All language subtitles for Red.Eye.S02E01.2160p.STAN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,845 --> 00:00:07,820 Have you decided what you're gonna do with your weekend furlough? 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,114 Well, I've never been to a baseball game before, so... 3 00:00:10,792 --> 00:00:12,168 thought I might check one out. 4 00:00:12,268 --> 00:00:14,303 I went to one. Goes on forever. 5 00:00:14,822 --> 00:00:16,956 You could seriously skip everything but the last inning. 6 00:00:17,056 --> 00:00:18,792 Alpha-One-Niner, 7 00:00:18,892 --> 00:00:22,602 contact Newark Center on one-three-two-decimal-two. 8 00:00:24,039 --> 00:00:26,133 Newark Center, one-three-two-decimal-two. 9 00:00:26,233 --> 00:00:28,228 Thanks for your company, Alpha-One-Niner. 10 00:00:31,579 --> 00:00:35,609 Newark Center, Ascot-Alpha-One-Niner, flight level 3-4-0. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,222 Alpha-One-Niner identified. 12 00:00:38,322 --> 00:00:42,452 Please be advised, there is a Russian frigate and submarine en route to Cuba, 13 00:00:42,552 --> 00:00:44,547 running drills in the area. 14 00:00:48,297 --> 00:00:50,292 Good to know, Newark, Alpha-One-Niner. 15 00:01:03,937 --> 00:01:06,111 Mayday! Mayday! 16 00:01:06,211 --> 00:01:08,027 Warning, Terrain. 17 00:01:08,127 --> 00:01:09,184 Warning. 18 00:01:09,284 --> 00:01:10,381 We're going down! 19 00:01:10,481 --> 00:01:12,096 Pull up. 20 00:01:12,196 --> 00:01:15,248 Pull up. Pull up. Pull up. 21 00:01:55,766 --> 00:02:00,374 In her annual security update, MI5 Director General Madeline Delaney, 22 00:02:00,474 --> 00:02:02,089 seen here in Washington, 23 00:02:02,189 --> 00:02:04,563 discussed the 64 Russian officials 24 00:02:04,663 --> 00:02:08,872 recently expelled from British and US embassies across Europe. 25 00:02:08,972 --> 00:02:11,825 She accused more than 20 of being spies. 26 00:02:11,925 --> 00:02:15,695 This latest expulsion has been ordered almost 18 months to the day 27 00:02:15,795 --> 00:02:20,044 since the prototype for the new Samson D-300 transport plane 28 00:02:20,144 --> 00:02:22,637 was alleged to have been accidentally shot down 29 00:02:22,737 --> 00:02:27,186 by a Russian submarine taking part in exercises in the North Atlantic. 30 00:02:27,286 --> 00:02:31,654 The Kremlin has strongly denied any involvement in the tragedy 31 00:02:31,754 --> 00:02:33,410 that cost the lives of British airmen, 32 00:02:33,510 --> 00:02:35,764 Flight Lieutenant Patrick Johnson, 33 00:02:35,864 --> 00:02:38,637 and his co-pilot, Flying Officer Paul Edney. 34 00:02:38,737 --> 00:02:41,150 While there is no official word that the embassy expulsions 35 00:02:41,250 --> 00:02:43,624 were in response to the D-300 incident, 36 00:02:43,724 --> 00:02:45,818 it does indicate growing tensions 37 00:02:45,918 --> 00:02:47,993 between Britain and Russia. 38 00:02:48,631 --> 00:02:52,362 And in related news, the much delayed D-300 joint venture 39 00:02:52,462 --> 00:02:54,317 between the UK and US military 40 00:02:54,417 --> 00:02:57,648 is finally rolling off the production line this week. 41 00:03:01,040 --> 00:03:04,212 Happy Saturday. Comms check for Brody. 42 00:03:04,312 --> 00:03:05,448 Comms are good, sir. 43 00:03:05,548 --> 00:03:07,543 Morning, Pete. 44 00:03:08,102 --> 00:03:10,117 Is this a list of the internal events team? 45 00:03:10,217 --> 00:03:12,550 It is. Uh, Lincoln Suite's pretty much set up 46 00:03:12,650 --> 00:03:14,645 and the podium's being brought up as we speak. 47 00:03:16,082 --> 00:03:17,817 Good. 48 00:03:17,917 --> 00:03:21,009 So, the plan is, the function will start in the atrium, 49 00:03:21,109 --> 00:03:23,363 the ambassador will give some sort of toast, 50 00:03:23,463 --> 00:03:26,515 and then we'll move everyone into the Lincoln Suite for food. 51 00:03:26,615 --> 00:03:28,470 Do we have any special deliveries scheduled? 52 00:03:28,570 --> 00:03:30,545 Only one. 53 00:03:30,645 --> 00:03:33,717 A courier's just arriving at Heathrow on the Red Eye now. 54 00:04:22,234 --> 00:04:23,889 Just the one piece of luggage, is it, sir? 55 00:04:23,989 --> 00:04:25,844 That's right. 56 00:04:25,944 --> 00:04:29,315 I'm a diplomatic courier just in from Washington. 57 00:04:29,415 --> 00:04:33,206 What's inside can't be opened or X-rayed. 58 00:04:53,155 --> 00:04:54,571 Very good, Mr. Mills. 59 00:04:55,948 --> 00:04:56,965 Welcome to the UK. 60 00:04:57,065 --> 00:04:59,060 Thanks. 61 00:05:06,641 --> 00:05:08,875 Triple espresso! David! 62 00:05:10,711 --> 00:05:12,706 Thanks. 63 00:05:20,486 --> 00:05:22,540 Jesus, what a mess. 64 00:05:22,640 --> 00:05:24,635 Sorry, mate. Won't be a minute here. 65 00:05:25,074 --> 00:05:26,730 - What do you need? Sugar? - Yeah. 66 00:05:26,830 --> 00:05:28,365 Here. 67 00:05:28,465 --> 00:05:30,460 Thank you. 68 00:05:31,298 --> 00:05:33,293 Thanks. 69 00:06:03,856 --> 00:06:06,269 Jab. One, two. 70 00:06:06,369 --> 00:06:07,785 One, two, hook. 71 00:06:07,885 --> 00:06:09,022 Good. Give me that kick. 72 00:06:09,122 --> 00:06:10,937 Beautiful. 73 00:06:11,037 --> 00:06:14,448 Combo, parry. Chalk out. Boom boom. Hook, elbow. 74 00:06:14,548 --> 00:06:16,543 Good. Turn me. Nice. 75 00:06:17,182 --> 00:06:20,254 Uppercut hooks. Kick. Beautiful. 76 00:06:20,852 --> 00:06:21,830 Knockout. 77 00:06:21,930 --> 00:06:23,745 Oof! We done? 78 00:06:23,845 --> 00:06:25,261 No. 79 00:06:25,361 --> 00:06:27,356 - All right. - Let's go again. 80 00:06:34,977 --> 00:06:37,869 Hey, sis! Happy birthday! 81 00:06:37,969 --> 00:06:39,385 Thank you. 82 00:06:41,320 --> 00:06:43,654 - Sweaty! - Jess, you're early. 83 00:06:43,754 --> 00:06:45,749 Yeah, that's 'cause I took the day off to spend with you. 84 00:06:46,148 --> 00:06:47,365 - Seriously? - Mm-hmm. 85 00:06:47,465 --> 00:06:49,041 You took a break from reporting 86 00:06:49,141 --> 00:06:51,953 on the fascinating world of local council meetings 87 00:06:52,053 --> 00:06:53,070 to spent time with me? 88 00:06:53,170 --> 00:06:55,265 Uh, shut up. 89 00:06:55,365 --> 00:06:56,861 And if you must know, 90 00:06:56,961 --> 00:06:59,534 I've been cultivating this piece about an RAF engineer 91 00:06:59,634 --> 00:07:01,968 who authorities say committed suicide, 92 00:07:02,068 --> 00:07:05,300 but his body was never found and his wife suspects murder. 93 00:07:06,058 --> 00:07:07,075 - Really? - Mm-hmm. 94 00:07:07,175 --> 00:07:08,910 I just have one more interview with her, 95 00:07:09,010 --> 00:07:11,883 and Damian says it'll run in next Sunday's edition. 96 00:07:13,279 --> 00:07:15,274 Very cool. 97 00:07:18,107 --> 00:07:21,858 But if his body was never found, how do they know it's suicide? 98 00:07:22,496 --> 00:07:24,491 Exactly! 99 00:07:29,199 --> 00:07:31,912 Hey, guys, listen up. I'll keep this brief. 100 00:07:32,949 --> 00:07:36,381 In about six hours, we're going to have 100 guests arriving. 101 00:07:37,059 --> 00:07:39,792 Now, I know we've already done a full house sweep, 102 00:07:39,892 --> 00:07:44,779 but I want another at noon, and a third an hour before. 103 00:07:44,879 --> 00:07:46,973 Unoccupied spaces will be locked down. 104 00:07:47,073 --> 00:07:50,604 We don't need guests wandering anywhere they shouldn't. 105 00:07:50,704 --> 00:07:53,397 Pete, you'll run a four-man team securing the eighth floor 106 00:07:53,497 --> 00:07:55,671 - and AMBUS' personal protection. - Yes, sir. 107 00:07:55,771 --> 00:07:57,587 And I've told you to call me Brody. 108 00:07:57,687 --> 00:07:59,502 But I know how much you Brits like your titles. 109 00:08:02,315 --> 00:08:04,489 All right. 110 00:08:04,589 --> 00:08:07,561 And this is the Ambassador's first official party, 111 00:08:07,661 --> 00:08:09,636 so I want it to go by the numbers. 112 00:08:09,736 --> 00:08:11,731 No mistakes. 113 00:08:12,050 --> 00:08:16,080 Let's take this as an opportunity to show them just how well we do things. 114 00:08:16,798 --> 00:08:19,850 So, keep your eyes peeled and your comms open. 115 00:08:19,950 --> 00:08:22,802 It's a big night. Let's go. 116 00:08:22,902 --> 00:08:24,897 - Sir. - Agent Lewis. 117 00:08:27,212 --> 00:08:30,503 I know this is a big step up. How's your first week? 118 00:08:30,603 --> 00:08:31,540 Good, sir. 119 00:08:31,640 --> 00:08:32,777 Nervous about tonight? 120 00:08:32,877 --> 00:08:34,453 I just don't want to let you down. 121 00:08:34,553 --> 00:08:36,368 Did you let anybody down in training? 122 00:08:36,468 --> 00:08:38,124 - No. - Good. 123 00:08:38,224 --> 00:08:39,600 Just remember, I wouldn't have hired you 124 00:08:39,700 --> 00:08:41,695 if I didn't think you could do the job. 125 00:08:43,131 --> 00:08:44,827 Thank you, sir. 126 00:09:39,348 --> 00:09:40,765 Are you all right, mate? 127 00:09:40,865 --> 00:09:42,720 - Are you all right, mate? - You all right? 128 00:09:50,081 --> 00:09:52,076 Jesus Christ. 129 00:09:52,395 --> 00:09:55,168 Are you okay? Someone call an ambulance! 130 00:10:18,569 --> 00:10:20,564 Are you ready? 131 00:10:22,279 --> 00:10:24,414 Is that what you're wearing to the restaurant? 132 00:10:24,514 --> 00:10:25,571 What's wrong with this? 133 00:10:25,671 --> 00:10:27,207 You look like you're going to work. 134 00:10:28,424 --> 00:10:31,476 Mum and Dad have really made an effort, sis. 135 00:10:31,576 --> 00:10:33,271 Dad's wearing his special tie, 136 00:10:33,371 --> 00:10:35,545 and he's even got Mr. Suen to make you Ji Dan Bing. 137 00:10:35,645 --> 00:10:37,421 It's just a birthday, Jess. 138 00:10:37,521 --> 00:10:38,697 Ugh! 139 00:10:38,797 --> 00:10:40,253 "Just a birthday." Right, okay. 140 00:10:40,353 --> 00:10:42,288 - What are you doing? - Come here. 141 00:10:42,388 --> 00:10:44,383 Yeah, now at least you look the part. 142 00:10:45,939 --> 00:10:47,934 - Better? - Mm-hmm. 143 00:10:50,767 --> 00:10:51,664 It's Simon. 144 00:10:51,764 --> 00:10:53,340 No, don't answer it. 145 00:10:53,440 --> 00:10:55,435 I have to. I'm still on call. 146 00:10:55,794 --> 00:10:57,609 Wait, you didn't book the day off? 147 00:10:57,709 --> 00:10:59,704 I don't have cover. 148 00:11:01,699 --> 00:11:03,036 Hey, boss. 149 00:11:03,136 --> 00:11:04,233 Happy birthday. 150 00:11:04,333 --> 00:11:06,148 Oh, thank you. Is that why you're calling me? 151 00:11:06,248 --> 00:11:09,778 I wish it was. How fast can you meet me at Terminal Three? 152 00:11:09,878 --> 00:11:11,374 Heathrow? 153 00:11:11,474 --> 00:11:12,412 Why? 154 00:11:12,512 --> 00:11:14,686 A diplomatic courier's been murdered. 155 00:11:16,462 --> 00:11:18,457 No! 156 00:11:20,252 --> 00:11:22,247 I'll be right there. 157 00:11:53,288 --> 00:11:55,303 - Thank you. - Welcome. 158 00:11:55,403 --> 00:11:56,300 Morning, Rowan. 159 00:11:56,400 --> 00:11:58,395 Morning, Director General. 160 00:12:32,748 --> 00:12:35,760 Ruth, it's Madeline. Just checking in before takeoff. 161 00:12:35,860 --> 00:12:38,513 Good morning, ma'am. Did you get the operational updates? 162 00:12:38,613 --> 00:12:40,827 I did. I'll read them on my way back. 163 00:12:40,927 --> 00:12:45,495 Listen, do you have any idea why Defence Secretary Peterson is here? 164 00:12:45,595 --> 00:12:49,326 He's been at a Pentagon briefing on joint military spending. His office didn't call you? 165 00:12:49,426 --> 00:12:51,201 No. 166 00:12:51,301 --> 00:12:54,473 It seems his meetings overran, so they're putting him on your plane back. 167 00:12:54,573 --> 00:12:55,789 Wonderful. 168 00:12:55,889 --> 00:12:59,260 He's a nice guy, but bloody pompous. 169 00:12:59,360 --> 00:13:01,455 - Did you get my minutes? - I did. 170 00:13:01,555 --> 00:13:04,846 I've marked up all the pertinent talking points for my briefing 171 00:13:04,946 --> 00:13:06,402 with the PM on Monday. 172 00:13:06,502 --> 00:13:08,557 Can you have them put together for me? 173 00:13:08,657 --> 00:13:11,589 Actually, ma'am, the PM has asked to reschedule. 174 00:13:11,689 --> 00:13:14,362 She has an emergency meeting with the US ambassador. 175 00:13:15,200 --> 00:13:17,813 Tillman. Ambassador for five minutes 176 00:13:17,913 --> 00:13:20,327 and already he's throwing his weight around. 177 00:13:20,427 --> 00:13:22,422 I wonder what can be so important. 178 00:13:23,499 --> 00:13:25,793 Is there anything else we need to discuss? 179 00:13:25,893 --> 00:13:27,549 There is just one matter, ma'am. 180 00:13:27,649 --> 00:13:31,698 A US diplomatic courier was murdered at Heathrow this morning. 181 00:13:31,798 --> 00:13:33,294 Do they know who's responsible? 182 00:13:33,394 --> 00:13:34,930 We're waiting for an update. 183 00:13:35,030 --> 00:13:36,765 Okay, keep me posted. 184 00:13:36,865 --> 00:13:39,239 But unless the Americans ask for our help, 185 00:13:39,339 --> 00:13:40,835 let's stay out of it. 186 00:13:40,935 --> 00:13:43,428 Very good, ma'am... 187 00:13:43,528 --> 00:13:46,381 Morning, Madeline. Sorry for crowding onto your plane like this. 188 00:13:46,481 --> 00:13:48,455 It's the government's plane, Alex. 189 00:13:48,555 --> 00:13:50,830 Well, thanks anyway. 190 00:13:55,019 --> 00:13:58,410 How's, uh... How's your husband? 191 00:13:59,009 --> 00:13:59,906 Leonard? 192 00:14:00,006 --> 00:14:01,901 Yes, Leonard. How's he doing? 193 00:14:02,001 --> 00:14:05,811 Um, he's as well as can be expected. 194 00:14:05,911 --> 00:14:07,906 Bloody shame. 195 00:14:08,226 --> 00:14:11,996 Climbing is a dangerous hobby. He was a nice chap. 196 00:14:12,096 --> 00:14:14,190 He still is. 197 00:14:14,290 --> 00:14:17,083 Of course. That's what I meant. I... 198 00:14:17,602 --> 00:14:19,597 Hmm. 199 00:14:20,315 --> 00:14:23,287 Director General Delaney. It's a pleasure to have you back on board. 200 00:14:23,387 --> 00:14:24,524 Thank you, Sarah. 201 00:14:24,624 --> 00:14:26,619 - Do you know the Defence Secretary? - Hello. 202 00:14:27,377 --> 00:14:29,312 - Alex Peterson. - Welcome aboard, sir. 203 00:14:29,412 --> 00:14:31,227 I'm sensing ex-military. 204 00:14:31,327 --> 00:14:32,424 RAF. 205 00:14:32,524 --> 00:14:34,937 Well, I feel safe in your hands, Captain Wright. 206 00:14:35,037 --> 00:14:36,813 Well, I'll let you get settled. 207 00:14:36,913 --> 00:14:39,626 The weather report promises clear skies all the way to London. 208 00:14:58,897 --> 00:14:59,954 Hey, boss. 209 00:15:00,054 --> 00:15:01,949 Sorry to drag you away from family time, Hana. 210 00:15:02,049 --> 00:15:04,363 Ah, you can make it up to me with a ridiculously big present. 211 00:15:05,001 --> 00:15:06,996 This is Sergeant Magill, he was first on the scene. 212 00:15:07,635 --> 00:15:10,068 Let's, uh, step into my office, shall we? 213 00:15:15,694 --> 00:15:17,689 Excuse me. 214 00:15:18,846 --> 00:15:20,502 What are you doing? 215 00:15:20,602 --> 00:15:22,138 Just taking a look. 216 00:15:22,238 --> 00:15:24,771 - It's a crime scene. - RSO Brody, this is... 217 00:15:24,871 --> 00:15:26,886 - Hana Li. - That's right, yeah, 218 00:15:26,986 --> 00:15:28,362 she'll be running the police investigation. 219 00:15:28,462 --> 00:15:30,038 What are you doing here? 220 00:15:30,138 --> 00:15:32,791 I'm Regional Security Officer for the US Embassy. 221 00:15:32,891 --> 00:15:33,828 How? 222 00:15:35,045 --> 00:15:37,100 Well, it's good to see you too. 223 00:15:37,200 --> 00:15:38,775 You two know each other? 224 00:15:38,875 --> 00:15:41,449 Hana and I trained together at Hendon. 225 00:15:41,549 --> 00:15:45,020 And to answer your question, I have dual citizenship. 226 00:15:48,810 --> 00:15:50,805 So, what can you tell me about our victim? 227 00:15:51,164 --> 00:15:52,740 David Mills. 228 00:15:52,840 --> 00:15:55,553 He's a member of the US Diplomatic Courier Service. 229 00:15:56,311 --> 00:15:57,647 He just arrived on a red eye from DC 230 00:15:57,747 --> 00:15:59,483 with a bag for Ambassador Tillman. 231 00:15:59,583 --> 00:16:01,578 What was in it? 232 00:16:01,977 --> 00:16:03,632 I don't know. 233 00:16:03,732 --> 00:16:06,026 That's kind of the point of a diplomatic bag. 234 00:16:06,126 --> 00:16:08,500 The three witnesses say he ran in, 235 00:16:08,600 --> 00:16:11,412 threw up in that stall, he crosses to the sinks, 236 00:16:11,512 --> 00:16:13,627 washes his face, and then just keels over. 237 00:16:18,136 --> 00:16:19,392 There are no defensive wounds. 238 00:16:19,492 --> 00:16:21,487 Do you mind? 239 00:16:33,576 --> 00:16:36,190 I don't see any signs of an attack. 240 00:16:36,290 --> 00:16:39,681 It could be medical. Heart attack, brain embolism. 241 00:16:40,758 --> 00:16:42,055 What made you jump to murder? 242 00:16:42,155 --> 00:16:45,047 His diplomatic bag, passport, and wallet were stolen. 243 00:16:45,147 --> 00:16:47,142 Seems pretty extreme for a robbery. 244 00:16:47,621 --> 00:16:49,915 - Do we still have those witnesses? - They're giving statements. 245 00:16:50,015 --> 00:16:51,351 - And were they searched for the bag? - They were. 246 00:16:51,451 --> 00:16:53,486 And their luggage. It's gone. 247 00:16:54,443 --> 00:16:56,758 We'll need to wait for pathology to be sure, 248 00:16:57,715 --> 00:16:59,710 but if he was murdered... 249 00:17:00,309 --> 00:17:01,685 I'd guess he was poisoned. 250 00:17:01,785 --> 00:17:04,198 I'd like to talk to the witnesses, if that's possible. 251 00:17:04,298 --> 00:17:07,949 It's not. And I'm gonna need a copy of that personnel file for Mr. Mills. 252 00:17:08,049 --> 00:17:10,044 Well, that one's for you. 253 00:17:13,196 --> 00:17:14,971 I'd like to take a look at the security footage now. 254 00:17:15,071 --> 00:17:17,066 Yeah. 255 00:17:21,415 --> 00:17:23,530 You know, I am here on official business. 256 00:17:24,407 --> 00:17:25,385 As what? 257 00:17:25,485 --> 00:17:28,058 You're not police, RSO Brody, 258 00:17:28,158 --> 00:17:30,292 so you have no official business here. 259 00:17:30,392 --> 00:17:31,569 You're pulling jurisdiction? 260 00:17:31,669 --> 00:17:32,766 I don't need to. 261 00:17:32,866 --> 00:17:34,641 Considering yours begins and ends 262 00:17:34,741 --> 00:17:37,813 inside a quarter square mile south of the Thames. 263 00:17:40,846 --> 00:17:42,841 Haven't changed, have you, Hana? 264 00:17:47,110 --> 00:17:48,885 Happy birthday. 265 00:17:52,616 --> 00:17:55,508 Dulles Tower, this is Gulfstream Lima Zero Six One 266 00:17:55,608 --> 00:17:57,803 requesting departure information. 267 00:18:00,516 --> 00:18:02,511 Oh! 268 00:18:03,428 --> 00:18:05,423 Mr. Peterson forgot this. 269 00:18:05,742 --> 00:18:07,079 That was a close one. 270 00:18:07,179 --> 00:18:09,153 - Thanks. - Cheers. 271 00:18:40,733 --> 00:18:43,386 And we are taxiing. Taxi checks please. 272 00:18:43,486 --> 00:18:45,841 Transponder squawking. Six-zero-seven-zero. 273 00:18:47,636 --> 00:18:49,930 Lights on. Compass checks? 274 00:18:50,030 --> 00:18:52,025 Three-zero-two. 275 00:18:53,381 --> 00:18:55,556 Five times. 276 00:18:55,656 --> 00:18:57,651 FMS takeoff. 277 00:19:01,042 --> 00:19:02,857 Takeoff speed checked. 278 00:19:02,957 --> 00:19:05,949 Altimeter set to one-zero-zero-two. 279 00:19:49,678 --> 00:19:53,948 That orange sack is a diplomatic bag. It's not very subtle, is it? 280 00:19:56,062 --> 00:19:58,297 Sergeant, pick him up again in the terminal building. 281 00:20:03,084 --> 00:20:05,359 So, Brody's ex-police? 282 00:20:06,196 --> 00:20:07,812 He wishes. 283 00:20:07,912 --> 00:20:09,129 No. 284 00:20:09,229 --> 00:20:11,224 He quit the training after getting me back-classed. 285 00:20:12,421 --> 00:20:14,934 Wait, he's the partner that nearly killed your instructor? 286 00:20:16,291 --> 00:20:18,425 Yep. 287 00:20:18,525 --> 00:20:20,520 A cell extraction exercise, wasn't it? 288 00:20:21,717 --> 00:20:23,373 Yeah. 289 00:20:23,473 --> 00:20:25,547 Brody was restraining the instructor. 290 00:20:26,265 --> 00:20:28,260 Next thing I know, he just... 291 00:20:28,779 --> 00:20:30,913 lost control. 292 00:20:31,013 --> 00:20:33,008 I was his partner, so I was... 293 00:20:33,567 --> 00:20:35,183 responsible for talking him down, 294 00:20:35,283 --> 00:20:37,278 and I couldn't, 295 00:20:37,637 --> 00:20:39,632 so I was back-classed for that. 296 00:20:41,826 --> 00:20:43,861 What did he have to say for himself? 297 00:20:45,936 --> 00:20:49,886 Nothing. He just left. Dorm room was packed up. 298 00:20:50,883 --> 00:20:51,940 I never saw him again. 299 00:20:52,040 --> 00:20:54,035 Well, is it going to be a problem? 300 00:20:57,227 --> 00:20:59,720 Not if he stays out of my way. 301 00:20:59,820 --> 00:21:02,015 There's Mills, leaving the coffee shop. 302 00:21:03,172 --> 00:21:05,167 Can you fast forward? 303 00:21:08,438 --> 00:21:10,433 He looks fine. 304 00:21:13,266 --> 00:21:15,261 Until he doesn't. 305 00:21:17,416 --> 00:21:19,730 I thought you said the witnesses were all business travellers. 306 00:21:20,967 --> 00:21:22,962 No one said anything about a cleaner. 307 00:21:35,889 --> 00:21:37,884 Is that you? 308 00:21:38,602 --> 00:21:40,597 Yeah. 309 00:21:41,634 --> 00:21:43,709 Go wide. Where's that cleaner gone? 310 00:21:45,784 --> 00:21:46,801 There he is. 311 00:21:46,901 --> 00:21:48,896 Keep following him. 312 00:21:51,609 --> 00:21:52,905 Where does that door lead? 313 00:21:53,005 --> 00:21:55,000 The maintenance tunnels. 314 00:21:55,639 --> 00:21:57,494 He swiped his ID card. 315 00:21:57,594 --> 00:21:59,987 - That data has to be logged somewhere. - It is. 316 00:22:01,783 --> 00:22:03,778 We'll need his name and address. 317 00:22:16,665 --> 00:22:18,660 So, what do we know about this guy? 318 00:22:19,139 --> 00:22:23,069 Alexander Bortnik. Thirty-eight years old. 319 00:22:23,169 --> 00:22:25,742 Emigrated from Russia nine years ago. 320 00:22:25,842 --> 00:22:28,136 Divorced. No children, 321 00:22:28,236 --> 00:22:32,245 but three priors for drink driving, assault, and resisting arrest. 322 00:22:32,345 --> 00:22:34,360 Hmm. 323 00:22:34,460 --> 00:22:36,455 And they say all the good ones are taken. 324 00:23:12,124 --> 00:23:13,381 Alexander Bortnik? 325 00:23:13,481 --> 00:23:15,336 Alexander Bortnik! Stop! 326 00:23:15,436 --> 00:23:18,468 - Hana! Wait! Hana! Wait! Wait! - Police! Stop! 327 00:23:20,144 --> 00:23:22,139 Hana! 328 00:23:22,977 --> 00:23:24,972 Stop! 329 00:23:25,650 --> 00:23:27,645 Stop! Police! 330 00:23:31,555 --> 00:23:34,088 Control, I need an urgent ambulance to my location. 331 00:23:34,188 --> 00:23:36,163 Control, an urgent ambulance to my location. 332 00:23:36,263 --> 00:23:38,677 All right, hang on. Hang on, they're coming. 333 00:23:38,777 --> 00:23:41,729 Hang on. Hana! Hang on. 334 00:25:10,344 --> 00:25:12,898 Excuse me? What are you doing? 335 00:25:27,022 --> 00:25:27,919 Shit! 336 00:25:34,164 --> 00:25:36,856 Boss, it's me. Bortnik's got away with the courier's bag. 337 00:25:36,956 --> 00:25:41,405 Yeah, it wasn't Bortnik. He's here. I think he's been poisoned. 338 00:25:41,505 --> 00:25:43,500 So who the hell was I chasing? 339 00:25:58,382 --> 00:25:59,758 Thank you. 340 00:25:59,858 --> 00:26:02,392 Never too early for a good scotch. Make mine a double. 341 00:26:02,492 --> 00:26:04,726 Celebrating or commiserating? 342 00:26:05,723 --> 00:26:07,299 Too soon to say. 343 00:26:07,399 --> 00:26:09,055 I was invited to Ronald Tillman's party 344 00:26:09,155 --> 00:26:11,888 at the US embassy tonight, but obviously I'm gonna miss it. 345 00:26:11,988 --> 00:26:13,982 You couldn't pay me to be there. 346 00:26:14,780 --> 00:26:18,511 I still don't understand why the PM backed him for ambassador. 347 00:26:18,611 --> 00:26:20,147 Why? 348 00:26:20,247 --> 00:26:24,336 Because while he's an oaf and a ruthless fuck, 349 00:26:24,436 --> 00:26:25,892 he does have a way of bringing in the money. 350 00:26:25,992 --> 00:26:27,927 Yeah, but that's not what I mean. 351 00:26:28,027 --> 00:26:32,715 We both know that PMs stay out of ambassador selection, so... 352 00:26:32,815 --> 00:26:34,810 Why get off the bench for him? 353 00:26:35,847 --> 00:26:39,657 You can't deny that the Samson D-300 being assembled in Britain 354 00:26:39,757 --> 00:26:41,752 is a huge political win for her, 355 00:26:42,231 --> 00:26:45,642 and we all know that a booming economy equals re-election. 356 00:26:45,742 --> 00:26:49,831 After the D-300 incident, I thought Tillman was finished. 357 00:26:49,931 --> 00:26:51,068 We all did. 358 00:26:51,168 --> 00:26:53,262 The man's a bloody cockroach. 359 00:26:53,362 --> 00:26:55,936 Take more than a plane crash to keep him down. 360 00:26:56,036 --> 00:26:58,031 Thank you, Rowan. 361 00:27:02,659 --> 00:27:04,394 To missing Tillman's party. 362 00:27:04,494 --> 00:27:06,489 Mm. 363 00:27:33,939 --> 00:27:35,934 Next, please. 364 00:27:43,116 --> 00:27:45,111 Here you are. 365 00:27:47,425 --> 00:27:49,420 Sir. 366 00:27:50,617 --> 00:27:51,834 Stop right there, sir. 367 00:27:51,934 --> 00:27:56,262 I'm an ex-Air Marshal. I have some shrapnel in my leg. 368 00:27:56,362 --> 00:27:58,018 Thank you, sir. 369 00:27:58,118 --> 00:28:00,113 Thank you. 370 00:28:02,587 --> 00:28:04,242 Craig and Mary Stewart? 371 00:28:04,342 --> 00:28:06,337 - Welcome, sir. - Thank you. 372 00:28:07,374 --> 00:28:11,663 Ah, perfect. Thank you. Here you go. 373 00:28:11,763 --> 00:28:13,259 Thanks. 374 00:28:13,359 --> 00:28:15,414 I'm glad we decided to do this. 375 00:28:15,514 --> 00:28:18,067 You did. I can't stand the man. 376 00:28:18,786 --> 00:28:20,800 I don't know what your problem is with him. 377 00:28:20,900 --> 00:28:22,895 He's always been very good to us. 378 00:28:34,346 --> 00:28:36,440 Noel King, friend of the ambassador. 379 00:28:36,540 --> 00:28:38,535 Thank you, sir. 380 00:28:39,653 --> 00:28:40,909 Stop right there, sir. 381 00:28:41,009 --> 00:28:43,004 Sorry, I thought I put everything in the tray. 382 00:28:48,031 --> 00:28:50,266 That's not even mine. I vape. 383 00:28:52,899 --> 00:28:54,894 Thank you. 384 00:29:03,113 --> 00:29:06,524 So, someone hires Bortnik to help steal the diplomatic bag, 385 00:29:06,624 --> 00:29:09,636 but instead of paying him, they just tried to kill him. 386 00:29:09,736 --> 00:29:11,392 Cheaper. 387 00:29:11,492 --> 00:29:13,487 It also stops Bortnik from naming him. 388 00:29:14,564 --> 00:29:16,559 This is about more than a simple robbery. 389 00:29:21,466 --> 00:29:23,461 O'Brien. 390 00:29:25,775 --> 00:29:27,770 Yeah. 391 00:29:29,007 --> 00:29:31,002 Yeah, with what? 392 00:29:32,359 --> 00:29:34,753 And they're sure? All right, received. 393 00:29:36,787 --> 00:29:39,241 That tox screen just came back on the courier, David Mills. 394 00:29:39,341 --> 00:29:40,757 It turns out he was poisoned. 395 00:29:40,857 --> 00:29:43,191 - What type? - Strychnine. 396 00:29:43,291 --> 00:29:45,066 How long does that take to kill someone? 397 00:29:45,166 --> 00:29:48,936 It's quick, apparently. Fifteen, twenty minutes if you don't get any help. 398 00:29:49,036 --> 00:29:51,290 So, Mills must have been dosed inside Terminal Three. 399 00:29:51,390 --> 00:29:52,447 Yeah. 400 00:29:52,547 --> 00:29:54,283 Do you remember that coffee shop he stopped at? 401 00:29:54,383 --> 00:29:56,836 - Uh... Hot Brew? - Yeah. 402 00:29:56,936 --> 00:29:59,190 Can you get someone to pull the security footage from inside? 403 00:29:59,290 --> 00:30:00,786 Yeah, but why? Where are you going? 404 00:30:00,886 --> 00:30:03,459 To the US embassy to find out What was in the diplomatic bag. 405 00:30:03,559 --> 00:30:05,813 Well, I... I think the coffee shop takes priority. 406 00:30:05,913 --> 00:30:08,606 Simon, this guy murdered a diplomatic courier today 407 00:30:08,706 --> 00:30:10,202 for the contents of that bag. 408 00:30:10,302 --> 00:30:11,399 I think we need to know what he took. 409 00:30:11,499 --> 00:30:13,354 Yeah, I hear you, but the quicker we ID him, 410 00:30:13,454 --> 00:30:15,449 the quicker we can catch him, okay? 411 00:30:16,806 --> 00:30:18,801 Go to the airport, Hana. 412 00:30:19,798 --> 00:30:21,793 That's an order! 413 00:30:54,829 --> 00:30:56,824 But why? I just don't get it. 414 00:30:57,383 --> 00:30:58,799 - You made it. - Noel! 415 00:30:58,899 --> 00:31:00,634 - When did you fly in? - Last night. 416 00:31:00,734 --> 00:31:02,869 I don't believe you've met my wife, Mary. 417 00:31:02,969 --> 00:31:05,063 - Noel. Pleased to meet you. - And you. 418 00:31:05,163 --> 00:31:08,295 Noel's company makes the engines for the D-300 project. 419 00:31:08,395 --> 00:31:10,170 Ah! Mm. 420 00:31:10,270 --> 00:31:14,160 It must be a great relief to finally see the plane going into production 421 00:31:14,260 --> 00:31:16,514 - after all that's happened. - It is. 422 00:31:16,614 --> 00:31:19,267 And almost twice the order size we initially thought. 423 00:31:21,601 --> 00:31:22,778 - Perry. - Noel. 424 00:31:22,878 --> 00:31:24,693 - You know Craig? - Perry. 425 00:31:24,793 --> 00:31:26,289 And this is his wife, Mary. 426 00:31:26,389 --> 00:31:27,925 Ah, Mary, of course. 427 00:31:28,025 --> 00:31:29,601 Perry, my goodness. 428 00:31:29,701 --> 00:31:32,274 It's nice to put a face to the name. 429 00:31:32,374 --> 00:31:36,344 A toast to the past staying the past, 430 00:31:36,444 --> 00:31:39,456 and thanks to Ronald, only blue skies ahead. 431 00:31:39,556 --> 00:31:40,533 Hear, hear. 432 00:31:40,633 --> 00:31:42,628 Cheers. 433 00:31:53,041 --> 00:31:55,455 With the rollout of the D-300 this week, 434 00:31:55,555 --> 00:31:57,290 I think you should say a few words of condolence 435 00:31:57,390 --> 00:31:59,086 for the airmen who lost their lives. 436 00:31:59,186 --> 00:32:00,881 Yeah? You think so? 437 00:32:00,981 --> 00:32:04,333 It shows sensitivity, and sets the right tone. 438 00:32:06,008 --> 00:32:09,938 Okay, okay, uh... This is a party, you know? 439 00:32:10,038 --> 00:32:13,190 I want the people who supported me to have a good time. 440 00:32:15,903 --> 00:32:17,958 These are the same people that can take me all the way to the White House. 441 00:32:18,058 --> 00:32:20,471 Understood. 442 00:32:20,571 --> 00:32:23,324 But there are the optics to be considered. 443 00:32:23,843 --> 00:32:25,818 Yeah, yeah. 444 00:32:25,918 --> 00:32:28,511 I just want you to start your term on the right foot. 445 00:32:30,307 --> 00:32:32,302 Ma'am. 446 00:32:33,339 --> 00:32:35,334 Guests are all here, Ambassador. 447 00:32:35,693 --> 00:32:37,688 "Ambassador." 448 00:32:38,087 --> 00:32:40,082 I do like that. 449 00:32:41,997 --> 00:32:43,992 These are a gift from the palace. 450 00:32:44,630 --> 00:32:46,625 Isn't that something? 451 00:32:57,518 --> 00:33:00,271 Okay. Let's do this. 452 00:33:06,375 --> 00:33:08,370 AMBUS is on the move. 453 00:33:09,248 --> 00:33:11,422 Thank you, Pete. 454 00:33:11,522 --> 00:33:13,138 Almost got him! 455 00:33:13,238 --> 00:33:15,512 Shall we run through the guests in order of importance? 456 00:33:21,297 --> 00:33:23,392 DS Li, London Police. 457 00:33:23,492 --> 00:33:24,868 I'm here on official business. 458 00:33:24,968 --> 00:33:26,504 I need to talk to Ambassador Tillman. 459 00:33:26,604 --> 00:33:28,599 Wait here. 460 00:33:35,062 --> 00:33:37,675 The mayor and his wife send their apologies, 461 00:33:37,775 --> 00:33:39,551 - but they can't attend. - Hmm. 462 00:33:39,651 --> 00:33:42,803 So, after your speech, I suggest starting with your major supporters. 463 00:33:49,147 --> 00:33:50,044 Doors closing. 464 00:33:50,144 --> 00:33:52,139 AMBUS is in the elevator. 465 00:33:54,054 --> 00:33:56,368 Atrium, prepare for AMBUS' arrival. 466 00:34:01,635 --> 00:34:03,769 RSO Brody will meet you here. 467 00:34:03,869 --> 00:34:06,183 Wait, no, I said I wanted to speak to the Ambassador, not... 468 00:34:08,138 --> 00:34:10,133 For God's sake. 469 00:34:17,754 --> 00:34:20,806 Ambassador Tillman. Air Marshal Johnson. 470 00:34:20,906 --> 00:34:22,901 I'd love to talk to you about the D-300. 471 00:34:23,459 --> 00:34:27,150 Okay. Uh, Mr. Johnson, 472 00:34:27,250 --> 00:34:28,666 I don't think tonight's the night. 473 00:34:28,766 --> 00:34:30,102 Let's set up a call between you and the Ambassador. 474 00:34:30,202 --> 00:34:32,676 I've tried bloody calling. It does no good. 475 00:34:33,354 --> 00:34:35,349 We'll figure something out. Okay? 476 00:34:42,371 --> 00:34:46,860 Hana. Welcome to my "quarter square mile south of the Thames." 477 00:34:46,960 --> 00:34:49,713 Or after the Maxwell incident, should I say welcome back? 478 00:34:50,311 --> 00:34:51,368 You've been reading up on me. 479 00:34:51,468 --> 00:34:52,446 Have you found the bag? 480 00:34:52,546 --> 00:34:54,520 No. That's why I'm here. 481 00:34:54,620 --> 00:34:56,655 I need to speak to the Ambassador and find out what was stolen. 482 00:34:57,254 --> 00:34:59,149 As you can see, he's a bit busy. 483 00:34:59,249 --> 00:35:00,665 Even you must remember how vital 484 00:35:00,765 --> 00:35:02,839 the first 48 hours are in a murder inquiry. 485 00:35:03,478 --> 00:35:05,473 Even me? 486 00:35:06,231 --> 00:35:08,226 Okay. 487 00:35:09,223 --> 00:35:12,056 Brody here. Can you tell the DCM I need a quick word? 488 00:35:15,727 --> 00:35:16,903 Cece Redding. 489 00:35:17,003 --> 00:35:18,998 She's Deputy Chief of Mission. 490 00:35:20,515 --> 00:35:22,370 What is it? I can't leave him for long. 491 00:35:22,470 --> 00:35:24,045 Ms. Redding, this is DS Hana Li. 492 00:35:24,145 --> 00:35:25,960 She's investigating the courier's death at Heathrow 493 00:35:26,060 --> 00:35:28,035 and requests a moment with the Ambassador. 494 00:35:28,135 --> 00:35:30,868 Tonight? You can't be serious. 495 00:35:30,968 --> 00:35:33,122 Depends on how serious you take murder. 496 00:35:36,195 --> 00:35:39,167 Friends, welcome, welcome! 497 00:35:39,267 --> 00:35:41,720 I know, uh, some of you have traveled far 498 00:35:41,820 --> 00:35:43,875 to be here, and I thank you. 499 00:35:43,975 --> 00:35:45,830 It truly warms my heart 500 00:35:45,930 --> 00:35:48,643 to see you all gathered here tonight. 501 00:35:50,917 --> 00:35:52,912 Leave it with me. 502 00:35:53,830 --> 00:35:57,680 But... but before we begin, I'd, uh... 503 00:35:57,780 --> 00:36:00,313 I'd like to take a brief moment of remembrance 504 00:36:00,413 --> 00:36:04,742 for the two airmen who lost their lives in the prototype D-300. 505 00:36:04,842 --> 00:36:09,410 As you all know, I was CEO of A.M. Aeronautics at that time, 506 00:36:09,510 --> 00:36:13,540 so this tragedy hits close to home. 507 00:36:14,178 --> 00:36:16,233 But with the launch of production this week, 508 00:36:16,333 --> 00:36:20,422 I feel the spirit of these brave men 509 00:36:20,522 --> 00:36:22,517 - lives on. - You okay? 510 00:36:23,275 --> 00:36:24,611 Yeah, of course. Let's go. 511 00:36:24,711 --> 00:36:28,342 So, please, raise a glass. 512 00:36:34,207 --> 00:36:38,456 And I want everyone here who supported me to know 513 00:36:38,556 --> 00:36:42,426 that this appointment is not just an opportunity for me. 514 00:36:42,945 --> 00:36:46,356 It is an opportunity for all of us. 515 00:36:46,456 --> 00:36:47,833 Hear, hear! 516 00:37:18,854 --> 00:37:21,906 So, dual citizenship aside, 517 00:37:22,006 --> 00:37:24,559 how'd you end up running security at the US embassy? 518 00:37:26,554 --> 00:37:29,068 I like the feeling I get when I'm protecting people. 519 00:37:29,826 --> 00:37:32,479 So, after I left the Army, security seemed like a good fit. 520 00:37:32,579 --> 00:37:35,252 The Army? So that's where you ran off to? 521 00:37:36,768 --> 00:37:38,703 Yeah. 522 00:37:38,803 --> 00:37:40,539 And you stayed. 523 00:37:40,639 --> 00:37:42,613 I knew you would. 524 00:37:42,713 --> 00:37:44,988 Nothing was gonna stop you wearing the uniform. 525 00:37:45,706 --> 00:37:47,401 I don't quit. 526 00:37:47,501 --> 00:37:49,496 No, you don't. 527 00:37:53,047 --> 00:37:55,261 Okay, DS Li, you have three minutes. 528 00:37:55,361 --> 00:37:57,376 Ambassador Tillman, I presume you're aware of 529 00:37:57,476 --> 00:37:59,570 the murder of the diplomatic courier his morning at Heathrow? 530 00:37:59,670 --> 00:38:01,665 I have been briefed. 531 00:38:02,104 --> 00:38:05,076 To help with my inquiry, sir, please could you tell me what was inside the bag? 532 00:38:05,176 --> 00:38:08,587 - What was inside is irrelevant. - Why do you say that? 533 00:38:08,687 --> 00:38:11,600 Because it was just a box of Cubans to toast my appointment. 534 00:38:12,797 --> 00:38:15,011 You send gifts in diplomatic bags? 535 00:38:15,111 --> 00:38:16,846 It's not unheard of. 536 00:38:16,946 --> 00:38:19,520 So, you see, if the perpetrator thought they were stealing, 537 00:38:19,620 --> 00:38:21,953 I don't know, state secrets, they'll be sadly disappointed. 538 00:38:22,053 --> 00:38:24,048 Unless, of course, they like a good cigar. 539 00:38:27,998 --> 00:38:29,993 Enjoy the party. 540 00:38:34,143 --> 00:38:36,138 I'm sorry that wasn't more helpful. 541 00:38:37,215 --> 00:38:38,791 Doesn't make any sense. 542 00:38:38,891 --> 00:38:41,504 If what was in the bag was so unimportant, 543 00:38:41,604 --> 00:38:43,379 then why kill the courier for it? 544 00:38:43,479 --> 00:38:45,653 We're under threat 24/7. 545 00:38:45,753 --> 00:38:47,748 Probably just took a chance it was valuable. 546 00:38:48,865 --> 00:38:50,860 Maybe. 547 00:38:51,578 --> 00:38:53,573 I'll walk you out. 548 00:38:58,561 --> 00:39:00,556 My pass. 549 00:39:01,473 --> 00:39:02,530 What's wrong? 550 00:39:02,630 --> 00:39:04,805 What if he didn't care what was in the bag, 551 00:39:04,905 --> 00:39:06,900 only that it was coming here? 552 00:39:07,338 --> 00:39:09,513 - I don't follow. - He also took Mills's ID. 553 00:39:09,613 --> 00:39:11,608 You think he tried to enter the embassy? 554 00:39:12,446 --> 00:39:13,463 He wouldn't get past security. 555 00:39:13,563 --> 00:39:15,777 With all these guests, how much scrutiny 556 00:39:15,877 --> 00:39:17,891 do you really think they'd give a diplomatic courier? 557 00:39:17,991 --> 00:39:20,405 Hana, this is one of the most secure buildings on the planet. 558 00:39:20,505 --> 00:39:22,500 So, humor me. 559 00:39:25,851 --> 00:39:27,906 This is Brody. Run a door check. 560 00:39:28,006 --> 00:39:30,958 I need to know if Diplomatic Courier David Mills is in the house. 561 00:39:31,916 --> 00:39:33,492 He entered 20 minutes ago, sir. 562 00:39:35,866 --> 00:39:36,763 Shit. 563 00:39:38,380 --> 00:39:40,375 Come on. 564 00:39:46,280 --> 00:39:49,411 Show me security check-in. Go back 20 minutes. 565 00:39:49,511 --> 00:39:51,506 Yes, sir. 566 00:39:59,366 --> 00:40:01,361 Roll it forward. 567 00:40:03,795 --> 00:40:06,668 There. In the baseball cap. Him. 568 00:40:08,024 --> 00:40:09,760 You recognise him? 569 00:40:09,860 --> 00:40:15,007 Yeah. Same build, same look. That's him. 570 00:40:17,081 --> 00:40:18,537 Give us another look at him. 571 00:40:18,637 --> 00:40:20,632 Sir. 572 00:40:23,545 --> 00:40:26,796 Did you see that? I think he slipped that other man something. 573 00:40:26,896 --> 00:40:28,891 Rewind and freeze frame. 574 00:40:29,490 --> 00:40:31,485 Zoom in on him. 575 00:40:31,884 --> 00:40:35,634 It's something metal. A lighter? 576 00:40:37,948 --> 00:40:39,943 Stay on him. 577 00:40:48,003 --> 00:40:49,998 He caused a distraction. 578 00:40:50,796 --> 00:40:52,870 That lighter set off the alarm. 579 00:40:54,546 --> 00:40:56,541 Track him. 580 00:41:07,992 --> 00:41:09,987 He's heading for the east elevators. 581 00:41:14,735 --> 00:41:16,730 Where's he going? 582 00:41:20,281 --> 00:41:22,216 Eighth floor. 583 00:41:22,316 --> 00:41:23,532 Intruder is on eight. 584 00:41:40,190 --> 00:41:42,185 [PHONE RINGING 585 00:41:43,262 --> 00:41:45,237 Hello, Megan speaking. 586 00:41:45,337 --> 00:41:47,332 Crimson Icarus. 587 00:41:48,290 --> 00:41:50,304 I'm sorry, who is this? 588 00:41:50,404 --> 00:41:53,456 I said, Crimson Icarus. 589 00:41:53,556 --> 00:41:55,551 What are you talking about? 590 00:41:57,746 --> 00:42:01,975 The target is Gulfstream Lima Zero Six One. 591 00:42:04,249 --> 00:42:06,244 Now do you know what I'm talking about? 592 00:42:07,441 --> 00:42:09,436 Move! Get out of the way! 593 00:42:12,788 --> 00:42:15,740 Ruth, we have a problem. 594 00:42:19,929 --> 00:42:21,705 This was ten minutes ago, sir. 595 00:42:27,630 --> 00:42:29,625 What's he waiting for? 596 00:42:32,059 --> 00:42:34,054 It's like he wanted to be seen. 597 00:42:50,691 --> 00:42:52,686 There are no cameras in there. 598 00:42:54,561 --> 00:42:55,499 Whose office is that? 599 00:42:55,599 --> 00:42:56,935 The ambassador's office. 600 00:43:12,516 --> 00:43:15,069 McQueen, this is Brody. Do you copy? 601 00:43:19,418 --> 00:43:21,413 McQueen, do you have the unsub? 602 00:43:24,805 --> 00:43:26,939 McQueen, answer me. 603 00:43:27,039 --> 00:43:29,672 Fast forwarding. That's live. 604 00:43:31,029 --> 00:43:33,024 No one's come out, sir. 605 00:43:33,383 --> 00:43:35,737 Intruder is in AMBUS' office. 606 00:43:38,929 --> 00:43:42,779 Intruder is still inside. Be advised, McQueen is too. 607 00:44:06,658 --> 00:44:08,074 Brody, sir. 608 00:44:08,174 --> 00:44:09,950 What's the sit rep? 609 00:44:10,050 --> 00:44:12,045 You better see for yourself. 610 00:44:46,437 --> 00:44:47,734 Ruth. 611 00:44:47,834 --> 00:44:49,848 Ma'am, I need to speak to you privately. 612 00:44:49,948 --> 00:44:51,943 One second. 613 00:44:58,567 --> 00:45:00,102 Okay, I'm alone. 614 00:45:00,202 --> 00:45:03,554 A few minutes ago, a call came in on Megan's secure line, ma'am. 615 00:45:04,352 --> 00:45:06,047 It was a bomb threat. 616 00:45:06,147 --> 00:45:07,484 A bomb threat? From whom? 617 00:45:07,584 --> 00:45:08,960 This is Megan, ma'am. 618 00:45:09,060 --> 00:45:11,074 He didn't identify himself as being affiliated 619 00:45:11,174 --> 00:45:13,788 with any terrorist organisations or foreign powers. 620 00:45:13,888 --> 00:45:15,503 But he did have a Russian accent. 621 00:45:15,603 --> 00:45:17,698 Did he say what the target was? 622 00:45:17,798 --> 00:45:19,453 He did. 623 00:45:19,553 --> 00:45:21,648 Well, are we playing 20 Questions 624 00:45:21,748 --> 00:45:23,084 or are you going to tell me? 625 00:45:23,184 --> 00:45:25,179 I'm sorry, ma'am. It's your plane. 626 00:45:26,895 --> 00:45:28,470 He threatened to detonate the device 627 00:45:28,570 --> 00:45:30,306 if you attempt to turn back to the US 628 00:45:30,406 --> 00:45:32,401 or land before reaching London. 629 00:45:33,159 --> 00:45:35,772 How credible is this intel? 630 00:45:35,872 --> 00:45:37,527 He cited Crimson Icarus. 631 00:45:37,627 --> 00:45:40,700 It's a confirmed Russian code from the MOD threat list. 632 00:45:44,689 --> 00:45:46,684 Play me his call. 633 00:45:49,038 --> 00:45:52,529 The target is Gulfstream Lima Zero Six One. 634 00:45:52,629 --> 00:45:55,801 I'm sure I don't need to tell you which plane that is. 635 00:45:55,901 --> 00:45:58,514 I have a detonator. 636 00:45:58,614 --> 00:46:01,945 If the plane deviates from its current course, 637 00:46:02,045 --> 00:46:03,900 I will blow it up. 638 00:46:04,000 --> 00:46:05,736 And do not try to land. 639 00:46:05,836 --> 00:46:09,087 If the plane drops below 20,000 feet, 640 00:46:09,187 --> 00:46:11,182 the bomb will detonate. 641 00:46:13,456 --> 00:46:15,790 Have we managed to identify the caller? 642 00:46:15,890 --> 00:46:18,962 Not yet, ma'am. We're running voice analysis as we speak. 643 00:46:19,960 --> 00:46:21,955 And what about the location of the call? 644 00:46:22,872 --> 00:46:24,867 That's the thing, ma'am. 645 00:46:25,226 --> 00:46:27,600 The call came from inside the US Embassy, 646 00:46:27,700 --> 00:46:29,855 from Ambassador Tillman's office. 647 00:46:37,555 --> 00:46:39,091 Oh, where's the intruder? 648 00:46:39,191 --> 00:46:41,186 He's gone, ma'am. 649 00:46:42,263 --> 00:46:44,857 Jesus Christ. Pete. 650 00:46:48,408 --> 00:46:50,403 How the hell can he just disappear? 47946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.