Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,550 --> 00:00:07,190
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,190 --> 00:00:08,890
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:09,390 --> 00:00:10,690
- You know what this is?
- Let go.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,630
- Let go.
- You wanted proof? Here it is!
5
00:00:13,690 --> 00:00:14,690
Hurry up and take a picture.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,730
My gosh, this is ridiculous.
Let go of my phone.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,000
- You think this scares me?
- My!
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,070
Let go, you jerk.
9
00:00:19,130 --> 00:00:20,570
I can't believe you pulled this.
Seriously.
10
00:00:20,630 --> 00:00:22,640
I'm an expert. I can tell everything
just by holding your wrist.
11
00:00:22,640 --> 00:00:26,010
- Let go of it!
- What's this commotion so late?
12
00:00:26,070 --> 00:00:31,010
Officer, these people are trying
to forcibly take our property.
13
00:00:31,140 --> 00:00:35,680
Your wife posted my picture online
and started a rumor about an affair!
14
00:00:36,020 --> 00:00:39,790
- Listen, that's...
- Wait. Let go, then we'll talk.
15
00:00:40,190 --> 00:00:43,160
The definitive proof is
on this phone.
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,660
We're pressing defamation charges.
Got it?
17
00:00:45,730 --> 00:00:48,930
My gosh! Please. Go right ahead.
We'll countersue for false charges.
18
00:00:48,930 --> 00:00:50,260
- Do it. Go for it!
- Goodness.
19
00:00:50,360 --> 00:00:52,370
- Can you shut your trap?
- False accusations?
20
00:00:52,430 --> 00:00:53,730
- You let go first!
- Unbelievable.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,070
- You take your hands off.
- Hey!
22
00:00:55,070 --> 00:00:56,370
Seriously, why you...
23
00:00:59,170 --> 00:01:02,410
All right, I'm taking all of you in.
Let's go to the police substation.
24
00:01:02,480 --> 00:01:06,110
- The substation? Why us?
- But they're the ones at fault.
25
00:01:06,380 --> 00:01:08,280
Why are you taking us in, too?
26
00:01:08,350 --> 00:01:12,550
Possible assault, attempted robbery.
If you refuse to cooperate,
27
00:01:13,290 --> 00:01:15,120
I'll have no choice
but to place you under arrest.
28
00:01:23,900 --> 00:01:26,400
I'm telling you,
the proof is on that phone!
29
00:01:27,170 --> 00:01:30,800
- Are you sure?
- That's why they fought so hard.
30
00:01:31,140 --> 00:01:32,470
Ma'am, let me see the phone.
31
00:01:33,570 --> 00:01:35,740
- Excuse me?
- I just need to check it.
32
00:01:36,310 --> 00:01:38,240
If you continue to refuse,
you'll only make things worse.
33
00:01:47,890 --> 00:01:49,890
(Police, Information)
34
00:01:51,720 --> 00:01:53,590
(Respect for Human Rights,
Fairness, and Kindness)
35
00:01:57,400 --> 00:01:59,270
- What?
- What's wrong?
36
00:01:59,270 --> 00:02:00,570
The photo...
37
00:02:01,330 --> 00:02:03,400
- It's not here.
- What?
38
00:02:04,170 --> 00:02:05,510
That's impossible.
39
00:02:05,870 --> 00:02:08,270
- Keep scrolling.
- Yes.
40
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
It's really not here.
41
00:02:11,310 --> 00:02:15,310
All I see are pictures of food,
flowers, and landscapes.
42
00:02:15,780 --> 00:02:16,980
See? He said it's not there.
43
00:02:17,650 --> 00:02:19,250
He says it's not there.
44
00:02:19,820 --> 00:02:21,190
Are you sure you aren't mistaken?
45
00:02:22,160 --> 00:02:24,320
I am absolutely speechless.
46
00:02:25,060 --> 00:02:26,660
But you were in Seoul today!
47
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
Weren't you?
48
00:02:28,730 --> 00:02:31,430
I'm way too busy
to have gone to Seoul.
49
00:02:31,730 --> 00:02:34,300
What?
Do you want me to prove my alibi?
50
00:02:35,330 --> 00:02:37,640
Honey, she said she didn't go.
51
00:02:38,470 --> 00:02:43,340
- I'm telling you. I saw her.
- You're wrong. You have bad eyes.
52
00:02:44,440 --> 00:02:47,480
Actually, that happens to me
from time to time as well.
53
00:02:48,720 --> 00:02:50,780
I know you want to blame someone,
but honestly.
54
00:02:51,650 --> 00:02:53,320
You can't just gang up
on people like this.
55
00:02:54,050 --> 00:02:56,120
Part of me wants to demand
an apology,
56
00:02:57,490 --> 00:02:58,690
but let's just leave it at that.
57
00:02:59,460 --> 00:03:03,130
Officer, are we free to go now?
58
00:03:03,430 --> 00:03:04,730
Yes, you may go.
59
00:03:05,700 --> 00:03:06,770
Have a good night.
60
00:03:07,070 --> 00:03:08,070
Unbelievable.
61
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Let's go.
62
00:03:18,180 --> 00:03:20,810
His family and my family...
63
00:03:21,150 --> 00:03:23,350
are sworn enemies.
64
00:03:23,950 --> 00:03:26,220
It's a blood feud
passed down through generations.
65
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
I see.
66
00:03:31,920 --> 00:03:35,330
Anyway,
what's your real Korean name?
67
00:03:37,630 --> 00:03:38,700
My name.
68
00:03:39,970 --> 00:03:41,170
My name is...
69
00:03:42,340 --> 00:03:43,440
Yang...
70
00:03:44,540 --> 00:03:47,970
Yang, I know that much.
What comes after?
71
00:03:53,680 --> 00:03:54,780
Hold on a second.
72
00:03:55,480 --> 00:03:56,520
Honestly.
73
00:03:57,250 --> 00:03:58,280
Woo Jae? What is it?
74
00:04:00,290 --> 00:04:01,290
What?
75
00:04:02,490 --> 00:04:03,590
What about Mom?
76
00:04:05,860 --> 00:04:07,690
Okay, I'm on my way now.
77
00:04:08,830 --> 00:04:12,500
Sir. Something urgent has come up,
and I have to go.
78
00:04:12,570 --> 00:04:13,770
- I'm really sorry.
- What?
79
00:04:14,430 --> 00:04:15,430
Darn it.
80
00:04:22,180 --> 00:04:23,640
- You're back.
- Yes.
81
00:04:23,640 --> 00:04:25,040
Se Ri.
82
00:04:25,850 --> 00:04:28,110
Se Ri, you're the one
who posted that photo, right?
83
00:04:28,550 --> 00:04:30,850
My goodness, Dong Suk.
What an awful thing to say.
84
00:04:31,020 --> 00:04:34,390
Come on. I know it was you.
Why hide it from me?
85
00:04:34,720 --> 00:04:38,060
Don't you dare repeat that.
Don't breathe a word of this, okay?
86
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
My goodness.
87
00:04:41,990 --> 00:04:45,160
What are you talking about, Auntie?
What picture did my stepmom post?
88
00:04:45,300 --> 00:04:47,300
- I don't know.
- Auntie!
89
00:04:47,370 --> 00:04:49,640
Didn't you hear him?
I'm not supposed to breathe a word.
90
00:04:51,340 --> 00:04:52,640
Good grief.
91
00:04:53,140 --> 00:04:54,970
What's so interesting
on that darn phone of yours?
92
00:04:55,240 --> 00:04:57,840
Go to your room.
Can't you read the room?
93
00:04:58,340 --> 00:05:00,010
- Auntie.
- I told you, I don't know.
94
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
Seriously...
95
00:05:06,090 --> 00:05:07,590
That was a close call.
96
00:05:07,950 --> 00:05:11,520
I know. If I hadn't deleted it,
we would've been in real trouble.
97
00:05:11,760 --> 00:05:14,130
I never imagined
she would have seen me.
98
00:05:14,190 --> 00:05:17,000
Those people can never find out
you were behind this.
99
00:05:17,430 --> 00:05:19,730
Don't worry. She'll just think
she was seeing things.
100
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
By the way...
101
00:05:22,240 --> 00:05:24,970
Was the studio apartment you were
getting for Hyun Bin near there?
102
00:05:25,170 --> 00:05:28,340
Yes, it looks like
her clinic is in that area, too.
103
00:05:35,450 --> 00:05:37,180
When on earth are you going to
tell her who you are?
104
00:05:38,350 --> 00:05:41,690
I don't know.
I'm not sure I even need to.
105
00:05:42,090 --> 00:05:44,520
I'm leaving in one year anyway.
106
00:05:44,790 --> 00:05:46,890
Didn't you plan on seeing her at all
when you came back to Korea?
107
00:05:47,530 --> 00:05:51,160
I thought of seeing her from afar.
Like during my military service.
108
00:05:52,800 --> 00:05:54,670
But you met her like this,
109
00:05:54,670 --> 00:05:56,670
and you even asked
to move her to your office.
110
00:05:58,040 --> 00:06:01,610
I told you.
I didn't have some ulterior motive.
111
00:06:02,110 --> 00:06:03,310
So, what's it like seeing her again?
112
00:06:04,110 --> 00:06:05,140
Do you still like her?
113
00:06:06,310 --> 00:06:07,310
It's just...
114
00:06:08,510 --> 00:06:09,680
It's nice to see her, I guess.
115
00:06:10,520 --> 00:06:12,920
I had a childhood crush on her
because she seemed so cool,
116
00:06:13,550 --> 00:06:15,790
but I doubt that'll happen now.
117
00:06:16,290 --> 00:06:18,660
We're just coworkers.
118
00:06:20,590 --> 00:06:22,190
You never know.
119
00:06:23,460 --> 00:06:24,800
You might fall for her again.
120
00:06:34,170 --> 00:06:35,440
People are going wild, aren't they?
121
00:06:35,680 --> 00:06:36,840
Of course, they are.
122
00:06:36,840 --> 00:06:38,910
My husband had an affair
and ran off.
123
00:06:39,150 --> 00:06:41,050
They all say
I'm so unlucky because...
124
00:06:41,050 --> 00:06:42,680
my daughter-in-law is cheating, too.
125
00:06:43,280 --> 00:06:46,150
My gosh. People will say anything,
won't they?
126
00:06:46,620 --> 00:06:49,420
I wouldn't feel so wronged
if it were true.
127
00:06:49,420 --> 00:06:50,660
I know.
128
00:06:51,090 --> 00:06:54,630
Your husband is always in trouble
and doesn't even make good money.
129
00:06:54,930 --> 00:06:59,170
You're so young and pretty.
I wouldn't blame you for cheating.
130
00:06:59,370 --> 00:07:02,000
Mother! Someone will hear you.
131
00:07:04,240 --> 00:07:05,300
Ju Ah.
132
00:07:05,600 --> 00:07:07,370
Mom, are you really cheating?
133
00:07:08,140 --> 00:07:10,610
- Ju Ah.
- Are you cheating? Answer me!
134
00:07:10,610 --> 00:07:11,640
Hey.
135
00:07:11,640 --> 00:07:14,980
Have you been drinking again?
Will you be like this every day?
136
00:07:15,050 --> 00:07:17,580
Don't deflect, and tell me straight.
Are you having an affair?
137
00:07:17,580 --> 00:07:19,220
Hey, seriously...
Will you keep your voice down?
138
00:07:19,220 --> 00:07:22,250
Hey, Ju Ah, go on inside.
It's late. Hurry up.
139
00:07:24,860 --> 00:07:26,830
Where do you think you're going?
I asked if you're having an affair!
140
00:07:27,060 --> 00:07:28,060
Oh, dear.
141
00:07:30,260 --> 00:07:32,500
No! I told you. I'm not!
142
00:07:32,770 --> 00:07:34,370
Then what's with that photo?
143
00:07:34,830 --> 00:07:36,740
Do you know what people are saying
in the comments?
144
00:07:37,000 --> 00:07:39,170
They say you're
"Adultery Evangelist,"
145
00:07:39,170 --> 00:07:40,710
not "Love Evangelist."
146
00:07:41,970 --> 00:07:44,510
- Why, you...
- My goodness. Hey!
147
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Hey.
148
00:07:46,180 --> 00:07:48,280
Why are you misunderstanding
your mom like this?
149
00:07:48,350 --> 00:07:51,520
What misunderstanding, Grandma?
Where there's smoke, there's fire.
150
00:07:52,950 --> 00:07:54,250
You've always been like this.
151
00:07:54,620 --> 00:07:57,490
You said you only married Dad
because of me, right?
152
00:07:57,990 --> 00:08:01,760
You ignored Dad, mistreated him,
and yelled at him over small things.
153
00:08:02,160 --> 00:08:05,100
Now, you're rich and famous,
so you decide to cheat?
154
00:08:05,530 --> 00:08:08,400
- Is this why you moved out?
- Hey.
155
00:08:08,670 --> 00:08:11,100
No, wait. Mom...
156
00:08:11,670 --> 00:08:13,170
Are you even really living alone?
157
00:08:13,470 --> 00:08:14,470
Ju Ah!
158
00:08:16,480 --> 00:08:19,050
The whole world can misunderstand me
and curse my name,
159
00:08:20,280 --> 00:08:21,980
but shouldn't you be the one person
who trusts me?
160
00:08:21,980 --> 00:08:24,550
You never believed in me.
Why should I?
161
00:08:24,550 --> 00:08:27,550
Hey, get inside. Now.
Go on, get in there.
162
00:08:28,950 --> 00:08:30,090
Have you been drinking?
163
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Have you?
164
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Really.
165
00:08:45,770 --> 00:08:48,540
Who on earth talks to their mother
like that?
166
00:08:49,180 --> 00:08:51,840
What mother says such awful things
to her own child?
167
00:08:52,240 --> 00:08:56,280
She always said she only married Dad
because of me.
168
00:08:57,220 --> 00:09:01,950
Your mom was younger than you are
when she said that.
169
00:09:02,560 --> 00:09:06,130
Why take to heart what she said
when she was young and naive?
170
00:09:06,190 --> 00:09:07,990
Because it cut me to the core.
171
00:09:09,730 --> 00:09:10,900
Honestly, I just can't...
172
00:09:12,700 --> 00:09:14,070
Are you okay, Grandma?
173
00:09:16,070 --> 00:09:18,300
While your mother was raising you,
174
00:09:18,700 --> 00:09:21,170
I was afraid she'd regret
quitting her studies,
175
00:09:22,110 --> 00:09:26,410
so I insisted on raising you myself.
I barely let her touch you.
176
00:09:27,710 --> 00:09:30,920
And I wonder if that's why
you never bonded with your mother.
177
00:09:31,520 --> 00:09:34,890
It breaks my heart
every time you act like this.
178
00:09:35,960 --> 00:09:37,460
I'm sorry, Grandma.
179
00:09:38,360 --> 00:09:40,060
I know, I was wrong.
180
00:09:41,390 --> 00:09:44,930
Don't hurt your mom's feelings.
You'll regret it later.
181
00:09:46,530 --> 00:09:47,900
I won't.
182
00:09:50,740 --> 00:09:53,240
- Get some rest.
- Okay.
183
00:09:56,880 --> 00:09:58,540
Gosh, seriously...
184
00:10:01,610 --> 00:10:04,020
(Taehan)
185
00:10:11,220 --> 00:10:15,690
Mom. I was too harsh yesterday.
186
00:10:17,900 --> 00:10:19,030
Sorry.
187
00:10:19,100 --> 00:10:20,400
(Mom, I was too harsh yesterday.
Sorry.)
188
00:10:20,630 --> 00:10:21,630
No...
189
00:10:21,700 --> 00:10:22,800
(Mom, I was too harsh yesterday.
Sorry.)
190
00:10:23,770 --> 00:10:26,710
What was so harsh about it?
It's not like I was wrong.
191
00:10:32,310 --> 00:10:34,550
Sorry, I'm late.
I had an executive meeting.
192
00:10:34,580 --> 00:10:36,880
Why? Because of
the product review and budget?
193
00:10:36,980 --> 00:10:38,320
Did they shoot everything down?
194
00:10:38,380 --> 00:10:40,550
Oh, well...
195
00:10:41,250 --> 00:10:42,890
The design team meeting
is about to start,
196
00:10:43,420 --> 00:10:44,690
so let's talk about it then.
197
00:10:47,230 --> 00:10:48,260
That's okay.
198
00:10:49,260 --> 00:10:51,100
I hope everyone got home okay
last night.
199
00:10:51,900 --> 00:10:54,230
Yes. It's a shame
we couldn't stay out longer.
200
00:10:55,000 --> 00:10:57,800
How about we party all night
at the workshop next week?
201
00:10:57,900 --> 00:10:59,840
- Yes, I love that!
- Sounds great!
202
00:11:00,740 --> 00:11:03,010
And the proposal from yesterday...
203
00:11:03,010 --> 00:11:05,080
It was approved
at the executive meeting today.
204
00:11:05,280 --> 00:11:06,510
- Nice.
- That's awesome!
205
00:11:07,150 --> 00:11:08,150
The product review proposal...
206
00:11:08,550 --> 00:11:12,280
- and the budget increase? Both?
- Yes. But...
207
00:11:13,450 --> 00:11:14,790
there's one condition.
208
00:11:15,920 --> 00:11:17,720
What's the condition?
209
00:11:18,890 --> 00:11:22,060
At the upcoming
Korea Fashion Design Competition,
210
00:11:22,390 --> 00:11:23,800
we need to have a winning design.
211
00:11:24,100 --> 00:11:26,870
What? But isn't its deadline
just around the corner?
212
00:11:27,000 --> 00:11:29,700
Gosh, we also have to prepare
for the Hot Summer collection.
213
00:11:29,970 --> 00:11:31,970
So won't we be a little pressed
for time?
214
00:11:33,010 --> 00:11:37,010
Use designs from your portfolios,
past competitions, or reviews.
215
00:11:37,080 --> 00:11:38,810
I want you to use designs
that were previously rejected.
216
00:11:39,480 --> 00:11:43,380
Submit a design you're confident in
by tomorrow. The final selection...
217
00:11:44,520 --> 00:11:48,090
will be made by an internal vote
from employees in other departments.
218
00:11:49,520 --> 00:11:50,890
- Okay.
- Got it.
219
00:11:51,490 --> 00:11:52,520
Right.
220
00:11:52,790 --> 00:11:56,230
The winning design will be
publicly credited to the designer.
221
00:11:57,200 --> 00:11:58,700
- It'll be credited?
- Yes.
222
00:11:58,700 --> 00:12:00,870
The designer's name
will be on the label.
223
00:12:01,230 --> 00:12:02,530
- Really?
- For real?
224
00:12:03,400 --> 00:12:05,600
My gosh. What should I submit?
225
00:12:05,900 --> 00:12:07,310
What about your Metro Classic one?
226
00:12:07,410 --> 00:12:09,810
Where did I put it?
Please tell me I didn't delete it.
227
00:12:31,000 --> 00:12:32,160
Is this one better?
228
00:12:38,800 --> 00:12:42,940
Wow, everyone's in
full-on competition mode.
229
00:12:43,810 --> 00:12:46,810
I bet no one's going home
or getting any sleep tonight.
230
00:12:47,350 --> 00:12:51,020
Is it really that big of a deal
to have your name on your design?
231
00:12:51,920 --> 00:12:56,020
Sir, you really have no idea
what you've started, do you?
232
00:12:56,090 --> 00:12:59,220
Not really.
I thought it was only natural.
233
00:12:59,860 --> 00:13:03,600
I always wondered why clothes
only have the brand name on them.
234
00:13:03,800 --> 00:13:04,960
That's exactly it.
235
00:13:04,960 --> 00:13:08,330
You've acknowledged
the designer's worth.
236
00:13:09,170 --> 00:13:10,540
Is that how it comes across?
237
00:13:11,640 --> 00:13:14,710
Why else are designers so desperate
to have their own labels?
238
00:13:15,870 --> 00:13:17,840
It's just a shame
you don't realize...
239
00:13:17,910 --> 00:13:20,150
how truly exciting this is.
240
00:13:21,550 --> 00:13:23,680
I'll look forward to seeing
your design, Ms. Gong.
241
00:13:23,980 --> 00:13:25,680
Yes. I'm looking forward to it, too.
242
00:13:27,090 --> 00:13:30,960
I'll design one with my name on it
and have my grandma wear it.
243
00:13:31,120 --> 00:13:35,130
I'll finally take my mom,
who looks down on me, down a peg.
244
00:13:35,190 --> 00:13:36,300
Yes!
245
00:13:37,030 --> 00:13:38,330
Gosh, which one is better?
246
00:13:51,140 --> 00:13:53,080
So, what's the update?
247
00:13:53,310 --> 00:13:55,910
For now, I've blocked
the reporters' fact-checking calls.
248
00:13:56,680 --> 00:13:58,450
So we're not going to issue
a counter-statement?
249
00:13:59,050 --> 00:14:00,890
No, I mean,
no articles have been published yet.
250
00:14:01,220 --> 00:14:02,550
And it's not even true.
251
00:14:02,860 --> 00:14:04,890
If we put out a statement now,
it'll just exaggerate the situation.
252
00:14:05,120 --> 00:14:08,330
Hey. What about the contract
that's on hold?
253
00:14:08,490 --> 00:14:12,870
Oh, one of our writers had an idea
for you and Jeong Han.
254
00:14:12,930 --> 00:14:15,130
We could film some content
of you two getting along...
255
00:14:15,700 --> 00:14:17,770
and use that to open the show.
256
00:14:19,740 --> 00:14:23,810
We are getting along fine.
We just see each other on weekends.
257
00:14:24,040 --> 00:14:25,540
Yes, I know. I get it, but...
258
00:14:25,880 --> 00:14:28,410
we have to think about the viewers.
That's why we should do it.
259
00:14:28,680 --> 00:14:32,020
They believe whatever they see.
Just look at what's happening now.
260
00:14:34,920 --> 00:14:36,860
I hadn't considered that.
261
00:14:38,020 --> 00:14:40,590
- Hello. Vote for number two!
- Hello.
262
00:14:40,690 --> 00:14:43,130
- Hello. We're with Gong Jeong Han.
- Hello.
263
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
- We're counting on your vote!
- For Candidate Number Two!
264
00:14:44,860 --> 00:14:46,500
- Hey, Dae Han.
- Yes, sir?
265
00:14:46,570 --> 00:14:50,900
Gong's wife, the TV doctor.
I heard she had an affair?
266
00:14:51,570 --> 00:14:53,740
What? Who told you that?
Who? That's not true!
267
00:14:53,810 --> 00:14:55,540
I'm very disappointed.
268
00:14:55,640 --> 00:14:58,980
I'm not voting for Dr. Gong.
269
00:14:59,040 --> 00:15:01,410
No, I'm telling you it's not true!
Sir, please.
270
00:15:01,480 --> 00:15:03,820
Seriously,
that's not what happened, everyone.
271
00:15:03,880 --> 00:15:08,450
But I heard people say Dr. Gong
is going to drop out of the race.
272
00:15:08,450 --> 00:15:09,460
That's not true!
273
00:15:09,460 --> 00:15:10,960
- Who's behind these crazy rumors?
- What?
274
00:15:11,520 --> 00:15:13,190
Uncle, look.
275
00:15:17,030 --> 00:15:21,700
There she is.
The source of these vicious rumors.
276
00:15:23,870 --> 00:15:25,170
I'm telling you. It's true.
277
00:15:25,470 --> 00:15:28,610
Everyone in Onjeong Market knows
Dr. Gong's wife is cheating...
278
00:15:28,670 --> 00:15:31,140
You evil-tongued gossip!
I will be sure...
279
00:15:31,180 --> 00:15:33,010
- to teach you a lesson today.
- Hey!
280
00:15:33,010 --> 00:15:34,050
Hey.
281
00:15:34,110 --> 00:15:35,380
What are you doing here?
282
00:15:37,380 --> 00:15:39,550
- I will shut you up for good today!
- Let go!
283
00:15:39,790 --> 00:15:42,090
Hey! You're disgusting!
284
00:15:42,420 --> 00:15:43,990
What are you talking about?
I didn't spread any rumors.
285
00:15:44,060 --> 00:15:47,330
It was you!
You're the one spreading lies!
286
00:15:47,390 --> 00:15:49,960
What lies?
I'm just saying what's in the photo.
287
00:15:50,030 --> 00:15:51,400
- It's real?
- It's real.
288
00:15:51,500 --> 00:15:53,930
Who would take such a photo
and post it online?
289
00:15:54,170 --> 00:15:56,440
Yes, I wonder
who could have done such a thing.
290
00:15:57,540 --> 00:15:59,670
- My stepmom did it.
- What?
291
00:15:59,670 --> 00:16:02,240
So go ahead and sue her!
I'll be the witness.
292
00:16:02,310 --> 00:16:03,940
Hey. Stop talking nonsense.
293
00:16:03,940 --> 00:16:05,680
It'll be chaos
if the adults believe you.
294
00:16:05,740 --> 00:16:08,510
I'm telling you, it's true!
For the doctor falsely accused,
295
00:16:08,510 --> 00:16:10,150
I'm making a noble sacrifice.
296
00:16:11,850 --> 00:16:16,050
My gosh.
Am I not like a tragic princess?
297
00:16:16,260 --> 00:16:19,990
You know... Who was it?
The one who betrayed her father...
298
00:16:20,060 --> 00:16:22,560
- and chose love instead.
- Princess Nakrang?
299
00:16:22,830 --> 00:16:25,060
My, so she was a princess?
300
00:16:25,300 --> 00:16:28,170
No wonder
I felt such a kinship with her.
301
00:16:28,800 --> 00:16:32,440
Hey, Woo Jae! Call Dr. Han already!
302
00:16:32,500 --> 00:16:34,970
Why don't you believe
the words of a princess?
303
00:16:54,630 --> 00:16:57,130
It seems Woo Jae
really doesn't believe me.
304
00:16:58,260 --> 00:16:59,460
In that case...
305
00:16:59,930 --> 00:17:02,030
I'll just have to take matters
into my own hands.
306
00:17:04,940 --> 00:17:06,270
Sorry, who did you say
this was again?
307
00:17:08,040 --> 00:17:09,510
Woo Jae's girlfriend?
308
00:17:11,140 --> 00:17:12,810
Woo Jae doesn't have a girlfriend.
309
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
Who is this?
310
00:17:16,420 --> 00:17:18,280
Oh, Yang Dong Ik's daughter?
311
00:17:19,120 --> 00:17:20,350
What's this about?
312
00:17:21,220 --> 00:17:24,820
This is a very urgent matter,
so I decided to call you directly.
313
00:17:25,160 --> 00:17:28,830
After all, whatever concerns you
is my business, too.
314
00:17:30,160 --> 00:17:34,570
Dr. Han, about my stepmom,
she really did go to Seoul.
315
00:17:35,330 --> 00:17:36,400
What did you just say?
316
00:17:36,700 --> 00:17:39,970
I'm saying, she went to Seoul
to find an apartment for my brother.
317
00:17:42,170 --> 00:17:45,480
You little brat!
What do you think you're doing?
318
00:17:45,540 --> 00:17:48,750
What?
I'm just doing the right thing!
319
00:17:55,150 --> 00:17:56,760
This is driving me crazy.
320
00:18:00,430 --> 00:18:02,630
And she had the nerve to play dumb?
321
00:18:03,460 --> 00:18:06,100
Wait a minute. The coffee shop.
322
00:18:07,770 --> 00:18:09,570
Why didn't I think of that?
323
00:18:11,840 --> 00:18:14,710
- Honey.
- You're back? And your patients?
324
00:18:15,710 --> 00:18:18,340
Hey, what's going on, everyone?
325
00:18:18,480 --> 00:18:22,480
Here, let's all watch this.
I got it from the coffee shop.
326
00:18:32,820 --> 00:18:33,830
What is this?
327
00:18:35,190 --> 00:18:36,190
What's this?
328
00:18:41,570 --> 00:18:44,800
- What?
- My goodness. Who is that?
329
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Unbelievable.
330
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
- What the...
- No way.
331
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
What?
332
00:18:51,980 --> 00:18:53,550
- Unbelievable!
- Oh, my word.
333
00:18:54,410 --> 00:18:56,380
- That's...
- Good grief!
334
00:18:57,020 --> 00:18:58,650
Who is that?
335
00:18:58,750 --> 00:19:01,620
Mom, what do you mean, who?
It's Bucket's wife.
336
00:19:02,020 --> 00:19:04,890
So after all this,
that woman just played dumb?
337
00:19:05,190 --> 00:19:07,960
See? I told you there was no way
I was mistaken.
338
00:19:07,960 --> 00:19:12,160
My goodness. How could she?
She's got some nerve, hasn't she?
339
00:19:12,660 --> 00:19:14,730
- That jerk! I ought to...
- Hey!
340
00:19:14,730 --> 00:19:16,770
- Jeong Han.
- Dad!
341
00:19:16,770 --> 00:19:19,770
- Jeong Han.
- Mom! We can't let this go, can we?
342
00:19:19,910 --> 00:19:21,740
I am absolutely not
letting this slide!
343
00:19:22,010 --> 00:19:24,640
Of course.
We can sue her for this, Mom.
344
00:19:24,640 --> 00:19:25,810
- This is a lawsuit.
- Yes!
345
00:19:27,250 --> 00:19:28,580
What should I do, Mother?
346
00:19:29,150 --> 00:19:30,720
I'll do whatever you say, Mother.
347
00:19:39,060 --> 00:19:40,060
Welcome.
348
00:19:50,240 --> 00:19:53,000
I figured you wouldn't want coffee
this late,
349
00:19:53,270 --> 00:19:54,810
so I ordered tea instead.
350
00:19:56,340 --> 00:19:58,080
I assume you know
why I asked you to meet.
351
00:19:59,210 --> 00:20:00,210
Yes.
352
00:20:01,580 --> 00:20:03,880
When I found out that
Eun Bin had spoken to you,
353
00:20:04,080 --> 00:20:07,520
I called the coffee shop
to try and smooth things over,
354
00:20:08,150 --> 00:20:12,860
but they said you'd already checked
the CCTV footage.
355
00:20:13,830 --> 00:20:18,360
- I was taking the CCTV to the cops.
- Dr. Han, please.
356
00:20:18,800 --> 00:20:22,030
I may be sitting here right now,
357
00:20:22,400 --> 00:20:25,800
but in your mind,
please picture me on my knees.
358
00:20:26,810 --> 00:20:27,810
Excuse me?
359
00:20:28,540 --> 00:20:32,010
If I were to actually kneel here,
everyone would stare,
360
00:20:32,080 --> 00:20:34,710
and that would put you
in an awkward position, Dr. Han.
361
00:20:36,680 --> 00:20:37,950
What game are you playing?
362
00:20:38,050 --> 00:20:42,050
I am truly, sincerely sorry,
Dr. Han.
363
00:20:42,120 --> 00:20:43,220
Sorry for what?
364
00:20:43,990 --> 00:20:45,490
For taking that photo
and posting it,
365
00:20:46,020 --> 00:20:48,530
for deleting it
to destroy the evidence,
366
00:20:48,630 --> 00:20:51,560
for tarnishing your reputation,
367
00:20:52,430 --> 00:20:54,930
and for nearly
destroying your career.
368
00:20:55,370 --> 00:20:56,600
At least you know what you did.
369
00:20:58,270 --> 00:20:59,600
I just really...
370
00:21:00,710 --> 00:21:04,910
wanted my husband to become
Merchants' Association President.
371
00:21:05,280 --> 00:21:09,710
He could use it as a stepping stone
to run for city council.
372
00:21:11,720 --> 00:21:13,490
As you know,
373
00:21:13,790 --> 00:21:16,920
I'm my husband's second wife.
374
00:21:17,420 --> 00:21:19,190
All the love his first wife
couldn't give him,
375
00:21:19,720 --> 00:21:22,830
I want to be the one
to give it all to him.
376
00:21:24,130 --> 00:21:28,030
I suppose if you can justify
your wrongful actions with a motive,
377
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
you think it'll feel less shameful.
Is that it?
378
00:21:32,970 --> 00:21:33,970
Pardon?
379
00:21:34,040 --> 00:21:38,110
People who disregard moral standards
to satisfy their own desires...
380
00:21:38,880 --> 00:21:43,280
rarely feel guilty,
and their apologies aren't sincere.
381
00:21:45,350 --> 00:21:46,950
My goodness.
382
00:21:47,320 --> 00:21:50,220
Are you saying
my apology wasn't sincere?
383
00:21:50,590 --> 00:21:53,830
No, that's not it.
I'm completely sincere, Dr. Han.
384
00:21:53,930 --> 00:21:56,530
You're skilled at manipulating
people's feelings,
385
00:21:56,600 --> 00:22:00,770
and you're more angry you got caught
than sorry for what you did.
386
00:22:02,370 --> 00:22:03,470
That's not true.
387
00:22:04,400 --> 00:22:07,940
I'm really not that complicated.
388
00:22:09,610 --> 00:22:13,910
First of all, I've taken down
all the photos and the post.
389
00:22:14,110 --> 00:22:15,950
And if you want to sue me
for damages,
390
00:22:16,180 --> 00:22:19,150
I'm prepared to offer you
a generous settlement.
391
00:22:19,650 --> 00:22:20,890
Well...
392
00:22:21,090 --> 00:22:24,190
Is there anything else...
393
00:22:24,760 --> 00:22:26,520
you might want?
394
00:22:27,090 --> 00:22:28,230
Like...
395
00:22:28,890 --> 00:22:30,100
withdrawing from the race?
396
00:22:30,960 --> 00:22:32,600
Is that what you're hoping for?
397
00:22:34,300 --> 00:22:37,240
Don't withdraw from the race.
398
00:22:37,870 --> 00:22:41,140
Winning by default
just isn't my style.
399
00:22:42,610 --> 00:22:43,610
Oh, my.
400
00:22:44,680 --> 00:22:46,510
Thank you so much, Dr. Han.
401
00:22:49,850 --> 00:22:52,250
So, I guess that means...
402
00:22:52,420 --> 00:22:55,050
we've settled things today, right?
403
00:22:58,020 --> 00:22:59,020
Thank you.
404
00:23:09,970 --> 00:23:11,440
You forgave her, Seong Mi?
405
00:23:11,670 --> 00:23:15,110
I know, right?
You should've torn her hair out.
406
00:23:15,370 --> 00:23:17,080
Seriously,
are you just going to let it slide?
407
00:23:17,610 --> 00:23:20,710
Then what? Sue her and start a war?
We live in the same neighborhood.
408
00:23:21,580 --> 00:23:22,580
You did the right thing.
409
00:23:23,250 --> 00:23:24,680
Yes. You did the right thing.
410
00:23:25,020 --> 00:23:27,750
- You're staying for dinner, right?
- Yes.
411
00:23:29,590 --> 00:23:33,160
Let's put this behind us
and win fair and square.
412
00:23:33,560 --> 00:23:37,200
Wait, they're not playing fair,
so why should we?
413
00:23:37,530 --> 00:23:38,660
I said to forget it, didn't I?
414
00:23:39,700 --> 00:23:41,030
Woo Jae, spare me a minute.
415
00:23:42,370 --> 00:23:43,370
Okay.
416
00:23:45,600 --> 00:23:48,340
I'm heading out.
I'm going to go study for a bit.
417
00:23:48,410 --> 00:23:51,510
Honey, I'll come pick you up
at the bus stop later. Okay?
418
00:23:54,080 --> 00:23:56,250
- Hey.
- Yes.
419
00:24:00,220 --> 00:24:01,290
Jeong Han.
420
00:24:02,320 --> 00:24:03,860
Are you really going to play fair?
421
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
No.
422
00:24:07,030 --> 00:24:08,030
I knew it.
423
00:24:08,490 --> 00:24:09,730
You're not going to let this slide,
are you?
424
00:24:11,060 --> 00:24:13,400
- Of course not.
- Right.
425
00:24:15,330 --> 00:24:17,800
- How dare they...
- The nerve.
426
00:24:22,540 --> 00:24:23,540
Are you...
427
00:24:24,340 --> 00:24:27,110
- dating Yang Dong Ik's daughter?
- What?
428
00:24:27,610 --> 00:24:29,080
No, Mom.
429
00:24:29,310 --> 00:24:32,350
This isn't the "You should study,
not date" lecture.
430
00:24:32,420 --> 00:24:33,590
You're old enough.
431
00:24:34,290 --> 00:24:36,290
You can date whoever you want.
432
00:24:36,920 --> 00:24:37,990
Just not her.
433
00:24:38,260 --> 00:24:41,360
Did Eun Bin tell you?
That her stepmom was behind this?
434
00:24:41,460 --> 00:24:43,900
And how messed up is that?
435
00:24:44,430 --> 00:24:46,260
Stay away from them, son. I mean it.
436
00:24:46,900 --> 00:24:48,730
That woman, Eun Bin's stepmother...
437
00:24:49,130 --> 00:24:51,270
Psychoanalytically speaking,
438
00:24:51,270 --> 00:24:53,340
her emotional responses
are abnormal.
439
00:24:53,340 --> 00:24:56,010
To put it simply,
she's a crazy witch.
440
00:24:56,840 --> 00:24:58,840
- Mom.
- Don't you forget it.
441
00:24:58,940 --> 00:25:01,450
Seong Mi, I need a word with you.
442
00:25:02,180 --> 00:25:04,820
Yes, Mother! Remember what I said.
443
00:25:05,250 --> 00:25:06,320
Yang Eun Bin, you!
444
00:25:06,850 --> 00:25:08,820
Do you have any idea
what you've done?
445
00:25:10,120 --> 00:25:11,820
And you just had to
go tattle to Dad?
446
00:25:12,160 --> 00:25:16,330
Hey, how could you?
I know you hate her, but come on.
447
00:25:16,660 --> 00:25:17,760
Aren't you one of us?
448
00:25:18,100 --> 00:25:21,800
Why wouldn't I be?
She's the outsider, not me.
449
00:25:21,870 --> 00:25:24,370
- What was that, you little brat?
- What? Am I wrong?
450
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Yang Eun Bin!
451
00:25:26,570 --> 00:25:30,080
Didn't I tell you I'd kick you out
if you disrespected your stepmother?
452
00:25:30,580 --> 00:25:32,140
Dad, please, just go inside.
453
00:25:32,410 --> 00:25:34,710
I'll give her a stern talking-to,
okay?
454
00:25:36,880 --> 00:25:38,520
Please go inside
and get some rest, Father.
455
00:25:38,850 --> 00:25:40,590
We're just talking.
456
00:25:43,150 --> 00:25:45,860
Raise your voice one more time,
and I won't let it slide.
457
00:25:48,660 --> 00:25:52,430
Happy now? Are you satisfied that
the whole family is yelling at me?
458
00:25:53,260 --> 00:25:54,330
Unbelievable.
459
00:26:03,480 --> 00:26:05,310
Hui Gyeong? Birth control pills?
460
00:26:06,480 --> 00:26:09,680
My gosh, I just don't understand.
Why would she do that?
461
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
Apparently, she doesn't want
to have a baby.
462
00:26:12,820 --> 00:26:16,920
What? Dae Han's wanted a baby
for five years.
463
00:26:18,320 --> 00:26:19,890
That's what I'm saying.
464
00:26:21,130 --> 00:26:23,190
I was just so flabbergasted.
465
00:26:23,830 --> 00:26:26,260
You think it's about money?
466
00:26:27,700 --> 00:26:30,140
She said no.
I already asked her that.
467
00:26:30,540 --> 00:26:32,000
There's no way that's true.
468
00:26:32,840 --> 00:26:35,870
She was asking me about
every detail of my contract,
469
00:26:36,210 --> 00:26:37,910
and she keeps holding it over me
that they had to move in...
470
00:26:37,910 --> 00:26:39,610
because they gave me
their security deposit.
471
00:26:42,110 --> 00:26:43,150
You think so?
472
00:26:43,880 --> 00:26:46,480
Maybe she's just saying no, thinking
it'll make me uncomfortable?
473
00:26:47,220 --> 00:26:48,420
That's possible.
474
00:26:49,820 --> 00:26:51,520
Oh, boy.
475
00:26:57,860 --> 00:27:01,600
Mom, I'll drive you
and take the bus back.
476
00:27:01,930 --> 00:27:05,900
Why not come to my studio tomorrow
and bring my things back here?
477
00:27:06,940 --> 00:27:08,610
Your things? What for?
478
00:27:09,510 --> 00:27:11,380
I'm moving back here.
479
00:27:11,880 --> 00:27:16,550
- I put my studio on the market.
- What? Really?
480
00:27:16,710 --> 00:27:18,380
Seong Mi.
481
00:27:19,180 --> 00:27:20,690
Seong Mi, are you sure about this?
482
00:27:21,250 --> 00:27:24,290
The commute might be tough,
but I'll manage.
483
00:27:24,890 --> 00:27:27,490
Hey, shouldn't you have talked to me
about this first?
484
00:27:27,930 --> 00:27:30,230
And when have you ever talked to me
about anything?
485
00:27:30,860 --> 00:27:33,260
I'll make sure to get
every last thing.
486
00:27:34,070 --> 00:27:35,700
Hey, are you sure you'll be okay?
487
00:27:36,030 --> 00:27:37,900
My room will be too cramped. Right?
488
00:27:37,900 --> 00:27:39,900
And you need space
to write your book.
489
00:27:41,740 --> 00:27:46,110
Dae Han, once the studio is leased,
I'll give you the security deposit,
490
00:27:46,180 --> 00:27:47,450
so you can start looking
for a place of your own.
491
00:27:47,750 --> 00:27:48,950
For you and your wife to move into.
492
00:27:50,350 --> 00:27:53,590
- Our own place?
- Yes. You're newlyweds, after all.
493
00:27:53,850 --> 00:27:56,450
It's been weighing on me
that you moved in because of me.
494
00:27:57,460 --> 00:28:00,960
Once your room is free,
I'll use it as my office.
495
00:28:01,790 --> 00:28:04,100
Seong Mi,
is this really because of us?
496
00:28:04,300 --> 00:28:05,630
It's for a number of reasons.
497
00:28:06,000 --> 00:28:08,930
I'm tired of people thinking
we're separated or something,
498
00:28:09,100 --> 00:28:11,700
and I think I need
to get along better with Ju Ah.
499
00:28:12,940 --> 00:28:14,240
I'm so sorry, Seong Mi.
500
00:28:15,240 --> 00:28:16,610
But I bet my wife will be thrilled.
501
00:28:19,440 --> 00:28:20,580
I don't know how to face you.
502
00:28:23,110 --> 00:28:24,150
Thank you,
503
00:28:25,480 --> 00:28:26,990
and you made the right choice.
504
00:28:28,290 --> 00:28:30,720
In a way, I'm kind of grateful
to that family.
505
00:28:31,760 --> 00:28:34,190
I think we made the right call
deciding to let it go, Dad.
506
00:28:34,560 --> 00:28:37,960
Grateful? I'm still furious
with them. You know?
507
00:29:04,390 --> 00:29:05,420
All right, let's go.
508
00:29:11,900 --> 00:29:15,270
(The 16th Onjeong Market Merchants'
Association Presidential Election)
509
00:29:24,610 --> 00:29:27,150
(The expert who knows
Onjeong Market best)
510
00:29:33,220 --> 00:29:35,920
(The go-to doctor
for Onjeong Market merchants)
511
00:29:36,090 --> 00:29:39,160
Bucket.
512
00:29:43,590 --> 00:29:44,730
Oh, shoot.
513
00:29:45,560 --> 00:29:49,770
- Hey, what are you doing?
- What? Too childish for you?
514
00:29:51,540 --> 00:29:54,240
The more childish the revenge,
the more it gets under their skin.
515
00:29:54,310 --> 00:29:58,210
- Look at this. Look.
- I see it. But why that one?
516
00:30:00,280 --> 00:30:01,680
Come on.
517
00:30:02,410 --> 00:30:03,950
(Gong Jeong Han:
A leader with empathy)
518
00:30:04,020 --> 00:30:06,050
Hey, what are you doing?
519
00:30:06,350 --> 00:30:08,150
You're supposed to draw
on Bucket's face.
520
00:30:08,220 --> 00:30:12,360
Hey, if we draw on Bucket's face,
they'll know it was us.
521
00:30:12,360 --> 00:30:14,590
- Right.
- Bingo!
522
00:30:14,660 --> 00:30:17,030
A reverse-psychology
negative campaign by self-sacrifice?
523
00:30:17,230 --> 00:30:18,360
You're a genius.
524
00:30:19,060 --> 00:30:21,430
- I have my moments. Hey.
- Yes.
525
00:30:21,430 --> 00:30:24,070
My face. You got that, right?
526
00:30:42,850 --> 00:30:43,860
Perfect.
527
00:31:05,610 --> 00:31:07,610
(Number 2 Gong Jeong Han,
Number 1 Yang Dong Ik)
528
00:31:07,610 --> 00:31:08,610
(Rude)
529
00:31:08,710 --> 00:31:10,850
(Toupee! He's bald!)
530
00:31:10,920 --> 00:31:13,320
(Onjeong Market)
531
00:31:13,380 --> 00:31:14,650
(Unnecessary treatments,
phony, bald hypocrite)
532
00:31:14,720 --> 00:31:18,390
This is so unbelievably childish.
Don't you think they went too far?
533
00:31:18,460 --> 00:31:21,690
I know, right? How could anyone take
a handsome face like mine...
534
00:31:21,760 --> 00:31:23,930
and ruin it like this?
535
00:31:24,230 --> 00:31:28,430
- Isn't this illegal?
- Yes, it is.
536
00:31:28,900 --> 00:31:32,270
Vandalizing a Merchants' Association
poster is destruction of property,
537
00:31:32,400 --> 00:31:34,010
punishable
by up to three years in jail...
538
00:31:34,010 --> 00:31:35,340
or a fine of up to 7,000 dollars.
539
00:31:35,740 --> 00:31:37,340
There's CCTV right here, too.
What do you say?
540
00:31:38,080 --> 00:31:40,340
- Should I start an investigation?
- No.
541
00:31:40,850 --> 00:31:43,410
That won't be necessary.
Right, Jeong Han?
542
00:31:43,650 --> 00:31:45,750
That's right. You must be busy.
543
00:31:47,320 --> 00:31:50,690
- All right. I'll be on my way.
- Take care.
544
00:31:52,590 --> 00:31:55,030
(Number 1 Yang Dong Ik)
545
00:31:58,460 --> 00:31:59,960
(The Devil of Onjeong Market)
546
00:32:08,970 --> 00:32:09,970
Excuse me...
547
00:32:11,780 --> 00:32:14,580
I can't just stand by
and say nothing.
548
00:32:14,850 --> 00:32:18,080
- Yes?
- He forgave you,
549
00:32:18,080 --> 00:32:19,420
but you aren't even sorry.
550
00:32:19,480 --> 00:32:21,190
How could you let things get worse?
551
00:32:25,160 --> 00:32:26,390
What is she talking about?
552
00:32:26,790 --> 00:32:29,560
To do that to someone's face...
553
00:32:29,630 --> 00:32:32,360
- That's just wrong.
- What is this?
554
00:32:36,900 --> 00:32:41,410
This prank has gone too far, sir.
555
00:32:42,470 --> 00:32:44,240
You should give your children
a talking-to.
556
00:32:48,510 --> 00:32:51,950
(Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic)
557
00:32:54,190 --> 00:32:55,990
What have you done?
558
00:32:56,520 --> 00:32:57,620
It wasn't us. What?
559
00:32:57,890 --> 00:33:01,430
- We didn't do it, Dad.
- You pathetic fools.
560
00:33:04,300 --> 00:33:07,270
Tell her I am very sorry.
561
00:33:07,930 --> 00:33:09,170
- Yes, sir.
- Yes, sir.
562
00:33:11,070 --> 00:33:13,440
- Dad.
- No, wait.
563
00:33:14,270 --> 00:33:17,340
Hey, when someone lets you off easy,
you should know when to quit.
564
00:33:17,410 --> 00:33:19,680
Have you guys ever heard
of playing fair?
565
00:33:20,410 --> 00:33:21,410
Hey.
566
00:33:22,050 --> 00:33:23,080
Did you do this?
567
00:33:23,450 --> 00:33:26,120
No! You know
I'm not a morning person.
568
00:33:26,920 --> 00:33:28,990
- You did it, didn't you?
- No, I didn't.
569
00:33:29,290 --> 00:33:31,420
Then who could've done it? Who?
570
00:33:31,520 --> 00:33:34,290
You don't really think I'd do this
to my own face, do you?
571
00:33:34,360 --> 00:33:38,460
Exactly.
What kind of lunatic would do that?
572
00:33:39,260 --> 00:33:41,200
Look at that poor guy's face.
573
00:33:42,030 --> 00:33:45,900
- All this for an election? Crazy.
- Seriously.
574
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Let's go.
575
00:33:47,610 --> 00:33:48,610
Did you hear that?
576
00:33:54,010 --> 00:33:58,050
It wasn't me!
I swear I didn't do it!
577
00:34:02,850 --> 00:34:04,320
Yes.
578
00:34:07,460 --> 00:34:08,530
Good morning...
579
00:34:57,010 --> 00:34:58,110
What? What the...
580
00:35:06,650 --> 00:35:09,450
- Oh, you're... You're here.
- Yes.
581
00:35:10,420 --> 00:35:11,590
Good morning.
582
00:35:12,160 --> 00:35:14,130
I can't believe
it's so late already.
583
00:35:14,760 --> 00:35:16,530
What? Did you sleep here?
584
00:35:17,030 --> 00:35:20,560
My commute is so long,
it just felt like a waste of time.
585
00:35:20,560 --> 00:35:24,140
Gosh, aren't you working too hard?
586
00:35:24,140 --> 00:35:25,600
I should get a bed put in here.
587
00:35:28,270 --> 00:35:29,270
Your eyes.
588
00:35:31,610 --> 00:35:33,110
They're totally bloodshot.
589
00:35:34,850 --> 00:35:36,380
No. I'm fine.
590
00:35:37,580 --> 00:35:39,920
I got a whole two hours of sleep.
591
00:35:40,990 --> 00:35:42,350
I figured as much,
so I brought you something.
592
00:35:47,790 --> 00:35:51,730
The line here is always long, right?
Did you go right when they opened?
593
00:35:51,800 --> 00:35:54,670
You know my hobby is
hunting down good food.
594
00:35:54,970 --> 00:35:57,070
I gave the design team some, too.
Have some.
595
00:35:58,470 --> 00:36:02,140
Thank you so much.
You're seriously the sweetest.
596
00:36:06,580 --> 00:36:08,680
Thank you!
597
00:36:09,480 --> 00:36:11,480
- How about this?
- This is nice.
598
00:36:16,690 --> 00:36:19,390
Wow, it's visually stunning.
599
00:36:19,460 --> 00:36:23,190
I went with some bold colors,
focusing on an oversized silhouette.
600
00:36:24,460 --> 00:36:25,700
That's very on-trend.
601
00:36:27,670 --> 00:36:29,700
Director Yang,
you should come take a look.
602
00:36:30,600 --> 00:36:33,070
What do I know?
I'm no design expert.
603
00:36:33,570 --> 00:36:36,310
But we need a customer's viewpoint.
Please share your opinion, Director.
604
00:36:43,680 --> 00:36:44,750
Let's see.
605
00:36:46,380 --> 00:36:47,920
How do I put this...
606
00:36:50,220 --> 00:36:51,260
(Work order)
607
00:36:51,660 --> 00:36:53,020
If this were a meal,
608
00:36:54,890 --> 00:36:57,630
it'd be like a full-course dinner
for breakfast.
609
00:36:59,630 --> 00:37:01,800
I guess
I did get a little too ambitious.
610
00:37:02,130 --> 00:37:04,840
It does seem a little over the top.
611
00:37:07,340 --> 00:37:10,610
- Is this your top pick, Mr. Park?
- Yes.
612
00:37:11,340 --> 00:37:14,080
The shirring is meant
to give it a feminine touch.
613
00:37:14,410 --> 00:37:17,680
- It's for functionality.
- Right, but it's a little...
614
00:37:20,080 --> 00:37:21,250
How should I say this...
615
00:37:22,750 --> 00:37:24,020
Like a vitamin supplement?
616
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
Excuse me?
617
00:37:26,060 --> 00:37:27,290
A vitamin?
618
00:37:27,360 --> 00:37:30,760
You know it's good for you,
but you're never excited to take it.
619
00:37:34,930 --> 00:37:38,300
Should I stop?
My opinion doesn't matter anyway.
620
00:37:38,370 --> 00:37:39,970
Please take a look at mine too,
Director Yang.
621
00:37:41,070 --> 00:37:42,070
All right.
622
00:37:46,980 --> 00:37:48,380
Casual sweaters.
623
00:37:48,380 --> 00:37:50,920
The yarn adds a special touch,
so it allows for great mobility,
624
00:37:50,980 --> 00:37:52,820
and it's stylish, too.
625
00:37:54,190 --> 00:37:55,890
It looks very practical.
626
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
But...
627
00:38:01,460 --> 00:38:03,230
it's missing that "wow" factor.
628
00:38:03,830 --> 00:38:06,530
- Excuse me?
- Well, it's like...
629
00:38:07,870 --> 00:38:10,000
If I had to make another analogy,
630
00:38:11,370 --> 00:38:14,070
it's like a well-made rolled omelet.
631
00:38:14,970 --> 00:38:16,110
A rolled omelet?
632
00:38:16,240 --> 00:38:18,680
It's familiar and easy enough
for anyone to make,
633
00:38:18,940 --> 00:38:20,980
so it feels more like
an everyday side dish.
634
00:38:22,780 --> 00:38:24,250
A side dish?
635
00:38:24,480 --> 00:38:27,490
To serve this as the main course...
636
00:38:27,590 --> 00:38:30,320
Don't you think
it's lacking that visual hook?
637
00:38:30,620 --> 00:38:31,620
What does everyone else think?
638
00:38:40,200 --> 00:38:41,470
You're giving me a death glare,
aren't you?
639
00:38:42,900 --> 00:38:44,600
- No, I'm not.
- Yes, you are.
640
00:38:44,940 --> 00:38:47,940
That "It's not even your field.
What do you know?" kind of look.
641
00:38:54,180 --> 00:38:55,810
Savage.
642
00:39:02,390 --> 00:39:03,490
You're misunderstanding me.
643
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Sure.
644
00:39:06,290 --> 00:39:07,690
Bring on the next one.
This is getting fun.
645
00:39:08,790 --> 00:39:09,890
Ms. Kim So Hye.
646
00:39:16,500 --> 00:39:21,210
All right. I've uploaded everything
and shared the voting link.
647
00:39:22,310 --> 00:39:24,010
Was my design really that bad?
648
00:39:25,610 --> 00:39:30,580
Not bad, just... A bit ordinary.
649
00:39:31,580 --> 00:39:33,580
I was so embarrassed
I wanted to die.
650
00:39:33,950 --> 00:39:37,720
What about me? A vitamin? Seriously?
That's not even food!
651
00:39:37,720 --> 00:39:40,720
An omelet?
He and his precious "visual hook."
652
00:39:40,790 --> 00:39:42,860
An omelet? Seriously? Unbelievable.
653
00:39:43,560 --> 00:39:46,630
I'm never eating an omelet again.
I can't even look at one now.
654
00:39:47,300 --> 00:39:50,400
Gosh, just wait for the results of
the Home Shopping investigation.
655
00:39:50,470 --> 00:39:52,500
Then I'm transferring
straight to the design team.
656
00:39:53,700 --> 00:39:56,410
What are you talking about?
They're investigating that incident?
657
00:39:57,140 --> 00:39:58,140
The higher-ups are.
658
00:40:00,140 --> 00:40:02,850
Why do you look so flustered?
659
00:40:03,710 --> 00:40:04,720
Are you hiding something?
660
00:40:05,620 --> 00:40:07,550
No!
Why would I hide anything from you?
661
00:40:07,920 --> 00:40:09,750
No, that's not it.
It's just... I mean...
662
00:40:09,750 --> 00:40:12,720
I just never thought someone
would've done it on purpose.
663
00:40:13,590 --> 00:40:15,490
Maybe it wasn't on purpose.
664
00:40:16,030 --> 00:40:17,560
Still, we have to find out,
don't we?
665
00:40:18,900 --> 00:40:20,160
And if someone did do it on purpose?
666
00:40:20,900 --> 00:40:21,900
What are you going to do then?
667
00:40:22,330 --> 00:40:23,600
What do you think I'll do?
668
00:40:24,100 --> 00:40:26,240
I'll kill them.
669
00:40:31,410 --> 00:40:32,410
Woo Jae. Hey, what's up?
670
00:40:33,240 --> 00:40:34,480
Yes. I'm coming home tonight.
671
00:40:35,080 --> 00:40:36,350
Really? In that case...
672
00:40:36,710 --> 00:40:39,180
On your way home, can you stop by
Mom's studio and grab a book for me?
673
00:40:39,450 --> 00:40:42,050
- In the built-in closet.
- She says it's in the closet.
674
00:40:42,390 --> 00:40:44,220
I moved all her stuff out,
but I must have forgotten that.
675
00:40:45,360 --> 00:40:47,460
What are you talking about?
Why would Mom move her things out?
676
00:40:47,830 --> 00:40:51,130
Well...
She decided to move back home.
677
00:40:59,200 --> 00:41:02,370
She was so against living with us,
so why give up her place?
678
00:41:02,970 --> 00:41:06,680
See? She had an affair.
She got caught and is crawling back.
679
00:41:23,190 --> 00:41:24,290
What the...
680
00:41:24,830 --> 00:41:26,500
So she really was having an affair?
681
00:41:33,300 --> 00:41:34,340
Unbelievable.
682
00:41:36,070 --> 00:41:38,510
The nerve of this shameless jerk.
683
00:41:56,560 --> 00:41:57,930
You jerk!
684
00:42:00,900 --> 00:42:03,200
You think that hurts?
This hurts me more, you jerk!
685
00:42:04,870 --> 00:42:06,840
Hey! How dare you...
686
00:42:13,680 --> 00:42:15,410
Ms. Gong Ju Ah?
687
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Director Yang?
688
00:42:17,720 --> 00:42:20,750
- Wait, what are you doing here?
- What are you doing here...
689
00:42:21,450 --> 00:42:22,450
My gosh!
690
00:42:23,250 --> 00:42:24,250
Oh, man.
691
00:42:24,890 --> 00:42:27,520
How did you even get in here?
692
00:42:27,620 --> 00:42:29,630
I used the passcode, of course. I...
693
00:42:30,990 --> 00:42:33,030
More importantly,
what are you doing here?
694
00:42:33,200 --> 00:42:34,400
I just moved in.
695
00:42:34,470 --> 00:42:38,270
- What? This is my mom's apartment.
- What?
696
00:42:38,570 --> 00:42:41,170
Wait, so you're the one who...
697
00:42:41,710 --> 00:42:46,540
So you're the new tenant. Right.
698
00:42:46,610 --> 00:42:49,180
Yes. I guess that's the situation.
699
00:42:50,480 --> 00:42:55,090
Oh, no.
Director Yang, I'm really sorry.
700
00:42:55,620 --> 00:42:57,020
Hey, it's fine.
Things like this happen.
701
00:42:57,090 --> 00:42:59,920
No, it's not that. Your forehead...
702
00:43:05,930 --> 00:43:07,030
Oh, no.
703
00:43:13,140 --> 00:43:15,510
- Here you go.
- Thank you.
704
00:43:20,110 --> 00:43:21,880
I know it was a misunderstanding,
but still...
705
00:43:22,450 --> 00:43:24,210
Do you have to just start wailing
on someone like that?
706
00:43:24,820 --> 00:43:28,090
You should have changed
the passcode then.
707
00:43:28,750 --> 00:43:31,890
And to top it off,
you just had to be showering.
708
00:43:32,220 --> 00:43:35,660
I was a mess from moving everything.
709
00:43:44,400 --> 00:43:48,710
But Director Yang, are you okay?
Take an anti-inflammatory.
710
00:43:51,140 --> 00:43:55,580
Hey, be honest with me.
You recognized me, didn't you?
711
00:43:55,650 --> 00:43:59,380
You did that on purpose, right?
Because I saw your design...
712
00:43:59,850 --> 00:44:01,320
and said it looked like
a rolled omelet.
713
00:44:02,750 --> 00:44:03,920
Of course not!
714
00:44:04,290 --> 00:44:06,860
I'm telling you, I thought
you were my mom's boyfriend.
715
00:44:07,320 --> 00:44:08,330
My gosh.
716
00:44:09,360 --> 00:44:10,460
Your mom's boyfriend?
717
00:44:11,700 --> 00:44:13,000
Oh, it's...
718
00:44:13,360 --> 00:44:16,330
Gosh, it's a personal matter.
Please just forget I said anything.
719
00:44:17,000 --> 00:44:18,200
Right.
720
00:44:21,640 --> 00:44:25,980
So if your mom has an affair,
you get mad at her for it.
721
00:44:27,110 --> 00:44:29,150
Couldn't it be your father's fault,
though?
722
00:44:31,850 --> 00:44:34,590
Well... In any case,
723
00:44:34,590 --> 00:44:37,220
there's no excuse for cheating.
724
00:44:39,790 --> 00:44:40,790
I see.
725
00:44:42,930 --> 00:44:45,960
My mom also had an affair and left.
726
00:44:47,260 --> 00:44:48,330
So why was I...
727
00:44:48,970 --> 00:44:50,770
always so resentful of my father?
728
00:44:56,770 --> 00:45:00,280
Maybe because it's easier to blame
the person who stayed behind?
729
00:45:40,020 --> 00:45:41,020
What's this?
730
00:45:41,290 --> 00:45:43,650
"As of today,
I'm no longer your daughter."
731
00:45:44,190 --> 00:45:45,220
"Eun Bin."
732
00:45:46,020 --> 00:45:47,260
Did Eun Bin run away
from home again?
733
00:45:47,860 --> 00:45:50,860
I called Hyun Bin on a hunch,
and he said she's there.
734
00:45:51,160 --> 00:45:52,460
At the studio apartment
Hyun Bin just moved into?
735
00:45:52,860 --> 00:45:53,900
Yes.
736
00:45:58,970 --> 00:46:02,340
- Hey, Gong Woo Jae!
- You scared me. Have some manners.
737
00:46:02,740 --> 00:46:05,010
You should've explained things
properly.
738
00:46:05,310 --> 00:46:08,750
I went to Mom's apartment
and ran into the new tenant.
739
00:46:08,850 --> 00:46:11,250
- You did?
- "You did?"
740
00:46:12,280 --> 00:46:15,720
And guess what?
The new tenant is my director!
741
00:46:16,550 --> 00:46:19,460
- What a weird coincidence.
- "A weird coincidence?"
742
00:46:20,620 --> 00:46:24,560
Hey. I hit my director, okay?
I thought he was Mom's boyfriend!
743
00:46:24,630 --> 00:46:28,000
- I smacked him right on the head!
- You've got to be kidding me.
744
00:46:28,600 --> 00:46:31,600
Since when did Mom get a boyfriend?
Seriously, what's wrong with you?
745
00:46:31,670 --> 00:46:34,100
What do you mean?
Mom's having an affair right now.
746
00:46:34,170 --> 00:46:35,640
Those photos caused a huge scandal.
747
00:46:36,670 --> 00:46:39,810
That was the herbal clinic lady's
smear campaign to win the election.
748
00:46:40,740 --> 00:46:42,410
- What?
- The woman from that clinic...
749
00:46:42,410 --> 00:46:44,880
is the one
who took and posted Mom's photo.
750
00:46:44,980 --> 00:46:49,520
- Seriously?
- She was caught and apologized.
751
00:46:51,020 --> 00:46:52,790
That woman is completely insane.
752
00:46:53,920 --> 00:46:54,960
Unbelievable.
753
00:46:58,260 --> 00:47:00,160
Our stepmom is out of her mind,
isn't she?
754
00:47:00,430 --> 00:47:02,930
How could she take a photo like that
in secret...
755
00:47:02,930 --> 00:47:04,740
and try to frame Dr. Han
for an affair?
756
00:47:05,240 --> 00:47:06,870
So that's what happened.
757
00:47:08,240 --> 00:47:10,910
- Stepmom was clearly in the wrong.
- Right?
758
00:47:11,610 --> 00:47:12,740
Seriously.
759
00:47:15,910 --> 00:47:17,680
Wait,
what happened to your forehead?
760
00:47:18,150 --> 00:47:19,150
This?
761
00:47:21,320 --> 00:47:24,320
I guess I took the fall
for what our stepmom did.
762
00:47:25,460 --> 00:47:26,460
What are you talking about?
763
00:47:26,790 --> 00:47:28,390
Is something wrong with your brain?
764
00:47:28,760 --> 00:47:29,760
Gosh, you're so annoying.
765
00:47:32,400 --> 00:47:33,530
This is for the deposit.
766
00:47:34,360 --> 00:47:37,700
Use this to find a place
and put down a deposit.
767
00:47:38,570 --> 00:47:42,970
I figured Mother would tell you
I'm on birth control.
768
00:47:43,610 --> 00:47:46,740
You two don't keep secrets,
after all.
769
00:47:48,650 --> 00:47:52,920
It's not my place to say,
but you know Dae Han wants a child.
770
00:47:53,820 --> 00:47:58,120
And at your age,
it might be hard to conceive.
771
00:47:58,690 --> 00:47:59,690
I know.
772
00:48:00,160 --> 00:48:04,360
Thank you for being so thoughtful.
We'll start trying once we move.
773
00:48:06,000 --> 00:48:08,570
Okay, let's do that. Thank you.
774
00:48:09,270 --> 00:48:10,470
But one more thing...
775
00:48:11,870 --> 00:48:14,670
Can I get the rest of the money
in cash, too?
776
00:48:15,910 --> 00:48:18,070
That's a lot of cash to handle,
isn't it?
777
00:48:18,740 --> 00:48:19,740
Why cash?
778
00:48:20,780 --> 00:48:21,910
You see,
779
00:48:22,110 --> 00:48:26,420
I love the feel of holding cash.
It's for the landlord anyway,
780
00:48:26,520 --> 00:48:29,550
so I can just feel it in my hands
until then.
781
00:48:30,220 --> 00:48:33,360
Honestly.
That's a strange fixation to have.
782
00:48:39,000 --> 00:48:41,930
Hey, what's this?
Why is this door locked?
783
00:48:43,200 --> 00:48:46,370
What? Why don't you just
leave your things there...
784
00:48:46,440 --> 00:48:47,700
until Dae Han's family moves out?
785
00:48:47,970 --> 00:48:51,170
Did you just lock the junk in here
because you were too lazy to clean?
786
00:48:51,410 --> 00:48:53,980
No, that's not it.
I put something important in there.
787
00:48:54,010 --> 00:48:55,010
Just leave it alone.
788
00:48:55,810 --> 00:48:57,180
It's your father's stuff, isn't it?
789
00:48:57,680 --> 00:48:59,850
After you made such a scene
telling your mom to throw it out.
790
00:49:00,150 --> 00:49:02,650
Hey, don't tell Mom. Okay?
791
00:49:06,160 --> 00:49:10,160
The commercial area...
792
00:49:13,830 --> 00:49:16,200
My goodness, this is so long-winded.
793
00:49:17,100 --> 00:49:19,440
Put the last sentence at the start.
794
00:49:19,440 --> 00:49:21,710
Hit them with the main point first.
Be straightforward.
795
00:49:21,940 --> 00:49:24,170
Conclusion first, then explain.
It's easier for people to follow.
796
00:49:24,370 --> 00:49:27,780
Oh, man. Why are you helping me?
I appreciate it.
797
00:49:27,880 --> 00:49:30,250
I'm trying to be a supportive wife.
798
00:49:30,510 --> 00:49:33,050
Just as much as Bucket's wife is.
799
00:49:33,880 --> 00:49:36,150
Look at you holding a grudge.
Goodness.
800
00:49:37,150 --> 00:49:41,260
I'll make sure you're elected
Merchants' Association President.
801
00:49:41,590 --> 00:49:44,790
Because that would be
the best revenge against her.
802
00:49:45,630 --> 00:49:46,830
Gosh, that's scary.
803
00:49:47,200 --> 00:49:49,670
Whatever you do,
don't make that face on TV.
804
00:49:50,700 --> 00:49:51,700
Oh, right.
805
00:49:52,340 --> 00:49:54,170
You should do a TV segment with me.
806
00:49:54,670 --> 00:49:58,010
Director Song wants to air a segment
of us getting along well.
807
00:49:58,340 --> 00:50:01,610
No, forget it.
I'm not cut out for TV.
808
00:50:01,810 --> 00:50:03,180
But they're paying a lot.
809
00:50:03,850 --> 00:50:06,180
Don't tempt me.
810
00:50:06,620 --> 00:50:10,820
How about a premium secondhand
ECG machine?
811
00:50:11,350 --> 00:50:14,930
Due to the burden of rent
and rising labor costs...
812
00:50:15,090 --> 00:50:17,760
- Premium! I said premium.
- The commercial district...
813
00:50:17,830 --> 00:50:18,830
Honey. Premium.
814
00:50:19,060 --> 00:50:22,200
Fine, okay! Deal!
You said premium, right?
815
00:50:23,700 --> 00:50:25,940
I've really been wanting
a premium ECG machine.
816
00:50:26,740 --> 00:50:29,010
- That's right.
- Okay, I'm in.
817
00:50:29,440 --> 00:50:31,540
All right. A premium ECG machine.
818
00:50:34,680 --> 00:50:37,280
- I'm off.
- Okay.
819
00:50:37,680 --> 00:50:39,850
Here.
I know you like these, Seong Mi.
820
00:50:40,350 --> 00:50:44,450
Amazing. I always skipped breakfast.
This is like paradise.
821
00:50:45,560 --> 00:50:49,360
Listen, from now on, you and Ju Ah
should take turns driving.
822
00:50:49,860 --> 00:50:52,560
- Did Ju Ah come home last night?
- Yes.
823
00:50:55,130 --> 00:50:57,370
- I'm off.
- Gong Ju Ah.
824
00:50:57,930 --> 00:51:00,270
- Yes?
- Take your mom's car.
825
00:51:01,500 --> 00:51:03,610
- No, I don't want to.
- Hey!
826
00:51:21,890 --> 00:51:22,890
Sorry about the misunderstanding.
827
00:51:23,160 --> 00:51:24,590
I thought you were having an affair.
828
00:51:25,160 --> 00:51:28,230
A misunderstanding? It wasn't one.
I am having an affair.
829
00:51:28,570 --> 00:51:32,140
I preach adultery, not love.
So what?
830
00:51:32,200 --> 00:51:36,010
Come on, I'm apologizing.
Don't be petty. Forgive me already.
831
00:51:36,140 --> 00:51:38,980
- I have something important today.
- I don't feel like it.
832
00:51:39,280 --> 00:51:42,150
Whether I forgive you or not
is my call.
833
00:51:42,150 --> 00:51:43,280
Unbelievable.
834
00:51:43,580 --> 00:51:46,720
- You accepted Ms. Cha's apology.
- I did. So what?
835
00:51:46,780 --> 00:51:48,950
Why would you forgive her?
After she humiliated you like that.
836
00:51:49,020 --> 00:51:53,060
Suing her would've taught a lesson.
Seriously.
837
00:51:53,960 --> 00:51:56,990
If I did that,
wouldn't I be stooping to her level?
838
00:51:58,330 --> 00:52:01,230
Your mother is a better person
than that woman.
839
00:52:02,000 --> 00:52:04,100
Gosh, what a hypocrite.
840
00:52:04,530 --> 00:52:07,900
Forgiveness isn't hypocrisy.
It's a way to free yourself.
841
00:52:08,270 --> 00:52:12,110
It's not for them,
but to move on from your own anger.
842
00:52:12,180 --> 00:52:13,940
It's a decision you make
for self-preservation.
843
00:52:14,610 --> 00:52:15,910
In psychology,
844
00:52:16,510 --> 00:52:19,220
they call it
"forgiveness as maturity."
845
00:52:20,020 --> 00:52:22,320
It means forgiving is a sign
of being mature.
846
00:52:22,850 --> 00:52:25,060
Gosh, I'm sick of this.
847
00:52:25,390 --> 00:52:29,330
By the way, I hear
Bucket's son is back in Korea.
848
00:52:30,390 --> 00:52:32,600
Really? You mean Yang Hyun Bin?
849
00:52:32,860 --> 00:52:36,600
Yes. That woman was looking
for a studio apartment for him.
850
00:52:37,000 --> 00:52:39,300
His office must be somewhere
near my clinic.
851
00:52:40,470 --> 00:52:43,710
Then that must be close
to my office, too.
852
00:53:06,900 --> 00:53:07,900
What?
853
00:53:08,900 --> 00:53:09,900
It's up.
854
00:53:11,530 --> 00:53:12,540
All right, everyone.
855
00:53:13,140 --> 00:53:15,570
Our submission
for the design competition...
856
00:53:16,270 --> 00:53:18,810
Drumroll, please...
857
00:53:20,010 --> 00:53:22,810
It will be revealed in 60 seconds...
858
00:53:29,120 --> 00:53:30,120
Okay.
859
00:53:31,290 --> 00:53:32,290
All right.
860
00:53:34,020 --> 00:53:36,030
Our final submission
for the competition...
861
00:53:38,060 --> 00:53:40,660
is Ms. Kim So Hye's design.
862
00:53:41,400 --> 00:53:42,400
Really?
863
00:53:43,000 --> 00:53:45,170
- Wait, me?
- Yes.
864
00:53:45,470 --> 00:53:47,440
In second place,
by a very narrow margin,
865
00:53:48,570 --> 00:53:49,570
is Ms. Gong Ju Ah.
866
00:53:50,440 --> 00:53:51,440
Oh, man.
867
00:53:53,010 --> 00:53:54,580
Congratulations, So Hye.
868
00:53:55,580 --> 00:53:57,750
Thank you all so much.
869
00:53:58,550 --> 00:53:59,550
Hey, now.
870
00:54:00,280 --> 00:54:02,250
Laugh or cry. Pick one.
871
00:54:03,020 --> 00:54:06,290
Wow, your name will be on the label
for next season's line.
872
00:54:06,890 --> 00:54:09,590
My dad is going to be so happy.
873
00:54:09,930 --> 00:54:13,000
I've always wanted him to wear
something with my name on it.
874
00:54:13,830 --> 00:54:15,930
Gosh, I'm so jealous.
875
00:54:16,730 --> 00:54:20,600
Should we have So Hye take the lead
on the competition project?
876
00:54:20,800 --> 00:54:23,810
Well, I'll handle the colorways,
877
00:54:23,910 --> 00:54:27,110
and it'd be great if you all could
divide up the flats for each item.
878
00:54:27,380 --> 00:54:30,310
You're doing the sweater and pants?
Should I take the outerwear then?
879
00:54:30,380 --> 00:54:32,850
Yes. Ms. Gong?
880
00:54:33,280 --> 00:54:35,220
If you wouldn't mind,
could you run the DTP test...
881
00:54:35,220 --> 00:54:36,290
on the outerwear fabric...
882
00:54:36,350 --> 00:54:38,420
and also source the trims
and materials?
883
00:54:39,160 --> 00:54:40,160
Of course.
884
00:55:09,120 --> 00:55:10,120
Are you okay?
885
00:55:11,890 --> 00:55:13,260
No, I'm not.
886
00:55:14,860 --> 00:55:16,530
I'm not going to lie.
887
00:55:23,870 --> 00:55:24,870
Yes.
888
00:55:29,840 --> 00:55:31,170
I understand, Vice President.
889
00:55:34,780 --> 00:55:37,310
Looks like they found the culprit
in the Home Shopping incident.
890
00:55:38,410 --> 00:55:39,420
Let's go.
891
00:55:43,220 --> 00:55:44,950
Tell Mr. Park Jun Hyeok
to come, too.
892
00:55:54,930 --> 00:55:57,830
You think someone really did this
on purpose?
893
00:55:58,400 --> 00:56:00,000
I'm afraid so.
894
00:56:01,470 --> 00:56:02,470
Who?
895
00:56:03,310 --> 00:56:04,310
It can't be.
896
00:56:06,140 --> 00:56:07,140
They're saying it was Kim So Hye.
897
00:56:09,680 --> 00:56:13,050
A staff member said they saw her
swap out the clothes that morning.
898
00:56:13,250 --> 00:56:16,850
If we start disciplinary action,
I'm not sure how they will respond.
899
00:56:17,250 --> 00:56:18,690
If word of this gets out,
900
00:56:19,190 --> 00:56:21,190
it'll be a huge blow
to our brand's image.
901
00:56:21,790 --> 00:56:25,400
You can't ask me to forgive her,
can you?
902
00:56:26,430 --> 00:56:28,870
Ma'am, I'll accept
the disciplinary action.
903
00:56:29,900 --> 00:56:30,900
What? Why you?
904
00:56:31,230 --> 00:56:33,170
Because I'm also responsible
for mismanaging my team member.
905
00:56:34,000 --> 00:56:36,540
- Isn't that why you called me in?
- No.
906
00:56:37,440 --> 00:56:39,440
I'm leaving the decision on
Kim So Hye's disciplinary action...
907
00:56:40,380 --> 00:56:42,010
to the two of you team leaders.
908
00:56:44,010 --> 00:56:45,520
It's not my place to decide.
909
00:56:46,780 --> 00:56:48,650
I'll go with whatever Ju Ah decides.
910
00:56:57,290 --> 00:56:58,290
Why did you do it?
911
00:56:58,930 --> 00:57:01,700
Have you held a grudge against me
all this time?
912
00:57:02,130 --> 00:57:03,200
I'm sorry.
913
00:57:04,730 --> 00:57:06,470
I was just so desperate...
914
00:57:06,740 --> 00:57:08,570
Did you really think
you'd get away with this?
915
00:57:09,540 --> 00:57:10,540
Yes.
916
00:57:11,810 --> 00:57:12,810
What?
917
00:57:12,910 --> 00:57:17,210
I've never thought of you
as being desperate, Ms. Gong.
918
00:57:18,650 --> 00:57:21,550
That's why I honestly had no idea
you were looking into it like this.
919
00:57:22,350 --> 00:57:23,650
I thought
if something like that happened,
920
00:57:24,890 --> 00:57:26,690
you'd just quit.
921
00:57:27,760 --> 00:57:28,830
Why?
922
00:57:28,830 --> 00:57:32,330
You didn't major in design,
and you have a medical license.
923
00:57:33,000 --> 00:57:35,500
You could quit, and you'd be fine,
924
00:57:36,930 --> 00:57:38,570
but this is all I have.
925
00:57:39,840 --> 00:57:42,840
I am so sick and tired
of hearing that.
926
00:57:43,870 --> 00:57:46,510
You don't know how hard I've worked
so I wouldn't have to hear that.
927
00:57:47,180 --> 00:57:48,980
You people are unbelievable.
928
00:57:50,850 --> 00:57:53,020
So Hye, for me,
929
00:57:53,250 --> 00:57:56,090
becoming a designer wasn't a choice.
930
00:57:56,090 --> 00:57:57,990
I wanted to be a designer
so badly...
931
00:57:58,290 --> 00:58:00,060
that I gave up everything else
for it.
932
00:58:01,660 --> 00:58:04,230
- I'm sorry.
- And "sorry" makes it okay?
933
00:58:08,700 --> 00:58:09,700
Unbelievable.
934
00:59:08,990 --> 00:59:10,090
Ms. Kim So Hye.
935
00:59:10,760 --> 00:59:11,760
Yes?
936
00:59:19,270 --> 00:59:21,040
What was it
you asked me to do earlier?
937
00:59:21,440 --> 00:59:23,810
The DTP test on the outerwear,
and what was the other thing?
938
00:59:24,810 --> 00:59:26,880
- What?
- Ju Ah.
939
00:59:27,140 --> 00:59:28,950
I can't remember
what else you asked for.
940
00:59:30,410 --> 00:59:32,850
Sourcing the trim and materials...
941
00:59:34,950 --> 00:59:36,020
Ms. Gong...
942
00:59:38,920 --> 00:59:40,790
What are you waiting for?
Are you going to work or not?
943
00:59:41,420 --> 00:59:44,290
Yes. I'll get right on it.
I'll work my hardest.
944
00:59:53,840 --> 00:59:56,040
(Taehan)
945
00:59:56,210 --> 00:59:58,210
(Managing Director
Pacundo Ignacio de la Cruz Yang)
946
01:00:04,080 --> 01:00:06,080
(Taehan Group)
947
01:00:11,650 --> 01:00:14,960
So you're leaving me here alone
to go back to the design office?
948
01:00:15,730 --> 01:00:17,730
You don't need me anymore, Director.
949
01:00:20,660 --> 01:00:24,200
So what should I do with this place?
A meeting room or design space?
950
01:00:25,030 --> 01:00:26,640
Whatever you think is best, sir.
951
01:00:28,140 --> 01:00:31,240
- I'm going to get going...
- Why...
952
01:00:31,710 --> 01:00:34,210
did you let Kim So Hye off the hook?
You should've just fired her.
953
01:00:35,610 --> 01:00:38,350
Then,
as the competition's runner-up,
954
01:00:38,880 --> 01:00:40,750
the collection would've been
released under your name.
955
01:00:42,950 --> 01:00:45,020
Because Kim So Hye's design
was good.
956
01:00:46,190 --> 01:00:49,430
My design might not have even placed
in the competition.
957
01:00:49,890 --> 01:00:51,260
It looked like a rolled omelet.
958
01:00:55,730 --> 01:00:57,930
I made the decision
for the sake of the team.
959
01:01:03,010 --> 01:01:04,440
Even so, if it were me,
960
01:01:05,140 --> 01:01:06,680
I don't think
I could've forgiven her.
961
01:01:09,710 --> 01:01:13,180
My mom was wronged very badly once.
962
01:01:14,180 --> 01:01:19,160
She forgave the one who defamed her
and accused her of an affair.
963
01:01:20,290 --> 01:01:22,530
I couldn't understand
how she could forgive them.
964
01:01:23,590 --> 01:01:26,430
But then, my mom told me something.
965
01:01:27,300 --> 01:01:30,400
"Forgiveness is about
freeing yourself."
966
01:01:31,130 --> 01:01:34,800
"It's not for the other person,
but to escape your own anger."
967
01:01:35,000 --> 01:01:36,870
"It's a way of protecting yourself."
968
01:01:40,080 --> 01:01:41,380
She sounds like an amazing person.
969
01:01:43,180 --> 01:01:45,750
I know. And even though
I can't stand her,
970
01:01:45,820 --> 01:01:48,520
I want to be just like her,
which is ironic.
971
01:01:55,120 --> 01:01:58,060
- I should get going.
- Okay.
972
01:01:58,690 --> 01:02:00,700
(Taehan Group)
973
01:02:04,630 --> 01:02:06,400
- Thank you.
- Sure.
974
01:02:19,450 --> 01:02:21,020
Way to fall for her again,
Yang Hyun Bin.
975
01:02:23,650 --> 01:02:24,990
I shouldn't be feeling this way.
976
01:02:29,860 --> 01:02:32,930
- Here you go, Mom.
- That's enough.
977
01:02:35,360 --> 01:02:38,700
All right, everyone.
The election is finally upon us.
978
01:02:41,940 --> 01:02:45,270
You've worked harder than anyone,
pounding the pavement on a budget.
979
01:02:45,540 --> 01:02:47,110
Come on, it's not over yet.
980
01:02:47,110 --> 01:02:49,480
Let's make a final push
this weekend.
981
01:02:49,610 --> 01:02:51,010
- Let's do it!
- Let's do it!
982
01:02:51,080 --> 01:02:53,280
- Let's have a toast.
- A toast!
983
01:02:53,350 --> 01:02:56,120
- Great idea.
- I'll lead the toast.
984
01:02:56,590 --> 01:03:00,090
To Gong Jeong Han's victory!
985
01:03:00,090 --> 01:03:01,590
- To victory!
- To victory!
986
01:03:01,590 --> 01:03:04,590
Wait. You can do better than that!
987
01:03:04,730 --> 01:03:08,200
Come on!
To Gong Jeong Han's victory!
988
01:03:08,260 --> 01:03:11,170
- To victory!
- To victory!
989
01:03:11,230 --> 01:03:13,170
- Bottoms up!
- Bottoms up!
990
01:03:17,540 --> 01:03:20,280
- Take small sips, okay?
- Dad, this is so good!
991
01:03:22,950 --> 01:03:27,280
Dispatch, this is Mackerel.
Do you copy? Over.
992
01:03:29,090 --> 01:03:32,560
We read you loud and clear.
This is Cutlassfish, over.
993
01:03:33,460 --> 01:03:34,490
Roger that.
994
01:03:35,360 --> 01:03:37,460
(Information, How may I help you?)
995
01:03:37,530 --> 01:03:39,500
(We are here to help
with anything you need.)
996
01:03:40,660 --> 01:03:42,630
Sector A,
campaign routes are overlapping.
997
01:03:43,100 --> 01:03:44,870
Sector B,
expecting heavy crowd congestion.
998
01:03:47,470 --> 01:03:50,840
I'm deploying to the final rally
to prepare for any contingencies.
999
01:03:50,940 --> 01:03:52,580
Stay sharp out there.
1000
01:03:55,950 --> 01:03:58,480
(Kim Chun Hyeon)
1001
01:04:06,060 --> 01:04:07,590
(The go-to doctor
for Onjeong Market merchants)
1002
01:04:07,660 --> 01:04:09,790
(Number 2 Gong Jeong Han)
1003
01:04:09,860 --> 01:04:11,990
(Number 1 Yang Dong Ik)
1004
01:04:12,060 --> 01:04:14,060
(Number 2 Gong Jeong Han)
1005
01:04:14,130 --> 01:04:16,100
(Number 1 Yang Dong Ik)
1006
01:04:16,170 --> 01:04:18,070
(Number 2 Gong Jeong Han)
1007
01:04:18,130 --> 01:04:20,070
(Number 1 Yang Dong Ik)
1008
01:04:45,030 --> 01:04:48,000
Hyun Bin,
can I please just live with you?
1009
01:04:48,200 --> 01:04:50,770
I don't want to live
with my stepmom.
1010
01:04:50,830 --> 01:04:53,200
She's doing the best she can.
1011
01:04:53,670 --> 01:04:56,110
Even when she makes bad decisions,
1012
01:04:56,510 --> 01:04:59,710
I try to understand
that she's doing it for our family.
1013
01:05:00,780 --> 01:05:02,010
I don't understand her.
1014
01:05:03,810 --> 01:05:06,820
Eun Bin.
But you like her, don't you?
1015
01:05:07,150 --> 01:05:10,990
You're scared of getting hurt
because you like her so much.
1016
01:05:11,050 --> 01:05:12,860
So you're pushing her away
on purpose, right?
1017
01:05:13,420 --> 01:05:15,620
No, you're wrong!
What do you know, anyway?
1018
01:05:20,500 --> 01:05:21,560
I hate you!
1019
01:05:31,470 --> 01:05:32,480
There.
1020
01:05:33,210 --> 01:05:34,740
All done with the workshop prep.
1021
01:05:36,410 --> 01:05:38,110
I'm starving. What should I get?
1022
01:05:39,350 --> 01:05:40,350
Pork cutlet?
1023
01:05:41,420 --> 01:05:44,150
That pork cutlet place I went to
with Yang Hyun Bin...
1024
01:05:44,220 --> 01:05:45,550
I should go there.
It's been a while.
1025
01:05:49,120 --> 01:05:50,790
But wait.
1026
01:05:51,430 --> 01:05:54,160
Yang Hyun Bin...
He's back but hasn't even called.
1027
01:05:55,130 --> 01:05:58,200
And his office is nearby, I think.
I wonder which apartment he's in.
1028
01:05:59,170 --> 01:06:00,170
Hold on.
1029
01:06:00,900 --> 01:06:05,880
Come to think of it,
He and the director are so alike.
1030
01:06:07,140 --> 01:06:10,050
Okay, let's see. First of all,
they both have the surname, Yang.
1031
01:06:10,380 --> 01:06:13,520
They both studied abroad,
their families are similar,
1032
01:06:14,180 --> 01:06:16,690
they live in an apartment
near my office,
1033
01:06:17,620 --> 01:06:19,720
and their parents' house
is also near here...
1034
01:06:20,520 --> 01:06:22,020
Pork cutlet is my absolute favorite.
1035
01:06:23,330 --> 01:06:26,560
Right,
and they both love pork cutlet.
1036
01:06:26,860 --> 01:06:29,330
- What else...
- You look strangely familiar.
1037
01:06:30,600 --> 01:06:32,430
He said I looked familiar, too.
1038
01:06:33,370 --> 01:06:34,500
No way...
1039
01:06:34,800 --> 01:06:36,640
Director, what's your Korean name?
1040
01:06:40,880 --> 01:06:42,010
Yang Hyun Bin.
1041
01:06:46,120 --> 01:06:49,820
(Love Pork Cutlet)
1042
01:06:53,190 --> 01:06:54,890
This place hasn't changed a bit.
1043
01:07:00,630 --> 01:07:02,570
- One pork cutlet, please.
- Okay.
1044
01:07:15,410 --> 01:07:16,950
I've decided to study abroad.
1045
01:07:19,110 --> 01:07:20,350
I promise I'll come back.
1046
01:07:21,780 --> 01:07:23,220
Don't you ever forget me.
1047
01:07:23,990 --> 01:07:26,620
Yes. I'll remember.
1048
01:07:40,270 --> 01:07:41,340
Liar.
1049
01:07:42,570 --> 01:07:44,310
As if you were going to remember
anyway.
1050
01:07:50,950 --> 01:07:53,080
- Can I get some water, please?
- Yes.
1051
01:08:36,990 --> 01:08:39,700
(Recipe For Love)
1052
01:08:39,760 --> 01:08:42,400
- I studied abroad and never called.
- Why?
1053
01:08:42,460 --> 01:08:44,330
Because we were never meant to be.
1054
01:08:44,330 --> 01:08:46,100
What? Are your families feuding?
1055
01:08:46,100 --> 01:08:47,340
- Yes.
- What?
1056
01:08:48,340 --> 01:08:49,770
- One more time.
- One more time.
1057
01:08:49,840 --> 01:08:53,340
- We prescribe...
- Love!
1058
01:08:53,410 --> 01:08:56,080
Hello, everyone.
1059
01:08:56,150 --> 01:08:59,720
- Bucket's son had a crush on you.
- You knew?
1060
01:08:59,850 --> 01:09:02,890
Marriage is never something
you get to decide for yourself.
1061
01:09:03,690 --> 01:09:06,960
- We'll begin the election vote...
- Move.
1062
01:09:07,020 --> 01:09:09,430
for the 16th President of
the Onjeong Merchants' Association.
1063
01:09:10,780 --> 01:09:12,780
Dramaday.me
76445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.