım. 1214 01:29:59,144 --> 01:30:01,104 Kahretsin! 1215 01:30:01,105 --> 01:30:03,857 Anne, başka biri olduğunu sandım... 1216 01:30:04,983 --> 01:30:06,402 Burada ne yapıyorsun? 1217 01:30:10,489 --> 01:30:12,324 Seni çok özledim. 1218 01:30:15,077 --> 01:30:16,578 Sana ne oldu? 1219 01:30:17,371 --> 01:30:18,955 Tamam. 1220 01:30:18,956 --> 01:30:19,997 Ben iyiyim. 1221 01:30:19,998 --> 01:30:20,999 Korkma. 1222 01:30:26,046 --> 01:30:27,840 Beni korkutuyorsun anne. 1223 01:30:32,678 --> 01:30:34,680 Ben senin annen değilim. 1224 01:30:38,225 --> 01:30:39,351 Ne? 1225 01:30:41,478 --> 01:30:42,688 Kendine iyi bak.. 1226 01:30:44,585 --> 01:30:46,254 Yabancılarla konuşma. 1227 01:30:49,401 --> 01:30:50,903 Hoşçakal. 1228 01:31:35,199 --> 01:31:36,408 Siktir.. 1229 01:32:16,923 --> 01:32:18,634 Ben onun lanet hayaletiyim! 1230 01:32:47,029 --> 01:32:49,073 Seni kahrolası kaltak! 1231 01:33:13,797 --> 01:33:15,340 Kız kardeşi mi varmış? 1232 01:33:24,641 --> 01:33:26,060 Kız kardeşi varmış. 1233 01:35:14,334 --> 01:35:15,794 Siktir. 1234 01:36:04,213 --> 01:36:06,173 Çıkar beni buradan! 1235 01:36:07,638 --> 01:36:09,181 Yardım edin! 1236 01:36:11,642 --> 01:36:15,896 Yardım edin! 1237 01:36:18,440 --> 01:36:19,691 Bana yardım edin! 1238 01:36:27,324 --> 01:36:29,201 Kız kardeşin de kuduzdu. 1239 01:36:45,718 --> 01:36:47,803 O tabancayla beni iyi avladın. 1240 01:36:50,222 --> 01:36:54,351 Sen ve kız kardeşin birbirinize çok benziyorsunuz. 1241 01:36:55,894 --> 01:36:58,355 Küçük parmağımda hâlâ his yok. 1242 01:37:02,568 --> 01:37:04,194 Neredeyse kemirdi kahpe. 1243 01:37:05,154 --> 01:37:07,406 O benim kız kardeşim değil! 1244 01:37:12,745 --> 01:37:14,830 Ah, ah, kahretsin! 1245 01:37:19,793 --> 01:37:21,711 O benim ben! 1246 01:37:21,712 --> 01:37:23,254 Beni şimdi öldüreceksin! 1247 01:37:23,255 --> 01:37:26,341 Lanet hayatının geri kalanında sana musallat olacağım! 1248 01:37:45,903 --> 01:37:50,032 Belki biraz orada yaşamana izin veririm. 1249 01:37:52,785 --> 01:37:54,828 Kız kardeşini çabuk geberttim. 1250 01:37:56,622 --> 01:38:01,168 Beni ısırdı ve ben de onu köpek gibi yere serdim. 1251 01:38:03,003 --> 01:38:06,465 Bunun kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum. 1252 01:38:07,841 --> 01:38:09,885 Onları çabuk öldürmek kötü şanstır. 1253 01:38:11,553 --> 01:38:12,805 Evet. 1254 01:38:14,848 --> 01:38:18,644 Orada biraz yaşamana izin vereceğim. 1255 01:38:21,105 --> 01:38:25,149 Hey, yavaşça ölmene izin vereceğim. 1256 01:38:25,150 --> 01:38:27,443 Çıkarın beni buradan! 1257 01:38:27,444 --> 01:38:28,820 Irene, yardım et! 1258 01:38:28,821 --> 01:38:30,447 Birisi! 1259 01:38:49,133 --> 01:38:50,384 Sana ne diyeceğim. 1260 01:38:51,927 --> 01:38:54,263 Bana kibarca sorarsan, nazikçe istersen, 1261 01:38:55,639 --> 01:38:57,633 Seni hızlı ve acısız bir şekilde gebertirim. 1262 01:38:59,309 --> 01:39:00,935 Bunu sevdin mi? 1263 01:39:00,936 --> 01:39:02,688 Siktir git! 1264 01:39:05,858 --> 01:39:07,359 Peki o zaman. 1265 01:39:08,110 --> 01:39:09,694 -Mia! - Irene! 1266 01:39:09,695 --> 01:39:11,738 Geri çekil! 1267 01:39:11,739 --> 01:39:13,948 Bir daha ateş edersen, o ölür! 1268 01:39:13,949 --> 01:39:15,450 Mia, iyi misin? 1269 01:39:15,451 --> 01:39:17,285 Çıkarın beni buradan! 1270 01:39:17,286 --> 01:39:19,245 Geri çekil! 1271 01:39:19,246 --> 01:39:20,747 Ondan uzak dur! 1272 01:39:20,748 --> 01:39:22,040 Gel de onu al! 1273 01:39:22,041 --> 01:39:23,624 Irene! 1274 01:39:23,625 --> 01:39:25,668 Hayır! 1275 01:39:25,669 --> 01:39:26,795 Yardım! 1276 01:39:43,312 --> 01:39:44,521 Irene! 1277 01:40:07,211 --> 01:40:08,379 Buraya gelmemeliydin. 1278 01:40:11,423 --> 01:40:13,591 - Hayır! - Hayır! 1279 01:40:13,592 --> 01:40:14,343 Yapma! 1280 01:40:48,335 --> 01:40:50,129 Kapa çeneni. 1281 01:40:51,880 --> 01:40:53,132 Dur. 1282 01:41:11,108 --> 01:41:13,235 Seni bir yerden tanıyor muyum? 1283 01:41:15,571 --> 01:41:17,239 Bana tanıdık geliyorsun. 1284 01:41:21,618 --> 01:41:22,828 Haberden... 1285 01:41:24,163 --> 01:41:25,247 Değil mi? 1286 01:41:30,127 --> 01:41:31,545 Annelerden biri. 1287 01:41:33,547 --> 01:41:34,631 Değil mi? 1288 01:41:40,637 --> 01:41:41,797 Şimdi hatırladım. 1289 01:41:45,726 --> 01:41:47,936 Kızının gözleri seninkiler gibiydi. 1290 01:41:52,728 --> 01:41:53,760 Devam et.. 1291 01:41:55,319 --> 01:41:56,737 Şimdi vazgeçemezsin. 1292 01:41:57,446 --> 01:42:00,240 Kızın aşağıda seni bekliyor. 1293 01:43:23,365 --> 01:43:24,533 İyi misin? 1294 01:43:25,576 --> 01:43:26,242 Tamam. 1295 01:43:26,243 --> 01:43:27,536 Geri geldin. 1296 01:43:32,291 --> 01:43:34,001 Bunu bir daha yapmak istemiyorum. 1297 01:43:40,132 --> 01:43:41,467 Asla buna mecbur kalmayacaksın. 1298 01:44:55,000 --> 01:45:07,000 Türkçe altyazı; ufukbaba Sağlıkla kalın. 82562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.