All language subtitles for Heritieres a la Ferme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,199 --> 00:00:39,200 Non mais qu 'est -ce qu 'on fout là ? Non mais sérieusement, t 'as vu l 2 00:00:39,200 --> 00:00:40,260 ? Non mais je sais pas. 3 00:00:40,780 --> 00:00:42,560 Pourquoi il nous a dépassés ici ? Je sais pas. 4 00:00:43,460 --> 00:00:44,460 Faut essayer de l 'appeler. 5 00:00:45,940 --> 00:00:49,140 Non mais sérieusement, mais qu 'est -ce qu 'on fout là ? J 'en sais rien. 6 00:00:49,600 --> 00:00:50,800 Non mais je vais péter un câble quoi. 7 00:00:51,020 --> 00:00:52,020 C 'est bizarre. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,400 J 'ai pas de réseau. 9 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 Ça capte pas. 10 00:00:59,360 --> 00:01:01,440 Et toi t 'en as pas marre de prendre des selfies ? Tu vois pas qu 'on est au 11 00:01:01,440 --> 00:01:03,580 milieu de nulle part ? T 'en as pas d 'autre chose à foutre que de prendre des 12 00:01:03,580 --> 00:01:06,450 photos. Ah écoute ! Écoute, j 'en ai marre. On est là, on attend, on ne sait 13 00:01:06,450 --> 00:01:07,450 combien de temps. 14 00:01:08,150 --> 00:01:10,570 Merde. Mais qu 'est -ce qu 'on fout là ? Pourquoi Georges, il nous a déposés ici 15 00:01:10,570 --> 00:01:12,930 ? Je sais que c 'est le chauffeur de papa, mais il n 'y a aucune raison qu 16 00:01:12,930 --> 00:01:13,930 soit là. 17 00:01:24,470 --> 00:01:25,970 Oh, regarde, il y a une voiture qui arrive. 18 00:01:26,610 --> 00:01:28,450 Tu appelles ça une voiture ? Oui, regarde. 19 00:01:29,070 --> 00:01:30,390 Coucou. Coucou, on est là. 20 00:01:30,850 --> 00:01:33,430 Regarde, il nous signe. Oui, mais moi, je ne lui fais pas signe. Tu sais qui on 21 00:01:33,430 --> 00:01:33,929 est ? 22 00:01:33,930 --> 00:01:36,350 Mais tu sais qui on est ? Je vais pas monter dans un tracteur, ça va pas ou 23 00:01:36,350 --> 00:01:42,550 ? Attends, fais attention à toi, il arrive vers nous, regarde ! Coucou ! 24 00:01:42,550 --> 00:01:46,750 fais -lui coucou, hein ! Coucou ! Voilà ! 25 00:01:46,750 --> 00:01:55,890 Mesdemoiselles 26 00:01:55,890 --> 00:01:59,790 de la Villanière ? Oui ? C 'est votre père qui m 'envoie, allez monter ! Je 27 00:01:59,790 --> 00:02:01,730 pense qu 'il y a une erreur, je monte pas dans un tracteur, moi. Quoi ? 28 00:02:02,040 --> 00:02:05,080 Ah bah, comme vous voulez, mais vous avez vu ce qui s 'approche, là ? Dans 10 29 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 minutes, vous êtes sous la flotte. 30 00:02:07,080 --> 00:02:09,900 Euh, ok, Novaline ? Je vais vous aider. 31 00:02:16,380 --> 00:02:18,420 Heureusement. Allez, donnez -moi ça. 32 00:02:20,140 --> 00:02:24,620 Mais c 'est dangereux, cette chose. 33 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 Viens, rentre chez moi. 34 00:02:51,330 --> 00:02:57,630 Comment ça va ? T 'es content, toi ? Depuis l 'été dernier. 35 00:02:57,890 --> 00:03:00,830 Tu t 'es manqué ? Si, j 'ai pas de temps à moi. 36 00:03:01,050 --> 00:03:02,310 Avec le doigt qui fait barrer. 37 00:03:02,810 --> 00:03:05,410 Sinon, je te présente ma cousine. Bonjour. 38 00:03:06,110 --> 00:03:08,510 C 'est celle qui adore l 'émission avec les paysans. 39 00:03:08,970 --> 00:03:10,070 J 'adore. 40 00:03:12,050 --> 00:03:13,250 Faut plus dire paysan maintenant. 41 00:03:13,470 --> 00:03:15,550 C 'était à l 'époque de mon père. Maintenant, on dit agriculteur. 42 00:03:15,980 --> 00:03:18,120 C 'est un truc marrant, en fait, qu 'au début, on disait paysans... Oui, oui, 43 00:03:18,120 --> 00:03:24,520 oui, oui, oui, oui, oui. Sinon, tu la trouves comment ? C 'est pas mon goût, 44 00:03:24,540 --> 00:03:27,880 hein. Tu sais, je lui ai raconté tout ce que tu m 'as fait. 45 00:03:28,680 --> 00:03:29,680 Ah ouais ? Oui. 46 00:03:29,700 --> 00:03:32,100 T 'es une ballante, hein. Tu sais ce que je t 'ai raconté, tout ce que je t 'ai 47 00:03:32,100 --> 00:03:33,140 fait ? Elle m 'a tout raconté. 48 00:03:33,780 --> 00:03:34,780 Oui. 49 00:03:35,360 --> 00:03:39,620 Et tu savais tout ce que je faisais pendant qu 'elle me racontait ? Moi, je 50 00:03:39,620 --> 00:03:43,500 pas, non, mais... On va te montrer tout ça, tu verras. 51 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Ah. Allez. 52 00:03:47,650 --> 00:03:50,410 Ok. Tu faisais ça ? Oui. 53 00:03:56,950 --> 00:04:00,490 Comme ça, tu aimes l 'agriculture. 54 00:04:00,810 --> 00:04:01,810 Oui. 55 00:04:27,640 --> 00:04:29,600 T 'as bien fait de même, n 'est -ce pas ? 56 00:05:54,479 --> 00:05:55,760 C 'est très bien. 57 00:06:48,270 --> 00:06:49,270 C 'est bon 58 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Mouah ! 59 00:10:00,340 --> 00:10:03,140 C 'est bon. 60 00:10:34,140 --> 00:10:36,960 C 'est ça. 61 00:11:03,960 --> 00:11:05,160 Je t 'ai connu. 62 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Je t 'ai connu. 63 00:11:20,860 --> 00:11:22,260 Merci. 64 00:13:12,310 --> 00:13:16,670 C 'est bon. 65 00:13:31,880 --> 00:13:32,900 Elle est bonne cette chatte. 66 00:13:33,280 --> 00:13:34,380 Oh putain. 67 00:14:34,030 --> 00:14:35,030 C 'est mon enfant. 68 00:19:44,360 --> 00:19:45,360 Sous -titrage ST' 501 69 00:21:03,500 --> 00:21:04,500 Ah, c 'est mon frère chiant. 70 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 Ah, putain, il y a mon frère qui est au directeur. 71 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Attends. 72 00:21:10,780 --> 00:21:12,100 Il faut que j 'aille le peigner à queue. 73 00:21:13,800 --> 00:21:14,659 Bonne compagnie. 74 00:21:14,660 --> 00:21:18,460 Tu nous plantes comme ça ? Oui, il faut que j 'aille voir l 'autre. Je ne peux 75 00:21:18,460 --> 00:21:19,319 pas te couper. 76 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 D 'accord. 77 00:21:22,680 --> 00:21:23,720 Ça va, moi ? Ah, bien sûr. 78 00:21:28,040 --> 00:21:29,640 Alors ? C 'était bien ? Oui. 79 00:21:30,420 --> 00:21:31,480 Ça a bien fait de me le présenter. 80 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 Bon, t 'as bien. 81 00:21:32,800 --> 00:21:34,300 En plus, il y a toujours des bonbons. Oui. 82 00:21:53,180 --> 00:21:54,940 Non, mais là, par contre, il y a vraiment une erreur. 83 00:21:55,140 --> 00:21:57,460 Mon père, il n 'est pas éleveur de poules ou je ne sais pas quoi. 84 00:21:57,840 --> 00:22:01,420 Mon père, il fabrique et il vend des produits de luxe à travers le monde. 85 00:22:01,840 --> 00:22:05,800 Les magasins d 'Ara, les chaussures Mourouton, le champagne Diamant. 86 00:22:06,020 --> 00:22:09,780 Oui, et il est également investisseur dans notre ferme et dans une centaine d 87 00:22:09,780 --> 00:22:11,100 'autres établissements bio comme le nôtre. 88 00:22:11,600 --> 00:22:14,740 Donc il m 'a demandé de vous prendre en charge pour cet été et de vous apprendre 89 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 les métiers de la ferme. 90 00:22:16,120 --> 00:22:17,099 Mais bien sûr. 91 00:22:17,100 --> 00:22:19,400 Mais oui, mais bien sûr. Et d 'ailleurs, on a tout prévu, on a ce qu 'il vous 92 00:22:19,400 --> 00:22:21,660 faut là. Une belle petite paire de bottes et voilà. 93 00:22:23,160 --> 00:22:26,000 Non mais alors ça par contre, c 'est hors de question. 94 00:22:26,680 --> 00:22:28,000 Donnez -moi le téléphone, j 'appelle mon père. 95 00:22:28,260 --> 00:22:31,640 Il est où le téléphone fixe ? C 'est quoi ça ? J 'ai vu ça dans un film en 96 00:22:32,800 --> 00:22:34,540 Quoi ? Bon, vous le prenez, je suis prené comme ça. 97 00:22:40,760 --> 00:22:47,060 Allô ? Qu 'est -ce que c 'est ? Je sais pas comment ça marche. 98 00:22:47,740 --> 00:22:48,719 Fais -moi. 99 00:22:48,720 --> 00:22:49,679 Aïe ! Pardon. 100 00:22:49,680 --> 00:22:52,560 Ça m 'a coincé le doigt cette connerie. Qu 'est -ce que c 'est ? Bon, mon petit 101 00:22:52,560 --> 00:22:54,920 bonhomme, mon père est un des hommes les plus riches de France. 102 00:22:55,410 --> 00:22:59,470 Et il m 'a demandé de vous lever tous les matins à 5h30. Vous allez apprendre 103 00:22:59,470 --> 00:23:03,230 nourrir les lapins, les poules, à débourrer un cheval et mettre au bas ce 104 00:23:03,230 --> 00:23:05,950 le faut. Bien sûr, moi je vais faire ça. Non mais sûrement pas. Par contre, à 105 00:23:05,950 --> 00:23:07,990 part ça, vous avez le wifi ici ? Ah, le wifi. 106 00:23:08,230 --> 00:23:09,430 Le wifi, non. 107 00:23:10,510 --> 00:23:15,350 Par contre, on peut l 'avoir chez Didier. Ben voilà ! C 'est à 45 ans. 108 00:23:16,030 --> 00:23:17,250 45 kilomètres. Non mais non. 109 00:23:17,690 --> 00:23:18,509 Non mais non. 110 00:23:18,510 --> 00:23:21,770 Parce qu 'il a plu cette semaine, donc à mon avis... C 'est mieux en mieux. Ah 111 00:23:21,770 --> 00:23:22,770 ben super, on va s 'amuser. 112 00:23:22,970 --> 00:23:23,970 Où est -ce qu 'on est tombés ? 113 00:23:25,390 --> 00:23:28,910 Bon écoutez, on a assez perdu de temps. Donc ce que vous allez faire, c 'est que 114 00:23:28,910 --> 00:23:32,590 vous allez voir notre frère Paul et vous allez vous changer et il vous attend 115 00:23:32,590 --> 00:23:33,409 dans la basse -gourde. 116 00:23:33,410 --> 00:23:35,530 C 'est vous Paul ? Non, c 'est Jack. 117 00:23:35,810 --> 00:23:37,030 C 'est Claude et Paul. 118 00:23:38,010 --> 00:23:40,490 Et vous êtes combien en fait ? Trois. 119 00:23:41,850 --> 00:23:45,290 Claude, Jack, Paul, la firme des trois frères, trois. 120 00:23:45,970 --> 00:23:47,710 Claude, Paul, Jack, il ne manque plus qu 'un Michel. 121 00:23:48,910 --> 00:23:51,350 Et j 'ai oublié, Paul est sourd et muet. 122 00:23:52,190 --> 00:23:53,190 Super. 123 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Non, mais on va bien s 'amuser. 124 00:23:55,220 --> 00:23:56,340 Super. Merci, papa. 125 00:23:58,020 --> 00:24:00,360 Bon, les filles, on a assez perdu de temps. On n 'est pas là pour acheter le 126 00:24:00,360 --> 00:24:02,780 fond. Donc, vous allez prendre vos deux petits shorts. Vous allez être mignonnes 127 00:24:02,780 --> 00:24:03,279 avec ça. 128 00:24:03,280 --> 00:24:04,199 Ça, vous me le rendez. 129 00:24:04,200 --> 00:24:05,179 Voilà. 130 00:24:05,180 --> 00:24:07,780 L 'armiste, c 'est là. La basse -courte, c 'est là -bas. 131 00:24:08,160 --> 00:24:09,720 Allez. On a assez perdu de temps. 132 00:24:11,080 --> 00:24:13,180 On va y aller. Tu connais papa. Il serait capable de nous couper la carte 133 00:24:13,180 --> 00:24:14,680 bancaire. Mais par contre, je me lève pas à 5h30. 134 00:24:15,020 --> 00:24:17,700 Non, vous en faites pas. Ce sera 5h20, tant que vous soyez prêtes à la nuit. 135 00:24:17,700 --> 00:24:20,000 Oui, bien sûr. Moi, toi, tu rêves. On fermera dans la chambre. Voilà, 136 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 exactement. 137 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 Et dépêchez -vous. 138 00:24:25,629 --> 00:24:26,629 Ça pourrait être simple, écoutez. 139 00:25:58,670 --> 00:25:59,670 Allez, viens. 140 00:26:00,110 --> 00:26:06,710 Qu 'est -ce t 'attends ? Tous les matins, qu 'est -ce qu 'on fait avec les 141 00:26:06,710 --> 00:26:07,970 poules ? On les nourrit. 142 00:26:08,190 --> 00:26:09,210 Non. Eh ben si. 143 00:26:09,670 --> 00:26:10,670 Donc là, t 'as le grain. 144 00:26:10,950 --> 00:26:13,350 Et là, t 'as le panier parce que dans la nuit, elles vont avoir fait des os. 145 00:26:13,410 --> 00:26:14,410 Donc tu les ramasses. 146 00:26:14,890 --> 00:26:15,890 Allez, prends. 147 00:26:19,270 --> 00:26:21,830 Mais qu 'est -ce que tu fais, là ? C 'est trop lourd. Allez, prends -moi ça. 148 00:26:21,950 --> 00:26:23,290 Celui -là. Non, tu prends les deux. 149 00:26:23,910 --> 00:26:26,290 Allez, et puis tu vas me salir tes petites bottes de cow -boy. Prends. 150 00:26:27,510 --> 00:26:28,439 J 'ai une poule. 151 00:26:28,440 --> 00:26:30,800 Et alors, elle va pas te faire de mal ? Allez, prends. 152 00:26:33,900 --> 00:26:34,900 Allez. 153 00:26:36,280 --> 00:26:37,300 Dis -donc, j 'appelle ton père. 154 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Ça va, ça va. 155 00:26:39,000 --> 00:26:40,820 Allez, plus que ça, on n 'a pas que ça à faire. 156 00:27:06,060 --> 00:27:07,480 Oui, ferme bosson, bonjour. 157 00:27:08,660 --> 00:27:10,840 Ah, monsieur de la Villanière. 158 00:27:11,520 --> 00:27:13,280 Oui, oui, effectivement, elles viennent d 'arriver. 159 00:27:14,440 --> 00:27:17,080 Mais dites -moi, ça va pas être simple, cette affaire, quand même. 160 00:27:18,220 --> 00:27:22,840 Vous m 'aviez caché que... Allô ? Allô ? 161 00:27:44,080 --> 00:27:46,920 Mais non, t 'en fais pas, c 'est pas pour toi que je le nettoie le flingue, 162 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 petit Marcel. 163 00:27:48,460 --> 00:27:49,720 Faut t 'en mettre un coup quand même. 164 00:27:51,260 --> 00:27:52,580 Hein, depuis le temps qu 'on se connaît. 165 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Mais pote, maintenant. 166 00:27:54,920 --> 00:27:59,180 Hein ? Allez, viens là. 167 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 Ah bah oui. 168 00:28:02,400 --> 00:28:04,080 Ah oui, t 'es beau toi, mon petit Marcel. 169 00:28:04,380 --> 00:28:06,100 Salut ! C 'est bien toi le plus heureux. 170 00:28:06,480 --> 00:28:07,760 Ah bah tiens, la plus belle. 171 00:28:07,980 --> 00:28:09,180 Ouais, juste avec tout le monde. 172 00:28:09,440 --> 00:28:10,680 Bah non, t 'es la seule laitière. 173 00:28:10,940 --> 00:28:11,940 Pardon ? 174 00:28:12,090 --> 00:28:16,870 Et la vétérinaire, et la marissaire, et la poissonnière, alors... Ah ça va, tu 175 00:28:16,870 --> 00:28:18,450 vas pas me citer toutes les salopes du bourg. 176 00:28:18,730 --> 00:28:20,930 Je faisais ça de moi aussi quand je suis pas là. 177 00:28:21,290 --> 00:28:24,910 Mais toi c 'est différent, toi t 'es spécial, t 'es comme Rosie, t 'es une 178 00:28:24,910 --> 00:28:25,910 championne. 179 00:28:26,450 --> 00:28:30,430 Une championne, c 'est qui Rosie ? Rosie, c 'est deux médailles d 'or au 180 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 de l 'agriculture. 181 00:28:31,800 --> 00:28:35,220 Cinq ans de meilleure laitière de la coopérative de bovins et dix mille 182 00:28:35,220 --> 00:28:36,740 de lait par an, c 'est pas n 'importe quoi. 183 00:28:36,960 --> 00:28:39,320 Ah non, mais si tu me compares à une vache, le courrier, tu vas te la porter 184 00:28:39,320 --> 00:28:40,179 toute seule. 185 00:28:40,180 --> 00:28:43,540 Ah, mais ça va, je plaisante. Toi aussi, t 'es une belle laitière, quand même. 186 00:28:44,020 --> 00:28:45,100 Trop. Bah ouais. 187 00:28:45,580 --> 00:28:46,499 Bah ouais. 188 00:28:46,500 --> 00:28:49,100 Je crois qu 'il y a du lait à prendre, là. Ah, je sais pas s 'il y en a, mais 189 00:28:49,100 --> 00:28:50,100 tout cas, il y a de la matière. 190 00:28:53,940 --> 00:28:55,940 Bon, allez, viens, je vais te signer ton bon. Je te suis. 191 00:28:56,600 --> 00:28:59,840 Et puis comme ça, tu pourras peut -être faire baver la limace. Ah ouais, peut 192 00:28:59,840 --> 00:29:01,520 -être bien baver. J 'ai crassé aussi. 193 00:29:58,250 --> 00:29:59,530 On lui fait faire sourire aussi. 194 00:30:30,080 --> 00:30:31,320 Ah, putain que c 'est... 195 00:30:31,320 --> 00:30:38,540 Fais 196 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 -moi voir tes beaux seins. 197 00:30:40,180 --> 00:30:41,480 Fais -moi voir tes beaux seins. 198 00:30:42,360 --> 00:30:45,900 Oh, qu 'est -ce qu 'ils sont beaux. 199 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 Oh, 200 00:30:54,040 --> 00:30:57,040 t 'as une belle laitière, toi. Regarde -moi. 201 00:30:58,419 --> 00:31:00,740 Tu n 'as rien envie à rosier. 202 00:31:32,270 --> 00:31:37,590 Oh oui, oui, oui 203 00:31:57,180 --> 00:31:59,120 Oh putain, t 'es bonne, toi. 204 00:32:04,220 --> 00:32:06,940 Oh, montre -moi ce cul, là. 205 00:32:07,260 --> 00:32:09,440 Le cul des pierres. 206 00:32:09,960 --> 00:32:15,860 Oh, j 'ai envie de prendre ta petite chatte. 207 00:32:26,280 --> 00:32:28,040 Je suis comme une petite chatte. 208 00:33:47,600 --> 00:33:54,280 Putain, c 'est beau ! Ah ouais ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu, prends -moi ! Oh mon 209 00:33:54,280 --> 00:34:00,960 Dieu ! Prends -moi, prends -moi ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh 210 00:34:00,960 --> 00:34:06,840 mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu 211 00:34:06,840 --> 00:34:13,820 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu 212 00:34:13,820 --> 00:34:14,864 ! 213 00:34:27,189 --> 00:34:28,630 Ça, c 'est un cube laitière, ça. 214 00:34:29,409 --> 00:34:30,409 Allez, 215 00:34:32,770 --> 00:34:36,989 vas -y, allez, à toi, baisse -la. 216 00:34:37,630 --> 00:34:38,630 Baisse cette queue. 217 00:34:39,510 --> 00:34:40,630 Tu le sens bien ? 218 00:41:15,920 --> 00:41:16,920 Je t 'aime 219 00:42:06,760 --> 00:42:07,760 une bonne traite. 220 00:42:10,740 --> 00:42:12,460 Toi, tu n 'as pas besoin de trailleuse électrique. 221 00:42:14,060 --> 00:42:19,160 Oh putain, c 'est bon. 222 00:42:20,300 --> 00:42:24,800 Oh putain, c 'est bon. 223 00:42:52,339 --> 00:42:53,339 Allez, venez les filles. 224 00:42:54,340 --> 00:42:59,140 Bon, maintenant, à 5h30 tous les matins, viens, viens, viens, n 'aie pas peur. 225 00:43:00,000 --> 00:43:05,300 Il faut nourrir... C 'est quoi ça ? Euh... Des moutons ? Non, c 'est des 226 00:43:05,300 --> 00:43:06,900 chevraux, ça. Donc vous les nourrissez. 227 00:43:08,280 --> 00:43:12,600 Venez là. Hop ! Là, tu leur files des petites granules, comme ça, il faut 228 00:43:12,600 --> 00:43:13,760 attendre à les apprégoiser. 229 00:43:15,720 --> 00:43:16,780 Donc venez, caressez -les. 230 00:43:17,460 --> 00:43:18,259 Allez, viens. 231 00:43:18,260 --> 00:43:19,520 N 'aie pas peur, caresse -le. 232 00:43:22,189 --> 00:43:23,690 Mais caresse -le, il ne va pas te mordre. 233 00:43:23,910 --> 00:43:24,910 Regarde -moi ça. 234 00:43:25,390 --> 00:43:29,670 Mais il tend la bouche. C 'est comme si tu te faisais mordre par un gamin de 3 235 00:43:29,670 --> 00:43:30,730 ans. Il n 'a pas de gens, lui. 236 00:43:34,030 --> 00:43:35,030 Tu vois, regarde. 237 00:43:35,350 --> 00:43:36,350 Prends ça dans ta main. 238 00:43:37,070 --> 00:43:38,070 Donne -lui, toi aussi. 239 00:43:39,730 --> 00:43:40,730 Allez. 240 00:43:41,230 --> 00:43:42,830 Non, mais ce n 'est pas pour toi, c 'est pour lui. 241 00:43:44,070 --> 00:43:47,030 Allez. Mais n 'aie pas peur, touche -le. 242 00:43:47,939 --> 00:43:50,360 Ah, regarde, ça te fait mal, ça, non ? J 'ai pu. 243 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 Allez, touche -le. 244 00:43:53,200 --> 00:43:56,820 Ça mord. Mais non, ça ne mord pas, regarde -moi ça. C 'est inoffensif, ça. 245 00:43:57,480 --> 00:43:58,660 Oui, ben, on ne sait jamais. 246 00:43:59,440 --> 00:44:01,280 Ah, merci, Paul, tu nous as apporté le froid. 247 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 Allez, du nerf, ma grande. 248 00:44:21,910 --> 00:44:22,910 C 'est lourd. 249 00:44:23,050 --> 00:44:24,050 Ah oui, c 'est lourd. 250 00:44:24,150 --> 00:44:25,510 Faut vraiment les nourrir tous les jours. 251 00:44:25,770 --> 00:44:30,050 Bah oui, tu manges tous les jours, toi, non ? Non, des fois, avec ma soeur, on 252 00:44:30,050 --> 00:44:32,250 mange. T 'en fous, ta soeur, on n 'est pas là pour parler de ta famille. 253 00:44:32,470 --> 00:44:34,650 Allez, nourris -moi de ça. 254 00:44:34,910 --> 00:44:36,250 Pour être un peu plus agréable, quand même. 255 00:44:36,750 --> 00:44:39,230 Allez. Et puis hier, tu m 'as connu à ce stade, toi. 256 00:44:52,840 --> 00:44:55,060 Tu fais quoi ? T 'écoutes la musique ? J 'écoutais, ouais. 257 00:44:55,640 --> 00:44:58,560 Mais comment tu fais ? Moi j 'ai pas de réseau et pas de wifi. Comment tu fais 258 00:44:58,560 --> 00:45:01,440 avec ton iPod ? Ah mon... Non, non, j 'ai pas besoin. 259 00:45:02,140 --> 00:45:05,020 Bah t 'écoutes avec quoi ? Je suis pas esclave du réseau ou du wifi, je sais 260 00:45:05,020 --> 00:45:06,020 quoi. 261 00:45:06,340 --> 00:45:07,880 Moi je suis Walkman. 262 00:45:08,140 --> 00:45:11,460 C 'est quoi ? C 'est gros, c 'est moche, c 'est rouge ? Mais non, c 'est bien, c 263 00:45:11,460 --> 00:45:12,460 'est américain. 264 00:45:12,880 --> 00:45:14,520 Ça, c 'est une cassette. 265 00:45:15,080 --> 00:45:17,600 C 'est vieux ça ? Mais non, putain. 266 00:45:18,440 --> 00:45:19,440 Mais non, putain. 267 00:45:20,160 --> 00:45:21,160 Si ça marche... 268 00:45:21,320 --> 00:45:22,320 C 'est pas trop vieux, déjà. 269 00:45:23,280 --> 00:45:24,280 Un album. 270 00:45:24,440 --> 00:45:25,820 Tu choisis la phase de ton album. 271 00:45:27,360 --> 00:45:30,480 Des fois, il faut rembobiner. Quand tu veux repasser la chanson que tu aimes 272 00:45:30,480 --> 00:45:31,480 bien. 273 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Bon, bref. 274 00:45:33,280 --> 00:45:34,280 T 'en es pas là, toi. 275 00:45:35,180 --> 00:45:36,180 Et puis sur Play. 276 00:45:38,240 --> 00:45:41,660 Quoi ? Ton camp, il est plein de... Plein de vibrations. 277 00:45:42,260 --> 00:45:43,280 Tu n 'écoutes pas. 278 00:45:43,520 --> 00:45:44,520 Tu vibres. 279 00:45:44,880 --> 00:45:45,880 C 'est ça, à distance. 280 00:45:45,920 --> 00:45:48,960 C 'est ton... Mon Walkman. 281 00:45:50,140 --> 00:45:51,140 Tu testes ? 282 00:46:07,899 --> 00:46:11,100 C 'est quoi ? C 'est bien ? C 'est vieux ça. 283 00:46:12,020 --> 00:46:13,020 C 'est vieux, c 'est bon. 284 00:46:13,500 --> 00:46:14,500 J 'adore. 285 00:46:16,300 --> 00:46:20,360 Est -ce qu 'on peut aller danser ? 286 00:46:21,100 --> 00:46:25,080 Ça fait du bon nombril tout ça, c 'est ça ? Quoi ? Qu 'est -ce que c 'est là 287 00:46:25,080 --> 00:46:26,080 nombril ? Non, rien. 288 00:46:26,220 --> 00:46:27,340 Tu veux aller danser ? Oui. 289 00:46:29,960 --> 00:46:32,580 Je suis venu à un endroit que les filles comme toi aiment bien. 290 00:46:33,180 --> 00:46:36,360 C 'est le labyrinthe. Le labyrinthe ? Ça a l 'air génial. 291 00:46:37,640 --> 00:46:42,040 On peut y aller ? On peut y aller ? On peut y aller. C 'est génial. On se 292 00:46:42,040 --> 00:46:43,960 retrouve où ? Au Maïs, là -bas. 293 00:46:44,820 --> 00:46:49,620 À quelle heure ? Elle dit que t 'as nuiton, on dit à 8h. 294 00:46:50,010 --> 00:46:53,550 Ok. Tu m 'habilles comment ? Bien comme tu es, c 'est parfait. 295 00:47:00,170 --> 00:47:00,470 Est 296 00:47:00,470 --> 00:47:15,410 -ce 297 00:47:15,410 --> 00:47:16,490 que tu es en dehors, toi ? 298 00:47:18,839 --> 00:47:22,700 Tes bras, tes mollets, tes cuisses. 299 00:47:23,660 --> 00:47:25,220 Oh oui, tes cuisses. 300 00:47:25,820 --> 00:47:27,240 Je pense à toi tous les matins. 301 00:47:28,460 --> 00:47:29,880 Le soir quand je vais me coucher. 302 00:47:31,220 --> 00:47:32,860 Le matin quand je prends ma douche. 303 00:47:33,840 --> 00:47:35,680 Cinq jours que j 'ai pas baisé, j 'ai la chatte en feu. 304 00:47:36,240 --> 00:47:38,520 T 'en as rien à foutre de ce que je dis, de toute façon t 'es sourimuée. 305 00:47:38,840 --> 00:47:41,240 T 'entends ce qu 'il dit Paul ? Oui, bien entendu. 306 00:47:43,140 --> 00:47:45,160 Mais il est pas sourimu ? Il est pas sourimu. 307 00:47:45,960 --> 00:47:48,420 Je crois que la demoiselle veut qu 'on lui glisse l 'embouillette dans le 308 00:47:48,420 --> 00:47:50,340 cresson. C 'est une jolie expression. 309 00:47:50,840 --> 00:47:53,960 Ça veut dire quoi ? C 'est une expression de la campagne. 310 00:47:54,220 --> 00:47:55,220 Viens, on va te montrer. 311 00:47:55,580 --> 00:47:56,580 C 'est bien. 312 00:48:02,180 --> 00:48:03,180 En effet. 313 00:48:10,240 --> 00:48:13,260 Vous allez bien, vous êtes tellement... Je vais commencer déjà. 314 00:48:32,330 --> 00:48:33,330 Ouh ! 315 00:49:18,859 --> 00:49:24,140 C 'est un panneau de chair. 316 00:49:39,609 --> 00:49:40,890 J 'ai fini par aimer la ferme. 317 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 Wouah 318 00:51:27,709 --> 00:51:30,050 C 'est ce que tu voulais, de taper les trois conjoints ? 319 00:52:02,580 --> 00:52:03,580 baisse ma cure. 320 00:52:37,070 --> 00:52:38,070 Tu vas te baiser. 321 00:52:51,290 --> 00:52:54,210 Ça les branle les queues. 322 00:53:21,390 --> 00:53:22,390 Défonce -moi bien, là. 323 00:53:22,850 --> 00:53:23,850 Vas -y. 324 00:53:24,250 --> 00:53:25,270 Oh, tape dedans. 325 00:53:27,650 --> 00:53:28,650 Oh, 326 00:53:29,310 --> 00:53:33,530 oui. Oh, Dieu. 327 00:53:34,430 --> 00:53:35,430 Défonce -moi. 328 00:53:59,850 --> 00:54:00,850 Mouah ! 329 00:54:55,420 --> 00:54:56,820 ... 330 00:56:01,220 --> 00:56:02,460 Allez, c 'est défonçonnant. 331 00:56:17,750 --> 00:56:20,910 Il s 'est plaint de ta voix comme ça, comme une chienne. 332 01:02:06,700 --> 01:02:07,700 Sous -titrage ST' 501 333 01:02:38,990 --> 01:02:41,430 Je pense que Jack a eu besoin de partir, sinon tu aurais été repeinte. 334 01:02:42,730 --> 01:02:45,010 Je pense que je vais rester un petit peu longtemps de prévu à la ferme. 335 01:02:45,670 --> 01:02:46,670 Merci papa. 336 01:03:10,860 --> 01:03:14,920 Oh qu 'est -ce que tu fous, il faut alors qu 'il a mangé là ! Ma tétée, je t 337 01:03:14,920 --> 01:03:15,678 pas attendu. 338 01:03:15,680 --> 01:03:17,180 Et l 'eau aussi ? Ma tétée aussi. 339 01:03:17,600 --> 01:03:19,200 T 'as changé la paille ? Bah regarde. 340 01:03:19,600 --> 01:03:22,120 Eh bah écoute, c 'est magnifique ça. Mais qu 'est -ce que tu fous avec ça 341 01:03:22,120 --> 01:03:23,700 les bras ? Mais ça c 'est Chloé, un peu des câlins. 342 01:03:24,040 --> 01:03:25,500 Tu fais des câlins aux lapins toi ? Oui. 343 01:03:26,360 --> 01:03:27,780 Et t 'en as plus peur ? Non. 344 01:03:28,500 --> 01:03:29,660 Bah écoute, c 'est une bonne chose. 345 01:03:29,900 --> 01:03:31,100 Oui, c 'est bien ça. 346 01:03:32,300 --> 01:03:33,840 Hein Chloé ? Bah oui. 347 01:03:34,080 --> 01:03:35,680 Tu vois comme toi tu te fais à la ferme. Bah oui. 348 01:03:35,960 --> 01:03:39,760 Maintenant t 'arrives à venir manger aux poules, prendre les oeufs, t 'occuper 349 01:03:39,760 --> 01:03:40,760 des lapins. 350 01:03:41,439 --> 01:03:43,780 Bon, ce que tu veux faire, c 'est que tu vas aller la poser, ta petite Chloé. 351 01:03:44,120 --> 01:03:46,700 Oh ! On a affaire quand même. 352 01:03:47,040 --> 01:03:48,300 On va aller s 'occuper des chèvres. 353 01:03:48,860 --> 01:03:55,240 Allez Chloé, à bientôt ! Allez ! Ça fait ça bien. 354 01:04:19,779 --> 01:04:23,320 Oui, oui, mais je vous assure, je vous assure, elles ont fait des progrès. 355 01:04:24,160 --> 01:04:25,560 Évidemment, je vous parle bien de vos filles. 356 01:04:26,440 --> 01:04:30,140 Attendez, il n 'y a pas plus tard que ce matin, elles étaient là à 5h20 et pas à 357 01:04:30,140 --> 01:04:32,600 5h30. C 'est même moi qui étais en retard. Non, non, non. 358 01:04:33,400 --> 01:04:36,960 Non, elles ont vraiment fait de gros efforts. Vous n 'allez pas les 359 01:04:38,140 --> 01:04:44,220 Bon, et sinon, comment on fait alors ? Ah d 'accord, bon ben, je les préviens. 360 01:04:44,800 --> 01:04:46,340 Je les préviens qu 'il sera là vers 11h. 361 01:04:46,960 --> 01:04:47,960 Je vous remercie. 362 01:04:48,100 --> 01:04:49,100 Allez, au revoir monsieur. 363 01:04:53,770 --> 01:04:54,770 Je sais pas si elle va venir. 364 01:04:56,850 --> 01:04:57,850 Ah putain, elle est là. 365 01:04:59,230 --> 01:05:01,890 Alors, je lui ai dit qu 'on amènerait au labyrinthe. Je crois que c 'est un bar 366 01:05:01,890 --> 01:05:02,888 en tout cas. 367 01:05:02,890 --> 01:05:06,570 Salut ! Alors, 368 01:05:07,970 --> 01:05:09,330 on va toujours au labyrinthe ? Bah ouais. 369 01:05:09,710 --> 01:05:10,970 Ouais, tu m 'as pas dit ce que c 'était. 370 01:05:11,330 --> 01:05:13,690 Je t 'ai pas dit ce que c 'était. Non, c 'est quoi ? C 'est un bar ? Une boîte ? 371 01:05:13,690 --> 01:05:20,490 On va boire ? On va danser ? C 'est ça ? 372 01:05:21,460 --> 01:05:23,580 Viens voir, tu as des couleurs de bien. 373 01:06:38,410 --> 01:06:40,710 Tu penses que c 'est l 'âne de la partie ? Oui, tu as trouvé l 'âne. 374 01:06:41,090 --> 01:06:42,110 Tu as trouvé plus, regarde. 375 01:06:42,530 --> 01:06:44,230 Et celle de Paul en plus. 376 01:06:44,810 --> 01:06:46,750 Mais qu 'est -ce qu 'on fait ? Je ne sais pas ce qu 'on va faire. 377 01:06:47,050 --> 01:06:48,550 Non ? Je vais t 'expliquer. 378 01:07:18,500 --> 01:07:24,720 On a l 'air libre. 379 01:07:25,280 --> 01:07:27,000 Je te voulais un peu la campagne. 380 01:07:49,520 --> 01:07:50,560 On voit là, t 'as l 'air agréable. 381 01:08:47,310 --> 01:08:48,310 Mouah 382 01:09:32,939 --> 01:09:33,939 Oui, voilà. 383 01:10:54,860 --> 01:10:55,860 Ah ! 384 01:11:39,720 --> 01:11:40,720 Merci. 385 01:20:47,600 --> 01:20:50,880 la sortie c 'est sympa 386 01:21:23,880 --> 01:21:27,420 Bon, si je vous ai réunis tous ici ce matin, c 'est pour vous dire que j 'ai 387 01:21:27,420 --> 01:21:30,640 votre père au téléphone et que votre stage est fini. 388 01:21:31,000 --> 01:21:34,800 Donc vous allez pouvoir préparer vos affaires et retrouver votre petite vie 389 01:21:34,800 --> 01:21:35,800 tranquille, normale. 390 01:21:36,060 --> 01:21:38,520 D 'ailleurs, votre chauffeur Georges est sur la route, il ne va pas tarder à 391 01:21:38,520 --> 01:21:39,520 venir vous chercher. 392 01:21:39,940 --> 01:21:42,800 Par contre, une chose est sûre, c 'est que vous allez nous manquer ici. 393 01:21:43,160 --> 01:21:44,160 C 'est mignon. 394 01:21:45,860 --> 01:21:48,360 Nous aussi, on a une nouvelle à vous annoncer. Ah bon ? 395 01:21:49,500 --> 01:21:52,760 On a décidé qu 'on allait appeler notre père pour lui dire qu 'il convoque le 396 01:21:52,760 --> 01:21:53,800 conseil d 'administration. 397 01:21:54,860 --> 01:21:59,620 Pour que maintenant, ça devienne la ferme Bosson de la Villanière. Vous 398 01:21:59,620 --> 01:22:02,940 ça les fangins ? Super ! 29821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.