All language subtitles for Red.Eye.S02E02.2160p.STAN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,037 --> 00:00:03,450 A diplomatic courier's been murdered. 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,884 David Mills. He just arrived on a red eye from DC 3 00:00:05,984 --> 00:00:07,839 with a bag for Ambassador Tillman. 4 00:00:07,939 --> 00:00:10,033 - The guests are all here, Ambassador. - I do like that. 5 00:00:10,133 --> 00:00:12,746 - Yes, sir. - I've told you to call me Brody. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,661 But I know how much you Brits like your titles. 7 00:00:14,761 --> 00:00:17,294 - Hana Li. - You two know each other? 8 00:00:17,394 --> 00:00:19,768 I'm Regional Security Officer for the US Embassy. 9 00:00:19,868 --> 00:00:21,842 Hana and I trained together at Hendon. 10 00:00:21,942 --> 00:00:25,393 Director General Delaney, it's a pleasure to have you back on board. 11 00:00:25,493 --> 00:00:28,445 - Do you know the Defence Secretary? - Alex Peterson. 12 00:00:29,163 --> 00:00:32,135 What if he didn't care what was in the bag? Only that it was coming here? 13 00:00:32,235 --> 00:00:33,811 You think he tried to enter the embassy? 14 00:00:33,911 --> 00:00:36,803 Show me security check-in. Go back 20 minutes. 15 00:00:36,903 --> 00:00:38,000 Him! 16 00:00:38,100 --> 00:00:40,274 You recognise him? 17 00:00:40,374 --> 00:00:42,369 Mr. Peterson forgot this. 18 00:00:42,808 --> 00:00:44,224 Whose office is that? 19 00:00:44,324 --> 00:00:45,660 The ambassador's office. 20 00:00:45,760 --> 00:00:46,937 A few minutes ago, 21 00:00:47,037 --> 00:00:49,091 a call came in on Megan's secure line, ma'am. 22 00:00:49,191 --> 00:00:50,368 It was a bomb threat. 23 00:00:50,468 --> 00:00:52,742 Did he say what the target was? 24 00:00:53,659 --> 00:00:55,654 I'm sorry, ma'am, it's your plane. 25 00:00:58,088 --> 00:01:01,479 There are no cameras in there. McQueen, answer me! 26 00:01:28,528 --> 00:01:30,024 Hey, you can't be up here. 27 00:01:30,124 --> 00:01:32,199 This floor is off limits. 28 00:01:37,744 --> 00:01:39,739 I know you're in here. 29 00:01:46,880 --> 00:01:48,875 Easy, man. 30 00:01:50,271 --> 00:01:51,528 Lose the gun. 31 00:01:59,966 --> 00:02:02,180 Give me your ID and access cards, 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,275 slowly. 33 00:02:08,224 --> 00:02:10,219 You should really stop whatever this is. 34 00:02:11,576 --> 00:02:13,570 Plan's already gone sideways. 35 00:02:14,408 --> 00:02:16,523 You assume this isn't the plan. 36 00:04:08,709 --> 00:04:10,704 Hello. Megan speaking. 37 00:04:11,263 --> 00:04:13,258 Crimson Icarus. 38 00:04:13,816 --> 00:04:15,811 I'm sorry, who is this? 39 00:04:16,728 --> 00:04:19,761 I said, Crimson Icarus. 40 00:04:52,156 --> 00:04:54,849 This is Brody. The intruder is armed and loose in the house. 41 00:04:54,949 --> 00:04:57,362 I want civilians out of all public areas immediately. 42 00:04:57,462 --> 00:04:59,457 How the hell did he get out of here? 43 00:05:00,494 --> 00:05:02,030 He's in the walls. 44 00:05:02,130 --> 00:05:03,027 What? 45 00:05:03,127 --> 00:05:05,122 Four agents on me. 46 00:05:25,908 --> 00:05:28,042 Clear! 47 00:05:28,142 --> 00:05:29,438 I want two up, two down. 48 00:05:29,538 --> 00:05:31,533 If you have the shot, put the bastard down. 49 00:05:36,041 --> 00:05:37,657 Is that the ambassador's escape route? 50 00:05:37,757 --> 00:05:38,854 Yes, it is. 51 00:05:38,954 --> 00:05:40,330 Well, how would he know about that? 52 00:05:40,430 --> 00:05:42,165 Good question. 53 00:05:42,265 --> 00:05:44,260 What have you got? 54 00:05:44,579 --> 00:05:46,574 Single shot to the heart. 55 00:05:47,451 --> 00:05:48,788 His weapon hasn't been fired. 56 00:05:48,888 --> 00:05:50,703 So, the intruder has his own? 57 00:05:50,803 --> 00:05:52,797 How could someone smuggle a gun into the embassy? 58 00:05:54,792 --> 00:05:57,804 The diplomatic bag. 59 00:05:57,904 --> 00:06:01,235 It's the only way. They're not scanned, searched, or X-rayed. 60 00:06:01,335 --> 00:06:02,751 So much for cigars. 61 00:06:02,851 --> 00:06:05,065 So, he could've smuggled anything he wanted in that thing. 62 00:06:05,165 --> 00:06:07,160 But how? It's sealed by the sender. 63 00:06:07,599 --> 00:06:09,593 All right. So, who sent it? 64 00:06:10,511 --> 00:06:12,924 Okay, clear the office. I need you out of here, Hana. 65 00:06:13,024 --> 00:06:14,959 - What? - I'll make sure nothing's touched. 66 00:06:15,059 --> 00:06:16,715 That is not how this works. 67 00:06:16,815 --> 00:06:19,268 I'm calling in a police team and SOCO to process McQueen's body. 68 00:06:19,368 --> 00:06:20,704 Not until this bastard's found. 69 00:06:20,804 --> 00:06:22,460 It's not your call to make. 70 00:06:22,560 --> 00:06:23,617 You forget. 71 00:06:23,717 --> 00:06:25,053 You're standing in my quarter mile. 72 00:06:25,153 --> 00:06:26,808 Which is in the middle of London. 73 00:06:26,908 --> 00:06:29,082 So that makes this my case, and the killer my responsibility. 74 00:06:29,182 --> 00:06:31,516 When I catch him, if he's still breathing, I'll call you! 75 00:06:31,616 --> 00:06:33,989 Escort DS Li from the building. 76 00:06:34,089 --> 00:06:36,084 Get her out now! 77 00:07:02,056 --> 00:07:04,051 I'm sorry, my love. 78 00:07:33,574 --> 00:07:35,569 Sarah, can I have a word? 79 00:07:35,888 --> 00:07:39,299 Yeah, of course. Uh, Gavin, you have control. 80 00:07:39,399 --> 00:07:41,014 - I have control. - Rowan, you too. 81 00:07:41,114 --> 00:07:43,109 Could you stop what you're doing, please, and join us? 82 00:07:47,936 --> 00:07:49,931 I'm sorry. 83 00:07:50,530 --> 00:07:52,225 There's no easy way to say this. 84 00:07:52,325 --> 00:07:55,018 Thames House has received a credible threat 85 00:07:55,118 --> 00:08:00,065 from an individual who claims that there is an IED onboard this aircraft. 86 00:08:00,583 --> 00:08:02,119 Dear God. 87 00:08:02,219 --> 00:08:03,476 A bomb? 88 00:08:03,576 --> 00:08:05,869 I... I'll turn us around and take us back to the U.S. 89 00:08:05,969 --> 00:08:08,024 Sarah, you can't. The caller said 90 00:08:08,124 --> 00:08:10,816 that if we alter course, he'll blow it remotely. 91 00:08:10,916 --> 00:08:15,145 If we drop below 20,000 feet, the IED will self-detonate. 92 00:08:16,023 --> 00:08:17,120 So, what do they want? 93 00:08:17,220 --> 00:08:19,394 Well, as of now, there are no demands. 94 00:08:19,494 --> 00:08:21,987 Well, you don't put a bomb on a plane for no reason. 95 00:08:22,087 --> 00:08:24,162 No, you don't. 96 00:08:25,438 --> 00:08:26,336 So, what do we do? 97 00:08:26,436 --> 00:08:29,348 Well, first, we stay calm. 98 00:08:30,146 --> 00:08:32,958 My team at Thames House is trying to locate the caller. 99 00:08:33,058 --> 00:08:35,751 While they are, we need to find the device 100 00:08:35,851 --> 00:08:38,245 so we can verify what type it is, okay? 101 00:08:38,803 --> 00:08:40,938 Sarah, can I leave you in charge of the search? 102 00:08:41,038 --> 00:08:43,132 I need to have a private word with Alex. 103 00:08:43,232 --> 00:08:44,768 Okay. 104 00:08:44,868 --> 00:08:46,862 Rowan, let's start in the galley. 105 00:08:54,363 --> 00:08:56,457 So, what do you know? 106 00:08:56,557 --> 00:08:59,848 Well, we're working under the assumption that it's a Russian threat. 107 00:08:59,948 --> 00:09:01,963 Of course it is. 108 00:09:02,063 --> 00:09:04,915 It's retaliation, isn't it, for expelling their bloody spies? 109 00:09:05,015 --> 00:09:06,790 Well, let's not jump to conclusions. 110 00:09:06,890 --> 00:09:08,984 Right now, we don't even know if it is the Kremlin, 111 00:09:09,084 --> 00:09:12,316 or just an individual who's infiltrated the US Embassy. 112 00:09:22,090 --> 00:09:27,376 So, Noel, how does it feel to be part of the changing face of British aeronautics? 113 00:09:27,476 --> 00:09:29,211 I'm just glad we're finally in production. 114 00:09:29,311 --> 00:09:32,363 Well, I just heard from the prime minister. She's extremely pleased 115 00:09:32,463 --> 00:09:34,917 with the number of new jobs you've created in your region. 116 00:09:35,017 --> 00:09:37,390 That is all thanks to you, Ambassador. 117 00:09:37,490 --> 00:09:38,587 Come on, it was a group effort. 118 00:09:38,687 --> 00:09:40,263 - Thank you for staying the course. - Same. 119 00:09:40,363 --> 00:09:43,514 Sir, can I have a word? Sorry. 120 00:09:45,270 --> 00:09:47,683 We need to move everybody into The Lincoln Suite. 121 00:09:47,783 --> 00:09:48,681 Already? 122 00:09:48,781 --> 00:09:49,957 We have an intruder in the house. 123 00:09:50,057 --> 00:09:52,052 What? 124 00:09:52,970 --> 00:09:55,343 - He killed an agent. - Jesus, do they have him? 125 00:09:55,443 --> 00:09:59,452 Not yet. That's why RSO Brody wants civilians out of the atrium. 126 00:09:59,552 --> 00:10:01,547 Of course. 127 00:10:04,779 --> 00:10:06,434 Ladies and gentlemen. 128 00:10:06,534 --> 00:10:09,785 If you could, uh, all kindly make your way into The Lincoln Suite, 129 00:10:09,885 --> 00:10:12,299 where we have, uh, cocktails and a light dinner 130 00:10:12,399 --> 00:10:14,014 prepared especially for tonight. 131 00:10:14,114 --> 00:10:16,129 So, please enjoy. 132 00:10:21,575 --> 00:10:22,512 Is everything all right? 133 00:10:22,612 --> 00:10:24,188 Uh, it seems we have a gate-crasher. 134 00:10:24,288 --> 00:10:26,442 That's the problem when your party's the hottest ticket in town. 135 00:10:40,286 --> 00:10:42,620 Come on in, everyone, make yourself at home. 136 00:10:42,720 --> 00:10:44,714 Mi casa es su casa. 137 00:10:45,073 --> 00:10:47,068 There's a call waiting for you in Brody's office. 138 00:10:51,696 --> 00:10:52,833 Hana. 139 00:10:52,933 --> 00:10:55,466 Simon, there's been a murder in the US Embassy. 140 00:10:55,566 --> 00:10:58,578 What? When was this? 141 00:10:58,678 --> 00:10:59,934 About 25 minutes ago. 142 00:11:00,034 --> 00:11:01,929 I'm not seeing an alert. 143 00:11:02,029 --> 00:11:04,024 How do you know about this before me? 144 00:11:04,941 --> 00:11:06,836 You didn't go to Heathrow, did you? 145 00:11:06,936 --> 00:11:07,834 No. 146 00:11:07,934 --> 00:11:09,589 Why do I bother giving you orders? 147 00:11:09,689 --> 00:11:11,065 Does it matter? I was right! 148 00:11:11,165 --> 00:11:12,462 What happened? 149 00:11:12,562 --> 00:11:15,314 A DSS agent was shot dead in the ambassador's office. 150 00:11:15,913 --> 00:11:17,528 Assuming it was the same suspect, 151 00:11:17,628 --> 00:11:20,321 he used the courier's ID to enter the embassy and smuggled in a gun. 152 00:11:20,421 --> 00:11:21,638 How? 153 00:11:21,738 --> 00:11:23,752 In the diplomatic bag. 154 00:11:23,852 --> 00:11:24,909 Look, I'm getting serious pushback 155 00:11:25,009 --> 00:11:26,465 from that glorified security guard, Brody, 156 00:11:26,565 --> 00:11:28,540 about bringing SOCO in to work the scene. 157 00:11:28,640 --> 00:11:30,095 Yeah, I bet you are. 158 00:11:30,195 --> 00:11:32,090 An embassy isn't a sovereign state, Simon. 159 00:11:32,190 --> 00:11:33,148 The crime still happened in London, 160 00:11:33,228 --> 00:11:34,604 and I need to be able to do my job! 161 00:11:34,704 --> 00:11:36,598 You're right. But British soil or not, 162 00:11:36,698 --> 00:11:38,833 there is a special relationship with the US, 163 00:11:38,933 --> 00:11:39,950 and it's complicated. 164 00:11:40,050 --> 00:11:41,266 Well, can you uncomplicate it, please? 165 00:11:41,366 --> 00:11:42,822 'Cause right now, I'm being escorted out. 166 00:11:42,922 --> 00:11:44,458 Let the brass handle this one, Hana. 167 00:11:44,558 --> 00:11:46,054 You've taken it as far as you can. 168 00:11:46,154 --> 00:11:48,208 Two people are dead, and a third is in a coma. 169 00:11:48,308 --> 00:11:51,400 As your boss, I'm telling you leave. 170 00:11:51,500 --> 00:11:53,854 We don't need you turning this into another international incident. 171 00:11:54,412 --> 00:11:56,407 So, Ha... 172 00:12:26,728 --> 00:12:28,144 Hello? 173 00:12:28,244 --> 00:12:30,218 Listen to me carefully, 174 00:12:30,318 --> 00:12:32,473 because five lives depend on it. 175 00:12:43,205 --> 00:12:45,199 The call's on line one, sir. 176 00:12:48,511 --> 00:12:50,046 Director General Delaney, 177 00:12:50,146 --> 00:12:52,241 you do know I'm in the middle of a function, yes? 178 00:12:52,341 --> 00:12:56,988 Forget your party, Ronald. We have a very big fucking problem. 179 00:12:57,088 --> 00:12:59,083 Ron, this is Alex Peterson. 180 00:13:00,519 --> 00:13:02,534 - Alex? - We have a situation. 181 00:13:02,634 --> 00:13:04,329 Madeline and I are over the Atlantic, 182 00:13:04,429 --> 00:13:07,242 and 20 minutes ago, somebody inside your embassy 183 00:13:07,342 --> 00:13:10,034 has called in a bomb threat against our flight. 184 00:13:10,134 --> 00:13:12,149 What? 185 00:13:12,249 --> 00:13:14,183 You're sure the call came from here? 186 00:13:14,283 --> 00:13:16,098 It came from your office. 187 00:13:16,198 --> 00:13:17,774 It must have been the intruder. 188 00:13:17,874 --> 00:13:19,909 What intruder? Who is this? 189 00:13:21,584 --> 00:13:23,280 Speak. 190 00:13:23,380 --> 00:13:25,793 RSO Brody, ma'am. Head of Security. 191 00:13:25,893 --> 00:13:29,324 Somebody managed to get into the embassy using a dead courier's ID. 192 00:13:29,883 --> 00:13:32,735 He's killed one of my agents, and we're hunting for him right now. 193 00:13:32,835 --> 00:13:36,804 Well, Brody, that man has a detonator in his possession 194 00:13:36,904 --> 00:13:38,320 which, if he's allowed to use, 195 00:13:38,420 --> 00:13:40,993 will kill all five souls on this plane. 196 00:13:41,093 --> 00:13:43,866 Initial signs indicate the intruder is Russian. 197 00:13:43,966 --> 00:13:45,621 Have they stated their demands, ma'am? 198 00:13:45,721 --> 00:13:47,776 Not yet. 199 00:13:47,876 --> 00:13:49,850 Ambassador, I'm not sure if it's a hoax, 200 00:13:49,950 --> 00:13:51,087 but I just got a call from a man 201 00:13:51,187 --> 00:13:53,401 who claims he's put a bomb on a British plane. 202 00:13:53,501 --> 00:13:54,598 It's no hoax, Cece. 203 00:13:54,698 --> 00:13:56,433 I'm on with Defence Secretary Peterson 204 00:13:56,533 --> 00:13:58,707 and Director General Delaney. It's their plane. 205 00:13:58,807 --> 00:14:00,882 What else did the man say, Ms. Redding? 206 00:14:01,440 --> 00:14:04,213 Uh... That if we allow anybody to leave this embassy, 207 00:14:04,313 --> 00:14:05,689 that he'll... 208 00:14:05,789 --> 00:14:07,784 He'll what? 209 00:14:08,701 --> 00:14:09,878 Blow up the plane. 210 00:14:09,978 --> 00:14:11,973 Oh! 211 00:14:13,369 --> 00:14:15,463 Thank you. 212 00:14:15,563 --> 00:14:16,899 Ronald, with this new information, 213 00:14:16,999 --> 00:14:19,772 I'd like you to put the embassy on immediate lockdown. 214 00:14:19,872 --> 00:14:21,886 Hmm, uh... 215 00:14:21,986 --> 00:14:23,363 I have important guests. 216 00:14:23,463 --> 00:14:26,794 And our lives are on the bloody line, man. Just do it! 217 00:14:26,894 --> 00:14:29,905 Is that wise, sir? We know he smuggled in a gun. 218 00:14:30,005 --> 00:14:31,501 What if he has a second bomb here? 219 00:14:31,601 --> 00:14:33,815 So far, he's been very precise. 220 00:14:33,915 --> 00:14:35,251 I believe if he did, 221 00:14:35,351 --> 00:14:37,346 it would have been part of the threat. 222 00:14:37,705 --> 00:14:39,241 I agree, ma'am 223 00:14:39,341 --> 00:14:40,957 A lockdown would help us contain him, sir. 224 00:14:41,057 --> 00:14:43,051 Ambassador? 225 00:14:45,286 --> 00:14:47,779 Initiate a lockdown. 226 00:14:47,879 --> 00:14:50,711 This is Brody. The ambassador has ordered an immediate lockdown. 227 00:15:22,389 --> 00:15:25,959 With permission, I'd like to send in a team of specialists. 228 00:15:26,059 --> 00:15:27,315 That won't be necessary. 229 00:15:27,415 --> 00:15:30,707 With all due respect, Ronald, you're a businessman. 230 00:15:30,807 --> 00:15:34,177 You have zero experience in this arena. 231 00:15:34,277 --> 00:15:36,731 So, if this is a coordinated Russian attack 232 00:15:36,831 --> 00:15:38,127 on both our countries, then-- 233 00:15:38,227 --> 00:15:39,843 It'll be handled. We're Americans, Madeline. 234 00:15:39,943 --> 00:15:41,438 All we do is handle shit. 235 00:15:41,538 --> 00:15:43,673 Besides, we already have one of London's finest 236 00:15:43,773 --> 00:15:45,767 should we need some British insight. 237 00:15:47,244 --> 00:15:48,141 Who? 238 00:16:06,952 --> 00:16:07,849 Ma'am? 239 00:16:07,949 --> 00:16:11,081 Hana, sorry to cut to the chase, 240 00:16:11,181 --> 00:16:12,158 I've just been informed 241 00:16:12,258 --> 00:16:14,392 that you're inside the US Embassy. 242 00:16:14,492 --> 00:16:15,390 I am. 243 00:16:15,490 --> 00:16:18,861 Thank God, because I need you. 244 00:16:49,800 --> 00:16:51,795 Exit secured. 245 00:17:15,373 --> 00:17:17,029 Do you have any idea who this man is, ma'am? 246 00:17:17,129 --> 00:17:19,303 Not yet. But we're running checks 247 00:17:19,403 --> 00:17:22,215 on all Russian assets still inside the UK. 248 00:17:22,315 --> 00:17:23,811 You think he's Russian? 249 00:17:23,911 --> 00:17:25,965 We do. 250 00:17:26,065 --> 00:17:28,459 The airport cleaner, Alexander Bortnik, 251 00:17:28,978 --> 00:17:30,633 he was Russian too. 252 00:17:30,733 --> 00:17:32,947 We have a voice recording of the suspect, 253 00:17:33,047 --> 00:17:36,119 but is there anything else you can give us description-wise? 254 00:17:36,877 --> 00:17:41,824 Caucasian, mid-30, about six foot, 180 pounds. 255 00:17:44,896 --> 00:17:46,971 Brown beard, glasses. 256 00:17:47,808 --> 00:17:49,544 It's not much to go on. 257 00:17:49,644 --> 00:17:51,638 No. 258 00:17:55,508 --> 00:17:58,760 But there's a coffee shop, in Terminal Three. 259 00:17:58,860 --> 00:18:00,435 The Hot Brew Company. 260 00:18:00,535 --> 00:18:02,530 I believe that's where he poisoned the courier. 261 00:18:03,128 --> 00:18:05,103 - Why? - Strychnine is fast-acting, 262 00:18:05,203 --> 00:18:07,377 and it's the only place the courier consumed anything 263 00:18:07,477 --> 00:18:09,053 after deboarding. 264 00:18:09,153 --> 00:18:10,648 I haven't seen the security footage, 265 00:18:10,748 --> 00:18:13,641 but I reckon there's a solid chance our suspect's on it. 266 00:18:13,741 --> 00:18:15,356 I'll have a car sent now. 267 00:18:15,456 --> 00:18:17,550 Thank you. 268 00:18:17,650 --> 00:18:19,785 Is there anything else I can do to help? 269 00:18:19,885 --> 00:18:24,452 Hana, I need you to be my eyes and ears 270 00:18:24,552 --> 00:18:26,547 inside that embassy. 271 00:18:27,545 --> 00:18:29,539 Yes, ma'am. 272 00:18:39,912 --> 00:18:42,226 Just swept the lower level. I'm gonna check this floor. 273 00:18:45,817 --> 00:18:47,812 Thank you. 274 00:19:21,723 --> 00:19:23,139 Same again when you're ready. 275 00:19:23,239 --> 00:19:25,234 Macallan M, splash of water. 276 00:19:27,388 --> 00:19:29,383 Man of taste. 277 00:19:32,295 --> 00:19:34,290 Well, I like to think so. 278 00:19:36,085 --> 00:19:38,399 So, how do you know the ambassador? 279 00:19:41,631 --> 00:19:44,104 His plane killed my son. 280 00:19:45,022 --> 00:19:46,398 I don't care what the position is, 281 00:19:46,498 --> 00:19:48,553 no one leaves this building without my express permission. 282 00:19:48,653 --> 00:19:50,647 - Anyone... - RSO Brody! 283 00:19:51,605 --> 00:19:52,821 Understood, sir. 284 00:19:52,921 --> 00:19:54,916 It seems you have friends in high places. 285 00:19:55,395 --> 00:19:56,731 Your intruder has a detonator. 286 00:19:56,831 --> 00:19:59,504 I'm aware. The Director General briefed us. I'm handling it. 287 00:19:59,983 --> 00:20:00,880 How? 288 00:20:00,980 --> 00:20:03,154 Hana, I don't answer to you. 289 00:20:03,254 --> 00:20:06,147 Well, maybe you should, 'cause whatever shiny title you have in here, 290 00:20:06,247 --> 00:20:08,500 - you're not qualified to run a murder investigation. - Look, 291 00:20:08,600 --> 00:20:10,695 I'm sorry about Hendon, I really am. 292 00:20:10,795 --> 00:20:12,450 And I know what you must think of me, 293 00:20:12,550 --> 00:20:14,565 but I was recommended for this post by the MOD, 294 00:20:14,665 --> 00:20:17,936 so, clearly, somebody thinks I'm pretty fucking good at my job. 295 00:20:19,332 --> 00:20:21,327 I'm the only one who's seen his face. 296 00:20:24,399 --> 00:20:26,394 You need me. 297 00:20:31,820 --> 00:20:33,316 All right. 298 00:20:33,416 --> 00:20:34,911 But let's get one thing clear. 299 00:20:35,011 --> 00:20:37,943 I'm the RSO, I'm running things. 300 00:20:38,043 --> 00:20:40,497 Don't get in my way, don't overstep, 301 00:20:40,597 --> 00:20:42,592 and you answer to me. 302 00:20:43,709 --> 00:20:45,703 Feel better? 303 00:20:51,049 --> 00:20:52,386 Give me a sit-rep. 304 00:20:52,486 --> 00:20:53,982 No sight of him yet, sir. 305 00:20:54,082 --> 00:20:56,076 The DSS agents are checking every floor now. 306 00:20:56,994 --> 00:20:58,171 How's he avoiding detection? 307 00:20:58,271 --> 00:21:01,023 We have over 300 cameras and a 1000 sensors. 308 00:21:01,702 --> 00:21:03,696 It's only a matter of time before he's found. 309 00:21:04,135 --> 00:21:06,609 What's that room there, the one with the guests in? 310 00:21:07,127 --> 00:21:09,301 The Lincoln Suite. Why? 311 00:21:09,401 --> 00:21:12,793 Because if you're scouring the corridors for me, that's where I'd hide. 312 00:21:13,591 --> 00:21:15,406 In plain sight. 313 00:21:15,506 --> 00:21:16,882 We're monitoring the doors. 314 00:21:16,982 --> 00:21:20,672 Only DSS agents working the floor are allowed inside. 315 00:21:20,772 --> 00:21:21,948 - You should still look. - Hana, 316 00:21:22,048 --> 00:21:23,305 right now, the guests are safe, 317 00:21:23,405 --> 00:21:25,499 and they don't even know they're in a lockdown. 318 00:21:25,599 --> 00:21:27,594 I'd like to keep it that way. 319 00:21:45,587 --> 00:21:46,684 Mary. 320 00:21:46,784 --> 00:21:47,921 So glad you could come. 321 00:21:48,021 --> 00:21:49,197 It's been too long. 322 00:21:49,297 --> 00:21:50,993 Thank you for inviting us, 323 00:21:51,093 --> 00:21:53,027 and congratulations on all of this. 324 00:21:53,127 --> 00:21:54,503 Thank you. And you know, I couldn't have done it 325 00:21:54,603 --> 00:21:56,179 without the help of everyone in this room. 326 00:21:56,279 --> 00:21:57,974 Including Craig here. 327 00:21:58,074 --> 00:22:01,306 Hey, buddy, why don't you save some champagne for the rest of us, huh? 328 00:22:02,144 --> 00:22:03,639 I thought this was a celebration? 329 00:22:03,739 --> 00:22:05,914 Oh, it is, it is, it is. 330 00:22:06,014 --> 00:22:07,749 Keep it together, friend, 331 00:22:07,849 --> 00:22:09,844 or I'll have somebody remove you. 332 00:22:11,080 --> 00:22:13,075 - Enjoy the party, Mary. - Thank you. 333 00:22:17,743 --> 00:22:20,077 Honey, if even Ronald is telling you 334 00:22:20,177 --> 00:22:22,710 to slow down, maybe you... 335 00:22:22,810 --> 00:22:25,682 Hmm, Ronald always gets what he wants, doesn't he? 336 00:23:52,894 --> 00:23:54,889 Agent Lewis for RSO Brody. 337 00:23:55,767 --> 00:23:57,023 Go for Brody. 338 00:23:57,123 --> 00:23:58,858 I'm in the server room, sir. 339 00:23:58,958 --> 00:24:00,953 I've found the diplomatic bag. 340 00:24:01,791 --> 00:24:04,444 All agents, intruder was recently in the server room. 341 00:24:04,544 --> 00:24:08,433 I want a full sweep of sublevels one, two, three. 342 00:24:08,533 --> 00:24:11,106 It's got his courier clothes and glasses in it. 343 00:24:11,206 --> 00:24:14,218 Also, it looks like he's shaved. 344 00:24:14,318 --> 00:24:15,854 So, he's changed, 345 00:24:15,954 --> 00:24:18,427 and we're no longer looking for a man with a beard and glasses. 346 00:24:19,425 --> 00:24:22,337 He went from the eighth floor to the basement? 347 00:24:24,013 --> 00:24:26,008 He wouldn't go all that way just to change. 348 00:24:35,184 --> 00:24:37,158 What do the servers in that room run? 349 00:24:37,258 --> 00:24:39,033 Everything electronic. 350 00:24:39,133 --> 00:24:41,607 Card readers, door access records... 351 00:24:42,125 --> 00:24:44,120 Including the cameras? 352 00:24:48,309 --> 00:24:50,304 Lewis, get out of there. 353 00:24:50,783 --> 00:24:52,778 Get out now! 354 00:24:55,770 --> 00:24:58,124 [ALL MACHINES POWER DOWN 355 00:24:59,640 --> 00:25:01,634 What happened? 356 00:25:02,033 --> 00:25:03,529 We just got hit. 357 00:25:03,629 --> 00:25:05,564 Hana, stay here. 358 00:25:05,664 --> 00:25:07,319 I need men to the server room. 359 00:25:07,419 --> 00:25:09,414 Now! 360 00:25:26,809 --> 00:25:29,402 Kill the silent alarms until we know what we're dealing with. 361 00:25:35,346 --> 00:25:37,381 Lewis! 362 00:25:54,576 --> 00:25:56,571 Try your card. 363 00:25:58,725 --> 00:26:00,720 Axe! Move! 364 00:26:06,784 --> 00:26:08,081 Lewis! 365 00:26:09,976 --> 00:26:11,971 Get her out of here. 366 00:26:13,926 --> 00:26:15,920 Shit! 367 00:26:37,185 --> 00:26:38,601 Lewis, are you okay? 368 00:26:38,701 --> 00:26:40,855 Yes, sir. What happened? 369 00:26:42,850 --> 00:26:44,845 He's taken out the security cameras. 370 00:26:46,441 --> 00:26:47,896 This is Brody. 371 00:26:47,996 --> 00:26:49,373 I need medics to the server room, 372 00:26:49,473 --> 00:26:51,208 - sub-level one. - I'm fine, sir. 373 00:26:51,308 --> 00:26:53,622 You're getting checked out. That's an order! 374 00:26:56,534 --> 00:26:58,150 All agents be advised 375 00:26:58,250 --> 00:27:00,623 surveillance is down and we are flying blind. 376 00:27:00,723 --> 00:27:03,237 I want every floor searched again. 377 00:27:04,314 --> 00:27:06,309 He's here somewhere. 378 00:27:22,985 --> 00:27:24,980 Thank you. 379 00:28:04,955 --> 00:28:05,853 Where is she? 380 00:28:05,953 --> 00:28:07,947 She's in the bathroom, sir. 381 00:28:08,506 --> 00:28:10,501 The hell she is! 382 00:28:22,230 --> 00:28:24,324 I told you to wait in the security room. 383 00:28:24,424 --> 00:28:26,479 I don't have time to waste. How's Agent Lewis? 384 00:28:26,579 --> 00:28:27,955 She'll be fine. Let's go. 385 00:28:28,055 --> 00:28:29,670 - Wait... - What did I say? 386 00:28:29,770 --> 00:28:32,304 You don't make a move unless I okay it. 387 00:28:32,404 --> 00:28:34,977 I don't wanna spook these people until it's absolutely necessary. 388 00:28:35,077 --> 00:28:37,530 Yeah, with your cameras down, I'm no use to you out there. 389 00:28:37,630 --> 00:28:39,565 At least in here, there's a chance I might spot him. 390 00:28:39,665 --> 00:28:41,659 He has a gun and a detonator. 391 00:28:41,979 --> 00:28:44,033 Think about it. 392 00:28:44,133 --> 00:28:46,427 If he is in here, the last thing I want is him feeling trapped. 393 00:28:46,527 --> 00:28:48,382 Look, the way I see it, this could go one of two ways. 394 00:28:48,482 --> 00:28:50,735 I recognise him, and we get the drop on him, here. 395 00:28:50,835 --> 00:28:52,930 Or he sees me first, and it flushes him out. 396 00:28:53,030 --> 00:28:54,805 Those aren't the only ways this could go. 397 00:28:54,905 --> 00:28:56,959 Yes, it's a calculated risk, 398 00:28:57,059 --> 00:28:59,134 but we need to take it before he kills anyone else. 399 00:29:05,238 --> 00:29:07,233 If we do this, we do it low-key. 400 00:29:07,911 --> 00:29:10,305 You and me, we act like guests, and we blend in. 401 00:29:11,262 --> 00:29:13,257 - Yes? - Mm-hmm. 402 00:29:14,573 --> 00:29:16,568 Two club sodas, please. 403 00:29:29,375 --> 00:29:30,392 If you do see him, alert me. 404 00:29:30,492 --> 00:29:32,546 Under no circumstances are you to engage. 405 00:29:32,646 --> 00:29:33,543 Hmm, that'll be up to him. 406 00:29:33,643 --> 00:29:35,538 I'm serious, Hana. 407 00:29:35,638 --> 00:29:37,633 This is what I do. 408 00:29:38,112 --> 00:29:40,107 Understood. 409 00:29:53,192 --> 00:29:55,247 Have you called your family, Alex? 410 00:29:55,347 --> 00:29:58,020 No, have you called Leonard? 411 00:29:58,658 --> 00:30:00,653 Not yet. 412 00:30:08,193 --> 00:30:09,170 Did you see that? 413 00:30:09,270 --> 00:30:11,265 That's got to be our guy. 414 00:30:14,257 --> 00:30:17,250 Megan, do we have any other angles that show his face? 415 00:30:19,962 --> 00:30:22,615 No, ma'am, but I'll dig in and see if I can catch a reflection. 416 00:30:22,715 --> 00:30:24,730 If you do, share it with Langley, 417 00:30:24,830 --> 00:30:28,121 and let's do a deep dive on the murdered cleaner. 418 00:30:28,221 --> 00:30:29,757 I want a full rundown. 419 00:30:29,857 --> 00:30:33,068 All known associates, both here and in Russia, 420 00:30:33,168 --> 00:30:36,978 bank deposits, phone records, social media. 421 00:30:37,078 --> 00:30:39,571 He communicated with this man somehow. 422 00:30:39,671 --> 00:30:41,666 Director General Delaney? 423 00:30:43,222 --> 00:30:45,655 Whose laptop is this? 424 00:30:47,411 --> 00:30:49,425 Uh, it's Mr. Peterson's. 425 00:30:49,525 --> 00:30:51,520 That's not mine. 426 00:30:52,158 --> 00:30:54,153 I've never seen it before. 427 00:30:56,906 --> 00:30:58,901 Gavin? 428 00:30:59,260 --> 00:31:00,835 Did you bring a laptop on board? 429 00:31:00,935 --> 00:31:03,289 Uh, no, I didn't bring mine with me. 430 00:31:04,406 --> 00:31:06,401 Then who brought it on? 431 00:31:06,920 --> 00:31:08,455 Well, I did. 432 00:31:08,555 --> 00:31:09,732 Mr. Peterson's driver 433 00:31:09,832 --> 00:31:12,405 handed it to me at the last minute, so I... 434 00:31:12,505 --> 00:31:13,602 I just assumed it was his. 435 00:31:13,702 --> 00:31:15,517 Well, why the hell didn't you ask 436 00:31:15,617 --> 00:31:17,751 - instead of just bloody assuming? - Alex... 437 00:31:17,851 --> 00:31:19,945 What? These people are supposed to be vetted. 438 00:31:20,045 --> 00:31:21,980 No good's going to come of blaming. 439 00:31:22,080 --> 00:31:24,673 It's onboard now, and we have to deal with it. 440 00:31:25,671 --> 00:31:28,882 Have the FBI pick up your driver for questioning. 441 00:31:28,982 --> 00:31:31,655 Right. I'm sorry, Rowan. 442 00:31:42,826 --> 00:31:44,800 Do you recognise anyone? 443 00:31:44,900 --> 00:31:46,895 No, not yet. 444 00:31:50,246 --> 00:31:52,241 So, you're sober? 445 00:31:53,717 --> 00:31:55,712 Five years last month. 446 00:31:56,869 --> 00:31:58,485 One day, I just realised that while something bad 447 00:31:58,585 --> 00:32:00,579 didn't happen every time I drank, 448 00:32:00,978 --> 00:32:03,412 if something bad did happen, I'd always been drinking. 449 00:32:04,928 --> 00:32:07,302 You weren't drunk when you broke four of our instructor's ribs, 450 00:32:07,402 --> 00:32:09,396 and left him with a concussion. 451 00:32:11,072 --> 00:32:13,047 Yeah, I know. 452 00:32:13,147 --> 00:32:15,141 Listen, 453 00:32:15,500 --> 00:32:16,717 about that day... 454 00:32:16,817 --> 00:32:18,812 Excuse me. 455 00:32:19,929 --> 00:32:21,943 Can I help you, sir? 456 00:32:22,043 --> 00:32:24,038 Is it you? 457 00:32:24,397 --> 00:32:26,491 I... don't believe we've met. 458 00:32:26,591 --> 00:32:29,384 I'm the embassy's RSO, Agent Brody. 459 00:32:30,541 --> 00:32:31,439 Brody? 460 00:32:31,539 --> 00:32:32,755 That's right. 461 00:32:32,855 --> 00:32:34,431 Oh, I see. 462 00:32:34,531 --> 00:32:36,525 Air Marshal Johnson. 463 00:32:38,081 --> 00:32:39,936 Oh. 464 00:32:40,036 --> 00:32:41,492 I thought you were somebody else. 465 00:32:41,592 --> 00:32:43,487 Yeah, I've got one of those faces. 466 00:32:43,587 --> 00:32:45,282 Indeed. 467 00:32:45,382 --> 00:32:47,377 My mistake. 468 00:33:11,115 --> 00:33:14,326 We need the police bomb squad to advise on the next steps. 469 00:33:14,426 --> 00:33:16,421 I can do better than that. 470 00:33:20,211 --> 00:33:22,665 This is the Secretary of Defence, Alex Peterson. 471 00:33:22,765 --> 00:33:25,757 Put me through to the Company Commander of Thirteen EOD. 472 00:33:26,874 --> 00:33:28,869 I wouldn't do that. 473 00:33:32,938 --> 00:33:34,933 The keyboard's Cyrillic. 474 00:33:36,728 --> 00:33:38,264 Mark? Yes. 475 00:33:38,364 --> 00:33:39,740 It's me. 476 00:33:39,840 --> 00:33:43,470 Uh, I hear the Staff Sergeant O'Hanlon is your top man. 477 00:33:44,548 --> 00:33:47,699 Right. I want him deployed to Thames House immediately. 478 00:33:55,080 --> 00:33:58,172 I run an aviation electronics company. 479 00:33:58,272 --> 00:34:00,267 Have you heard of flight recorders? 480 00:34:01,224 --> 00:34:04,156 Ah, yeah, the, um, the... the Black boxes, huh? 481 00:34:04,256 --> 00:34:05,752 - That's right. - Ah! 482 00:34:05,852 --> 00:34:09,123 You know, the funny thing is, they're not even black. 483 00:34:10,280 --> 00:34:11,497 Ah! 484 00:34:11,597 --> 00:34:14,390 And what is it that you do in Zurich, Jakob? 485 00:34:15,227 --> 00:34:17,242 I, uh, work in risk management. 486 00:34:17,342 --> 00:34:18,239 Ah! 487 00:34:32,263 --> 00:34:33,679 What's wrong? 488 00:34:33,779 --> 00:34:35,774 I think I see him. 489 00:34:36,532 --> 00:34:37,908 Where? 490 00:34:38,008 --> 00:34:40,801 Ten o'clock. Second table from us. 491 00:34:42,676 --> 00:34:44,770 Six foot, 492 00:34:44,870 --> 00:34:46,765 dark suit. 493 00:34:46,865 --> 00:34:48,760 You sure? 494 00:34:48,860 --> 00:34:50,714 As sure as I can be. 495 00:34:50,814 --> 00:34:52,809 Did he see you? 496 00:34:55,123 --> 00:34:56,021 I don't think so. 497 00:34:56,121 --> 00:34:58,993 Okay, I want you to circle right. 498 00:34:59,552 --> 00:35:01,786 Don't approach him, don't even look at him. 499 00:35:02,464 --> 00:35:04,578 If he has seen you, he'll track you and not me. 500 00:35:05,297 --> 00:35:07,291 Ready? 501 00:35:07,930 --> 00:35:09,505 What about the detonator? 502 00:35:09,605 --> 00:35:12,039 Trust me. I won't let him use it. 503 00:35:26,641 --> 00:35:28,636 Don't move your hands. 504 00:35:30,271 --> 00:35:32,246 That's not him. 505 00:35:32,346 --> 00:35:33,243 What? 506 00:35:33,343 --> 00:35:35,358 That's not him. 507 00:36:16,271 --> 00:36:17,607 - Ruth? - Ma'am, 508 00:36:17,707 --> 00:36:19,881 Staff Sergeant O'Hanlon is here from the EOD. 509 00:36:19,981 --> 00:36:21,976 - Alex? - Coming. 510 00:36:25,926 --> 00:36:27,541 You're on. 511 00:36:27,641 --> 00:36:29,377 Director General, Defence Secretary, 512 00:36:29,477 --> 00:36:31,411 I'm looking at the suspect laptop now. 513 00:36:31,511 --> 00:36:33,885 It's a US-made Grid box Arlap 5. 514 00:36:33,985 --> 00:36:37,116 Hardened to withstand ATEX and TEMPEST environments. 515 00:36:37,216 --> 00:36:40,268 If it is the IED, then the explosives will be inside, 516 00:36:40,368 --> 00:36:41,664 wired to the battery and motherboard. 517 00:36:41,764 --> 00:36:43,300 How do we find out? 518 00:36:43,400 --> 00:36:45,954 Somebody has to open it up, I'm afraid. 519 00:36:46,632 --> 00:36:48,627 Is there a tool kit on board? 520 00:36:49,185 --> 00:36:51,180 Cockpit. 521 00:37:02,311 --> 00:37:03,368 According to the schematics, 522 00:37:03,468 --> 00:37:05,163 you need to remove the keyboard, ma'am. 523 00:37:05,263 --> 00:37:09,232 Okay, Megan, Staff Sergeant, you're gonna need to talk us through this. 524 00:37:09,332 --> 00:37:12,225 For that, I'll need a live feed from one of your phones. 525 00:37:12,325 --> 00:37:14,319 You can use mine. 526 00:37:19,825 --> 00:37:22,438 Um, maybe tampering with it is a mistake? 527 00:37:22,538 --> 00:37:24,512 Shouldn't we wait to find out what their demands are? 528 00:37:24,612 --> 00:37:26,607 We can't wait. 529 00:37:27,285 --> 00:37:28,941 You're ex-Air Force, Sarah. 530 00:37:29,041 --> 00:37:30,417 You know as well as I do, 531 00:37:30,517 --> 00:37:33,489 the PM cannot allow us to reach London, 532 00:37:33,589 --> 00:37:35,584 if the bomb is still live. 533 00:38:19,150 --> 00:38:21,145 Comms check for Brody. 534 00:38:23,578 --> 00:38:26,231 Jesus Christ, Hana, what the fucking hell was that? 535 00:38:26,331 --> 00:38:28,106 That's exactly what I was trying to avoid. 536 00:38:28,206 --> 00:38:31,457 That was not the man I saw. He must've slipped away before we got to him. 537 00:38:31,557 --> 00:38:34,789 Agent Brody! What the hell was that? 538 00:38:36,824 --> 00:38:39,038 You've pulled a gun on one of the guests? 539 00:38:39,138 --> 00:38:41,192 I had no choice, ma'am. Hana said she saw the intruder. 540 00:38:41,292 --> 00:38:43,307 I couldn't risk him using the detonator. 541 00:38:43,407 --> 00:38:45,381 Hana shouldn't even be here. 542 00:38:45,481 --> 00:38:48,054 It is my understanding you were asked to leave, DS Li. 543 00:38:48,154 --> 00:38:50,468 I'm here at the request of Thames House, Ms. Redding. 544 00:38:51,106 --> 00:38:52,762 So, if you have a problem with that, 545 00:38:52,862 --> 00:38:55,495 I suggest you take it up with Director General Delaney. 546 00:39:00,083 --> 00:39:02,078 Are we done? 547 00:39:16,400 --> 00:39:18,135 You're doing great, ma'am. 548 00:39:18,235 --> 00:39:20,669 There are three more to go, and then you can release the keyboard. 549 00:39:21,786 --> 00:39:24,180 Only three, huh? 550 00:39:28,329 --> 00:39:31,141 So, Alex? 551 00:39:31,241 --> 00:39:32,378 Mm-hmm. 552 00:39:32,478 --> 00:39:37,405 Are you still glad you missed Tillman's party? 553 00:39:37,505 --> 00:39:40,298 Right now, I think I'd rather be anywhere but here. 554 00:39:57,174 --> 00:39:59,168 Let's try that again, shall we? 555 00:40:02,480 --> 00:40:04,475 Steady does it, ma'am. 556 00:40:32,282 --> 00:40:34,895 Hmm, Ronald's assistant just texted. 557 00:40:34,995 --> 00:40:36,990 He wants to have a private word with me. 558 00:40:37,349 --> 00:40:39,343 - Uh-oh. - Hmm. 559 00:40:39,742 --> 00:40:41,158 I told you, you should slow down. 560 00:40:41,258 --> 00:40:42,914 I'm fine. 561 00:40:43,014 --> 00:40:45,687 Plus, I wanna get some things off my chest too. 562 00:41:05,156 --> 00:41:06,652 Craig Stewart. 563 00:41:06,752 --> 00:41:08,088 I have an appointment in the four... 564 00:41:08,188 --> 00:41:09,644 fourth-floor lounge. 565 00:41:09,744 --> 00:41:11,599 You'll need an escort. 566 00:41:11,699 --> 00:41:13,314 It's with Ambassador Tillman. 567 00:41:13,414 --> 00:41:16,048 I'm pretty sure he'd rather talk alone. 568 00:41:23,069 --> 00:41:25,064 Guest, Craig Stewart, heading up to four. 569 00:41:25,902 --> 00:41:27,897 Thank you. 570 00:41:34,120 --> 00:41:36,115 Okay. 571 00:41:36,594 --> 00:41:40,523 That's all the screws out. What now? 572 00:41:40,623 --> 00:41:42,598 The keyboard should lift from the bottom, ma'am, 573 00:41:42,698 --> 00:41:44,034 where the spacebar is. 574 00:41:44,134 --> 00:41:47,924 Then it slides out of two clips at the top, and lifts free. 575 00:41:49,720 --> 00:41:51,495 You ready? 576 00:41:51,595 --> 00:41:53,589 Are we ready? 577 00:42:03,284 --> 00:42:05,279 Go slowly, ma'am. 578 00:42:13,817 --> 00:42:15,811 Okay. 579 00:42:18,764 --> 00:42:20,758 Stop! 580 00:42:22,155 --> 00:42:23,571 What is it? 581 00:42:23,671 --> 00:42:26,424 Sir, can you get the camera down under the edge? 582 00:42:37,554 --> 00:42:39,549 What are you looking for? 583 00:42:40,507 --> 00:42:42,502 Tripwires. 584 00:42:45,294 --> 00:42:47,887 Fourth floor. Doors opening. 585 00:42:59,298 --> 00:43:00,833 Hello. 586 00:43:00,933 --> 00:43:02,928 Ronald? 587 00:43:25,509 --> 00:43:27,404 What do you see? 588 00:43:27,504 --> 00:43:29,499 Looks clear, ma'am. Proceed. 589 00:43:30,775 --> 00:43:32,750 There's an IDC connecting the ribbon 590 00:43:32,850 --> 00:43:34,825 to the underside of the keyboard. 591 00:43:34,925 --> 00:43:36,919 Gently unclip it. 592 00:43:53,755 --> 00:43:56,388 Sir, could you point the camera inside the laptop? 593 00:44:06,203 --> 00:44:08,377 There's nothing there. 594 00:44:08,477 --> 00:44:10,512 I don't see any sign of an explosive, ma'am. 595 00:44:19,448 --> 00:44:22,141 Staff Sergeant, that yellow wire, 596 00:44:22,241 --> 00:44:24,236 it's not on the diagram. 597 00:44:32,614 --> 00:44:36,085 Sir, can you move the camera in closer, and follow the yellow wire? 598 00:44:37,840 --> 00:44:39,296 Can you tilt the camera 599 00:44:39,396 --> 00:44:41,391 and look back under the trackpad area? 600 00:44:45,859 --> 00:44:47,076 Oh, no. 601 00:44:54,676 --> 00:44:56,671 What is it, Ruth? 602 00:44:58,386 --> 00:45:00,381 It's C-4, ma'am. 603 00:45:03,533 --> 00:45:05,528 How much C-4? 604 00:45:05,887 --> 00:45:07,961 Enough to blow your plane out of the sky, sir. 605 00:45:13,347 --> 00:45:15,342 Fucking asshole! 606 00:45:17,536 --> 00:45:19,192 Oh, wasting my time! 607 00:45:19,292 --> 00:45:21,287 Think you can push me around? 608 00:45:27,909 --> 00:45:29,804 Oh. 609 00:45:29,904 --> 00:45:31,899 I didn't see you there. 610 00:45:32,577 --> 00:45:34,572 I'm Craig Stewart. 611 00:45:35,968 --> 00:45:37,963 Did Ambassador Tillman send you? 612 00:45:39,678 --> 00:45:41,673 No. 613 00:45:51,807 --> 00:45:54,400 DCM Redding isn't used to being spoken to like that. 614 00:45:55,357 --> 00:45:57,352 I don't work for her, and I'm not here to make friends. 615 00:45:58,070 --> 00:46:00,065 So, I've noticed. 616 00:46:00,424 --> 00:46:02,080 Okay, that's like the second dig you've made like that. 617 00:46:02,180 --> 00:46:04,394 It's not a dig, it's admirable. 618 00:46:04,494 --> 00:46:06,907 When you work, you're like a horse with blinkers on. 619 00:46:07,007 --> 00:46:08,583 You always were. 620 00:46:08,683 --> 00:46:10,677 I'm surprised you're only a DS, to be honest. 621 00:46:12,074 --> 00:46:14,866 Well, not everyone appreciates my style. 622 00:46:15,545 --> 00:46:17,479 What do you think he was doing in the Lincoln Suite? 623 00:46:17,579 --> 00:46:20,212 Best case scenario? Hiding out. 624 00:46:20,971 --> 00:46:22,027 Worst case? 625 00:46:22,127 --> 00:46:23,224 Scoping a target. 626 00:46:23,324 --> 00:46:24,860 You mean the ambassador? 627 00:46:24,960 --> 00:46:27,014 Right now, I can't discount anything. 628 00:46:28,351 --> 00:46:29,249 Go for Brody. 629 00:46:32,022 --> 00:46:32,919 What? 630 00:46:37,208 --> 00:46:39,203 Where? 631 00:46:42,993 --> 00:46:44,988 Jesus! Where's the medics? 632 00:46:46,344 --> 00:46:49,496 Emergency! I need medics in the east atrium now! 633 00:46:51,371 --> 00:46:53,106 What happened? 634 00:46:53,206 --> 00:46:55,201 He must have fallen from one of the walkways. 635 00:46:59,270 --> 00:47:01,265 Are you sure about that? 46092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.