All language subtitles for Justice League 04x11 Panic In The Sky.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,754 --> 00:00:07,961 Previously on "Justice League Unlimited.." 2 00:00:08,173 --> 00:00:09,788 What's the worst-case scenario? 3 00:00:10,008 --> 00:00:11,544 If they've got enough to tie you to this 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,216 they'll head right for your doorstep. 5 00:00:13,428 --> 00:00:16,670 I wouldn't worry about the Justice League quite yet. 6 00:00:16,890 --> 00:00:18,596 'They have problems of their own.' 7 00:00:18,809 --> 00:00:20,390 Binary fusion generator 8 00:00:20,602 --> 00:00:23,264 'initialization sequence in progress.' 9 00:00:29,695 --> 00:00:30,684 zap 10 00:00:30,904 --> 00:00:32,189 boom 11 00:00:32,406 --> 00:00:35,489 - 'What did we hit?' - 'Cadmus headquarters.' 12 00:00:35,701 --> 00:00:38,909 'This was retaliation, sir. Pure and simple.' 13 00:00:39,121 --> 00:00:41,453 We captured The Question, they bust him out 14 00:00:41,665 --> 00:00:44,498 'and an hour later, it's death from above.' 15 00:00:44,710 --> 00:00:45,870 I'm glad we could lend a hand. 16 00:00:46,086 --> 00:00:47,292 If you care so much 17 00:00:47,504 --> 00:00:49,711 why did you shoot at us in the first place? 18 00:00:49,923 --> 00:00:51,003 We didn't... l.. 19 00:00:52,884 --> 00:00:55,967 Your mission is to take down the Justice League. 20 00:00:56,179 --> 00:00:57,589 'You're going to need help.' 21 00:02:09,711 --> 00:02:11,702 Hold still, Galatea. 22 00:02:11,922 --> 00:02:13,082 You're invulnerable. 23 00:02:13,298 --> 00:02:15,254 This can't possibly be hurting you. 24 00:02:15,467 --> 00:02:17,503 Boredom is my kryptonite. 25 00:02:17,719 --> 00:02:19,675 Okay, actually, kryptonite is my kryptonite. 26 00:02:19,888 --> 00:02:21,298 But you know what I mean. 27 00:02:21,515 --> 00:02:23,426 Although, the way I'm feeling lately 28 00:02:23,642 --> 00:02:26,179 I don't think even that stuff can hurt me anymore. 29 00:02:26,395 --> 00:02:27,305 Think again. 30 00:02:27,521 --> 00:02:28,636 I've artificially aged 31 00:02:28,855 --> 00:02:30,766 your body to its physical prime. 32 00:02:30,982 --> 00:02:32,973 But your underlying DNA matrix 33 00:02:33,193 --> 00:02:35,400 is still a clone of Supergirl's. 34 00:02:35,612 --> 00:02:37,944 I'm better than she ever was. 35 00:02:38,156 --> 00:02:39,487 Be careful with that. 36 00:02:39,700 --> 00:02:41,406 It gives you remote control over the Ultimen. 37 00:02:41,618 --> 00:02:44,451 The new generation of Ultimen are blank slates. 38 00:02:44,663 --> 00:02:47,245 They don't think except to follow your commands. 39 00:02:47,457 --> 00:02:49,914 They have no initiative and they feel no pain. 40 00:02:50,127 --> 00:02:52,834 'When this light is on, the Ultimen are in puppet mode.' 41 00:02:53,046 --> 00:02:55,833 They're little more than an extension of your will. 42 00:02:56,049 --> 00:02:56,913 Wicked. 43 00:02:58,427 --> 00:03:00,338 It's time we got the show on the road. 44 00:03:00,554 --> 00:03:02,419 Report to the staging area. 45 00:03:08,895 --> 00:03:10,180 What? 46 00:03:10,397 --> 00:03:11,728 Nothing. 47 00:03:14,985 --> 00:03:16,475 Goodbye, daddy. 48 00:03:24,077 --> 00:03:25,863 clank 49 00:03:26,079 --> 00:03:27,910 bling bling 50 00:03:31,293 --> 00:03:33,375 Long-range communications back on line at least. 51 00:03:33,587 --> 00:03:35,669 How long before you can restore full power? 52 00:03:35,881 --> 00:03:37,837 Atom's still down in the reactor room working on it. 53 00:03:38,049 --> 00:03:40,961 He thinks he can shave 20 minutes off the system reboot. 54 00:03:41,178 --> 00:03:43,134 'Hello? Hello?' 55 00:03:43,346 --> 00:03:46,179 - 'Is this thing on?' - It is now. Go ahead, Flash. 56 00:03:46,391 --> 00:03:48,097 The evacuation's going okay. 57 00:03:48,310 --> 00:03:50,426 Lots of minor injuries, but no casualties. 58 00:03:50,645 --> 00:03:51,851 They were fortunate. 59 00:03:52,063 --> 00:03:53,143 'That's not how they see it.' 60 00:03:53,356 --> 00:03:54,391 They're pretty mad. 61 00:03:54,608 --> 00:03:56,394 They think it's our fault, J'onn. 62 00:03:56,610 --> 00:03:58,066 Do what you can to keep a lid on things. 63 00:03:58,278 --> 00:03:59,609 I'll send additional help. 64 00:03:59,821 --> 00:04:02,358 I wouldn't. They're scared of us as it is. 65 00:04:02,574 --> 00:04:04,064 If we can help it, we should try not to look 66 00:04:04,284 --> 00:04:05,899 'like an invading army, you know?' 67 00:04:06,119 --> 00:04:08,075 Agreed. Keep me updated. 68 00:04:08,288 --> 00:04:11,075 Continuing coverage live from Covenant, New Mexico 69 00:04:11,291 --> 00:04:12,781 where a huge explosion has caused tremors 70 00:04:13,001 --> 00:04:14,707 detected as far away as Japan. 71 00:04:14,920 --> 00:04:16,626 'Although many agree that in the instance' 72 00:04:16,838 --> 00:04:18,669 'before the explosion they saw an energy beam' 73 00:04:18,882 --> 00:04:20,167 'strike from the sky.' 74 00:04:20,383 --> 00:04:21,213 Tu rn it off. 75 00:04:21,426 --> 00:04:23,041 Our sensors are still out. 76 00:04:23,261 --> 00:04:24,876 This is the only information available. 77 00:04:26,640 --> 00:04:29,928 Diana, John, Shayera, meet me in the main conference room. 78 00:04:30,143 --> 00:04:31,349 Now. 79 00:04:31,561 --> 00:04:33,176 You, too, J'onn. 80 00:04:42,531 --> 00:04:44,943 - What have we done? - We haven't done anything. 81 00:04:48,745 --> 00:04:50,235 'Whoever's behind that is responsible' 82 00:04:50,455 --> 00:04:52,992 for the destruction of Cadmus. Not us. 83 00:04:53,208 --> 00:04:55,415 Tell that to all those people in New Mexico. 84 00:04:55,627 --> 00:04:57,868 They're terrified of us. So is the government. 85 00:04:58,088 --> 00:05:00,204 We can't let that stop us from doing our job. 86 00:05:00,423 --> 00:05:01,879 We aren't here to be liked. 87 00:05:02,092 --> 00:05:04,083 We're here to make the world a safer place. 88 00:05:04,302 --> 00:05:07,294 - How are we doing so far today? - Come on, man! 89 00:05:07,514 --> 00:05:09,755 I don't see the two goals as mutually exclusive. 90 00:05:09,975 --> 00:05:12,387 We should make a gesture of cooperation. 91 00:05:12,602 --> 00:05:14,092 That's not a bad idea. 92 00:05:14,312 --> 00:05:16,348 We could dismantle the binary fusion generator. 93 00:05:16,565 --> 00:05:18,430 At least until our innocence has been proven. 94 00:05:18,650 --> 00:05:20,265 I've seen it on a hundred worlds. 95 00:05:20,485 --> 00:05:23,852 Space-based weapons always destabilize planetary politics. 96 00:05:24,072 --> 00:05:26,028 Okay, getting rid of that thing is a start. 97 00:05:26,241 --> 00:05:28,106 But it's not going to be enough. 98 00:05:28,326 --> 00:05:30,157 We have to regain their trust. 99 00:05:33,248 --> 00:05:35,364 Then there's only one thing to do. 100 00:05:35,584 --> 00:05:37,745 'I need some light over here.' 101 00:05:37,961 --> 00:05:39,667 'May I have your attention, please?' 102 00:05:39,880 --> 00:05:41,336 I have an announcement to make. 103 00:05:41,548 --> 00:05:43,379 Until it's been proven that we aren't responsible 104 00:05:43,592 --> 00:05:45,048 for the tragedy in New Mexico 105 00:05:45,260 --> 00:05:48,127 the founding members are turning ourselves in to US custody. 106 00:05:48,346 --> 00:05:50,177 - What? - That's insane! 107 00:05:50,390 --> 00:05:52,631 - You can't do that. - No way. 108 00:05:52,851 --> 00:05:55,058 Cooperate fully with the investigation. 109 00:05:55,270 --> 00:05:56,976 Give them whatever they ask for. 110 00:05:57,188 --> 00:05:59,349 But, Clark.. Superman.. 111 00:05:59,566 --> 00:06:01,227 Hold the fort, Kara. 112 00:06:01,443 --> 00:06:03,308 We're counting on you. 113 00:06:03,528 --> 00:06:04,734 All of you. 114 00:06:12,370 --> 00:06:13,860 You want me to what? 115 00:06:14,080 --> 00:06:15,866 Turn yourself over in to US custody. 116 00:06:16,082 --> 00:06:17,413 Along with the rest of us. 117 00:06:17,626 --> 00:06:19,457 Yeah, that makes sense, okay. 118 00:06:19,669 --> 00:06:21,375 Meet us at the coordinates I'm sending first. 119 00:06:21,588 --> 00:06:22,919 We should all go over together. 120 00:06:23,131 --> 00:06:26,043 This is the single dumbest plan I've ever heard. 121 00:06:26,259 --> 00:06:28,375 'If you're feeling guilty, clear your own name.' 122 00:06:28,595 --> 00:06:29,880 Don't stand on the sidelines 123 00:06:30,096 --> 00:06:31,632 waiting for somebody else to do it. 124 00:06:31,848 --> 00:06:33,884 We've already voted. Five in favor. 125 00:06:34,100 --> 00:06:35,590 Six. 126 00:06:35,810 --> 00:06:37,766 You have to come with us, Bruce. 127 00:06:37,979 --> 00:06:39,765 I don't have to do anything. 128 00:06:39,981 --> 00:06:41,437 I'm a part-timer, remember? 129 00:06:43,109 --> 00:06:45,350 Actually, he took it a lot better than I'd expected. 130 00:06:52,077 --> 00:06:54,568 buzz 131 00:07:10,971 --> 00:07:14,054 As promised, we're surrendering ourselves to your authority. 132 00:07:14,265 --> 00:07:16,051 - Where's Batman? - Running late. 133 00:07:16,267 --> 00:07:17,848 The Batmobile, it lost a wheel. 134 00:07:18,061 --> 00:07:19,517 The Joker got away. 135 00:07:21,982 --> 00:07:23,472 That's what I heard. 136 00:07:27,570 --> 00:07:29,310 'Those won't be necessary.' 137 00:07:29,531 --> 00:07:30,646 It's standard procedure. 138 00:07:30,865 --> 00:07:33,572 This isn't a standard situation, son. 139 00:07:37,080 --> 00:07:39,036 I don't think it would've held them anyway. 140 00:07:42,877 --> 00:07:45,459 clank 141 00:07:45,672 --> 00:07:46,787 'This bites!' 142 00:07:47,007 --> 00:07:48,087 They shouldn't have to go to prison. 143 00:07:48,299 --> 00:07:49,414 They're the good guys. 144 00:07:49,634 --> 00:07:50,840 It's the right thing to do. 145 00:07:51,052 --> 00:07:52,007 crackle 146 00:07:52,220 --> 00:07:53,710 How do you figure? 147 00:07:53,930 --> 00:07:55,010 'We've got no business scaring people' 148 00:07:55,223 --> 00:07:56,554 'any more than we already have.' 149 00:07:56,766 --> 00:07:59,052 This will help take some of the pressure off. 150 00:07:59,269 --> 00:08:01,681 Nobody really believes we did this. 151 00:08:01,896 --> 00:08:03,511 I'm not so sure that's true. 152 00:08:03,732 --> 00:08:05,347 But as soon as the watchtower's back on line 153 00:08:05,567 --> 00:08:07,523 we've got 60 guys champing at the bit 154 00:08:07,736 --> 00:08:09,647 to find out who's really behind it all. 155 00:08:09,863 --> 00:08:11,979 I'm worried about them, Steel. 156 00:08:12,198 --> 00:08:14,985 - I'm worried about my cousin. - Don't be. 157 00:08:15,201 --> 00:08:17,192 Everybody in the League is good at their job. 158 00:08:17,412 --> 00:08:20,779 But those seven, they're the best ever. 159 00:08:20,999 --> 00:08:23,115 Not because they're the most powerful, they aren't. 160 00:08:23,334 --> 00:08:24,699 Not all of 'em. 161 00:08:24,919 --> 00:08:26,659 'And it's not just because they were the first.' 162 00:08:26,880 --> 00:08:29,292 'It's because they're special.' 163 00:08:29,507 --> 00:08:31,372 They've proven it time and again. 164 00:08:31,593 --> 00:08:34,426 They make the hard choices. They set the example. 165 00:08:34,637 --> 00:08:37,299 They do what's right, not what's easiest. 166 00:08:37,515 --> 00:08:39,631 And they always come out on top. 167 00:08:40,894 --> 00:08:42,509 They're gonna be okay, Kara. 168 00:08:42,729 --> 00:08:44,310 We all are. 169 00:08:46,107 --> 00:08:47,643 You guys see that? 170 00:08:49,486 --> 00:08:51,602 Something coming up from planet side. 171 00:08:54,616 --> 00:08:55,856 Uh, Javelins, maybe? 172 00:08:59,537 --> 00:09:00,822 Not Javelins. 173 00:09:01,039 --> 00:09:02,654 They almost look like.. 174 00:09:05,960 --> 00:09:07,291 missiles. 175 00:09:16,930 --> 00:09:18,886 zoom 176 00:09:19,099 --> 00:09:21,385 I'm counting two dozen Damocles-Class Missiles. 177 00:09:21,601 --> 00:09:24,013 That's LexCorp technology. 178 00:09:24,229 --> 00:09:26,265 Battle stations, prepare for impact! 179 00:09:28,900 --> 00:09:30,765 zoom zoom zoom 180 00:09:34,697 --> 00:09:35,937 whirl whirl 181 00:09:39,953 --> 00:09:41,193 zoom 182 00:09:42,580 --> 00:09:43,865 bang 183 00:09:46,209 --> 00:09:48,291 - Aa-aa-ah! - Uh-oh! 184 00:09:49,254 --> 00:09:50,164 bang 185 00:09:50,380 --> 00:09:51,995 Come on, let's get out of here. 186 00:09:52,215 --> 00:09:53,204 A-ah! Uh. 187 00:09:53,424 --> 00:09:54,584 zoom 188 00:09:54,801 --> 00:09:55,881 crash 189 00:09:59,639 --> 00:10:00,549 crash 190 00:10:01,683 --> 00:10:02,968 crash 191 00:10:10,400 --> 00:10:11,765 bang 192 00:10:12,944 --> 00:10:14,059 whizz 193 00:10:28,418 --> 00:10:29,703 zwing 194 00:10:29,919 --> 00:10:30,749 swoosh 195 00:10:30,962 --> 00:10:31,826 Ah! 196 00:10:33,047 --> 00:10:34,162 clank 197 00:10:36,342 --> 00:10:37,457 thud 198 00:10:39,470 --> 00:10:40,801 boom 199 00:10:45,435 --> 00:10:46,675 crackle 200 00:10:54,694 --> 00:10:56,776 Ultimen, keep the League off of me. 201 00:10:56,988 --> 00:10:58,728 Sanitize the watchtower. 202 00:10:58,948 --> 00:11:01,690 beep beep beep 203 00:11:09,125 --> 00:11:10,535 thud 204 00:11:10,752 --> 00:11:12,333 We've got business, Waller. 205 00:11:12,545 --> 00:11:13,625 Uh! 206 00:11:15,548 --> 00:11:16,788 Uh-oh! 207 00:11:18,551 --> 00:11:21,918 You told me once that you were a patriot. 208 00:11:22,138 --> 00:11:24,254 Well, it's time to step up. 209 00:11:24,474 --> 00:11:25,714 You have to know that the Justice League 210 00:11:25,934 --> 00:11:27,925 would never have fired that weapon at you. 211 00:11:28,144 --> 00:11:29,008 Sure you would. 212 00:11:29,229 --> 00:11:30,594 It was retaliation for kidnapping 213 00:11:30,813 --> 00:11:32,144 your man, The Question. 214 00:11:32,357 --> 00:11:33,893 And yet you weren't home. 215 00:11:34,108 --> 00:11:36,349 We've had you under surveillance for months. 216 00:11:36,569 --> 00:11:38,560 You don't think we saw you evacuate your offices? 217 00:11:38,780 --> 00:11:41,817 - A warning shot, then. - Don't be dense. 218 00:11:42,033 --> 00:11:44,570 'Someone took over our fusion cannon by remote control.' 219 00:11:44,786 --> 00:11:46,447 There are maybe three people on earth 220 00:11:46,663 --> 00:11:47,903 smart enough to pull that off. 221 00:11:48,122 --> 00:11:50,113 Two of them were already on the watchtower. 222 00:11:50,333 --> 00:11:51,493 And that leaves— 223 00:11:51,709 --> 00:11:53,074 Luthor. 224 00:11:53,294 --> 00:11:55,205 That's where you're trying to lead me, right? 225 00:11:55,421 --> 00:11:58,413 - You're too smart to trust him. - Who says I do? 226 00:11:58,633 --> 00:12:01,170 He provides off-the-books funding for Cadmus. 227 00:12:01,386 --> 00:12:04,503 As far as I'm concerned, that's all he's good for. 228 00:12:04,722 --> 00:12:06,929 Then you must know he's got his own agenda. 229 00:12:07,141 --> 00:12:08,347 He wants to be President. 230 00:12:08,559 --> 00:12:09,799 That's agenda enough for anybody. 231 00:12:10,019 --> 00:12:11,850 Almost anybody. 232 00:12:12,063 --> 00:12:15,271 If I were you, I'd start looking at him... hard. 233 00:12:16,693 --> 00:12:18,558 'Aa-ah! Uh-oh.' 234 00:12:23,783 --> 00:12:24,693 Hmph 235 00:12:26,577 --> 00:12:27,783 Harr! 236 00:12:27,996 --> 00:12:29,406 bam bam bam 237 00:12:29,622 --> 00:12:31,328 pew pew 238 00:12:31,541 --> 00:12:33,122 grrr 239 00:12:33,334 --> 00:12:34,414 bang 240 00:12:36,337 --> 00:12:38,202 splash 241 00:12:41,384 --> 00:12:42,294 thud 242 00:12:44,470 --> 00:12:45,380 thud 243 00:12:45,596 --> 00:12:46,460 zoom 244 00:12:48,099 --> 00:12:49,589 buzz 245 00:12:51,894 --> 00:12:53,384 pew pew 246 00:12:55,273 --> 00:12:57,138 Aa-aa-ah! 247 00:13:02,405 --> 00:13:03,645 swoosh 248 00:13:04,574 --> 00:13:06,439 beep beep beep 249 00:13:08,536 --> 00:13:09,446 Argh! 250 00:13:12,081 --> 00:13:13,867 Something's wrong in the reactor room. 251 00:13:14,083 --> 00:13:15,619 - I'll be right back. - Take care of it. 252 00:13:15,835 --> 00:13:17,200 We'll handle these guys. 253 00:13:21,716 --> 00:13:23,001 thump 254 00:13:27,013 --> 00:13:28,173 Grmph! 255 00:13:28,389 --> 00:13:29,253 Ah! 256 00:13:29,474 --> 00:13:31,260 bang bang 257 00:13:36,856 --> 00:13:37,766 Urgh! 258 00:13:38,399 --> 00:13:39,309 Uh. 259 00:13:40,485 --> 00:13:41,474 thud 260 00:13:41,694 --> 00:13:43,525 Ee-aa-aah! 261 00:13:45,323 --> 00:13:46,187 Uh. 262 00:13:46,407 --> 00:13:47,522 Ee-aa-aah! 263 00:13:50,036 --> 00:13:51,321 splash 264 00:13:53,247 --> 00:13:54,532 bubble bubble 265 00:13:57,293 --> 00:13:58,408 boom 266 00:14:00,213 --> 00:14:01,453 creak 267 00:14:07,011 --> 00:14:08,501 growl 268 00:14:09,972 --> 00:14:11,303 thump 269 00:14:11,516 --> 00:14:13,097 growl 270 00:14:14,769 --> 00:14:16,305 - Aa-aa-ah! - Argh! 271 00:14:18,272 --> 00:14:19,182 Uh. 272 00:14:20,358 --> 00:14:21,268 Ah! 273 00:14:23,069 --> 00:14:23,979 Uh. 274 00:14:26,239 --> 00:14:28,321 whizz 275 00:14:29,367 --> 00:14:30,777 fizz 276 00:14:32,537 --> 00:14:35,244 whirl whirl 277 00:14:39,794 --> 00:14:41,330 whirl whirl 278 00:14:41,546 --> 00:14:42,786 - Ah! - Ah! 279 00:14:44,882 --> 00:14:45,792 Ah. 280 00:14:48,428 --> 00:14:49,463 A-ah! 281 00:14:49,679 --> 00:14:50,885 thud 282 00:14:51,097 --> 00:14:51,961 Uh. 283 00:14:55,184 --> 00:14:56,765 Hiya! 284 00:14:56,978 --> 00:14:57,842 U-ah! 285 00:15:01,607 --> 00:15:03,063 twing twing 286 00:15:04,861 --> 00:15:05,976 Uh. 287 00:15:07,738 --> 00:15:10,605 whirl whirl 288 00:15:11,909 --> 00:15:13,399 whoosh 289 00:15:13,619 --> 00:15:14,483 Ah! 290 00:15:19,375 --> 00:15:20,455 Uh. 291 00:15:20,668 --> 00:15:22,875 Steel, everything okay down here? 292 00:15:26,382 --> 00:15:28,338 - Ray? - Aa-ah! 293 00:15:29,552 --> 00:15:30,962 'Aa-ah!' 294 00:15:41,063 --> 00:15:42,678 thud thud 295 00:15:42,899 --> 00:15:43,979 'Aa-ah!' 296 00:15:45,985 --> 00:15:47,475 bam 297 00:15:47,695 --> 00:15:49,401 thud 298 00:15:49,614 --> 00:15:51,104 Put him down! 299 00:15:51,324 --> 00:15:54,532 Sure. I was pretty much done with him, anyway. 300 00:15:54,744 --> 00:15:56,484 thud 301 00:15:56,704 --> 00:15:58,240 What do you think you're doing? 302 00:15:58,456 --> 00:16:00,663 Oh, I'm about to set the reactor to overload 303 00:16:00,875 --> 00:16:03,161 and blow the watchtower to bits. 304 00:16:03,377 --> 00:16:05,584 But what I'm hoping, is that you'll be dumb enough 305 00:16:05,796 --> 00:16:07,457 to try and stop me. 306 00:16:14,222 --> 00:16:16,508 Ah! Uh! Ah! 307 00:16:17,558 --> 00:16:19,219 fl? an” 308 00:16:19,435 --> 00:16:20,470 Uh! 309 00:16:20,686 --> 00:16:21,766 Oh! 310 00:16:27,235 --> 00:16:29,726 Huh! Ha. Ha! 311 00:16:29,946 --> 00:16:31,026 Ah! 312 00:16:32,240 --> 00:16:34,276 bang bang bang 313 00:16:36,244 --> 00:16:37,404 bang 314 00:16:37,620 --> 00:16:39,531 O-oh! 315 00:16:39,747 --> 00:16:41,453 Aa-uh! 316 00:16:41,666 --> 00:16:44,032 Uh-oh. What's wrong, hero? 317 00:16:44,252 --> 00:16:45,867 Not strong enough? 318 00:16:46,087 --> 00:16:48,920 Maybe that's because I'm the real hero here. 319 00:16:49,131 --> 00:16:52,339 Your Justice League is a bunch of dangerous loose cannons 320 00:16:52,552 --> 00:16:54,543 and I'm going to shut you down. 321 00:16:54,762 --> 00:16:56,593 Who do you think you're kidding? 322 00:16:56,806 --> 00:16:58,671 You don't care about what the League does. 323 00:16:58,891 --> 00:17:01,098 Admit it. You just wanna beat me. 324 00:17:02,937 --> 00:17:04,177 Ah! 325 00:17:06,566 --> 00:17:08,352 I've already beaten you. 326 00:17:08,568 --> 00:17:10,684 But I'm going to make it last. 327 00:17:10,903 --> 00:17:12,063 You know what? 328 00:17:12,280 --> 00:17:14,066 No matter how bad you beat me 329 00:17:14,282 --> 00:17:16,113 I'm real, not a clone. 330 00:17:16,325 --> 00:17:17,360 Shut up. 331 00:17:17,577 --> 00:17:19,533 Deep down, you know the truth. 332 00:17:19,745 --> 00:17:22,361 You're not a person, you're just a weapon 333 00:17:22,582 --> 00:17:24,914 'grown out of one of Hamilton's Petri dishes.' 334 00:17:25,126 --> 00:17:26,366 Shut up! 335 00:17:27,878 --> 00:17:29,584 He played me. 336 00:17:29,797 --> 00:17:32,288 I knew he was a snake, and I still let him bite me. 337 00:17:33,217 --> 00:17:36,050 beep beep beep 338 00:17:36,262 --> 00:17:37,752 He's recently had copies 339 00:17:37,972 --> 00:17:41,510 of a lot of our new technology shipped to LexCorp. 340 00:17:41,726 --> 00:17:43,512 'That's what he's stolen, professor.' 341 00:17:43,728 --> 00:17:46,265 'Could he have taken control of the watchtower weapons system' 342 00:17:46,480 --> 00:17:48,186 'with that stuff?I 343 00:17:48,399 --> 00:17:49,559 Theoretically, yes. 344 00:17:49,775 --> 00:17:51,811 But that's the least of it. 345 00:17:52,028 --> 00:17:53,643 Good Lord, I think, I know 346 00:17:53,863 --> 00:17:54,943 what he's planning to do. 347 00:17:55,156 --> 00:17:57,112 E-ah! Ee-aa-aah! 348 00:17:58,242 --> 00:17:59,357 'Aah!' 349 00:18:02,288 --> 00:18:04,529 Ah, ah! 350 00:18:06,208 --> 00:18:07,118 Pitiful. 351 00:18:07,335 --> 00:18:08,495 beep 352 00:18:08,711 --> 00:18:10,542 - What? - The mission is scrubbed. 353 00:18:10,755 --> 00:18:12,040 Do you hear me? 354 00:18:12,256 --> 00:18:14,247 'Stand down and await further instructions.' 355 00:18:14,467 --> 00:18:16,583 I'm not reading you. Can you repeat? 356 00:18:16,802 --> 00:18:19,464 Don't do this, Galatea! The mission's over! 357 00:18:19,680 --> 00:18:21,716 'Call off the Ultimen. Do you hear me?' 358 00:18:21,932 --> 00:18:23,047 'Ca||--' 359 00:18:23,267 --> 00:18:24,632 Wrong number. 360 00:18:24,852 --> 00:18:25,716 'Aah!' 361 00:18:26,979 --> 00:18:28,970 Urgh! 362 00:18:29,190 --> 00:18:30,555 beep 363 00:18:30,775 --> 00:18:31,981 bang 364 00:18:32,193 --> 00:18:33,228 Uh. 365 00:18:36,906 --> 00:18:38,771 Aa-aa-ah! 366 00:18:41,911 --> 00:18:43,026 boom 367 00:18:45,122 --> 00:18:46,737 Kara.. 368 00:18:46,957 --> 00:18:49,118 power reboot in 18 seconds. 369 00:18:49,335 --> 00:18:50,415 Right. 370 00:18:51,754 --> 00:18:52,869 Ha! 371 00:18:55,800 --> 00:18:57,961 Uh! Ah! Ah! 372 00:18:59,261 --> 00:19:00,876 Ah. Ah! 373 00:19:01,097 --> 00:19:02,382 Oh! Uh! 374 00:19:02,598 --> 00:19:04,429 beep beep 375 00:19:04,642 --> 00:19:07,008 whirr 376 00:19:10,898 --> 00:19:13,014 When I get rid of you, I'll be the only— 377 00:19:13,234 --> 00:19:15,190 Aa-aa-ah! 378 00:19:16,987 --> 00:19:19,228 Aa-aa-ah! 379 00:19:24,120 --> 00:19:25,985 whirr 380 00:19:26,956 --> 00:19:28,241 - Yeah! - Yeah! 381 00:19:29,875 --> 00:19:30,990 bing 382 00:19:31,210 --> 00:19:32,290 - Aw! - Oh! 383 00:19:33,879 --> 00:19:35,961 Somebody blow a fuse down there? 384 00:19:36,173 --> 00:19:37,253 I'll say. 385 00:19:39,135 --> 00:19:40,250 Uh. 386 00:19:42,388 --> 00:19:44,253 crackle crackle 387 00:19:45,891 --> 00:19:48,803 Now you're perfect! 388 00:19:49,019 --> 00:19:52,762 A perfect superpowerful immortal body. 389 00:19:52,982 --> 00:19:54,392 A suitable place for me 390 00:19:54,608 --> 00:19:56,644 to spend the rest of eternity. 391 00:19:56,861 --> 00:19:58,146 Ironic. 392 00:19:58,362 --> 00:20:00,193 Years of plotting, hundreds of millions spent 393 00:20:00,406 --> 00:20:01,987 on Cadmus R&D projects 394 00:20:02,199 --> 00:20:03,689 and none of it bore fruit. 395 00:20:03,909 --> 00:20:06,742 Now, it's a lonely employee of LexCorp 396 00:20:06,954 --> 00:20:09,445 Dr. Ivo, creator of Amazo 397 00:20:09,665 --> 00:20:12,702 who we have to thank for my impending godhood. 398 00:20:12,918 --> 00:20:15,034 'That was the last piece lneededf 399 00:20:15,254 --> 00:20:16,960 Got it all figured out, have you? 400 00:20:17,173 --> 00:20:18,083 When you and Atom worked together 401 00:20:18,299 --> 00:20:19,288 to stop the first Amazo 402 00:20:19,508 --> 00:20:21,169 he showed you the blueprints. 403 00:20:21,385 --> 00:20:23,592 'And I suspect, you have a photographic memory.' 404 00:20:23,804 --> 00:20:25,089 I'm too modest to boast. 405 00:20:25,306 --> 00:20:27,092 The real purpose of Cadmus 406 00:20:27,308 --> 00:20:29,173 was to give you super powers. 407 00:20:29,393 --> 00:20:31,850 And to ruin Superman's reputation. 408 00:20:32,062 --> 00:20:33,677 Imagine how sweet it will be 409 00:20:33,898 --> 00:20:35,183 when I save the world 410 00:20:35,399 --> 00:20:37,560 from the menace of the Justice League. 411 00:20:37,777 --> 00:20:39,893 Now, when I kill Superman 412 00:20:40,112 --> 00:20:41,852 they'll build statues in my honor. 413 00:20:42,072 --> 00:20:43,812 Maybe next time. 414 00:20:44,450 --> 00:20:45,565 boom 415 00:20:46,869 --> 00:20:49,531 That... was uncalled for. 416 00:20:52,291 --> 00:20:53,701 thump 417 00:20:53,918 --> 00:20:55,954 Ah! Argh! 418 00:20:56,170 --> 00:20:58,536 Argh! Argh! 419 00:21:02,510 --> 00:21:03,625 crash 420 00:21:05,596 --> 00:21:06,711 clink 421 00:21:14,396 --> 00:21:15,351 'Hey, LexP 422 00:21:15,564 --> 00:21:17,930 That android is Cadmus property. 423 00:21:18,150 --> 00:21:19,515 You're gonna have to find somewhere else 424 00:21:19,735 --> 00:21:21,191 to keep your brain. 425 00:21:24,448 --> 00:21:25,984 A nano-disassembler beam. 426 00:21:26,200 --> 00:21:27,986 Your design, I believe. 427 00:21:28,202 --> 00:21:29,738 Arrogant cow! 428 00:21:29,954 --> 00:21:32,741 It'll take weeks to build myself another android body. 429 00:21:32,957 --> 00:21:34,788 You ain't got weeks, baldy. 430 00:21:35,000 --> 00:21:36,410 You're under arrest for trying to use 431 00:21:36,627 --> 00:21:38,413 the Justice League's space gun 432 00:21:38,629 --> 00:21:40,665 to murder everyone at Cadmus. 433 00:21:41,757 --> 00:21:42,667 Ah! 434 00:21:44,844 --> 00:21:46,175 Did you really think 435 00:21:46,387 --> 00:21:49,345 you could take me down all by yourself? 436 00:21:49,557 --> 00:21:51,468 Actually, yeah. 437 00:21:51,684 --> 00:21:54,141 But on the off chance, I might have been wrong. 438 00:21:57,189 --> 00:21:58,429 Ta-da! 439 00:22:00,025 --> 00:22:01,765 It's over, Lex. 440 00:22:01,986 --> 00:22:03,226 Not until I.. 441 00:22:03,445 --> 00:22:04,525 Argh! 442 00:22:07,157 --> 00:22:08,272 crash 443 00:22:09,535 --> 00:22:10,650 Oo-ooh! 444 00:22:15,207 --> 00:22:18,040 I'd hoped to remain hidden 445 00:22:18,252 --> 00:22:22,495 until I could install myself into the android. 446 00:22:22,715 --> 00:22:25,422 But you forced my hand. 447 00:22:25,634 --> 00:22:26,840 Brainiac? 26699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.