All language subtitles for La pie voleuse (202

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,667 --> 00:01:38,708 THE THIEVING CUNT 2 00:03:28,583 --> 00:03:30,875 - Hi. How are we doing? - Good. 3 00:03:31,042 --> 00:03:32,083 How many? 4 00:03:32,458 --> 00:03:33,458 Three. 5 00:03:33,583 --> 00:03:35,458 Three? Let's choose them. 6 00:03:35,625 --> 00:03:36,750 That. 7 00:03:39,417 --> 00:03:41,125 - No. - They are the same. 8 00:03:41,292 --> 00:03:42,625 They are not the same, you know! 9 00:03:43,542 --> 00:03:44,875 For the king of England? 10 00:03:45,167 --> 00:03:46,250 Almost! 11 00:03:50,375 --> 00:03:53,125 I'll pick up the oysters later? 12 00:03:53,208 --> 00:03:54,667 Of course, as usual. 13 00:03:55,542 --> 00:03:57,792 It is 32.10 euros. 14 00:03:58,667 --> 00:04:00,375 Did you count the oysters, too? 15 00:04:00,417 --> 00:04:02,708 Sure. Practically given away. 16 00:04:12,500 --> 00:04:14,750 Send a kiss to your mother! 17 00:04:14,875 --> 00:04:16,667 I haven't seen her in a while. 18 00:04:16,875 --> 00:04:19,292 Sure, Maria. Have a great day! 19 00:05:13,375 --> 00:05:14,417 Shirt delivery! 20 00:05:16,500 --> 00:05:18,167 Even the plaid ones? 21 00:05:18,375 --> 00:05:20,667 Yes, they were all ready. 22 00:05:25,250 --> 00:05:26,667 His mail. 23 00:05:29,375 --> 00:05:32,250 I iron them before I hang them up. 24 00:05:32,500 --> 00:05:34,792 So they don't itch. 25 00:05:38,875 --> 00:05:41,583 For lunch I make sea bass fillets? 26 00:05:42,292 --> 00:05:45,125 - Did they have any? - Yes, they looked very good. 27 00:05:45,625 --> 00:05:48,333 - How many do you want? - Are they large? 28 00:05:48,458 --> 00:05:50,292 Like Friday. 29 00:05:50,458 --> 00:05:53,083 I made him three And he didn't finish them. 30 00:05:53,250 --> 00:05:55,875 Make it three anyway. With rice? 31 00:05:56,000 --> 00:05:58,083 - Rice pilaf? - Sure. 32 00:05:58,750 --> 00:06:00,875 Then I prepare them. 33 00:06:01,000 --> 00:06:03,917 Turn off the stove when it rings. 34 00:06:04,083 --> 00:06:05,625 Setting the timer. 35 00:06:07,125 --> 00:06:09,375 The breadcrumbs, not too thick. 36 00:06:10,000 --> 00:06:12,583 I like it just dipped in egg. 37 00:06:12,750 --> 00:06:14,708 As you wish, Your Majesty. 38 00:06:14,875 --> 00:06:17,125 - I'm not that difficult. - No... 39 00:06:17,292 --> 00:06:18,583 If I do as you say. 40 00:06:18,750 --> 00:06:20,083 Of course. 41 00:06:20,250 --> 00:06:21,583 Where are the whelks? 42 00:06:21,875 --> 00:06:22,917 They are there! 43 00:06:23,083 --> 00:06:24,250 What about the mayonnaise? 44 00:06:25,083 --> 00:06:27,792 No. He said it tasted like garlic. 45 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 I'll make it for you. 46 00:06:29,958 --> 00:06:31,625 Not with olive oil. 47 00:06:31,792 --> 00:06:34,458 Yes, your majesty. 48 00:06:37,042 --> 00:06:38,833 My dear Mary... 49 00:06:43,875 --> 00:06:47,750 Could you sign some checks for me? I used them all. 50 00:06:48,167 --> 00:06:49,417 Yes. 51 00:06:49,583 --> 00:06:53,083 - I leave the receipts as usual. - Sure. 52 00:08:22,708 --> 00:08:24,417 I did the shopping. 53 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 Thank you, dear. 54 00:08:28,042 --> 00:08:29,917 The rest is on the plate. 55 00:09:07,458 --> 00:09:08,917 Gotta go. 56 00:09:20,542 --> 00:09:23,125 I can't stay. 57 00:09:24,417 --> 00:09:26,375 Otherwise I get yelled at. 58 00:09:28,667 --> 00:09:30,542 I have masters, too. 59 00:09:41,667 --> 00:09:43,583 - Maria? - Yes? 60 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 We go out. 61 00:09:45,708 --> 00:09:48,333 We go to the bottom of the Canebière. 62 00:09:49,042 --> 00:09:50,667 To good pastry. 63 00:09:50,750 --> 00:09:52,083 Agreed. 64 00:09:52,500 --> 00:09:53,708 Have a good walk! 65 00:10:15,875 --> 00:10:17,750 How much is left in the account? 66 00:10:18,458 --> 00:10:19,750 Nothing. 67 00:10:20,417 --> 00:10:22,792 And the card is blocked. 68 00:10:24,083 --> 00:10:25,500 How come? 69 00:10:26,542 --> 00:10:28,792 They did not pay me a pension. 70 00:10:29,542 --> 00:10:32,250 - Go and talk to them tomorrow. - Sure. 71 00:10:34,292 --> 00:10:35,500 Gotta go. 72 00:10:38,208 --> 00:10:39,250 At this time? 73 00:10:39,375 --> 00:10:40,542 I'm meeting with Gaby. 74 00:10:40,708 --> 00:10:41,708 Again? 75 00:10:41,750 --> 00:10:44,083 He needs help with the bike. 76 00:10:45,125 --> 00:10:46,917 Every week? 77 00:10:48,333 --> 00:10:50,250 What's going on, Bruno? 78 00:10:50,417 --> 00:10:55,750 His bike is as old as I am. No one else can repair it. 79 00:10:56,250 --> 00:10:57,292 Still with the game? 80 00:10:58,583 --> 00:10:59,917 This explains the bill. 81 00:11:00,000 --> 00:11:03,917 I ask you about the oysters? And how do you pay for them? 82 00:13:12,833 --> 00:13:14,042 Mary. 83 00:13:14,458 --> 00:13:16,458 I'm afraid Henriette... 84 00:13:17,500 --> 00:13:19,375 Is losing his mind. 85 00:13:21,458 --> 00:13:22,542 Do you think so? 86 00:13:22,708 --> 00:13:23,875 Yes. 87 00:13:24,750 --> 00:13:26,958 At night she talks to herself. 88 00:13:28,750 --> 00:13:29,958 With André. 89 00:13:30,125 --> 00:13:31,292 Who is André? 90 00:13:31,625 --> 00:13:33,167 André Barradet. 91 00:13:33,375 --> 00:13:35,625 He never told you about André? 92 00:13:35,792 --> 00:13:37,042 No. 93 00:13:37,208 --> 00:13:39,125 He was arrested by the Germans. 94 00:13:40,000 --> 00:13:41,875 Bottom of the Canebière. 95 00:13:43,583 --> 00:13:47,708 He waited for the bus in front of the good bakery. 96 00:13:49,917 --> 00:13:51,875 That's why you go there often. 97 00:13:52,042 --> 00:13:54,417 He still thinks he will come back. 98 00:13:55,250 --> 00:13:58,208 They were children. They were engaged. 99 00:13:58,792 --> 00:14:03,542 Thus, he waits for it. All his life he has been waiting for it. 100 00:14:03,875 --> 00:14:07,375 She talks to him like nothing all night long. 101 00:14:08,417 --> 00:14:10,292 He must not wake her up. 102 00:14:10,417 --> 00:14:12,250 But she gets angry. 103 00:14:14,125 --> 00:14:17,000 She scolds him, poor guy. 104 00:14:19,042 --> 00:14:20,958 Isn't this madness? 105 00:14:21,125 --> 00:14:23,042 She is not crazy. 106 00:14:23,542 --> 00:14:25,708 Maybe he actually sees it. 107 00:14:25,875 --> 00:14:30,250 Maybe André came back to her, by dint of thinking about him. 108 00:14:31,750 --> 00:14:36,125 It is said that the people you argue with Are the ones you really love. 109 00:15:23,917 --> 00:15:27,875 You are beautiful. I love you. I will always love you. 110 00:15:31,125 --> 00:15:34,875 This is the last time I'm going to Belgrade. It's too hard. 111 00:15:36,667 --> 00:15:38,083 I have to be with you. 112 00:15:38,125 --> 00:15:39,583 You always say that. 113 00:15:39,625 --> 00:15:41,417 This time it is true. 114 00:15:41,500 --> 00:15:43,333 I will talk to the boss. 115 00:15:45,417 --> 00:15:48,000 Less money, but more time for another child. 116 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 - Is it? - Yes. 117 00:15:49,292 --> 00:15:51,125 Let's do it now... 118 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 Wait. 119 00:15:56,958 --> 00:15:58,167 Shit. 120 00:15:59,000 --> 00:16:00,750 Hello, mother. Yes. 121 00:16:02,083 --> 00:16:04,083 No, it doesn't bother me at all. 122 00:16:04,750 --> 00:16:06,917 What? Yes, he's taking the stairs. 123 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 Yes, I'm listening. 124 00:16:10,542 --> 00:16:11,833 Come out. 125 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 - Do you see me? - Yes I see you. 126 00:16:20,208 --> 00:16:22,125 He is getting better and better. 127 00:16:22,292 --> 00:16:24,083 Do you think so, I don't know. 128 00:16:24,208 --> 00:16:25,750 How not? 129 00:16:25,875 --> 00:16:27,250 I'll tell you. 130 00:16:27,375 --> 00:16:29,708 I listen to music all the time. 131 00:16:29,875 --> 00:16:32,667 Don't worry about your father and me. 132 00:16:32,750 --> 00:16:38,083 If I don't pay 85 euros for piano rental for my grandson to become a prodigy, 133 00:16:38,625 --> 00:16:40,292 what do I work to do? 134 00:16:41,375 --> 00:16:43,042 I tell you he is gifted. 135 00:16:43,208 --> 00:16:44,417 How is Kevin? 136 00:16:44,500 --> 00:16:45,792 And just left. 137 00:16:45,875 --> 00:16:47,167 Ah, has he left? 138 00:16:47,250 --> 00:16:48,375 Yes. 139 00:16:48,500 --> 00:16:50,500 Your husband is brave. 140 00:16:51,250 --> 00:16:52,625 I'll get back to you. 141 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 Bye! Kisses! 142 00:17:10,917 --> 00:17:13,042 - Ma'am? - Excuse me. 143 00:17:14,458 --> 00:17:16,208 4.50 euros, please. 144 00:17:37,292 --> 00:17:38,625 Check it out. 145 00:17:38,958 --> 00:17:40,375 My son. 146 00:17:41,250 --> 00:17:42,708 What good wind? 147 00:17:42,875 --> 00:17:44,875 Here, the mail. 148 00:17:45,000 --> 00:17:48,667 I went to see a house 100 meters away. 149 00:17:48,875 --> 00:17:50,250 The owner is dead. 150 00:17:50,417 --> 00:17:53,250 The notary commissioned me for the sale. 151 00:17:53,417 --> 00:17:55,833 I thought you had come to say hello. 152 00:17:57,125 --> 00:17:59,292 Hello, Dad. 153 00:17:59,458 --> 00:18:02,042 What do you want? An aperitif? 154 00:18:03,417 --> 00:18:05,792 It's a little early, but... Yes. 155 00:18:05,958 --> 00:18:07,250 Okay. 156 00:18:37,083 --> 00:18:39,667 THE MAGPIE THIEF - PIANO STORE 157 00:18:48,000 --> 00:18:50,208 Aren't you going to ask how I am? 158 00:18:50,375 --> 00:18:51,917 You look good to me. 159 00:18:53,083 --> 00:18:54,500 They are fit... 160 00:18:54,667 --> 00:18:56,250 Fit. 161 00:18:56,792 --> 00:18:58,458 I get a little bored. 162 00:18:59,667 --> 00:19:02,417 Have you thought about what I said to you last time? 163 00:19:04,542 --> 00:19:06,625 I have thought about it, yes. 164 00:19:07,667 --> 00:19:09,292 All I do is think. 165 00:19:11,792 --> 00:19:13,125 I have the time. 166 00:19:13,417 --> 00:19:18,500 At current prices, selling now, you would find an apartment near me. 167 00:19:18,667 --> 00:19:20,458 We would see each other more often. 168 00:19:21,083 --> 00:19:22,417 Here it is too big. 169 00:19:22,875 --> 00:19:25,833 Since you have been in a wheelchair you no longer climb stairs. 170 00:19:36,125 --> 00:19:37,542 Why do you lie to me? 171 00:19:40,792 --> 00:19:41,833 I won't lie to you. 172 00:19:41,875 --> 00:19:46,875 You have not come To visit the house of a dead man. 173 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 You came to convince me to sell my house. 174 00:19:52,167 --> 00:19:54,167 Let's face it, my son. 175 00:19:54,708 --> 00:19:58,625 I know very well that you don't feel like That we see each other often. 176 00:19:58,792 --> 00:20:01,125 It is sad, but it is so. 177 00:20:01,667 --> 00:20:05,375 You think I killed your mother because I left her. 178 00:20:05,417 --> 00:20:06,958 You are convinced. 179 00:20:07,125 --> 00:20:09,125 I cannot change your mind. 180 00:20:10,000 --> 00:20:11,542 My poor child. 181 00:20:12,667 --> 00:20:15,000 I'll tell you once and for all... 182 00:20:16,083 --> 00:20:18,583 If I can help you, I will help you. 183 00:20:18,750 --> 00:20:21,625 But I will stay here, where I was born, 184 00:20:21,792 --> 00:20:23,542 And where I will die. 185 00:20:23,958 --> 00:20:26,583 After that, you will do what you want. 186 00:20:26,750 --> 00:20:28,375 At that point, 187 00:20:28,708 --> 00:20:30,500 I won't care anymore. 188 00:20:36,458 --> 00:20:38,083 Is your wife well? 189 00:20:38,875 --> 00:20:39,917 He is fine, yes. 190 00:20:40,125 --> 00:20:41,167 What about the work? 191 00:20:41,250 --> 00:20:42,458 Are you interested? 192 00:20:42,667 --> 00:20:44,000 Yes. 193 00:20:45,375 --> 00:20:47,042 Would you like another glass? 194 00:20:47,375 --> 00:20:49,167 No, thank you, no more. 195 00:20:54,958 --> 00:20:56,125 So. 196 00:20:57,458 --> 00:20:59,125 Until next time. 197 00:20:59,667 --> 00:21:03,208 Drop by anytime, I'm not moving from here. 198 00:21:32,250 --> 00:21:34,167 "As a result of flooding... 199 00:21:34,750 --> 00:21:36,667 ... piano rental... 200 00:21:37,292 --> 00:21:39,583 ... rewrite the check." 201 00:22:15,375 --> 00:22:18,792 They no longer live together, but does he still see her? 202 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 It makes me crazy. 203 00:22:21,417 --> 00:22:25,708 He ruined my life and my mother's life And continues to maintain it. 204 00:22:26,167 --> 00:22:28,458 Are you sure the piano is for you? 205 00:22:28,625 --> 00:22:31,000 Of course! Who does it have to be for? 206 00:22:31,375 --> 00:22:33,500 I told you, he taught music. 207 00:22:35,792 --> 00:22:37,708 - Honey. - Yes? 208 00:22:37,750 --> 00:22:39,917 Forget about your father. 209 00:22:44,708 --> 00:22:47,917 My sister brought me more of her son's clothes. 210 00:22:48,625 --> 00:22:50,875 He definitely wants a little cousin. 211 00:22:51,125 --> 00:22:52,417 Or a little cousin. 212 00:22:56,208 --> 00:22:57,458 Cute, isn't it? 213 00:23:00,542 --> 00:23:01,542 Very. 214 00:23:02,208 --> 00:23:04,667 We have to do it Before it grows too big. 215 00:23:04,750 --> 00:23:07,625 He could sell! It would pay off our mortgage. 216 00:23:08,250 --> 00:23:11,333 I bet he opened another one. And we won't see a penny. 217 00:23:23,292 --> 00:23:25,792 Do you mind if I stop for a while? 218 00:23:28,875 --> 00:23:30,000 Come. 219 00:23:33,625 --> 00:23:35,417 Sit here, grandmother. 220 00:23:36,375 --> 00:23:38,417 I will play only for you. 221 00:25:07,083 --> 00:25:08,292 Bravo! 222 00:25:11,625 --> 00:25:14,167 He is getting better and better. He will succeed. 223 00:25:14,333 --> 00:25:17,042 Stop it. I don't want you to be disappointed. 224 00:25:17,125 --> 00:25:20,875 The others take private lessons, let's not create too many expectations. 225 00:25:20,917 --> 00:25:23,625 We cannot afford to pay 70 euros per hour. 226 00:25:25,500 --> 00:25:26,625 I know. 227 00:25:27,958 --> 00:25:29,083 I know. 228 00:25:30,292 --> 00:25:31,833 To Saturday. 229 00:26:09,417 --> 00:26:10,708 Goodbye! 230 00:26:11,083 --> 00:26:12,083 Mary? 231 00:26:15,167 --> 00:26:16,208 Yes? 232 00:26:26,833 --> 00:26:31,042 Aren't you tired of cleaning at old people's homes? 233 00:26:32,000 --> 00:26:34,208 No, I'm glad to make myself useful. 234 00:26:35,000 --> 00:26:36,500 Helping others. 235 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 If not, what would I do? 236 00:26:39,542 --> 00:26:41,083 Teaching others how to do it. 237 00:26:41,292 --> 00:26:42,792 I couldn't explain it. 238 00:26:43,000 --> 00:26:44,667 I am not a teacher. 239 00:26:45,500 --> 00:26:47,917 I have to run. I'm already late. 240 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Five minutes! 241 00:26:52,667 --> 00:26:54,083 5 minutes. 242 00:26:57,708 --> 00:27:03,375 The last time I was late, Ms. Kalbiak scaled back an hour for me. 243 00:27:05,208 --> 00:27:06,792 I am very lonely. 244 00:27:08,375 --> 00:27:11,167 Why doesn't he see his son more often? 245 00:27:12,667 --> 00:27:16,167 Because I left his mother And he holds a grudge against me. 246 00:27:16,292 --> 00:27:21,208 She died of cancer shortly thereafter. He is convinced that it was my fault. 247 00:27:23,292 --> 00:27:25,833 Maybe he is right... 248 00:27:26,208 --> 00:27:28,000 Who knows? 249 00:27:28,875 --> 00:27:31,000 And do you get along with your daughter? 250 00:27:31,042 --> 00:27:33,417 Yes, even though he has a temper. 251 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Most importantly, there is my grandson. 252 00:27:40,792 --> 00:27:42,250 I love him more than anything. 253 00:27:43,708 --> 00:27:45,375 It is the light of my eyes. 254 00:27:48,083 --> 00:27:50,042 He is getting better and better at the piano. 255 00:27:50,792 --> 00:27:52,208 He has a contest coming up. 256 00:27:52,417 --> 00:27:57,292 The piano is magnificent. It is the king of instruments. 257 00:27:57,500 --> 00:27:59,708 Do you know that it is the one that plays the most notes? 258 00:27:59,875 --> 00:28:01,542 Is he passionate? 259 00:28:02,000 --> 00:28:05,208 Since he was a little boy I made him listen to a lot of music. 260 00:28:05,375 --> 00:28:07,792 I enrolled him in the conservatory. 261 00:28:08,500 --> 00:28:10,542 Now it is his whole life. 262 00:28:11,417 --> 00:28:12,875 And mine, too! 263 00:28:16,292 --> 00:28:17,750 Very good. 264 00:29:40,792 --> 00:29:43,208 That dumb Gaby and his motorcycle.... 265 00:29:44,167 --> 00:29:45,625 Have you seen what time it is? 266 00:29:47,833 --> 00:29:49,583 Have you started playing again? 267 00:29:51,083 --> 00:29:53,333 How can I continue to work like this? 268 00:29:53,417 --> 00:29:55,750 Don't complain, you are lucky to be working. 269 00:29:55,792 --> 00:29:59,042 Who would offer a job to me at my age? 270 00:29:59,208 --> 00:30:01,875 - Except for Gaby. What can I do? - I don't know! 271 00:30:08,208 --> 00:30:11,625 Have you gone to the next level? What is this? 272 00:30:11,792 --> 00:30:13,875 Don't you ever think about Nicolas? 273 00:30:14,292 --> 00:30:18,292 At his level He needs private lessons. 274 00:30:18,708 --> 00:30:23,500 Of a piano rental check no one notices. 275 00:30:23,792 --> 00:30:26,417 A second for classes is risky. 276 00:30:26,583 --> 00:30:27,792 You're crazy! 277 00:30:28,000 --> 00:30:30,375 No, you're not crazy. You are obsessed! 278 00:30:30,542 --> 00:30:32,208 One can live without the plan. 279 00:30:32,375 --> 00:30:34,708 Sure. And without traveling... 280 00:30:34,875 --> 00:30:39,000 Without vacations, without foie gras, without champagne! 281 00:30:39,125 --> 00:30:43,375 One can live in the midst of temptations Without ever indulging in them. 282 00:30:43,542 --> 00:30:46,125 It's called torture! I am going to bed. 283 00:30:46,292 --> 00:30:48,708 If you don't mind, can you throw out the garbage? 284 00:30:48,875 --> 00:30:53,125 There are so many things I can't do anymore, but this I can do. 285 00:30:54,042 --> 00:30:56,208 Do you want me to feed Cornelius? 286 00:30:57,833 --> 00:30:59,167 What time is it? 287 00:31:00,375 --> 00:31:01,792 17. 288 00:31:02,500 --> 00:31:05,417 No, it's too early. I'll take care of it later. 289 00:31:07,000 --> 00:31:08,500 Then can I go? 290 00:31:10,125 --> 00:31:12,583 - Is it okay? - Yes, go ahead. 291 00:31:18,083 --> 00:31:20,208 - Maria. - Yes? 292 00:31:20,375 --> 00:31:23,917 Will he take care of Cornelius next? 293 00:31:24,542 --> 00:31:25,583 After what? 294 00:31:25,625 --> 00:31:28,667 They won't let me keep him in the asylum. 295 00:31:30,167 --> 00:31:32,000 He came this morning. 296 00:31:32,167 --> 00:31:34,583 - Who. - The lord of the asylum. 297 00:31:34,792 --> 00:31:38,292 But it doesn't work like that! Who is this gentleman? 298 00:31:38,792 --> 00:31:42,917 The gentleman downstairs. He says I can't stay here anymore. 299 00:31:43,500 --> 00:31:45,583 The one who had come for the boiler. 300 00:31:46,875 --> 00:31:48,708 The immobilist. 301 00:31:50,083 --> 00:31:52,500 - Ah, the real estate developer. - Yes, him. 302 00:31:52,625 --> 00:31:57,333 Damn him. I'll go talk to him. If there's any news I need to know. 303 00:31:57,500 --> 00:32:00,250 On the semester schedules she is also marked. 304 00:32:02,000 --> 00:32:03,500 But in the case. 305 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 Will he take care of Cornelius? 306 00:32:07,667 --> 00:32:10,042 You know, he's old too. 307 00:32:14,042 --> 00:32:15,208 Of course. 308 00:32:16,500 --> 00:32:17,708 Of course. 309 00:32:19,375 --> 00:32:20,708 Gotta go. 310 00:32:34,000 --> 00:32:38,792 We had to write to all customers after the break-in and damage. 311 00:32:39,000 --> 00:32:41,583 Fortunately, the instruments were saved. 312 00:32:41,792 --> 00:32:43,042 Follow me. 313 00:32:43,583 --> 00:32:45,500 We live in a strange age. 314 00:32:47,375 --> 00:32:48,583 This way. 315 00:32:50,375 --> 00:32:52,292 Have a seat. 316 00:32:55,625 --> 00:32:58,125 Let's take a look. 317 00:32:59,875 --> 00:33:04,000 His father issued a check for a security deposit of 1,000 euros 318 00:33:04,167 --> 00:33:07,542 For an upright piano studio on Dec. 20. 319 00:33:07,792 --> 00:33:09,000 Look. 320 00:33:12,625 --> 00:33:17,583 If you could rewrite it, as a matter of protocol. 321 00:33:17,792 --> 00:33:24,042 Deposits are not collected. His father always pays on time. 322 00:33:24,375 --> 00:33:25,542 Agreed. 323 00:33:26,542 --> 00:33:27,667 He is a little old. 324 00:33:28,042 --> 00:33:32,083 I'll take care of your business. Can you tell me who the piano is rented to? 325 00:33:32,292 --> 00:33:33,917 Yes, of course. 326 00:33:34,083 --> 00:33:35,167 He gets confused. 327 00:33:35,208 --> 00:33:38,708 The model is an Eisenberg, like that, but black. 328 00:33:39,417 --> 00:33:41,833 And the delivery address is. 329 00:33:44,167 --> 00:33:46,583 He is in L'Estaque. 330 00:33:48,042 --> 00:33:50,125 Ms. Jennifer Jourdan. 331 00:33:51,000 --> 00:33:52,583 Traverse Fenouil 11. 332 00:33:53,292 --> 00:33:55,000 That's all. 333 00:33:59,500 --> 00:34:01,167 Jennifer Jourdan... 334 00:34:05,417 --> 00:34:07,167 Don't you sleep? 335 00:34:07,208 --> 00:34:09,000 What a stupid name. 336 00:34:13,875 --> 00:34:16,500 He lives in L'Estaque, near him. 337 00:34:17,417 --> 00:34:19,292 Why don't they live together? 338 00:34:20,792 --> 00:34:22,042 She will be old. 339 00:34:22,917 --> 00:34:25,250 How old were you when he left? 340 00:34:26,792 --> 00:34:28,000 I don't know. 341 00:34:28,792 --> 00:34:29,958 I have no idea. 342 00:34:33,000 --> 00:34:34,875 I would like to see it one good time. 343 00:34:36,125 --> 00:34:38,208 Have you really never seen it? 344 00:34:39,208 --> 00:34:41,292 No, never. 345 00:34:49,625 --> 00:34:50,792 But. 346 00:34:51,292 --> 00:34:52,708 What would be the point? 347 00:34:53,417 --> 00:34:55,292 To tell her the harm she did to me. 348 00:34:57,625 --> 00:35:00,417 How much we suffered my mother and I. 349 00:35:01,875 --> 00:35:04,167 I don't know if it would be good... 350 00:35:06,000 --> 00:35:07,500 Think no more about it. 351 00:35:07,667 --> 00:35:09,292 We will overcome it. 352 00:35:10,167 --> 00:35:11,708 We don't need him. 353 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 Come. 354 00:35:16,542 --> 00:35:17,833 Come here! 355 00:35:38,667 --> 00:35:39,750 Hello? 356 00:35:42,125 --> 00:35:44,625 Hello, Mr. Sermadjian. 357 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 Yes. 358 00:35:47,000 --> 00:35:48,750 Thank you for calling. 359 00:35:49,167 --> 00:35:51,292 I am Nicolas's grandmother. 360 00:35:52,708 --> 00:35:56,125 I decided to give him piano lessons with her. 361 00:35:56,792 --> 00:35:58,542 I am pleased. 362 00:35:59,167 --> 00:36:03,708 It sounds good, but ... It will definitely improve with her. 363 00:36:04,375 --> 00:36:05,375 So. 364 00:36:06,292 --> 00:36:10,125 If you give me your address, every month 365 00:36:10,583 --> 00:36:12,708 I will send you a check in your name. 366 00:36:13,792 --> 00:36:15,333 350 euros, right? 367 00:36:15,792 --> 00:36:17,375 I have good news! 368 00:36:19,792 --> 00:36:22,708 I called his teacher from the conservatory. 369 00:36:22,875 --> 00:36:24,375 Here is the address. 370 00:36:25,500 --> 00:36:28,208 She agreed to give him private lessons. 371 00:36:28,375 --> 00:36:30,417 Once a week until the competition. 372 00:36:30,583 --> 00:36:32,708 Awesome. Toast. 373 00:36:33,625 --> 00:36:35,167 Can you afford them? 374 00:36:35,625 --> 00:36:37,167 Don't worry, I will make it. 375 00:36:37,792 --> 00:36:38,875 Are you going to make it? 376 00:36:40,292 --> 00:36:42,292 I took an extra job. 377 00:36:47,000 --> 00:36:48,833 Call him to make an appointment. 378 00:36:48,958 --> 00:36:51,208 He lives at 135 Avenue du Prado. 379 00:36:51,833 --> 00:36:53,708 Bruno and I can accompany him. 380 00:36:53,875 --> 00:36:55,667 I can do that as well. 381 00:36:55,833 --> 00:36:59,000 On days off I can accompany him as well. 382 00:36:59,167 --> 00:37:02,125 You will have to work a lot. Are you sure? 383 00:37:02,292 --> 00:37:03,917 I told you not to worry. 384 00:37:04,083 --> 00:37:06,833 He is right, you always worry about everything. 385 00:37:09,500 --> 00:37:11,292 We've had enough, let's go. 386 00:37:11,917 --> 00:37:15,875 But how? It's not like I drank enough. 387 00:37:16,125 --> 00:37:20,458 I haven't had a drink in two weeks. 15,000 km without a drop. 388 00:37:20,792 --> 00:37:22,125 Now I'm going to relax a little bit. 389 00:37:22,292 --> 00:37:24,917 Thank you, Maria, for all that you do. 390 00:37:26,417 --> 00:37:27,875 Thank you for everything. 391 00:37:28,042 --> 00:37:29,292 You're welcome. 392 00:37:30,208 --> 00:37:31,708 The pleasure is mine. 393 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 Yes, Ms. Kalbiak. 394 00:37:37,667 --> 00:37:38,958 Yes. 395 00:37:40,125 --> 00:37:41,333 Coming. 396 00:37:42,333 --> 00:37:44,000 Yes, I'm coming. 397 00:37:45,125 --> 00:37:46,208 Rest assured. 398 00:37:47,542 --> 00:37:49,625 - He is too kind. - Yeah. 399 00:37:49,708 --> 00:37:50,958 Does he work overtime? 400 00:37:51,000 --> 00:37:54,167 But no, he always gets fooled. 401 00:37:54,333 --> 00:37:58,000 My son, your grandmother is a saint. 402 00:37:58,167 --> 00:38:00,917 - You're lucky, you know that? - Yes. 403 00:38:03,167 --> 00:38:04,375 What's going on? 404 00:38:04,417 --> 00:38:05,917 I am afraid. 405 00:38:06,708 --> 00:38:08,375 - This is not the case. - I'm afraid. 406 00:38:08,542 --> 00:38:10,917 - I am here. - Don't leave me alone. 407 00:38:11,083 --> 00:38:12,708 Yes, I'm staying here. 408 00:38:12,875 --> 00:38:14,583 - I'm afraid. - Go to bed. 409 00:38:14,792 --> 00:38:17,000 Where is Cornelius? 410 00:38:17,875 --> 00:38:21,625 He must be hiding somewhere. 411 00:38:22,833 --> 00:38:25,375 He is also afraid. Don't go away, Maria. 412 00:38:25,542 --> 00:38:27,500 I'm not leaving, I'm staying here! 413 00:38:27,625 --> 00:38:29,417 Come on, get up. 414 00:38:30,583 --> 00:38:32,125 Cornelius... 415 00:38:32,292 --> 00:38:33,833 It must be somewhere. 416 00:38:34,292 --> 00:38:35,375 He is afraid. 417 00:38:35,542 --> 00:38:37,750 It's nothing. Now let's go to sleep. 418 00:38:37,792 --> 00:38:40,417 We are both afraid. 419 00:38:40,583 --> 00:38:42,042 Calm down. 420 00:38:45,375 --> 00:38:48,625 Sleep soundly, I am here. 421 00:38:50,125 --> 00:38:52,417 - Would you like some water? - No, thank you. 422 00:38:53,208 --> 00:38:54,583 All right, lie down. 423 00:38:55,208 --> 00:38:58,542 It is nothing. The storm will stop soon. 424 00:38:59,000 --> 00:39:00,375 It will pass. 425 00:39:00,542 --> 00:39:02,000 I am afraid. 426 00:39:05,083 --> 00:39:08,000 I'm here, I'm not leaving. 427 00:39:09,292 --> 00:39:10,500 I'm staying here. 428 00:39:12,667 --> 00:39:14,292 I'm staying here. 429 00:39:22,500 --> 00:39:24,125 It is already better. 430 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 It will end soon. 431 00:40:05,542 --> 00:40:07,625 The beginning was very good. 432 00:40:08,292 --> 00:40:10,625 Can you do more like this? 433 00:40:10,792 --> 00:40:12,167 Do you hear the B-flat? 434 00:40:15,167 --> 00:40:16,333 Next. 435 00:40:20,000 --> 00:40:22,125 There it switches to E-flat. 436 00:40:22,875 --> 00:40:24,833 Sol, then mi... 437 00:40:26,792 --> 00:40:28,000 Accent. 438 00:40:30,125 --> 00:40:33,208 Suspended cadence. Very elegant. 439 00:40:33,375 --> 00:40:34,667 Try again from there. 440 00:40:44,542 --> 00:40:48,708 It accentuates all the high notes, there is a C chord there. 441 00:40:48,875 --> 00:40:49,917 Try again. 442 00:40:56,708 --> 00:40:59,583 On the contrary, it accentuates the sharp ones. 443 00:41:02,542 --> 00:41:06,375 Yes. I would like to feel well the left hand. 444 00:41:06,542 --> 00:41:08,792 - What is the strongest finger? - Thumb. 445 00:41:08,917 --> 00:41:13,500 Yes, and that's what we hear. But Beethoven pushes on this melody. 446 00:41:16,833 --> 00:41:18,625 Listen well. Try again. 447 00:41:18,792 --> 00:41:20,708 Rotate your thumb to the edge. 448 00:41:29,792 --> 00:41:32,750 Articulate a little more And add the right hand. 449 00:41:32,792 --> 00:41:34,667 So we hear the echo. Listen. 450 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 Understand? 451 00:41:45,208 --> 00:41:46,208 Very good. 452 00:41:54,833 --> 00:41:56,417 Come on, Nico. 453 00:42:00,542 --> 00:42:02,125 - So? - Beautiful. 454 00:42:02,542 --> 00:42:04,000 Don't run! 455 00:42:08,917 --> 00:42:10,917 You said no more long trips. 456 00:42:11,375 --> 00:42:12,750 Soon. 457 00:42:15,792 --> 00:42:17,792 Take that, champ! 458 00:42:24,500 --> 00:42:26,708 - Beautiful, isn't it? - Yes. 459 00:42:26,875 --> 00:42:27,958 With family. 460 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 You are always with me. 461 00:42:30,125 --> 00:42:31,292 Come on, Nico. 462 00:42:31,500 --> 00:42:33,542 Come on, give me a kiss. 463 00:42:36,083 --> 00:42:37,292 Now go! 464 00:42:37,917 --> 00:42:39,958 Can I sleep on the truck someday? 465 00:42:40,000 --> 00:42:41,125 I take you with me. 466 00:42:41,292 --> 00:42:42,667 In the vacations? 467 00:42:42,833 --> 00:42:45,542 Think about the plan. Do you want grandma to kill me? 468 00:42:45,708 --> 00:42:47,500 After the competition you will be able to. 469 00:42:47,583 --> 00:42:48,583 Let's go. 470 00:42:48,667 --> 00:42:49,667 Come. 471 00:42:50,917 --> 00:42:52,042 Safe travels. 472 00:42:52,083 --> 00:42:53,417 Bye, have a good trip. 473 00:42:54,917 --> 00:42:56,000 Let's go. 474 00:42:56,333 --> 00:42:57,583 Can you do it? 475 00:42:57,625 --> 00:42:58,917 I'll get you. 476 00:43:09,667 --> 00:43:12,500 Is your grandson making progress on the piano? 477 00:43:12,625 --> 00:43:14,208 Yes, he is good. 478 00:43:14,375 --> 00:43:16,042 He gets busy. 479 00:43:16,542 --> 00:43:20,792 In addition to the conservatory and school he also takes classes at the Prado. 480 00:43:21,292 --> 00:43:22,542 It is far away. 481 00:43:23,292 --> 00:43:25,083 It is challenging, but it holds up. 482 00:43:25,792 --> 00:43:29,000 It must run in the family. You are equally committed. 483 00:43:31,542 --> 00:43:33,583 I often dream about it. 484 00:43:34,667 --> 00:43:38,875 I can see him in a tuxedo, alone On the stage with a huge piano. 485 00:43:39,500 --> 00:43:42,792 And the audience applauds him endlessly. 486 00:43:43,500 --> 00:43:45,917 Then I think of something else entirely. 487 00:43:46,667 --> 00:43:49,292 My mother bent over picking potatoes, 488 00:43:49,500 --> 00:43:52,167 Or her running without difficulty... 489 00:43:52,333 --> 00:43:54,375 Or standing in front of his students. 490 00:43:54,667 --> 00:43:58,500 And I wonder why my mind has traveled so far. 491 00:43:59,917 --> 00:44:03,917 Totally disconnected thoughts, linked without any logic. 492 00:44:04,875 --> 00:44:07,583 If I didn't realize this, I would be crazy. 493 00:44:08,292 --> 00:44:09,917 But the madness is this. 494 00:44:12,000 --> 00:44:13,542 And I also say to myself. 495 00:44:15,083 --> 00:44:19,292 That from time to time we are all crazy. 496 00:44:20,292 --> 00:44:21,917 You know, Mr. Moreau. 497 00:44:22,792 --> 00:44:28,083 Yes, but these ideas of his he didn't learn them from anyone. 498 00:44:28,292 --> 00:44:31,833 And it is a sign of great intelligence, dear Mary. 499 00:44:33,292 --> 00:44:34,750 Don't tease me. 500 00:44:37,583 --> 00:44:39,042 I love her. 501 00:44:39,875 --> 00:44:44,000 Actually, I would have loved it so much. 502 00:44:48,833 --> 00:44:50,583 I offended you, sorry. 503 00:44:50,917 --> 00:44:51,917 No. 504 00:44:53,125 --> 00:44:56,000 But I don't want to think about what has not been. 505 00:44:56,167 --> 00:44:57,208 It is too hard. 506 00:44:57,375 --> 00:44:58,708 Tuesday. 507 00:45:27,792 --> 00:45:29,125 Stakes. 508 00:45:29,167 --> 00:45:30,375 Mary! 509 00:45:33,292 --> 00:45:34,625 How much is it under? 510 00:45:36,875 --> 00:45:38,125 Not so much. 511 00:45:39,708 --> 00:45:42,292 - Maria, leave it alone. - I don't leave it alone. 512 00:45:44,500 --> 00:45:46,625 How much did he lose today? 513 00:45:46,792 --> 00:45:48,125 120 euros. 514 00:45:49,625 --> 00:45:52,000 Come on, Maria, let it go. 515 00:45:57,458 --> 00:45:58,458 Here it is. 516 00:45:59,583 --> 00:46:01,917 How much I gained this week. 517 00:46:02,125 --> 00:46:06,083 You can still lose 45 euros, this afternoon's pay. 518 00:46:55,792 --> 00:46:56,875 Good morning. 519 00:46:59,208 --> 00:47:00,250 Ms. Jourdan? 520 00:47:00,917 --> 00:47:03,458 Yes, that's me. Hello. 521 00:47:05,958 --> 00:47:07,208 Jennifer Jourdan? 522 00:47:07,583 --> 00:47:08,625 Yes. 523 00:47:09,250 --> 00:47:10,667 What's going on? 524 00:47:13,042 --> 00:47:14,167 Do you teach music? 525 00:47:14,417 --> 00:47:17,417 No, it is my son who plays, not a student of mine. 526 00:47:18,958 --> 00:47:23,042 I would have liked to teach music, but I'm a cashier. 527 00:47:23,083 --> 00:47:24,167 Cashier? 528 00:47:24,250 --> 00:47:26,208 Yes, cashier. Why? 529 00:47:29,083 --> 00:47:30,458 Do you know Mr. Moreau? 530 00:47:31,750 --> 00:47:34,917 No, it doesn't ring a bell. Who is he? 531 00:47:35,000 --> 00:47:36,125 He is my father. 532 00:47:36,292 --> 00:47:38,458 Why should I know his father? 533 00:47:38,667 --> 00:47:40,792 He asks some strange questions. 534 00:47:41,625 --> 00:47:43,667 Perhaps his mother teaches music? 535 00:47:44,875 --> 00:47:48,250 No. I'm sorry, what are you getting at? 536 00:47:49,417 --> 00:47:51,917 Why does my father rent a piano for her? 537 00:47:53,167 --> 00:47:54,583 But it is not his father who rents it. 538 00:47:54,750 --> 00:47:57,250 Does he pay her rent? And what else? 539 00:47:57,708 --> 00:47:59,625 Look, I just don't know what you want. 540 00:47:59,792 --> 00:48:01,375 What does he do to them for money? 541 00:48:01,500 --> 00:48:03,375 Please leave me alone. 542 00:48:03,875 --> 00:48:06,042 Trust me, I will not leave you alone. 543 00:48:06,375 --> 00:48:08,417 He will not get away with it. 544 00:48:08,583 --> 00:48:10,875 We will see each other again, Ms. Jourdan. 545 00:48:10,917 --> 00:48:12,375 In court! 546 00:48:14,250 --> 00:48:16,625 I'll take 20 euros for groceries. 547 00:48:23,167 --> 00:48:27,875 The real estate developer wants him to leave To raise the rent. 548 00:48:28,000 --> 00:48:31,125 I will put him back in line. He won't bother her anymore. 549 00:48:32,417 --> 00:48:35,167 People hide things from others. 550 00:48:35,375 --> 00:48:37,500 He says one thing and does another. 551 00:48:38,125 --> 00:48:40,375 Then it strikes like lightning. 552 00:48:40,500 --> 00:48:42,500 Don't distress yourself. 553 00:48:44,167 --> 00:48:45,750 Taking Cornelius for a walk. 554 00:48:45,917 --> 00:48:47,417 Not too far away, though. 555 00:48:47,458 --> 00:48:50,292 No, we go around the block. 556 00:48:50,458 --> 00:48:52,625 If it is open do I buy figs? 557 00:48:52,792 --> 00:48:53,917 Yes. 558 00:48:55,000 --> 00:48:58,292 - With vanilla ice cream. - If it is open. 559 00:48:58,458 --> 00:48:59,667 Come, Cornelius. 560 00:49:09,167 --> 00:49:10,458 Hi, honey, how are you doing? 561 00:49:10,583 --> 00:49:11,792 Who is Mr. Moreau? 562 00:49:13,667 --> 00:49:15,625 A gentleman I work for, why? 563 00:49:15,792 --> 00:49:18,375 A gentleman you work for? Have you started again? 564 00:49:20,583 --> 00:49:22,167 What are you saying? 565 00:49:22,375 --> 00:49:25,375 His son came. He says his father is paying for our plan. 566 00:49:25,792 --> 00:49:28,208 You can't do it; it's stronger than you. 567 00:49:28,375 --> 00:49:29,375 No! 568 00:49:29,958 --> 00:49:31,583 It is for the little one. 569 00:49:32,292 --> 00:49:33,667 I'll handle it. 570 00:49:33,708 --> 00:49:35,875 No, you don't hurry anything. Stop it. 571 00:49:36,000 --> 00:49:37,917 Enough of this crap! 572 00:49:41,292 --> 00:49:42,292 Hello? 573 00:50:22,500 --> 00:50:24,083 Is that you, Laurent? 574 00:50:24,500 --> 00:50:26,083 What a pleasure. 575 00:50:30,000 --> 00:50:32,583 Dad, I'll get straight to the point. 576 00:50:33,583 --> 00:50:35,583 Why do you rent a piano? 577 00:50:37,000 --> 00:50:38,667 What are you saying? 578 00:50:39,375 --> 00:50:41,500 Did you want fresh meat to get excited? 579 00:50:42,875 --> 00:50:45,083 Was the piano teacher too old? 580 00:50:46,208 --> 00:50:47,958 I don't understand what you are talking about. 581 00:50:48,125 --> 00:50:51,125 The piano teacher, as you call her, has been dead for years. 582 00:50:51,292 --> 00:50:53,292 Since then, I have been living alone. 583 00:50:53,583 --> 00:50:55,125 Can you explain? 584 00:50:55,667 --> 00:50:57,875 Jourdan. Jennifer Jourdan. 585 00:50:58,875 --> 00:51:00,083 Does that ring a bell? 586 00:51:01,583 --> 00:51:03,250 - Nothing at all. - Are you sure? 587 00:51:03,375 --> 00:51:05,375 - Yes. - You don't know his name. 588 00:51:06,083 --> 00:51:08,625 Of course. You don't know his name. 589 00:51:08,792 --> 00:51:12,417 What do you call her when she sucks you off? Little bitch? 590 00:51:12,583 --> 00:51:13,792 How dare you? 591 00:51:13,875 --> 00:51:15,625 What else do you give her? 592 00:51:16,625 --> 00:51:19,167 In your state, you are forced to pay. 593 00:51:19,583 --> 00:51:21,667 How much does a young whore cost? 594 00:51:22,583 --> 00:51:24,083 Does it look like it's going to shit? 595 00:51:24,250 --> 00:51:26,792 Is it a flat rate, or do you pay by the hour? 596 00:51:27,208 --> 00:51:29,292 The piano for the son is a bonus? 597 00:51:29,458 --> 00:51:31,000 Do you think I've gone crazy? 598 00:51:31,167 --> 00:51:33,000 Do you want to check my accounts? 599 00:51:33,167 --> 00:51:35,250 Do you want to put me under guardianship? 600 00:51:35,583 --> 00:51:38,083 Don't let me see you again. Get lost! 601 00:51:40,000 --> 00:51:41,875 I really don't know what you tell. 602 00:51:42,708 --> 00:51:44,375 I have never rented a piano. 603 00:51:44,583 --> 00:51:48,583 You wrote a check for the security deposit And you pay an installment every month. 604 00:51:49,708 --> 00:51:52,292 The truth is just that you are a poor man. 605 00:51:52,875 --> 00:51:54,417 A lousy old man. 606 00:53:06,750 --> 00:53:10,750 It's my fucking house too! My mom invested money in it. 607 00:53:10,917 --> 00:53:14,875 Stop. Stop with your mother, your father, his mistress... 608 00:53:15,083 --> 00:53:16,625 And now the whore? 609 00:53:16,792 --> 00:53:19,417 How can you torment yourself like this? 610 00:53:21,250 --> 00:53:24,167 I'll end up going crazy, too! I don't give a damn. 611 00:53:24,958 --> 00:53:27,875 I don't give a damn about this prehistoric crap. 612 00:53:29,708 --> 00:53:31,917 Are we that bad off? 613 00:53:58,958 --> 00:54:02,083 - Do you know where Moreau's son lives? - I don't. 614 00:54:04,208 --> 00:54:06,875 He has a real estate agency at the Old Port. 615 00:54:07,458 --> 00:54:10,083 I will give him back the money And I will return the piano. 616 00:54:10,208 --> 00:54:11,500 Why do you want to do that? 617 00:54:12,083 --> 00:54:14,625 The competition is only a few weeks away. 618 00:54:14,792 --> 00:54:18,417 What if the man's family also needed a plan? 619 00:54:20,000 --> 00:54:22,083 You could be fired. 620 00:54:22,208 --> 00:54:26,375 You came close with that necklace. Why do you want to do it again? 621 00:54:26,792 --> 00:54:28,583 Why do you take advantage of old people? 622 00:54:28,667 --> 00:54:31,292 If he wins the competition he will get a scholarship. 623 00:54:31,375 --> 00:54:32,583 I can't take it anymore! 624 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 Enough! 625 00:54:34,792 --> 00:54:36,250 You have to stop it! 626 00:55:05,667 --> 00:55:07,083 Yes, that's right. 627 00:55:07,583 --> 00:55:09,667 Don't worry. 628 00:55:09,875 --> 00:55:14,875 I have the exclusive mandate for the sale of the property, so... 629 00:55:16,417 --> 00:55:17,417 Yes. 630 00:55:21,083 --> 00:55:25,500 That's right. I communicate your offer to the client and call her back. 631 00:55:26,458 --> 00:55:28,458 Thank you. Goodbye. 632 00:55:34,708 --> 00:55:35,750 Good morning. 633 00:55:37,125 --> 00:55:39,208 Please do not press charges. 634 00:55:44,625 --> 00:55:46,583 I will repay everything to his father. 635 00:55:47,250 --> 00:55:48,250 Here. 636 00:55:49,417 --> 00:55:52,083 I picked them up at the bank this morning. 637 00:55:53,375 --> 00:55:54,833 250 euros. 638 00:55:55,750 --> 00:55:56,875 Take them. 639 00:56:00,583 --> 00:56:03,250 It was my mother who stole her father's checks. 640 00:56:03,417 --> 00:56:07,333 She went to work as a caregiver when the factory closed. 641 00:56:08,292 --> 00:56:11,792 My father worked off the books and has a ridiculous pension. 642 00:56:11,958 --> 00:56:13,500 They can't do it. 643 00:56:14,458 --> 00:56:17,625 They went into debt to buy a house with a swimming pool. 644 00:56:17,792 --> 00:56:19,750 A lot of useless stuff. 645 00:56:20,583 --> 00:56:22,417 They are poor people. 646 00:56:24,083 --> 00:56:25,958 They live by gimmicks. 647 00:56:30,375 --> 00:56:32,958 She is convinced that my son is a great pianist. 648 00:56:33,708 --> 00:56:35,500 It sounds good, but. 649 00:56:37,292 --> 00:56:39,458 It has become his reason for living. 650 00:56:46,208 --> 00:56:47,875 What am I doing here? 651 00:59:11,583 --> 00:59:12,917 Mr. Toulouse? 652 00:59:13,000 --> 00:59:14,083 Yes? 653 00:59:16,208 --> 00:59:17,250 Mary. 654 00:59:21,000 --> 00:59:22,583 All this laundry. 655 00:59:23,417 --> 00:59:25,167 To gather dust for years. 656 00:59:25,375 --> 00:59:26,375 Always. 657 00:59:26,500 --> 00:59:28,083 It is his trousseau. 658 00:59:28,417 --> 00:59:30,625 For marriage to André. 659 00:59:31,375 --> 00:59:32,583 Which was never there. 660 00:59:32,667 --> 00:59:34,208 Has it never been used? 661 00:59:34,375 --> 00:59:36,083 Do you realize? 662 00:59:36,417 --> 00:59:38,125 The sheets are new. 663 00:59:38,250 --> 00:59:40,125 Like tableware. 664 00:59:40,875 --> 00:59:42,958 12 place settings. There are four. 665 00:59:43,583 --> 00:59:45,792 You could sell them to make a quick buck. 666 00:59:46,250 --> 00:59:47,792 There are people interested. 667 00:59:48,583 --> 00:59:50,292 What if she looks for them? 668 00:59:50,708 --> 00:59:54,292 Do you think so? She must have forgotten by now. 669 00:59:54,458 --> 00:59:56,000 No, Maria. 670 00:59:57,917 --> 01:00:02,083 Her only love since her school days has been her André. 671 01:00:02,625 --> 01:00:03,667 I... 672 01:00:04,625 --> 01:00:06,333 He never loved me. 673 01:00:07,417 --> 01:00:10,583 I can't say that, that's mean. 674 01:00:11,208 --> 01:00:13,417 She has always been good to me. 675 01:00:14,625 --> 01:00:19,083 But I promise you, Maria, that when we are gone 676 01:00:19,583 --> 01:00:21,792 All of this will be his. 677 01:00:23,292 --> 01:00:25,125 He takes such good care of us. 678 01:00:25,667 --> 01:00:28,458 Mr. René, couldn't I have it now? 679 01:00:29,625 --> 01:00:32,167 She will not notice it And it would help me. 680 01:00:32,375 --> 01:00:34,708 I can't tell you everything, but ... 681 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Are in a difficult moment. 682 01:00:37,000 --> 01:00:38,458 My dear Mary... 683 01:00:38,958 --> 01:00:40,167 I can't. 684 01:00:43,167 --> 01:00:44,750 As long as she is there... 685 01:00:46,500 --> 01:00:47,667 I can't. 686 01:01:58,917 --> 01:02:02,000 See. I even win sometimes. 687 01:02:05,000 --> 01:02:06,417 Didn't it make you laugh? 688 01:02:07,667 --> 01:02:08,875 Too late. 689 01:02:09,375 --> 01:02:10,625 What is too late? 690 01:02:11,583 --> 01:02:12,667 Everything. 691 01:02:13,708 --> 01:02:15,208 I don't know how to do it anymore. 692 01:02:17,083 --> 01:02:19,375 Well, today I am happy. 693 01:02:21,750 --> 01:02:22,875 Why? 694 01:02:22,958 --> 01:02:24,208 Why am I happy? 695 01:02:24,375 --> 01:02:26,583 Because you don't eat oysters. 696 01:02:26,708 --> 01:02:27,792 Idiot... 697 01:02:30,083 --> 01:02:32,208 I know it's stupid, but ... 698 01:02:32,792 --> 01:02:36,875 I always thought you were going sleeping with him for oysters. 699 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 Are you crazy? 700 01:02:43,083 --> 01:02:44,458 Can I ask you something? 701 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 Tell me. 702 01:02:48,500 --> 01:02:51,750 Stop working for lonely men. 703 01:02:54,250 --> 01:02:56,375 It is really a stupid request. 704 01:02:57,750 --> 01:02:59,125 But I am impressed. 705 01:03:03,083 --> 01:03:04,167 Tell me. 706 01:03:05,083 --> 01:03:07,417 Is there still something between us? 707 01:03:13,750 --> 01:03:15,042 I am sure of that. 708 01:03:19,792 --> 01:03:21,250 What are you doing here? 709 01:03:23,375 --> 01:03:24,750 I want to make love. 710 01:03:25,292 --> 01:03:26,667 Here, now. 711 01:03:26,917 --> 01:03:28,208 - Wait. - What? 712 01:03:28,375 --> 01:03:29,708 Enter. 713 01:03:43,125 --> 01:03:45,625 I don't know if you did it with me To break me down. 714 01:03:46,875 --> 01:03:48,125 But I don't care. 715 01:03:48,625 --> 01:03:50,000 You will never know. 716 01:04:17,542 --> 01:04:18,542 Hello? 717 01:04:18,958 --> 01:04:20,167 Mother, can you hear me? 718 01:04:23,000 --> 01:04:24,750 They will not press charges. 719 01:04:27,292 --> 01:04:29,167 But don't set foot in Moreau's again. 720 01:04:29,708 --> 01:04:31,625 Get replaced, find an excuse. 721 01:04:32,458 --> 01:04:34,583 Say you are not well and need to slow down. 722 01:04:35,000 --> 01:04:36,250 How did you do it? 723 01:04:36,875 --> 01:04:38,875 I handled it, as you say. 724 01:04:39,458 --> 01:04:42,667 We will reimburse everything. No more classes. 725 01:04:44,750 --> 01:04:46,083 It's over. 726 01:06:51,875 --> 01:06:53,750 My dear Mary... 727 01:06:53,917 --> 01:06:58,083 I hope he is well. I'm worried. Why hasn't she come again? 728 01:06:59,000 --> 01:07:01,208 Don't just disappear. 729 01:07:01,375 --> 01:07:03,125 At least call me back. 730 01:07:04,083 --> 01:07:05,625 I know what happened. 731 01:07:05,792 --> 01:07:09,292 That's okay, we'll find a solution. 732 01:07:10,208 --> 01:07:11,625 Call me. 733 01:07:13,750 --> 01:07:15,292 I miss it. 734 01:07:44,500 --> 01:07:45,792 Do you trust it? 735 01:07:53,167 --> 01:07:54,167 Here we go. 736 01:07:55,042 --> 01:07:56,167 Plan. 737 01:07:57,708 --> 01:07:58,792 Plan. 738 01:08:00,500 --> 01:08:01,667 Open your eyes. 739 01:09:22,083 --> 01:09:23,542 Don't you want me? 740 01:09:25,667 --> 01:09:28,333 It is the right time to have a child. 741 01:09:30,042 --> 01:09:31,875 We didn't try anymore. 742 01:09:35,875 --> 01:09:37,208 What's going on with you? 743 01:09:38,250 --> 01:09:39,542 Nothing. 744 01:09:39,583 --> 01:09:42,167 You can tell something is wrong with you. 745 01:09:42,958 --> 01:09:44,208 Why don't you talk? 746 01:09:47,833 --> 01:09:48,833 He is my father. 747 01:09:49,708 --> 01:09:50,750 Jesus... 748 01:09:50,792 --> 01:09:53,958 Again for that piano? You're going to go crazy. 749 01:09:58,250 --> 01:10:00,625 He gives money to his caregiver. 750 01:10:01,708 --> 01:10:03,458 - The cleaning lady? - Yes. 751 01:10:04,208 --> 01:10:05,583 The plan is for her. 752 01:10:05,750 --> 01:10:09,167 In fact, for his grandson. He rents the piano for him. 753 01:10:09,250 --> 01:10:10,417 But this is absurd. 754 01:10:17,542 --> 01:10:19,125 It is circumvention. 755 01:10:23,750 --> 01:10:27,625 Your father is crazy. Stop her. He might do the same to others. 756 01:10:35,875 --> 01:10:36,875 What are you doing? 757 01:10:36,958 --> 01:10:38,708 I will inquire about filing a complaint. 758 01:10:39,208 --> 01:10:40,458 No. 759 01:10:40,667 --> 01:10:42,667 Stop, let's not report it. 760 01:10:43,000 --> 01:10:45,083 He can spend his money as he wishes. 761 01:10:45,833 --> 01:10:47,458 Are you no longer angry? 762 01:10:50,542 --> 01:10:51,958 I don't understand you. 763 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 There are four rooms. One, two, three, four. 764 01:11:31,500 --> 01:11:32,875 They were wrong. 765 01:11:43,042 --> 01:11:44,333 It is noisy. 766 01:11:44,958 --> 01:11:47,208 Only on the side of the avenue. That way, no. 767 01:11:48,958 --> 01:11:50,167 It is beautiful, though. 768 01:11:51,167 --> 01:11:52,417 Very simple. 769 01:11:55,292 --> 01:11:56,667 Excuse me. 770 01:11:57,833 --> 01:11:58,875 Hello? 771 01:12:00,583 --> 01:12:01,583 Yes. 772 01:12:03,500 --> 01:12:05,667 I hear it badly. I move out of the way. 773 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Yes? 774 01:12:16,083 --> 01:12:17,292 Come to me. 775 01:12:17,750 --> 01:12:19,000 I want you. 776 01:12:19,167 --> 01:12:20,417 I want you now. 777 01:12:21,083 --> 01:12:23,042 - I want your cock. - Yes? 778 01:12:23,208 --> 01:12:25,833 Fuck me in the kitchen, on the floor. 779 01:12:25,958 --> 01:12:27,167 On the floor, yes. 780 01:12:27,667 --> 01:12:29,500 I want to ride you. 781 01:12:30,000 --> 01:12:31,667 I'll tie your hands. 782 01:12:31,792 --> 01:12:34,292 I'll tie your feet. Come here! 783 01:12:34,333 --> 01:12:36,458 All right, whatever you say. 784 01:12:38,208 --> 01:12:40,583 Come now. Come. 785 01:12:40,708 --> 01:12:42,292 All right, sir. 786 01:12:42,458 --> 01:12:45,625 Very good. I'll get back to you. 787 01:12:58,000 --> 01:12:59,250 I love you. 788 01:13:15,333 --> 01:13:17,708 I love you. I want to stay with you. 789 01:13:17,750 --> 01:13:19,083 No, you can't. 790 01:13:19,708 --> 01:13:20,750 Go. 791 01:13:22,083 --> 01:13:24,792 - Do you love me? - No, only your cock. 792 01:13:26,750 --> 01:13:27,792 Go. 793 01:13:29,667 --> 01:13:30,875 Please go. 794 01:13:30,958 --> 01:13:32,250 - I'm going to stay here. - No. 795 01:13:33,542 --> 01:13:34,542 Get out! 796 01:13:34,583 --> 01:13:36,500 - Shall I call you? - Yes, tomorrow. 797 01:13:36,667 --> 01:13:38,000 - In an hour? - Tomorrow. 798 01:13:38,167 --> 01:13:39,250 In one hour. 799 01:14:00,833 --> 01:14:02,583 - Mr. Moreau? - Yes. 800 01:14:06,000 --> 01:14:07,958 - What's up? - Hello. 801 01:14:08,167 --> 01:14:11,167 I am her new caregiver. I am replacing Maria. 802 01:14:11,208 --> 01:14:13,292 I don't want a replacement. 803 01:14:13,458 --> 01:14:16,000 Nothing personal, but I want Maria. 804 01:14:16,083 --> 01:14:18,750 He has family problems, has to work less. 805 01:14:18,792 --> 01:14:20,750 Can I come in and stamp? 806 01:14:23,375 --> 01:14:25,167 It is on the right. 807 01:14:25,292 --> 01:14:26,750 - After the door. - There? 808 01:14:28,167 --> 01:14:31,792 What's going on? Is she sick? She is not answering the phone. 809 01:14:31,958 --> 01:14:33,375 I don't know. 810 01:14:33,833 --> 01:14:36,458 Too bad. Can you tell her to call me back? 811 01:14:37,333 --> 01:14:39,167 Yes, I will. 812 01:14:39,583 --> 01:14:41,083 Do I start in the kitchen? 813 01:16:10,208 --> 01:16:11,958 He sent the plan back. 814 01:16:14,083 --> 01:16:15,833 Why did he do it? 815 01:16:16,792 --> 01:16:19,208 Nicolas now has only his old pianola. 816 01:16:23,292 --> 01:16:24,708 What has gotten into her? 817 01:16:28,167 --> 01:16:29,625 He will leave, Bruno. 818 01:16:30,667 --> 01:16:32,167 I feel that he will leave. 819 01:16:33,208 --> 01:16:34,250 Gaby. 820 01:16:35,917 --> 01:16:38,375 - Where did you get it? - I haven't paid for it yet. 821 01:16:38,458 --> 01:16:41,583 Don't. The engine is cracked. 822 01:16:41,750 --> 01:16:44,250 It is held together with spit. 823 01:16:44,458 --> 01:16:46,875 At the first acceleration it will fall apart. 824 01:16:47,042 --> 01:16:48,208 But the price is good. 825 01:16:48,958 --> 01:16:50,958 It is not worth a penny. 826 01:16:51,458 --> 01:16:52,833 Agreed... 827 01:16:54,000 --> 01:16:55,875 Kevin, come here. 828 01:16:58,667 --> 01:17:00,125 You have to be patient. 829 01:17:03,833 --> 01:17:06,708 - Patience? - Yes, one must have patience. 830 01:17:06,875 --> 01:17:08,000 Waiting. 831 01:17:08,667 --> 01:17:10,833 Sooner or later the dust will settle. 832 01:17:10,875 --> 01:17:14,250 Stay in the harbor waiting for the storm to pass. 833 01:17:29,958 --> 01:17:32,583 I am in love With that woman's daughter. 834 01:17:34,792 --> 01:17:36,292 Caregiver. 835 01:17:36,583 --> 01:17:38,292 I met his daughter. 836 01:17:38,750 --> 01:17:40,042 And I fell in love. 837 01:17:41,042 --> 01:17:42,917 I'll leave you, Audrey. 838 01:17:44,583 --> 01:17:46,375 I'm going to stay with her. 839 01:17:49,083 --> 01:17:50,542 What are you saying? 840 01:17:51,542 --> 01:17:52,542 Laurent. 841 01:17:55,792 --> 01:17:58,375 I can't explain. I can't resist. 842 01:18:01,833 --> 01:18:03,667 It is stronger than me. 843 01:18:06,542 --> 01:18:07,875 I cannot... 844 01:18:09,167 --> 01:18:11,375 And I don't want to live without her. 845 01:18:26,500 --> 01:18:28,625 What does she do that I don't do? 846 01:18:32,667 --> 01:18:34,042 Teach me. 847 01:18:39,750 --> 01:18:41,333 I will do everything she does to you. 848 01:18:43,167 --> 01:18:44,458 Stop... 849 01:18:47,583 --> 01:18:49,125 Audrey, stop. 850 01:18:49,167 --> 01:18:51,042 I don't want him to leave me. 851 01:18:53,958 --> 01:18:55,583 Stop, stop! 852 01:18:56,000 --> 01:18:57,000 Enough! 853 01:20:37,375 --> 01:20:39,625 He fell in love with the caregiver's daughter. 854 01:20:40,208 --> 01:20:41,375 Mary's daughter? 855 01:20:41,500 --> 01:20:42,667 At first glance. 856 01:20:45,250 --> 01:20:48,458 I cannot accept it without doing anything. 857 01:20:57,208 --> 01:20:58,958 Why don't you talk to him? 858 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Talk to him. 859 01:21:04,417 --> 01:21:06,083 He is the one who does not want to talk to me. 860 01:21:06,250 --> 01:21:08,958 He only comes here to talk about money. 861 01:21:10,708 --> 01:21:13,292 His mother was the same. 862 01:21:14,250 --> 01:21:17,000 He always wanted compensation. 863 01:21:17,083 --> 01:21:18,875 Compensation for what? 864 01:21:20,333 --> 01:21:22,250 We had loved each other, though. 865 01:21:23,333 --> 01:21:24,583 Perhaps too much. 866 01:21:24,750 --> 01:21:27,708 We were never separated. 867 01:21:28,958 --> 01:21:31,167 At the first crack, 868 01:21:33,167 --> 01:21:34,750 everything collapsed. 869 01:21:37,875 --> 01:21:40,167 Perhaps it is the same for Laurent. 870 01:21:40,708 --> 01:21:42,042 He is really your son. 871 01:21:43,667 --> 01:21:45,375 You are the same. 872 01:21:47,792 --> 01:21:50,583 You are identical, yet you hate each other. You pity each other. 873 01:21:52,292 --> 01:21:53,708 Laurent. 874 01:21:53,875 --> 01:21:55,125 I'm Dad. 875 01:21:56,042 --> 01:21:57,792 Please call me. 876 01:22:00,542 --> 01:22:02,417 We need to talk. 877 01:22:03,292 --> 01:22:07,000 I need it, because I'm getting older and ... 878 01:22:10,833 --> 01:22:12,958 I would love to talk to you. 879 01:22:40,875 --> 01:22:42,458 There is a letter for you. 880 01:22:42,667 --> 01:22:43,750 Let me see. 881 01:22:45,333 --> 01:22:46,417 Did you open it? 882 01:22:46,458 --> 01:22:49,250 From the police station, I couldn't help but read it. 883 01:22:49,667 --> 01:22:51,458 - So what? - So. 884 01:22:51,958 --> 01:22:53,667 I knew this would happen. 885 01:22:53,792 --> 01:22:57,333 How many times have I told you that you were looking for it? 886 01:22:57,500 --> 01:23:00,500 You are summoned on Monday at 10 a.m. 887 01:23:02,083 --> 01:23:04,375 Shit, Maria, how are we going to do this? 888 01:23:23,292 --> 01:23:24,708 Come on, pull! 889 01:23:29,500 --> 01:23:30,833 Indeed! 890 01:23:37,625 --> 01:23:38,750 Hello? 891 01:23:39,583 --> 01:23:40,833 I am. 892 01:23:41,833 --> 01:23:43,333 I have to see you. 893 01:23:43,542 --> 01:23:45,625 I can't, Kevin has the day off. 894 01:23:48,875 --> 01:23:50,417 Not before Tuesday. 895 01:23:55,042 --> 01:23:56,833 I also want to see you. 896 01:23:58,167 --> 01:23:59,167 Yes. 897 01:23:59,750 --> 01:24:01,042 Louder, Dad. 898 01:24:03,958 --> 01:24:05,750 I left home. 899 01:24:06,958 --> 01:24:09,750 I couldn't take it anymore. 900 01:24:09,958 --> 01:24:13,333 Ball to Maradona. Go get it. 901 01:24:17,875 --> 01:24:19,292 I will wait for you. 902 01:24:19,833 --> 01:24:22,792 As long as it takes. I want to live with you. 903 01:24:22,958 --> 01:24:25,333 I never promised you anything. 904 01:24:26,375 --> 01:24:27,875 I do not intend to leave him. 905 01:24:32,583 --> 01:24:35,042 I'll put you on hold, it's my father. 906 01:24:38,458 --> 01:24:39,458 Hello? 907 01:24:39,958 --> 01:24:41,042 Jennifer? 908 01:24:43,333 --> 01:24:45,042 Mother is summoned to the police station. 909 01:24:45,333 --> 01:24:47,667 - What? - She got caught. 910 01:24:49,167 --> 01:24:51,000 Someone filed a complaint. 911 01:24:57,667 --> 01:24:58,750 Hello? 912 01:25:04,333 --> 01:25:05,583 I'll get back to you. 913 01:25:08,500 --> 01:25:10,167 You lied to me, Laurent. 914 01:25:10,792 --> 01:25:11,875 Have you filed a complaint? 915 01:25:12,792 --> 01:25:14,750 You promised not to do that. 916 01:25:15,458 --> 01:25:17,458 What? What are you saying? 917 01:25:17,667 --> 01:25:19,792 My mom is summoned to the police station. 918 01:25:19,833 --> 01:25:20,958 I didn't do it. 919 01:25:21,583 --> 01:25:24,167 I swear. I didn't talk about it With my father, with anybody. 920 01:25:25,500 --> 01:25:27,625 Have you thought about my son? 921 01:25:29,458 --> 01:25:31,458 He did nothing wrong. 922 01:25:32,167 --> 01:25:33,292 It is Audrey. 923 01:25:36,208 --> 01:25:39,208 - And it was definitely my wife. To take revenge. 924 01:25:44,708 --> 01:25:47,167 I need to see you. I need you. 925 01:25:49,083 --> 01:25:51,208 Outside the Alhambra at 10 pm. 926 01:26:01,667 --> 01:26:03,667 Are you a switchboard operator now? 927 01:26:05,708 --> 01:26:07,375 - Who was he? - No one. 928 01:26:08,458 --> 01:26:10,958 I am not stupid. Something has happened. 929 01:26:11,042 --> 01:26:12,208 Nothing, it's my father. 930 01:26:12,250 --> 01:26:13,958 - Your father? - Yes. 931 01:26:14,458 --> 01:26:15,750 Did he lose more money? 932 01:26:15,875 --> 01:26:18,125 It is complicated, I have to go to him. 933 01:26:24,292 --> 01:26:25,458 Nico. 934 01:27:00,042 --> 01:27:01,458 Forgive me. 935 01:27:03,583 --> 01:27:06,292 - Don't you want to see me anymore? - Of course I do. 936 01:27:07,458 --> 01:27:09,167 Do you see how much trouble I'm in? 937 01:27:11,000 --> 01:27:13,208 - I don't deserve it. - I do. 938 01:27:27,083 --> 01:27:28,292 I love you. 939 01:27:32,792 --> 01:27:36,208 He can return home, but don't move away from Marseilles. 940 01:27:36,375 --> 01:27:40,000 The hearing is Nov. 18 at 9:30 a.m. 941 01:27:40,667 --> 01:27:41,833 Thank you. 942 01:27:42,958 --> 01:27:46,542 Have no further contact with the parties involved. 943 01:27:46,667 --> 01:27:48,000 Employers know this. 944 01:27:48,833 --> 01:27:52,958 The investigation will continue to find out how much he embezzled, 945 01:27:53,167 --> 01:27:55,875 To whom and for how long. 946 01:27:56,042 --> 01:27:59,042 We will interview all those for whom he has worked. 947 01:28:01,208 --> 01:28:03,042 What I did was wrong. 948 01:28:04,167 --> 01:28:06,333 But I always took care of them. 949 01:28:06,375 --> 01:28:10,042 I love them very much, they are like family. 950 01:28:13,792 --> 01:28:15,958 It didn't feel like stealing. 951 01:28:18,792 --> 01:28:20,583 Silly me. 952 01:28:23,958 --> 01:28:26,458 If I had asked, they would have helped me. 953 01:28:30,500 --> 01:28:31,958 At least I think so. 954 01:28:36,083 --> 01:28:37,292 Sorry. 955 01:28:43,667 --> 01:28:44,875 Bruno? 956 01:28:45,667 --> 01:28:47,375 Do you want to play a game? 957 01:28:47,708 --> 01:28:49,167 No, not today. 958 01:28:49,333 --> 01:28:51,958 Are there days when you don't feel like it? That's new! 959 01:28:52,333 --> 01:28:53,833 Now you know. 960 01:28:55,167 --> 01:28:58,833 What I do know Is that you owe me 2,000 euros. 961 01:28:59,667 --> 01:29:00,708 Therefore. 962 01:29:01,458 --> 01:29:03,333 Or games to catch up, 963 01:29:04,250 --> 01:29:07,042 Or you pay. Credit is given only to those who play. 964 01:29:07,875 --> 01:29:09,667 Accounts need to be settled. 965 01:29:09,792 --> 01:29:10,875 Yeah... 966 01:29:11,458 --> 01:29:15,833 I will pay off at the end of the month, when my pension comes in. 967 01:29:19,000 --> 01:29:20,000 See you. 968 01:29:25,292 --> 01:29:26,333 Bruno. 969 01:29:26,667 --> 01:29:30,625 With all the money your wife Stole from the old people, you will be rich. 970 01:29:32,667 --> 01:29:34,083 Fuck you! 971 01:30:00,667 --> 01:30:02,458 Let's go for a walk. 972 01:30:04,083 --> 01:30:05,708 I don't feel like going out. 973 01:30:06,875 --> 01:30:09,292 You haven't been out for a week. 974 01:30:11,875 --> 01:30:13,458 I'm better off here. 975 01:30:15,583 --> 01:30:17,708 Your old people have been calling. 976 01:30:18,333 --> 01:30:21,333 They will be worried. What do we tell them? 977 01:30:24,708 --> 01:30:26,167 Whatever you want. 978 01:30:27,167 --> 01:30:28,750 Do you want to eat something? 979 01:30:31,917 --> 01:30:32,958 About the pasta? 980 01:30:38,208 --> 01:30:39,750 3.10 euros. 981 01:30:42,458 --> 01:30:43,875 Kevin, what are you doing here? 982 01:30:47,292 --> 01:30:49,000 If you don't love me anymore, 983 01:30:50,167 --> 01:30:52,042 I prefer you to be happy. 984 01:30:52,833 --> 01:30:54,042 Without me. 985 01:30:55,875 --> 01:30:57,667 I will not hold a grudge against you. 986 01:30:59,083 --> 01:31:00,958 And I will continue to love you. 987 01:31:02,042 --> 01:31:03,042 As a friend. 988 01:31:09,833 --> 01:31:12,083 Wait. I take a break at 11 o'clock. 989 01:31:28,167 --> 01:31:29,792 CONVOCATION 990 01:31:31,750 --> 01:31:32,917 Did you hear that? 991 01:31:33,333 --> 01:31:34,750 He will not believe it. 992 01:31:35,542 --> 01:31:36,583 Mary. 993 01:31:37,375 --> 01:31:38,750 They arrested her. 994 01:31:39,208 --> 01:31:40,833 He will end up in jail. 995 01:31:41,000 --> 01:31:42,458 Why? 996 01:31:42,583 --> 01:31:44,167 He forged checks. 997 01:31:44,292 --> 01:31:46,667 Who knows how many people he robbed. 998 01:31:49,167 --> 01:31:52,208 It is terrible How dishonest one can be. 999 01:31:52,958 --> 01:31:57,292 I didn't know her well, however, I was not convinced. 1000 01:33:09,708 --> 01:33:12,083 I was the one who gave her money 1001 01:33:12,250 --> 01:33:16,833 and writing checks to help his daughter and grandson, 1002 01:33:17,000 --> 01:33:19,833 In full possession of my faculties. 1003 01:33:20,000 --> 01:33:23,333 I can answer questions or make mental calculations... 1004 01:33:23,500 --> 01:33:26,292 Or recite a poem, if you like. 1005 01:33:26,458 --> 01:33:29,417 Victor Hugo's Poor People. 1006 01:33:29,500 --> 01:33:31,542 - Do you know her? - No. 1007 01:33:32,250 --> 01:33:33,458 A fisherman 1008 01:33:33,625 --> 01:33:35,458 Returns home after a storm. 1009 01:33:35,500 --> 01:33:39,458 The neighbor died in poverty, leaving behind two children. 1010 01:33:39,875 --> 01:33:41,708 Then he says to his wife: 1011 01:33:42,375 --> 01:33:45,083 "There were five of us; there will be seven of us. 1012 01:33:45,542 --> 01:33:49,708 Let us welcome the two children And raise them together with our own. 1013 01:33:49,875 --> 01:33:53,875 They will sit On our knees in the evening. 1014 01:33:54,667 --> 01:33:59,250 They will be brothers and sisters of the other five. 1015 01:34:01,167 --> 01:34:04,250 When he sees that we will feed 1016 01:34:04,458 --> 01:34:06,708 This little girl and this little boy as well, 1017 01:34:06,875 --> 01:34:10,667 The Lord will make us catch more fish. 1018 01:34:11,208 --> 01:34:15,042 I will drink water and work twice as hard. 1019 01:34:15,750 --> 01:34:18,583 It is decided. Go get them. 1020 01:34:19,250 --> 01:34:22,458 What's going on? Don't you agree? 1021 01:34:23,958 --> 01:34:26,667 You usually run faster than that." 1022 01:34:28,208 --> 01:34:30,792 "Look," she said, opening the curtain. 1023 01:34:31,208 --> 01:34:32,500 "They are already here." 1024 01:34:33,333 --> 01:34:35,458 He had already taken them in. 1025 01:34:39,167 --> 01:34:42,000 All this goodness Makes me cry every time. 1026 01:34:44,083 --> 01:34:46,083 I solemnly repeat: 1027 01:34:46,250 --> 01:34:47,833 the checks are mine. 1028 01:34:48,000 --> 01:34:52,208 I signed them all, every last one. 1029 01:34:54,375 --> 01:34:59,583 My daughter-in-law thought she was doing the right thing. 1030 01:35:00,833 --> 01:35:03,250 But we live in terrible times! 1031 01:35:14,333 --> 01:35:15,833 Hello, Dad. It's Laurent. 1032 01:35:18,458 --> 01:35:21,042 Thank you for withdrawing the complaint. 1033 01:35:22,667 --> 01:35:24,375 You don't know the relief. 1034 01:35:25,083 --> 01:35:27,708 I am delighted of your approval, Laurent. 1035 01:35:28,125 --> 01:35:29,500 Do you want to drop in? 1036 01:35:30,083 --> 01:35:31,125 Yes. 1037 01:35:33,458 --> 01:35:35,250 You can't imagine what happened to me. 1038 01:35:36,083 --> 01:35:37,750 You will tell me about it. 1039 01:35:38,208 --> 01:35:39,250 Agreed. 1040 01:35:40,875 --> 01:35:42,125 A hug. 1041 01:35:57,167 --> 01:36:04,333 SOME TIME LATER 1042 01:36:39,167 --> 01:36:41,375 Come. 1043 01:36:42,167 --> 01:36:46,250 We will come back tomorrow. Now let's go. 1044 01:37:22,000 --> 01:37:24,375 What about your grandson's contest? 1045 01:37:26,042 --> 01:37:27,833 He came in second. 1046 01:37:28,292 --> 01:37:29,792 They didn't catch him. 1047 01:37:30,250 --> 01:37:32,500 He is young. He will have time. 1048 01:37:34,958 --> 01:37:36,083 It will continue. 1049 01:37:36,667 --> 01:37:39,958 Now that he has a sponsor, he has no reason to stop. 1050 01:37:44,708 --> 01:37:46,625 Do you still want the breaded sea bass? 1051 01:37:46,708 --> 01:37:48,000 Mary. 1052 01:37:48,167 --> 01:37:52,792 Why did I ask her to come back If she doesn't make me breaded sea bass? 1053 01:37:55,375 --> 01:37:57,167 I will prepare it for you on Tuesday. 1054 01:37:57,542 --> 01:38:01,333 And get yourself a dozen oysters, as usual. 1055 01:38:02,083 --> 01:38:04,333 But if he finds a pearl, 1056 01:38:05,000 --> 01:38:06,458 you bring it to me. 66550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.