All language subtitles for Honour.2026.S01E03.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-LoveBug.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:10,620 (Lee Na Young) 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,660 (Jung Eun Chae) 3 00:00:21,190 --> 00:00:23,600 (Lee Chung Ah) 4 00:00:30,770 --> 00:00:35,010 (Honour) 5 00:00:35,570 --> 00:00:36,809 (Supported by the Culture Ministry and Korea's Creative Content Agency) 6 00:00:36,810 --> 00:00:38,010 (All people, incidents, and backgrounds...) 7 00:00:38,610 --> 00:00:40,610 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 8 00:00:40,680 --> 00:00:42,650 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,650 I see it. Have you told Shin Jae? 10 00:01:27,360 --> 00:01:30,530 (Hyun Jin) 11 00:01:32,360 --> 00:01:34,230 Ra Young! Yoon Ra Young! 12 00:01:36,600 --> 00:01:38,170 Hey, Ra Young, open the door! 13 00:01:47,880 --> 00:01:49,680 Hey, what happened? 14 00:01:50,980 --> 00:01:52,720 I'm okay. I'm okay now. 15 00:01:53,350 --> 00:01:54,520 Let me see where you're hurt. 16 00:01:56,520 --> 00:01:58,320 What kind of jerk did this? 17 00:01:59,390 --> 00:02:01,090 Did you see their face? 18 00:02:02,860 --> 00:02:03,900 Did you call the police? 19 00:02:04,960 --> 00:02:07,030 - Not yet. - Let's get you to a hospital first. 20 00:02:07,830 --> 00:02:08,830 Can you walk? 21 00:02:12,170 --> 00:02:14,340 (Episode 3) 22 00:02:15,640 --> 00:02:18,310 Still, don't you think you should stay in the hospital today? 23 00:02:19,880 --> 00:02:23,210 Are you sure it wasn't that stalker who used to follow you around? 24 00:02:23,480 --> 00:02:24,750 It wasn't the stalker. 25 00:02:25,620 --> 00:02:27,690 It wasn't a robbery. Then what was it? 26 00:02:28,690 --> 00:02:29,820 A fan of Kang Eun Seok? 27 00:02:30,190 --> 00:02:33,590 It could've been an online hater. The backlash has been worse lately. 28 00:02:37,030 --> 00:02:38,060 It's Do Jun. 29 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 Yes. What have you got? 30 00:02:46,040 --> 00:02:47,070 I'm sorry. 31 00:02:47,510 --> 00:02:50,010 You're telling me nothing was caught on any CCTVs or dashcams? 32 00:02:50,240 --> 00:02:52,480 It seems they used the emergency exit to get out the back, 33 00:02:52,540 --> 00:02:54,950 and it seems the whole route was planned out beforehand. 34 00:02:56,810 --> 00:02:58,080 Who would go to such lengths and why? 35 00:03:03,320 --> 00:03:04,790 (Husband) 36 00:03:10,430 --> 00:03:12,960 I was worried. The house is a wreck, and you were gone. 37 00:03:13,400 --> 00:03:15,370 - You went out like that? - Sorry. 38 00:03:15,970 --> 00:03:17,500 I was completely out of it. 39 00:03:22,710 --> 00:03:24,380 Is Ra Young okay? 40 00:03:24,640 --> 00:03:25,640 Yes. 41 00:03:26,180 --> 00:03:29,780 Her injuries aren't serious, but she seems really shaken up. 42 00:03:30,480 --> 00:03:32,950 Was it that stalker again? Or just some other psycho? 43 00:03:33,120 --> 00:03:35,920 We're not exactly sure yet. 44 00:03:37,890 --> 00:03:40,120 Do you really have to keep doing this work? 45 00:03:42,260 --> 00:03:44,400 I don't mean being a lawyer. I mean LnJ. 46 00:03:44,760 --> 00:03:47,670 There are other cases besides crimes against women. You have options. 47 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 I see about five bodies a month. 48 00:03:50,440 --> 00:03:52,240 Over 70 percent of them are women. 49 00:03:52,440 --> 00:03:55,310 In a world like this, how could I not worry about you? 50 00:03:55,610 --> 00:03:58,640 In a world like this, how could I not do this work? 51 00:03:59,610 --> 00:04:01,650 Hyun Jin, I hate that... 52 00:04:01,710 --> 00:04:04,379 you're constantly attacked by strangers. 53 00:04:04,380 --> 00:04:06,380 And I hate that you'll be targeted for revenge. 54 00:04:06,450 --> 00:04:10,420 You used to admire me fighting back and never let anyone get to me. 55 00:04:10,760 --> 00:04:14,490 Why is something you used to admire now something you want me to stop? 56 00:04:15,190 --> 00:04:19,600 Are you worried about me, or just for yourself for having to? 57 00:04:20,530 --> 00:04:22,370 I ran into Ra Young at the hospital earlier. 58 00:04:23,570 --> 00:04:25,739 She said you stepped back from representing Jo Yoo Jeong. 59 00:04:25,740 --> 00:04:26,940 That's true, right? 60 00:04:28,140 --> 00:04:29,370 I was, until a little while ago. 61 00:04:30,310 --> 00:04:31,510 But not anymore. 62 00:04:34,010 --> 00:04:35,680 You're taking Jo Yoo Jeong's case? 63 00:04:36,480 --> 00:04:39,280 You know who the lead detective is, don't you? 64 00:04:39,820 --> 00:04:41,490 I'll be gathering evidence to put Jo Yoo Jeong away, 65 00:04:41,550 --> 00:04:44,820 and you're helping her get away? While we sleep in the same bed? 66 00:04:50,700 --> 00:04:52,030 Maybe she didn't do it. 67 00:04:52,830 --> 00:04:53,830 What? 68 00:04:55,000 --> 00:04:56,500 The person who killed Jun Hyeok... 69 00:04:57,940 --> 00:04:59,970 It might not have been Yoo Jeong. 70 00:05:00,870 --> 00:05:04,510 How can you even say that? We have her confession and evidence. 71 00:05:04,610 --> 00:05:07,650 The real killer could've framed her, you know. 72 00:05:09,810 --> 00:05:10,950 Do you have anything to back that up? 73 00:05:17,090 --> 00:05:19,460 Why? You can't bring yourself to believe it? 74 00:05:20,120 --> 00:05:22,290 What Lee Jun Hyeok did to Jo Yoo Jeong? 75 00:05:25,230 --> 00:05:26,230 It's not that... 76 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Honey! 77 00:05:48,450 --> 00:05:49,820 I'm just going to crash here. 78 00:05:52,160 --> 00:05:54,260 You don't have to trouble yourself. I'm fine, really. 79 00:05:55,590 --> 00:05:56,690 Who said this was for you? 80 00:05:57,500 --> 00:05:58,700 I'm the one who can't sleep. 81 00:06:03,130 --> 00:06:05,140 This is nice. 82 00:06:06,170 --> 00:06:07,540 This brings back memories. 83 00:06:10,780 --> 00:06:13,010 Back at Hyun Jin's place in college. 84 00:06:13,480 --> 00:06:17,220 Remember how the three of us slept on one mattress in that tiny place? 85 00:06:18,220 --> 00:06:19,850 How did the three of us even fit in there? 86 00:06:20,250 --> 00:06:23,420 Tell me about it. You were a wild sleeper back then. 87 00:06:25,390 --> 00:06:29,430 - I still am. Want to find out? - In a space this big? I'll pass. 88 00:06:36,030 --> 00:06:37,300 You should cut back on your shows. 89 00:06:38,240 --> 00:06:40,100 And lay low from the press for a while. 90 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 Shin Jae. 91 00:06:46,310 --> 00:06:47,410 Yes. 92 00:06:47,780 --> 00:06:50,280 I can't stop. 93 00:06:51,220 --> 00:06:55,550 I don't care who stabbed me today. A stalker, a hater, whoever. 94 00:06:56,120 --> 00:06:57,160 If I stop, 95 00:06:58,390 --> 00:06:59,690 I might as well be dead, Shin Jae. 96 00:07:11,270 --> 00:07:12,300 Fine. Keep going. 97 00:07:14,170 --> 00:07:15,710 I'll handle the consequences. 98 00:07:32,720 --> 00:07:35,130 I said I'm just here to meet someone! 99 00:07:35,230 --> 00:07:39,130 I'm sorry, but we have a dress code. We can't let you in. 100 00:07:39,200 --> 00:07:40,700 Who said anything about eating here? 101 00:07:41,570 --> 00:07:42,600 Darn, let go of me! 102 00:07:42,900 --> 00:07:44,370 What, you're just gonna ignore me? 103 00:07:46,770 --> 00:07:47,810 Min Seo! 104 00:07:48,640 --> 00:07:50,940 See? What did I tell you? I said my daughter was in here. 105 00:07:52,380 --> 00:07:53,979 Why haven't you answered my calls? 106 00:07:53,980 --> 00:07:55,480 I was worried, so I came to find you. 107 00:07:58,050 --> 00:07:59,920 I'm so sorry. I am so, so sorry. 108 00:08:02,050 --> 00:08:04,520 How much do you make here? You're not cut out for this place. 109 00:08:08,590 --> 00:08:10,800 Are you crazy? What are you doing here? 110 00:08:11,700 --> 00:08:14,070 Is that any way to talk to your mother? 111 00:08:14,230 --> 00:08:16,930 Maybe you should've picked up and read my texts then. 112 00:08:19,400 --> 00:08:21,370 Those jerks have started hitting me in the face now. 113 00:08:21,870 --> 00:08:23,340 I guess that means I'm of no value now. 114 00:08:24,010 --> 00:08:26,580 They'll probably sell me off for parts or worse. 115 00:08:27,510 --> 00:08:30,010 - What's that got to do with me? - Give me your phone. 116 00:08:31,620 --> 00:08:34,120 - Darn it, where did you hide it? - What do you think you're doing? 117 00:08:35,250 --> 00:08:37,120 Fine. Let's make it a win-win. 118 00:08:37,720 --> 00:08:38,890 I have a way to get us some money. 119 00:08:39,260 --> 00:08:41,690 I thought they were cheap lawyers, 120 00:08:42,260 --> 00:08:44,329 but I looked them up, and it turns out... 121 00:08:44,330 --> 00:08:45,660 Haeil's daughter is a lawyer there. 122 00:08:46,730 --> 00:08:48,570 - So what? - Connect. 123 00:08:49,130 --> 00:08:52,170 If we leak some info on that, I think we can score a huge payday. 124 00:08:52,540 --> 00:08:54,540 Just throw them a few scraps of what you know. 125 00:08:57,710 --> 00:08:58,710 Come on, sweetie. 126 00:09:01,650 --> 00:09:03,350 Don't be like that. You're disappointing me. 127 00:09:03,410 --> 00:09:05,880 Enough already. I'm still paying off... 128 00:09:05,950 --> 00:09:07,080 the debt you racked up in my name. 129 00:09:07,490 --> 00:09:10,390 How else will you exploit me? How much more can you sell me out? 130 00:09:10,420 --> 00:09:12,219 You wench. You think you paid it all off yourself? 131 00:09:12,220 --> 00:09:13,720 I chipped in five grand, you know. 132 00:09:14,490 --> 00:09:15,630 Don't come looking for me ever again. 133 00:09:22,300 --> 00:09:23,770 Forget Connect and all that nonsense. 134 00:09:24,540 --> 00:09:26,540 Stay there, and you'll end up dead, you wench. 135 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 This is all stuff we already know. 136 00:09:41,250 --> 00:09:42,290 What did Dong Je say? 137 00:09:42,550 --> 00:09:46,660 He dug through forums, social media, and databases, 138 00:09:47,020 --> 00:09:49,660 and said no prostitution link has come up on that app. 139 00:09:51,130 --> 00:09:52,130 Yes? 140 00:09:52,860 --> 00:09:54,600 Ms. Hwang, your husband is here to see you. 141 00:09:56,230 --> 00:09:57,230 Seon Kyu's here? 142 00:09:58,140 --> 00:10:00,540 We had a little fight yesterday. I wonder if that's why he's here. 143 00:10:04,380 --> 00:10:05,609 Still in the honeymoon phase? 144 00:10:05,610 --> 00:10:06,840 You couldn't even wait for her to get off work. 145 00:10:07,450 --> 00:10:09,050 I heard you got hurt. Are you okay? 146 00:10:09,610 --> 00:10:12,250 It was nothing. Coffee? Tea? 147 00:10:12,580 --> 00:10:13,580 Coffee, please. 148 00:10:20,220 --> 00:10:21,730 What brings you all the way out here? 149 00:10:25,460 --> 00:10:26,630 About yesterday... 150 00:10:30,230 --> 00:10:31,570 I shouldn't have said it like that. 151 00:10:32,570 --> 00:10:33,570 I'm sorry. 152 00:10:34,010 --> 00:10:36,410 I was a little on edge too. 153 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 I'm sorry. 154 00:10:41,210 --> 00:10:42,210 Look. 155 00:10:43,650 --> 00:10:45,120 I still have that dream. 156 00:10:45,780 --> 00:10:49,020 The one where you leave me for Lee Jun Hyeok. 157 00:10:50,890 --> 00:10:52,490 Even though you're right here with me. 158 00:10:55,130 --> 00:10:56,730 I'm so pathetic, Hyun Jin. 159 00:10:57,500 --> 00:10:59,530 I shouldn't feel this way about someone who died so tragically, 160 00:11:00,330 --> 00:11:02,070 but I guess that's just how much I love you. 161 00:11:06,100 --> 00:11:07,300 No, I'm the one who's sorry. 162 00:11:08,170 --> 00:11:09,910 For making you feel so insecure. 163 00:11:11,410 --> 00:11:12,880 I'm so sorry. 164 00:11:20,850 --> 00:11:23,320 - Should I have left you two alone? - We're done. 165 00:11:23,620 --> 00:11:24,920 We'll finish the rest at home. 166 00:11:25,420 --> 00:11:27,490 A little more information than I needed. 167 00:11:28,430 --> 00:11:29,430 Thanks. 168 00:11:30,630 --> 00:11:32,860 I just need to pack up. Do you want to wait? 169 00:11:33,230 --> 00:11:34,900 Shall we hit the gym before we head home? It's been a while. 170 00:11:34,970 --> 00:11:38,440 No. I have to hurry back. I actually just stopped by for work. 171 00:11:39,240 --> 00:11:40,270 Work? 172 00:11:40,340 --> 00:11:43,740 I'm here to collect DNA samples. From both you and Ra Young. 173 00:11:46,510 --> 00:11:49,280 What are you talking about? Our DNA? Why? 174 00:11:49,680 --> 00:11:52,580 We found some unidentified DNA at Lee Jun Hyeok's place. 175 00:11:52,850 --> 00:11:55,219 It was on a woman's accessory, but it's not Jo Yoo Jeong's. 176 00:11:55,220 --> 00:11:56,520 We can't even identify the person. 177 00:11:58,420 --> 00:12:00,930 What does that have to do with our DNA? 178 00:12:01,290 --> 00:12:03,360 We need to compare them to rule out those close to her. 179 00:12:03,430 --> 00:12:06,030 Since you were all in contact with Jo Yoo Jeong very recently, 180 00:12:06,100 --> 00:12:07,830 there could have been some transfer. 181 00:12:10,870 --> 00:12:12,300 So, who's first? 182 00:12:15,140 --> 00:12:16,470 (DNA Collection Room) 183 00:12:17,510 --> 00:12:19,380 - Detective Gu. - Yes, Chief. 184 00:12:19,780 --> 00:12:21,080 Are you here to drop off evidence for analysis? 185 00:12:21,150 --> 00:12:24,150 Yes. It's from the victim's house. We're trying to rule out associates. 186 00:12:24,320 --> 00:12:26,920 That must be the case Attorney Yoon is working on. 187 00:12:27,420 --> 00:12:31,390 - You know Attorney Yoon? - We go back. I'll let you work. 188 00:12:31,660 --> 00:12:32,660 Yes, ma'am. 189 00:12:36,060 --> 00:12:40,030 My hair could have been left at Jun Hyeok's place, right? 190 00:12:40,560 --> 00:12:42,130 It could've gotten on Yoo Jeong, 191 00:12:43,030 --> 00:12:44,670 but my earring... 192 00:12:45,200 --> 00:12:48,370 getting on her and ending up stuck in his bed? 193 00:12:49,510 --> 00:12:51,640 Hey, does that sound plausible to you at all? 194 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 No. 195 00:12:56,450 --> 00:12:58,980 Should I beg? Cry? Just throw myself at his feet? 196 00:12:59,550 --> 00:13:02,619 Hwang Hyun Jin, what have you done? 197 00:13:02,620 --> 00:13:04,020 That's not the problem right now. 198 00:13:07,220 --> 00:13:09,730 If the police find out that earring is yours, 199 00:13:11,360 --> 00:13:12,660 you'll be brought in for questioning. 200 00:13:13,430 --> 00:13:15,870 From their point of view, your actions are suspicious enough, 201 00:13:16,670 --> 00:13:18,300 and then if, by some chance, the police... 202 00:13:19,400 --> 00:13:21,810 run your DNA against the cold case database... 203 00:13:23,570 --> 00:13:24,610 No way. 204 00:13:25,280 --> 00:13:26,340 But what if they do? 205 00:13:27,440 --> 00:13:28,450 If... 206 00:13:29,810 --> 00:13:31,250 that comes to light... 207 00:13:35,490 --> 00:13:37,020 The police can't get... 208 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 their hands on your DNA. 209 00:13:41,190 --> 00:13:42,890 He went to collect your DNA? 210 00:13:44,960 --> 00:13:46,330 All right. I'm on my way. 211 00:13:46,600 --> 00:13:48,730 No, wait. 212 00:13:50,130 --> 00:13:51,140 There might be... 213 00:13:52,340 --> 00:13:53,670 another way. 214 00:13:53,740 --> 00:13:56,070 (Hong Yeon Hui, Chief Forensic Medical Examiner) 215 00:14:03,650 --> 00:14:04,650 Yes? 216 00:14:09,690 --> 00:14:12,060 Thank you for agreeing to join our Task Force. 217 00:14:12,320 --> 00:14:13,420 I should be thanking you. 218 00:14:13,690 --> 00:14:15,290 It's been ages since I've handled corporate law, 219 00:14:15,360 --> 00:14:17,490 but you insisted on bringing me on board. 220 00:14:19,560 --> 00:14:20,730 Please have a seat. 221 00:14:27,370 --> 00:14:29,810 Why me? That's what I came here to find out. 222 00:14:31,010 --> 00:14:32,140 Shall I venture a guess? 223 00:14:32,610 --> 00:14:36,010 It's no secret my mother wants me to succeed her, 224 00:14:36,380 --> 00:14:40,120 and you know if you rope me in, she'll go all in on this project. 225 00:14:41,190 --> 00:14:43,590 I simply needed you, Attorney Kang Shin Jae. 226 00:14:44,220 --> 00:14:47,260 The one who created deal structures no one else could even imagine... 227 00:14:47,320 --> 00:14:50,130 And pulled off a last-minute upset in the K-Finance acquisition. 228 00:14:52,400 --> 00:14:57,100 Named by a prominent legal journal as one of Asia's attorneys to watch. 229 00:14:57,600 --> 00:15:00,670 The ace corporate advisor, Kang Shin Jae. 230 00:15:01,110 --> 00:15:03,110 That's the person I chose as my partner. 231 00:15:06,480 --> 00:15:09,510 That's a shame. My specialty is sex crimes now. 232 00:15:13,020 --> 00:15:14,850 So if you're ever a victim, be sure to call me. 233 00:15:15,150 --> 00:15:17,320 I'll be a much better partner to you then. 234 00:15:18,990 --> 00:15:20,320 How are your ex-husbands doing? 235 00:15:22,960 --> 00:15:24,160 I doubt they're doing very well. 236 00:15:24,700 --> 00:15:26,430 Thanks to the alimony my mother wrung out of them. 237 00:15:27,600 --> 00:15:31,040 You'd best be careful too, Mr. Baek. Stay off my mother's radar. 238 00:15:37,140 --> 00:15:39,080 (New Free Support Program) 239 00:15:42,810 --> 00:15:43,850 There. 240 00:15:44,380 --> 00:15:45,480 Are you satisfied now? 241 00:15:45,950 --> 00:15:49,590 I told you, I always get what I want. 242 00:15:50,720 --> 00:15:54,330 And just so you know, don't bother making room for me at Haeil. 243 00:15:55,230 --> 00:15:58,930 The view from my office is much better, anyway. 244 00:16:19,950 --> 00:16:22,490 I told you you'd change your mind. 245 00:16:30,190 --> 00:16:33,360 After just one autopsy, the smell clings to all of my hair. 246 00:16:34,370 --> 00:16:37,400 Cigarette smoke is nauseating, but this covers it up pretty well. 247 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Want to try some? 248 00:16:41,340 --> 00:16:42,740 Let me get straight to the point. 249 00:16:45,180 --> 00:16:46,879 You're more interesting... 250 00:16:46,880 --> 00:16:49,180 than I gave you credit for, Yoon Ra Young. 251 00:16:50,050 --> 00:16:53,420 That's the most audacious request I've ever heard. 252 00:16:54,320 --> 00:16:58,790 It's not a request. It's a deal. Either take the deal, or forget it. 253 00:16:59,020 --> 00:17:00,660 But you have to decide right here, right now. 254 00:17:01,760 --> 00:17:05,400 If you refuse, I have to move on to my next option. 255 00:17:06,230 --> 00:17:07,300 All right. 256 00:17:08,170 --> 00:17:11,140 You do understand exactly what I'm asking, don't you? 257 00:17:13,170 --> 00:17:14,470 I'm not drunk. 258 00:17:15,170 --> 00:17:17,340 If I swap the DNA samples for you, 259 00:17:17,610 --> 00:17:19,840 you'll take on my divorce case. Right? 260 00:17:21,080 --> 00:17:22,510 You're a lawyer, though. 261 00:17:22,980 --> 00:17:24,680 Doesn't this request... No, this deal. 262 00:17:24,850 --> 00:17:26,420 Doesn't it weigh on your conscience? 263 00:17:26,920 --> 00:17:28,550 I'm not exactly planning on going to heaven. 264 00:17:28,950 --> 00:17:30,320 What about you? 265 00:17:33,290 --> 00:17:35,060 My life is already a living hell. 266 00:17:38,260 --> 00:17:40,060 Child custody, division of assets... 267 00:17:40,430 --> 00:17:42,700 I'll get you everything you want, Hong Yeon Hui. 268 00:17:42,870 --> 00:17:45,400 But do you even know who my husband is? 269 00:17:45,800 --> 00:17:46,940 He's a sitting prosecutor. 270 00:17:47,640 --> 00:17:49,410 I don't care who he is. 271 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 All right, then. 272 00:17:54,210 --> 00:17:56,910 Then let's say we have a deal. 273 00:17:58,280 --> 00:17:59,680 I'll choose the celebratory drinks. 274 00:18:04,590 --> 00:18:06,560 Wasn't the crime scene reenactment scheduled for next week? 275 00:18:06,690 --> 00:18:08,860 How should I know? We just do as we're told. 276 00:18:08,990 --> 00:18:11,730 Hey, he's here! He's here! 277 00:18:12,260 --> 00:18:13,300 - Just a moment... - He's here. 278 00:18:13,730 --> 00:18:15,470 Come on, guys. 279 00:18:17,000 --> 00:18:19,570 Is it true you murdered the victim because he sexually assaulted you? 280 00:18:19,640 --> 00:18:21,140 Was it really sexual assault this time? 281 00:18:21,210 --> 00:18:24,070 Weren't you trying to intentionally approach the victim again? 282 00:18:24,140 --> 00:18:25,680 How did you know the victim? 283 00:18:25,740 --> 00:18:27,239 Why go to the victim's house? 284 00:18:27,240 --> 00:18:30,450 Don't you feel any remorse toward the victim's family? Say something! 285 00:18:30,510 --> 00:18:33,550 - Let's see your face! - Hey, why hide your face? Come on! 286 00:18:35,020 --> 00:18:36,420 There's no need to be nervous. 287 00:18:36,890 --> 00:18:39,690 Just reenact what you told us. Exactly what happened that day. 288 00:18:49,570 --> 00:18:51,270 Do you remember what you said in your statement? 289 00:18:52,740 --> 00:18:53,770 Want me to recite it for you? 290 00:18:55,340 --> 00:18:56,740 So you don't get confused about your own statement. 291 00:18:57,270 --> 00:18:58,410 It's all a lie, isn't it? 292 00:19:00,240 --> 00:19:01,710 I told you to stay away. 293 00:19:04,820 --> 00:19:05,880 It was Connect, wasn't it? 294 00:19:06,850 --> 00:19:09,590 How you met Kang Eun Seok, and how you killed Reporter Lee... 295 00:19:10,220 --> 00:19:12,290 It was all through Connect In, the sex trade app. 296 00:19:12,560 --> 00:19:14,590 (Suspect) 297 00:19:19,360 --> 00:19:20,400 Seon Kyu. 298 00:19:20,760 --> 00:19:22,070 I need to speak with you for a moment. 299 00:19:22,600 --> 00:19:23,600 Sure. 300 00:19:24,300 --> 00:19:26,070 (Suspect) 301 00:19:29,110 --> 00:19:30,910 I don't know what you're talking about. 302 00:19:32,610 --> 00:19:36,350 Connect In? What's that? I've never heard of it. 303 00:19:41,250 --> 00:19:43,350 This is Reporter Lee's phone, the one you said you threw away. 304 00:19:45,660 --> 00:19:46,690 And on it, I found... 305 00:19:47,960 --> 00:19:49,290 who really killed Reporter Lee. 306 00:19:53,130 --> 00:19:56,630 So what? This doesn't mean I didn't kill him. 307 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 The phone... 308 00:20:00,700 --> 00:20:02,940 - The detectives kept asking, so... - This is as far as I go. 309 00:20:03,240 --> 00:20:04,270 This is all I can do for you. 310 00:20:08,210 --> 00:20:11,280 If you take one more step, there's no turning back. 311 00:20:14,620 --> 00:20:16,620 We're all set. Let's begin. 312 00:20:17,590 --> 00:20:18,860 The choice is yours. 313 00:20:19,760 --> 00:20:21,220 Are you going to turn back with me? 314 00:20:21,290 --> 00:20:25,530 Or walk off that cliff alone? 315 00:20:28,900 --> 00:20:30,300 You went into the living room. 316 00:20:33,440 --> 00:20:35,640 Okay, you got the knife from the kitchen. 317 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 And then what? 318 00:20:47,150 --> 00:20:49,950 What did you say you did next? 319 00:20:54,760 --> 00:20:57,190 Yoo Jeong, run! Get out of here! 320 00:20:58,360 --> 00:20:59,500 And then? 321 00:21:03,030 --> 00:21:04,030 Then what? 322 00:21:39,140 --> 00:21:41,240 I can't do this. 323 00:21:42,010 --> 00:21:43,210 It wasn't me. 324 00:21:43,770 --> 00:21:45,740 I didn't do it. 325 00:21:46,210 --> 00:21:49,610 What do you mean? Are you saying you didn't kill him? 326 00:21:49,950 --> 00:21:51,920 They made me do it. 327 00:21:52,320 --> 00:21:55,320 - I didn't kill him. - Who's "they"? 328 00:21:55,450 --> 00:21:59,390 - I really didn't do it! - Hey! 329 00:22:00,260 --> 00:22:01,630 Are you messing with us right now? 330 00:22:02,090 --> 00:22:03,660 You think this is some kind of a joke? 331 00:22:03,930 --> 00:22:07,330 - Let's get this right. Hurry up. - Are you getting all of this? 332 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 Excuse me? 333 00:22:09,900 --> 00:22:13,300 Despite the right to recant anytime during the investigation, 334 00:22:13,540 --> 00:22:17,240 the police are coercing a suspect who is doing just that. 335 00:22:17,670 --> 00:22:18,810 Are you getting all of that on camera? 336 00:22:25,080 --> 00:22:29,790 Did you murder Reporter Lee here on that day? 337 00:22:36,260 --> 00:22:37,490 It wasn't me. 338 00:22:40,400 --> 00:22:42,170 I didn't kill him. 339 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 So... 340 00:22:47,740 --> 00:22:48,840 is there any need to continue? 341 00:22:51,840 --> 00:22:53,140 Darn it. 342 00:22:54,910 --> 00:22:55,950 All right, everyone out. 343 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 Come on, let's move! 344 00:23:05,790 --> 00:23:07,590 Let's go. Come with me. 345 00:23:36,450 --> 00:23:37,990 Is this a strategy, or do you really believe her? 346 00:23:39,020 --> 00:23:40,760 We'll see, won't we? 347 00:23:41,020 --> 00:23:43,060 You know how solid the physical evidence is. 348 00:23:43,790 --> 00:23:45,500 Everything is so conclusive. 349 00:23:46,030 --> 00:23:47,700 Don't you find that a little strange? 350 00:23:49,470 --> 00:23:51,130 Do you have any evidence besides her testimony... 351 00:23:51,200 --> 00:23:54,000 You of all people should understand why I can't say more. 352 00:24:00,180 --> 00:24:03,910 - I knew it was too good to be true. - Sir. 353 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 What? 354 00:24:05,550 --> 00:24:08,920 The unknown DNA from Lee's place. Did you run it against his contacts? 355 00:24:08,990 --> 00:24:11,320 What, you're hoping it's a match for the real killer? 356 00:24:11,690 --> 00:24:15,430 What's gotten into you? You're not a rookie, are you? 357 00:24:15,490 --> 00:24:19,000 Suspects always flip their stories. It's common before the prosecution. 358 00:24:20,300 --> 00:24:21,300 Gosh. 359 00:24:27,400 --> 00:24:28,870 Hello, Detective Gu Seon Kyu, Mujin Police. 360 00:24:29,140 --> 00:24:31,810 The sample I submitted yesterday. Can I get a rush on the analysis? 361 00:24:33,340 --> 00:24:37,150 Connect In is a secret app for sex trafficking. 362 00:24:38,010 --> 00:24:41,820 Reporter Lee was writing and expose on it. That day... 363 00:24:53,130 --> 00:24:54,970 That's enough for now. 364 00:24:55,670 --> 00:24:57,370 You've been through enough today. 365 00:24:57,970 --> 00:24:59,040 Attorney Yoon. 366 00:24:59,340 --> 00:25:03,410 Those people are very dangerous. They won't just let this go. 367 00:25:04,510 --> 00:25:05,910 Nothing's going to happen to you. 368 00:25:06,810 --> 00:25:08,110 I won't let them. 369 00:25:14,520 --> 00:25:17,390 We have a long road ahead of us. So we need to keep our strength up. 370 00:25:18,020 --> 00:25:20,660 What do you want? Korean, Chinese, Western? 371 00:25:22,960 --> 00:25:25,830 - Korean. - Korean it is. What about dessert? 372 00:25:28,770 --> 00:25:30,100 Ice cream. 373 00:25:30,930 --> 00:25:32,600 I'll get us the biggest and most expensive kind. 374 00:25:32,870 --> 00:25:33,970 So you have that to look forward to. 375 00:25:45,450 --> 00:25:48,550 The suspect, Ms. Jo, who surrendered for the murder of Reporter Lee... 376 00:25:48,650 --> 00:25:51,790 has reportedly denied all charges... 377 00:25:51,960 --> 00:25:54,620 during a crime scene reenactment conducted by police this morning. 378 00:25:54,760 --> 00:25:57,029 While the police focus their inquiry... 379 00:25:57,030 --> 00:25:59,260 on why Ms. Jo recanted her testimony, 380 00:25:59,360 --> 00:26:01,730 they also plan to conduct further investigation. 381 00:26:02,300 --> 00:26:08,240 They will also analyse the evidence and the confession's credibility... 382 00:26:08,570 --> 00:26:10,640 to ensure the investigation proceeds without... 383 00:26:10,710 --> 00:26:12,580 Excuse me. We need your cooperation. 384 00:26:13,140 --> 00:26:14,140 Please lower your mask. 385 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 (Kim Mi Jeong, Cleaner at Hankuk University Hospital) 386 00:26:25,260 --> 00:26:27,390 - Thank you for your cooperation. - For goodness' sake. 387 00:26:27,920 --> 00:26:29,160 Am I free to go now? 388 00:26:37,130 --> 00:26:38,200 Yes, Attorney Yoon. 389 00:26:40,800 --> 00:26:42,210 Everything's clear so far. 390 00:26:42,610 --> 00:26:43,740 Thanks, Do Jun. 391 00:26:44,110 --> 00:26:46,380 I need you for a few more days until she's moved to detention. 392 00:26:48,610 --> 00:26:50,510 You sent Do Jun to the hospital? 393 00:26:50,850 --> 00:26:51,979 I had to take precautions. 394 00:26:51,980 --> 00:26:53,620 These are Reporter Lee's murderers we're talking about. 395 00:26:53,720 --> 00:26:56,790 Good call. What's the word from the police? 396 00:26:57,350 --> 00:26:59,220 They seem to think she's just backing out of her confession. 397 00:26:59,690 --> 00:27:03,430 We need evidence to turn the tables. Evidence against Connect. 398 00:27:04,430 --> 00:27:08,330 If only we could use that photo from Jun Hyeok's phone as evidence. 399 00:27:08,730 --> 00:27:12,370 Even so, that doesn't prove Connect was behind Lee's murder. 400 00:27:13,400 --> 00:27:16,970 Now Yoo Jeong has changed her mind, we'll soon learn about Connect. 401 00:27:18,270 --> 00:27:21,340 If we can find out what that app is and shove it in their faces, 402 00:27:21,710 --> 00:27:23,780 the police will have no choice but to act. 403 00:27:25,850 --> 00:27:26,850 Yes? 404 00:27:29,850 --> 00:27:31,760 Attorney Hwang, you have a visitor. 405 00:27:31,990 --> 00:27:35,060 I don't have any meetings scheduled. Who is it? 406 00:27:35,760 --> 00:27:37,990 She said you'd know her. Her name is Lee Seon Hwa. 407 00:27:48,740 --> 00:27:49,740 Ms. Lee Seon Hwa. 408 00:27:50,740 --> 00:27:52,040 This place is really nice. 409 00:27:53,280 --> 00:27:54,780 Do you really help people like me here? 410 00:27:54,880 --> 00:27:56,180 If you need our help, we do. 411 00:27:56,910 --> 00:28:00,580 I don't know.. I think you ladies need my help more than I need yours. 412 00:28:02,850 --> 00:28:04,690 I know a girl who works for Connect. 413 00:28:04,850 --> 00:28:06,760 How much will you give me if I put you in touch with her? 414 00:28:09,830 --> 00:28:11,130 What's your price? 415 00:28:12,000 --> 00:28:13,730 - Three. - Three grand? 416 00:28:13,800 --> 00:28:15,200 Are you kidding me? 417 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Thirty grand. 418 00:28:20,100 --> 00:28:21,370 But why are you here alone? 419 00:28:21,640 --> 00:28:24,310 Is your contact on board with cooperating with us? 420 00:28:24,340 --> 00:28:26,510 The 30 grand is just for her phone number. 421 00:28:26,840 --> 00:28:28,340 Persuading her is your job. 422 00:28:28,450 --> 00:28:30,410 What? Thirty grand for just a phone number? 423 00:28:30,780 --> 00:28:33,120 - That's ridiculous. - Take it or leave it. 424 00:28:36,650 --> 00:28:37,950 I'll pay it. Thirty grand. 425 00:28:43,230 --> 00:28:45,100 Write down your account number. I'll wire it right now. 426 00:28:45,560 --> 00:28:47,660 Now here's someone who gets it. 427 00:28:50,300 --> 00:28:52,170 No way! How can you trust her? 428 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 Here. 429 00:28:57,010 --> 00:29:00,840 - Shin Jae, 30 grand is too much... - It's sent. Go ahead and check. 430 00:29:05,980 --> 00:29:07,080 (Deposit from Kang Shin Jae: 30,000 dollars) 431 00:29:16,690 --> 00:29:17,730 Here. 432 00:29:20,000 --> 00:29:22,030 Gosh, I've never met a cool girl like her before. 433 00:29:22,870 --> 00:29:24,600 Pleasure doing business with you all. 434 00:29:25,170 --> 00:29:26,870 Just so we're clear, 435 00:29:27,700 --> 00:29:30,340 that 30 grand I just gave you isn't for the phone number. 436 00:29:30,910 --> 00:29:32,540 It's to buy your silence. 437 00:29:33,080 --> 00:29:34,910 You leaked your source's number to us. 438 00:29:35,210 --> 00:29:38,750 What's to stop you from selling them our information for more money? 439 00:29:39,020 --> 00:29:40,250 What kind of person do you take me for? 440 00:29:40,550 --> 00:29:42,720 I don't care what kind of person you are. 441 00:29:43,120 --> 00:29:45,660 What's important is that this money is our insurance policy. 442 00:29:46,520 --> 00:29:48,860 So if you ever feel tempted to side with Connect, remember this. 443 00:29:49,460 --> 00:29:52,260 I have a complete record of the money you took from me. 444 00:29:53,560 --> 00:29:58,030 From what I've seen, they go crazy if anyone leaks their secrets. 445 00:30:01,040 --> 00:30:03,140 Welcome aboard. You're in the same boat as us now. 446 00:30:29,870 --> 00:30:32,040 - The number's unavailable... - She's not picking up? 447 00:30:32,640 --> 00:30:36,310 Let's just leave a message for now. 448 00:30:36,370 --> 00:30:39,910 Contact her by any means necessary. Tell her we'll meet her demands. 449 00:30:40,580 --> 00:30:42,750 (Hankuk University Hospital) 450 00:30:47,680 --> 00:30:49,250 (Nurses' station) 451 00:30:49,590 --> 00:30:50,590 Do Jun. 452 00:30:52,660 --> 00:30:55,660 No one's been in or near the room except for the medical staff. 453 00:30:55,730 --> 00:30:57,930 Just as you instructed, we brought in her meals separately. 454 00:30:58,530 --> 00:30:59,530 Thank you. 455 00:31:07,170 --> 00:31:08,370 Yoo Jeong, are you asleep? 456 00:31:10,010 --> 00:31:12,340 Wake up. I have good news. 457 00:31:12,540 --> 00:31:16,710 We might have someone who's willing to testify for us. 458 00:31:17,880 --> 00:31:20,380 They might even have info about Connect that you don't. 459 00:31:22,790 --> 00:31:26,860 And look. A big tub of fancy ice cream. 460 00:31:28,220 --> 00:31:31,430 We won't leave a bite. We're going to finish it all, just us two. 461 00:31:34,830 --> 00:31:36,070 Yoo Jeong? 462 00:31:39,240 --> 00:31:41,170 Come on, wake up. 463 00:31:42,810 --> 00:31:45,340 Yoo Jeong, let's wake up. 464 00:31:59,460 --> 00:32:00,520 Yoo Jeong. 465 00:32:01,790 --> 00:32:02,790 Yoo Jeong? 466 00:32:16,810 --> 00:32:17,940 Yoo Jeong! 467 00:32:18,880 --> 00:32:20,140 Yoo Jeong, please wake up. 468 00:32:20,910 --> 00:32:22,310 Yoo Jeong! Yoo Jeong! 469 00:32:24,110 --> 00:32:26,850 A doctor! Please, get a doctor... 470 00:32:27,450 --> 00:32:28,480 Oh, Yoo Jeong... 471 00:32:51,570 --> 00:32:52,640 Are you the next of kin? 472 00:32:53,580 --> 00:32:56,150 - Yes. - Please confirm her identity. 473 00:33:09,090 --> 00:33:10,490 Oh, Yoo Jeong! 474 00:33:12,900 --> 00:33:14,730 Yoo Jeong... 475 00:33:18,870 --> 00:33:22,310 Yoo Jeong... Oh, Yoo Jeong... 476 00:33:24,510 --> 00:33:27,480 Yoo Jeong, please wake up... 477 00:33:33,680 --> 00:33:35,150 Those jerks did this. 478 00:33:35,690 --> 00:33:39,060 This is definitely Connect's work. She recanted, so they silenced her. 479 00:33:41,460 --> 00:33:43,630 Are you positive no outsiders had access to her? 480 00:33:44,430 --> 00:33:46,630 I don't know. I'm not sure. 481 00:33:48,900 --> 00:33:50,270 Did you check the CCTV footage? 482 00:33:51,770 --> 00:33:52,970 It looks like... 483 00:33:54,940 --> 00:33:57,310 the drugs in the treatment room were tampered with. 484 00:33:58,270 --> 00:33:59,280 The culprit? 485 00:34:00,680 --> 00:34:01,710 Jo Yoo Jeong herself. 486 00:34:02,910 --> 00:34:05,950 - Are you saying it was suicide? - What? That's ridiculous. 487 00:34:11,150 --> 00:34:14,920 She had a procedure this afternoon. We'll need the autopsy, 488 00:34:15,490 --> 00:34:18,830 but the missing medication matches what was found by her bed. 489 00:34:18,900 --> 00:34:19,900 Motive? 490 00:34:21,030 --> 00:34:24,000 She had no reason to kill herself all of a sudden. 491 00:34:24,270 --> 00:34:25,330 You would think. 492 00:34:27,240 --> 00:34:29,270 The pressure of what happened today must've been immense. 493 00:34:30,170 --> 00:34:31,440 Whether her story was true or not, 494 00:34:32,140 --> 00:34:33,340 that's a lot for anyone to handle. 495 00:34:35,680 --> 00:34:36,810 All of you, please just go. 496 00:34:41,050 --> 00:34:44,420 Go. Please, just go. I said get out! 497 00:34:45,760 --> 00:34:48,420 Yoo Jeong never wanted to report it in the first place. 498 00:34:49,560 --> 00:34:51,990 She said she didn't want the lawyers involved anymore. 499 00:34:52,860 --> 00:34:55,900 Her lawyers and I... We're the ones who killed her. 500 00:34:58,570 --> 00:35:00,070 We're the ones who killed her. 501 00:35:01,270 --> 00:35:02,770 We killed her... 502 00:35:03,870 --> 00:35:06,310 We killed her... 503 00:35:20,260 --> 00:35:22,530 Tomorrow will be mostly clear nationwide. 504 00:35:22,830 --> 00:35:27,360 It'll be chilly in the morning, with a big temperature swing. 505 00:35:27,430 --> 00:35:30,470 - That was the weather forecast. - We have some breaking news. 506 00:35:30,800 --> 00:35:34,700 The suspect in Reporter Lee's murder identified as Ms. Jo, 507 00:35:34,840 --> 00:35:37,470 has reportedly died by suicide. 508 00:35:37,770 --> 00:35:41,680 Police say Ms. Jo was a patient at the hospital, 509 00:35:41,780 --> 00:35:44,580 and was found dead in her hospital room this afternoon. 510 00:35:45,880 --> 00:35:50,420 Reporting from the hospital where suspect Ms. Jo was being treated. 511 00:35:50,550 --> 00:35:55,060 Ms. Jo reportedly evaded the watch of police and staff this afternoon. 512 00:35:55,160 --> 00:35:57,660 And it's been confirmed that she obtained a controlled substance. 513 00:35:57,760 --> 00:36:01,100 During a crime scene reenactment this morning, 514 00:36:01,160 --> 00:36:05,270 Ms. Jo had completely denied the charges against her. 515 00:36:05,370 --> 00:36:08,240 It appears she couldn't handle the resulting psychological pressure... 516 00:36:08,400 --> 00:36:10,570 and resorted to this drastic measure. 517 00:36:10,870 --> 00:36:12,910 This was Oh Min Young for SMBS. 518 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 And now for our next story. 519 00:36:31,830 --> 00:36:33,160 (Violent Crimes Unit 2) 520 00:36:43,540 --> 00:36:44,910 (The suspect denied the murder, changing her story...) 521 00:36:44,970 --> 00:36:45,980 (However, at 8:10pm, at the hospital, ) 522 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 (she was found dead.) 523 00:36:54,650 --> 00:36:55,890 The lab results are in. 524 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 Thanks. 525 00:37:02,390 --> 00:37:03,760 (Exhibit 1 DNA doesn't match 3 or 4.) 526 00:37:07,360 --> 00:37:09,330 (Exhibit 1 and Exhibit 3, Yoon Ra Young: DNA mismatch) 527 00:37:09,370 --> 00:37:11,670 (Exhibit 1 and Exhibit 4, Hwang Hyun Jin: DNA mismatch) 528 00:37:12,800 --> 00:37:16,210 Oh, about that unidentified DNA from Lee Jun Hyeok's place. 529 00:37:16,270 --> 00:37:17,770 It was his junior reporter's. 530 00:37:18,140 --> 00:37:22,380 So there's no evidence, not a hair, to back up Jo Yoo Jeong's story. 531 00:37:23,150 --> 00:37:25,580 She's just a kid, but she told such a big lie. 532 00:37:25,850 --> 00:37:26,980 She must have panicked under pressure. 533 00:37:33,060 --> 00:37:36,690 So, stop with the pointless theories and just close the case, you idiot. 534 00:37:43,830 --> 00:37:48,400 (We recommend dropping the charges under "no right to prosecute.") 535 00:37:58,580 --> 00:37:59,650 (No right to prosecute) 536 00:38:04,250 --> 00:38:07,590 (Prosecutor Park Je Yeol) 537 00:39:59,770 --> 00:40:00,800 I'm so sorry. 538 00:40:01,640 --> 00:40:02,710 I... 539 00:40:04,210 --> 00:40:06,510 I made things so hard for Yoo Jeong. 540 00:40:09,880 --> 00:40:13,620 On the anniversary day, why do you think Yoo Jeong... 541 00:40:13,680 --> 00:40:16,420 came looking for all of you? 542 00:40:18,090 --> 00:40:20,190 I kept wondering about that. 543 00:40:21,160 --> 00:40:24,960 A girl who hated trials and lawyers, and was acting out... 544 00:40:25,960 --> 00:40:29,130 If she was turning herself in, she would've gone to the police. 545 00:40:29,230 --> 00:40:31,100 So why did she go to that hotel? 546 00:40:34,670 --> 00:40:35,700 The truth is, 547 00:40:37,770 --> 00:40:40,840 I think she was relying on you, on all of you lawyers. 548 00:40:42,950 --> 00:40:46,850 She was just a kid who couldn't rely on adults. 549 00:40:47,820 --> 00:40:50,320 I guess it was her only way to ask. 550 00:40:50,390 --> 00:40:52,790 For you to save her, to help her. 551 00:41:06,640 --> 00:41:09,340 It's Yoo Jeong's suicide note. 552 00:41:11,940 --> 00:41:13,640 She left it for you. 553 00:41:14,440 --> 00:41:16,850 (Inpatient guide) 554 00:41:26,490 --> 00:41:28,690 (To Attorney Yoon Ra Young) 555 00:41:28,960 --> 00:41:30,930 To Attorney Yoon Ra Young. 556 00:41:32,260 --> 00:41:34,260 From the very beginning until now, 557 00:41:34,900 --> 00:41:36,670 I've actually been very grateful. 558 00:41:37,870 --> 00:41:42,610 Since you were always on my side, I have one last favour to ask. 559 00:41:44,470 --> 00:41:47,640 Please protect my sister. 560 00:41:53,980 --> 00:41:56,750 It wasn't suicide. She was driven to it. 561 00:41:57,550 --> 00:41:59,860 Those jerks changed their target to Yoo Jeong's sister. 562 00:42:01,090 --> 00:42:02,560 To make sure Yoo Jeong would break. 563 00:42:03,230 --> 00:42:07,230 We even had someone watching her since the reenactment. 564 00:42:08,700 --> 00:42:10,670 So how on earth did they get to her? 565 00:42:12,800 --> 00:42:14,970 We underestimated them. 566 00:42:17,670 --> 00:42:19,280 I told her nothing bad would happen. 567 00:42:20,240 --> 00:42:22,910 That I wouldn't let it. 568 00:42:25,010 --> 00:42:26,350 On the day of the crime scene reenactment, 569 00:42:27,150 --> 00:42:29,520 she was terrified of what Connect might do... 570 00:42:31,350 --> 00:42:33,220 and that's what I told Yoo Jeong. 571 00:42:35,860 --> 00:42:36,860 Ra Young. 572 00:42:38,460 --> 00:42:41,130 I'm the one who failed Yoo Jeong. 573 00:43:21,870 --> 00:43:25,070 Your sister's a real beauty. 574 00:43:26,540 --> 00:43:27,640 Right. 575 00:43:28,180 --> 00:43:31,950 You need to protect your sister. What if she ends up like you? 576 00:43:35,850 --> 00:43:39,120 Your sister's life is in your hands. 577 00:43:42,320 --> 00:43:44,090 Don't you get it? 578 00:43:46,460 --> 00:43:49,770 I was wrong. Please, just spare me this once. 579 00:43:55,140 --> 00:43:58,040 (Park Je Yeol) 580 00:43:58,240 --> 00:43:59,840 That's up to you, isn't it? 581 00:44:06,150 --> 00:44:07,220 Do you not understand... 582 00:44:08,980 --> 00:44:09,990 what I'm saying? 583 00:44:50,560 --> 00:44:51,690 What are you guys doing here at this hour? 584 00:44:51,960 --> 00:44:53,500 I had a feeling you'd be here. 585 00:44:53,900 --> 00:44:56,470 See? What did I tell you? It was obvious. 586 00:44:58,130 --> 00:45:00,570 There has to be something we missed about Connect. 587 00:45:00,900 --> 00:45:02,399 Whether she meant to or not, 588 00:45:02,400 --> 00:45:03,870 Yoo Jeong must've let something slip. 589 00:45:04,840 --> 00:45:07,810 I can't let her go down like this. 590 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 I... 591 00:45:22,120 --> 00:45:25,690 wanted to be the kind of person that we so desperately needed. 592 00:45:27,600 --> 00:45:29,570 To people like us back then, I'd say, 593 00:45:30,800 --> 00:45:33,040 "It's not your fault. You don't believe me?" 594 00:45:33,440 --> 00:45:37,310 "Then we'll fight for you. We'll win." 595 00:45:37,570 --> 00:45:38,870 "No matter what," 596 00:45:40,310 --> 00:45:41,680 we'll be on your side." 597 00:45:42,380 --> 00:45:43,650 "And that you too..." 598 00:45:44,510 --> 00:45:46,520 "deserve to be happy." 599 00:45:50,250 --> 00:45:52,490 That's what I wanted to tell them. 600 00:45:56,130 --> 00:45:59,060 But why is it that back then, and even now, 601 00:45:59,700 --> 00:46:01,730 it feels like nothing's changed at all? 602 00:46:02,630 --> 00:46:04,000 I can't forgive them! 603 00:46:06,540 --> 00:46:09,870 I'm going to make those jerks pay. 604 00:46:11,510 --> 00:46:13,110 No, I can't let them get away with this. 605 00:46:15,710 --> 00:46:19,180 Connect? What a joke. 606 00:46:21,020 --> 00:46:22,020 Just you watch. 607 00:46:22,620 --> 00:46:25,420 I'll follow those scumbags to the depths of the fiery pit. 608 00:46:30,490 --> 00:46:33,260 Okay, let's be rational about this. 609 00:46:34,100 --> 00:46:36,500 We don't have a client for this case anymore. 610 00:46:36,930 --> 00:46:39,030 On top of that, we have no intel on Connect. 611 00:46:39,570 --> 00:46:42,840 The one thing we do know is that these guys are extremely dangerous. 612 00:46:44,940 --> 00:46:48,639 So, no one could blame us if we were to walk away right now. 613 00:46:48,640 --> 00:46:49,710 Realistically speaking. 614 00:46:52,750 --> 00:46:53,750 So, what's it going to be? 615 00:46:55,650 --> 00:46:56,750 Do we keep going? 616 00:46:58,590 --> 00:46:59,590 Or do we stop? 617 00:47:17,640 --> 00:47:19,980 All right. Then I guess we'll see this through. 618 00:47:20,810 --> 00:47:22,680 You said we don't have any intel, 619 00:47:23,250 --> 00:47:25,150 but if we can't get to them, 620 00:47:25,710 --> 00:47:28,250 we just make them come to us. 621 00:47:33,660 --> 00:47:34,690 What are you planning? 622 00:47:37,530 --> 00:47:39,090 If they want to kill me, I say bring it on. 623 00:47:39,960 --> 00:47:41,130 I'm not going down alone. 624 00:48:04,190 --> 00:48:05,490 When did you get home? 625 00:48:06,220 --> 00:48:07,360 Just a little while ago. 626 00:48:08,390 --> 00:48:09,690 You should've woken me up. 627 00:48:15,600 --> 00:48:16,930 What's all this? 628 00:48:17,070 --> 00:48:18,430 (Sunchang Meju Eel) 629 00:48:18,530 --> 00:48:21,100 You've just seemed so worn out lately. 630 00:48:23,540 --> 00:48:24,610 It's about Jo Yoo Jeong, isn't it? 631 00:48:27,580 --> 00:48:30,280 I just can't seem to shake it. 632 00:48:32,180 --> 00:48:33,480 I figured as much. 633 00:48:34,450 --> 00:48:36,590 I brought you something fortifying before you left. 634 00:48:37,820 --> 00:48:39,250 But you just got off your shift. 635 00:48:39,890 --> 00:48:41,590 You must be tired too. 636 00:48:42,160 --> 00:48:44,830 I just had to grill it. It was no trouble at all. 637 00:48:46,530 --> 00:48:47,730 Thank you. I'll enjoy it. 638 00:49:08,050 --> 00:49:11,550 Hey, I've been thinking. 639 00:49:12,990 --> 00:49:15,760 Maybe we should go back to the clinic? 640 00:49:18,260 --> 00:49:21,260 Let's try to have a baby again. 641 00:49:24,270 --> 00:49:25,830 IVF, whatever it takes, 642 00:49:27,370 --> 00:49:28,970 let's give it another try. 643 00:49:32,110 --> 00:49:33,110 Thank you. 644 00:49:35,140 --> 00:49:37,450 - And I'm sorry. - For what? 645 00:49:53,600 --> 00:49:58,430 (Mujin Memorial Park) 646 00:50:07,610 --> 00:50:12,580 (The Late Jo Yoo Jeong) 647 00:50:35,940 --> 00:50:37,610 (The Late Jo Yoo Jeong) 648 00:51:50,650 --> 00:51:51,880 (Incoming Call) 649 00:51:57,290 --> 00:51:59,150 (Incoming Call) 650 00:52:17,610 --> 00:52:19,070 Han Min Seo's still not picking up? 651 00:52:20,080 --> 00:52:22,010 No. She's not picking up for you either. 652 00:52:23,710 --> 00:52:26,450 I can't even try convincing her if I can't get a hold of her. 653 00:52:27,080 --> 00:52:29,850 Try calling Lee Seon Hwa. Ask her for an address or something. 654 00:52:30,050 --> 00:52:31,120 Yes, got it. 655 00:52:33,190 --> 00:52:34,490 What time is Ra Young on? 656 00:52:35,090 --> 00:52:36,990 At seven, in a bit. 657 00:52:37,690 --> 00:52:39,190 But I don't think we can watch it together. 658 00:52:39,490 --> 00:52:40,560 I have a doctor's appointment. 659 00:52:41,300 --> 00:52:44,470 All right. I'm on my way now. Okay. 660 00:52:45,870 --> 00:52:48,400 - I'm taking off. - Okay, good luck. 661 00:52:52,240 --> 00:52:53,840 This is Detective Gu Seon Kyu with Violent Crimes Unit Two. 662 00:52:54,310 --> 00:52:55,340 Detective Gu Seon Kyu? 663 00:52:56,040 --> 00:52:57,610 This is Park Je Yeol from the Mujin Prosecutor's Office. 664 00:52:57,880 --> 00:52:58,980 We've met before, haven't we? 665 00:53:00,220 --> 00:53:02,879 - Yes. - About the Jo Yoo Jeong case. 666 00:53:02,880 --> 00:53:04,350 There's something missing from your report. 667 00:53:04,820 --> 00:53:07,460 The identity of the initial caller who reported the case to 911. 668 00:53:08,220 --> 00:53:09,860 Okay, I'll look into it and get back to you. 669 00:53:10,490 --> 00:53:11,490 Please do. 670 00:53:20,100 --> 00:53:21,940 - That was Prosecutor Park, right? - Yes. 671 00:53:22,000 --> 00:53:23,470 Actually, I already got the file from 911. 672 00:53:23,870 --> 00:53:27,110 Turns out it was from a payphone. And there's no CCTV nearby. 673 00:53:28,580 --> 00:53:31,780 We could've just closed this case, but he's making us run in circles. 674 00:53:33,320 --> 00:53:36,750 I think someone's hurt. I heard a scream. 675 00:53:37,620 --> 00:53:39,990 It's a house in front of the park on Seongil-gu, Jungam-ro. 676 00:53:40,760 --> 00:53:45,160 - Why bother identifying them? - Play it again. 677 00:53:45,760 --> 00:53:46,760 What? 678 00:53:49,030 --> 00:53:52,470 I think someone's hurt. I heard a scream. 679 00:53:52,930 --> 00:53:55,200 It's a house in front of the park on Seongil-gu, Jungam-ro. 680 00:54:13,020 --> 00:54:15,089 The person you called is unavailable. 681 00:54:15,090 --> 00:54:16,490 Leave a message after the tone. 682 00:54:18,460 --> 00:54:19,960 (Honey, are you okay? If you can't make it, let me know.) 683 00:54:21,460 --> 00:54:22,760 Ms. Hwang Hyun Jin? 684 00:54:23,230 --> 00:54:24,230 Yes. 685 00:54:24,630 --> 00:54:26,470 Your husband isn't here yet? 686 00:54:27,900 --> 00:54:30,370 I'm so sorry, but I'll have to reschedule. 687 00:54:31,110 --> 00:54:33,880 A public interest firm specialising in representing sex crime victims. 688 00:54:33,940 --> 00:54:36,040 Joining us is Attorney Yoon Ra Young of LnJ. 689 00:54:36,680 --> 00:54:40,350 - Welcome. - Hello. I'm Yoon Ra Young of LnJ. 690 00:54:40,550 --> 00:54:43,590 I heard the three of you at the firm went to college together. 691 00:54:43,820 --> 00:54:48,560 I'm curious how you all decided to start a firm helping victims. 692 00:54:49,090 --> 00:54:52,430 Would you mind doing a quick search for "sex crime law firm"? 693 00:54:52,530 --> 00:54:56,030 This is a first for me, using my phone on a live broadcast. 694 00:54:56,530 --> 00:55:00,270 But since she asked, I hope our viewers will understand. 695 00:55:01,240 --> 00:55:02,340 (Juvenile crime acquittal, Yes, you can.) 696 00:55:02,400 --> 00:55:06,680 - What do you see? - It's mostly ads and promotions. 697 00:55:07,410 --> 00:55:10,380 That's right. Most promise favourable results.. 698 00:55:10,450 --> 00:55:12,650 For the perpetrators. 699 00:55:13,150 --> 00:55:16,320 They boast about how many times they've gotten charges dropped... 700 00:55:16,350 --> 00:55:17,890 and how much they've gotten sentences reduced. 701 00:55:18,320 --> 00:55:20,590 So when victims go online for help, 702 00:55:20,660 --> 00:55:23,190 the first thing they see are ads like that. 703 00:55:23,590 --> 00:55:28,230 That's why we saw a desperate need for a firm that helps only victims. 704 00:55:28,700 --> 00:55:32,470 We wanted victims to know we'd fight for them, not the perpetrators. 705 00:55:32,670 --> 00:55:34,500 We knew we had to get that message out there. 706 00:55:34,870 --> 00:55:38,240 So that's why you created LnJ, a firm dedicated to victims. 707 00:55:38,740 --> 00:55:41,680 Yes. We wanted victims to know that no matter what happened, 708 00:55:41,810 --> 00:55:44,310 they are absolutely not alone. 709 00:55:45,150 --> 00:55:49,320 Because what victims truly want is to have someone on their side, 710 00:55:49,380 --> 00:55:52,990 to listen to their story, and to fight alongside them. 711 00:55:54,020 --> 00:55:56,290 That's why we named our firm LnJ, 712 00:55:56,860 --> 00:55:58,530 which stands for "Listen and Join." 713 00:55:59,460 --> 00:56:02,560 To listen to victims and join their cause. 714 00:56:07,600 --> 00:56:09,640 This is Attorney Hwang Hyun Jin from LnJ. 715 00:56:10,210 --> 00:56:11,870 Lee Seon Hwa gave me your contact information. 716 00:56:12,370 --> 00:56:13,370 I want to help you. 717 00:56:16,480 --> 00:56:20,520 Now, we have to talk about your most recent case. 718 00:56:20,950 --> 00:56:24,320 The case was closed when the suspect suddenly died, 719 00:56:24,520 --> 00:56:25,990 but many questions still remain. 720 00:56:26,420 --> 00:56:28,960 In this case, during the crime scene reenactment, 721 00:56:29,220 --> 00:56:31,660 the suspect recanted her confession, saying she didn't kill the victim. 722 00:56:32,190 --> 00:56:34,760 The investigators saw it as her simply changing her story, 723 00:56:35,230 --> 00:56:37,970 but I believe that's the most crucial part of this case. 724 00:56:38,330 --> 00:56:40,070 What specifically makes you think so? 725 00:56:40,300 --> 00:56:44,040 Because the voice the suspect tried to raise until the very end... 726 00:56:44,940 --> 00:56:46,940 was ultimately never truly heard. 727 00:56:47,840 --> 00:56:51,850 I believe this is still happening to others as we speak. 728 00:56:52,110 --> 00:56:55,180 Even at this very moment, there are people who are too scared... 729 00:56:55,250 --> 00:56:58,050 and are suffering all on their own. 730 00:56:59,220 --> 00:57:00,790 That's why, through this broadcast, 731 00:57:01,090 --> 00:57:03,320 I have a message for every single one of them. 732 00:57:04,930 --> 00:57:07,700 We are waiting to hear your stories. 733 00:57:08,230 --> 00:57:10,270 So we can fight alongside you. 734 00:57:11,830 --> 00:57:14,440 There's only one thing we need. 735 00:57:15,070 --> 00:57:16,140 And what would that be? 736 00:57:16,910 --> 00:57:17,910 Connect. 737 00:57:18,970 --> 00:57:21,780 Connect? As in a connection? 738 00:57:21,980 --> 00:57:24,310 Yes. We're weak when we're alone, 739 00:57:24,580 --> 00:57:26,850 but we find strength when we connect with one another. 740 00:57:27,950 --> 00:57:30,550 Our goal going forward is clear. 741 00:57:30,950 --> 00:57:33,020 It's to connect, to form a connection. 742 00:57:35,120 --> 00:57:39,690 If we can't get to them, we just make them come to us. 743 00:57:44,830 --> 00:57:46,669 Hey, Do Jun. From this moment on, 744 00:57:46,670 --> 00:57:48,170 don't let Ra Young out of your sight. 745 00:57:48,600 --> 00:57:50,240 Connect. A connection. 746 00:57:51,070 --> 00:57:54,040 It sounds like you're referring to solidarity among victims, 747 00:57:54,510 --> 00:57:57,380 What kind of victims are you referring to, specifically? 748 00:57:57,710 --> 00:58:01,280 Like victims of sexual assault, harassment, domestic abuse, and... 749 00:58:02,280 --> 00:58:05,220 those exploited by large-scale sex trafficking rings. 750 00:58:08,920 --> 00:58:11,460 (Han Min Seo) 751 00:58:12,190 --> 00:58:14,260 - Hello? - This is Han Min Seo. 752 00:58:15,000 --> 00:58:16,200 I'm so glad you finally called. 753 00:58:16,870 --> 00:58:18,870 Can we meet and talk in person? 754 00:58:29,080 --> 00:58:32,050 I heard from Han Min Seo. She said she's coming by tomorrow. 755 00:58:57,540 --> 00:59:00,410 We have only one goal. To connect. 756 00:59:16,160 --> 00:59:19,430 - Are you all right? - Our real fight begins now. 757 00:59:20,090 --> 00:59:22,060 If you're watching this right now, 758 00:59:22,660 --> 00:59:23,770 please reach out to us. 759 00:59:25,070 --> 00:59:27,840 We will take your hand. 760 00:59:35,780 --> 00:59:39,750 (Honour) 761 01:00:31,230 --> 01:00:34,000 This is a warning. A warning that they know about it. 762 01:00:34,800 --> 01:00:37,140 You know what gives me this kind of feeling? 763 01:00:38,810 --> 01:00:39,810 That green hoodie? 764 01:00:39,870 --> 01:00:42,280 This all started when we got close to Connect. 765 01:00:42,380 --> 01:00:44,780 You wouldn't happen to know anything about the seal, would you? 766 01:00:45,380 --> 01:00:47,450 Who could've sent us this card? 767 01:00:48,050 --> 01:00:51,320 Han Min Seo is our only way into Connect. 768 01:00:51,520 --> 01:00:52,790 Should we try tracing the server first? 769 01:00:53,420 --> 01:00:55,760 - I'm in. - I saw one of the VIPs. 770 01:00:56,520 --> 01:00:57,860 A Connect user. 59610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.