Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,199 --> 00:00:39,200
Non mais qu 'est -ce qu 'on fout là ?
Non mais sérieusement, t 'as vu l
2
00:00:39,200 --> 00:00:40,260
? Non mais je sais pas.
3
00:00:40,780 --> 00:00:42,560
Pourquoi il nous a dépassés ici ? Je
sais pas.
4
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
Faut essayer de l 'appeler.
5
00:00:45,940 --> 00:00:49,140
Non mais sérieusement, mais qu 'est -ce
qu 'on fout là ? J 'en sais rien.
6
00:00:49,600 --> 00:00:50,800
Non mais je vais péter un câble quoi.
7
00:00:51,020 --> 00:00:52,020
C 'est bizarre.
8
00:00:52,680 --> 00:00:55,400
J 'ai pas de réseau.
9
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Ça capte pas.
10
00:00:59,360 --> 00:01:01,440
Et toi t 'en as pas marre de prendre des
selfies ? Tu vois pas qu 'on est au
11
00:01:01,440 --> 00:01:03,580
milieu de nulle part ? T 'en as pas d
'autre chose à foutre que de prendre des
12
00:01:03,580 --> 00:01:06,450
photos. Ah écoute ! Écoute, j 'en ai
marre. On est là, on attend, on ne sait
13
00:01:06,450 --> 00:01:07,450
combien de temps.
14
00:01:08,150 --> 00:01:10,570
Merde. Mais qu 'est -ce qu 'on fout là ?
Pourquoi Georges, il nous a déposés ici
15
00:01:10,570 --> 00:01:12,930
? Je sais que c 'est le chauffeur de
papa, mais il n 'y a aucune raison qu
16
00:01:12,930 --> 00:01:13,930
soit là.
17
00:01:24,470 --> 00:01:25,970
Oh, regarde, il y a une voiture qui
arrive.
18
00:01:26,610 --> 00:01:28,450
Tu appelles ça une voiture ? Oui,
regarde.
19
00:01:29,070 --> 00:01:30,390
Coucou. Coucou, on est là.
20
00:01:30,850 --> 00:01:33,430
Regarde, il nous signe. Oui, mais moi,
je ne lui fais pas signe. Tu sais qui on
21
00:01:33,430 --> 00:01:33,929
est ?
22
00:01:33,930 --> 00:01:36,350
Mais tu sais qui on est ? Je vais pas
monter dans un tracteur, ça va pas ou
23
00:01:36,350 --> 00:01:42,550
? Attends, fais attention à toi, il
arrive vers nous, regarde ! Coucou !
24
00:01:42,550 --> 00:01:46,750
fais -lui coucou, hein ! Coucou ! Voilà
!
25
00:01:46,750 --> 00:01:55,890
Mesdemoiselles
26
00:01:55,890 --> 00:01:59,790
de la Villanière ? Oui ? C 'est votre
père qui m 'envoie, allez monter ! Je
27
00:01:59,790 --> 00:02:01,730
pense qu 'il y a une erreur, je monte
pas dans un tracteur, moi. Quoi ?
28
00:02:02,040 --> 00:02:05,080
Ah bah, comme vous voulez, mais vous
avez vu ce qui s 'approche, là ? Dans 10
29
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
minutes, vous êtes sous la flotte.
30
00:02:07,080 --> 00:02:09,900
Euh, ok, Novaline ? Je vais vous aider.
31
00:02:16,380 --> 00:02:18,420
Heureusement. Allez, donnez -moi ça.
32
00:02:20,140 --> 00:02:24,620
Mais c 'est dangereux, cette chose.
33
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
Viens, rentre chez moi.
34
00:02:51,330 --> 00:02:57,630
Comment ça va ? T 'es content, toi ?
Depuis l 'été dernier.
35
00:02:57,890 --> 00:03:00,830
Tu t 'es manqué ? Si, j 'ai pas de temps
à moi.
36
00:03:01,050 --> 00:03:02,310
Avec le doigt qui fait barrer.
37
00:03:02,810 --> 00:03:05,410
Sinon, je te présente ma cousine.
Bonjour.
38
00:03:06,110 --> 00:03:08,510
C 'est celle qui adore l 'émission avec
les paysans.
39
00:03:08,970 --> 00:03:10,070
J 'adore.
40
00:03:12,050 --> 00:03:13,250
Faut plus dire paysan maintenant.
41
00:03:13,470 --> 00:03:15,550
C 'était à l 'époque de mon père.
Maintenant, on dit agriculteur.
42
00:03:15,980 --> 00:03:18,120
C 'est un truc marrant, en fait, qu 'au
début, on disait paysans... Oui, oui,
43
00:03:18,120 --> 00:03:24,520
oui, oui, oui, oui, oui. Sinon, tu la
trouves comment ? C 'est pas mon goût,
44
00:03:24,540 --> 00:03:27,880
hein. Tu sais, je lui ai raconté tout ce
que tu m 'as fait.
45
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
Ah ouais ? Oui.
46
00:03:29,700 --> 00:03:32,100
T 'es une ballante, hein. Tu sais ce que
je t 'ai raconté, tout ce que je t 'ai
47
00:03:32,100 --> 00:03:33,140
fait ? Elle m 'a tout raconté.
48
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Oui.
49
00:03:35,360 --> 00:03:39,620
Et tu savais tout ce que je faisais
pendant qu 'elle me racontait ? Moi, je
50
00:03:39,620 --> 00:03:43,500
pas, non, mais... On va te montrer tout
ça, tu verras.
51
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Ah. Allez.
52
00:03:47,650 --> 00:03:50,410
Ok. Tu faisais ça ? Oui.
53
00:03:56,950 --> 00:04:00,490
Comme ça, tu aimes l 'agriculture.
54
00:04:00,810 --> 00:04:01,810
Oui.
55
00:04:27,640 --> 00:04:29,600
T 'as bien fait de même, n 'est -ce pas
?
56
00:05:54,479 --> 00:05:55,760
C 'est très bien.
57
00:06:48,270 --> 00:06:49,270
C 'est bon
58
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
Mouah !
59
00:10:00,340 --> 00:10:03,140
C 'est bon.
60
00:10:34,140 --> 00:10:36,960
C 'est ça.
61
00:11:03,960 --> 00:11:05,160
Je t 'ai connu.
62
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
Je t 'ai connu.
63
00:11:20,860 --> 00:11:22,260
Merci.
64
00:13:12,310 --> 00:13:16,670
C 'est bon.
65
00:13:31,880 --> 00:13:32,900
Elle est bonne cette chatte.
66
00:13:33,280 --> 00:13:34,380
Oh putain.
67
00:14:34,030 --> 00:14:35,030
C 'est mon enfant.
68
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Sous -titrage ST' 501
69
00:21:03,500 --> 00:21:04,500
Ah, c 'est mon frère chiant.
70
00:21:05,320 --> 00:21:06,920
Ah, putain, il y a mon frère qui est au
directeur.
71
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
Attends.
72
00:21:10,780 --> 00:21:12,100
Il faut que j 'aille le peigner à queue.
73
00:21:13,800 --> 00:21:14,659
Bonne compagnie.
74
00:21:14,660 --> 00:21:18,460
Tu nous plantes comme ça ? Oui, il faut
que j 'aille voir l 'autre. Je ne peux
75
00:21:18,460 --> 00:21:19,319
pas te couper.
76
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
D 'accord.
77
00:21:22,680 --> 00:21:23,720
Ça va, moi ? Ah, bien sûr.
78
00:21:28,040 --> 00:21:29,640
Alors ? C 'était bien ? Oui.
79
00:21:30,420 --> 00:21:31,480
Ça a bien fait de me le présenter.
80
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Bon, t 'as bien.
81
00:21:32,800 --> 00:21:34,300
En plus, il y a toujours des bonbons.
Oui.
82
00:21:53,180 --> 00:21:54,940
Non, mais là, par contre, il y a
vraiment une erreur.
83
00:21:55,140 --> 00:21:57,460
Mon père, il n 'est pas éleveur de
poules ou je ne sais pas quoi.
84
00:21:57,840 --> 00:22:01,420
Mon père, il fabrique et il vend des
produits de luxe à travers le monde.
85
00:22:01,840 --> 00:22:05,800
Les magasins d 'Ara, les chaussures
Mourouton, le champagne Diamant.
86
00:22:06,020 --> 00:22:09,780
Oui, et il est également investisseur
dans notre ferme et dans une centaine d
87
00:22:09,780 --> 00:22:11,100
'autres établissements bio comme le
nôtre.
88
00:22:11,600 --> 00:22:14,740
Donc il m 'a demandé de vous prendre en
charge pour cet été et de vous apprendre
89
00:22:14,740 --> 00:22:15,740
les métiers de la ferme.
90
00:22:16,120 --> 00:22:17,099
Mais bien sûr.
91
00:22:17,100 --> 00:22:19,400
Mais oui, mais bien sûr. Et d 'ailleurs,
on a tout prévu, on a ce qu 'il vous
92
00:22:19,400 --> 00:22:21,660
faut là. Une belle petite paire de
bottes et voilà.
93
00:22:23,160 --> 00:22:26,000
Non mais alors ça par contre, c 'est
hors de question.
94
00:22:26,680 --> 00:22:28,000
Donnez -moi le téléphone, j 'appelle mon
père.
95
00:22:28,260 --> 00:22:31,640
Il est où le téléphone fixe ? C 'est
quoi ça ? J 'ai vu ça dans un film en
96
00:22:32,800 --> 00:22:34,540
Quoi ? Bon, vous le prenez, je suis
prené comme ça.
97
00:22:40,760 --> 00:22:47,060
Allô ? Qu 'est -ce que c 'est ? Je sais
pas comment ça marche.
98
00:22:47,740 --> 00:22:48,719
Fais -moi.
99
00:22:48,720 --> 00:22:49,679
Aïe ! Pardon.
100
00:22:49,680 --> 00:22:52,560
Ça m 'a coincé le doigt cette connerie.
Qu 'est -ce que c 'est ? Bon, mon petit
101
00:22:52,560 --> 00:22:54,920
bonhomme, mon père est un des hommes les
plus riches de France.
102
00:22:55,410 --> 00:22:59,470
Et il m 'a demandé de vous lever tous
les matins à 5h30. Vous allez apprendre
103
00:22:59,470 --> 00:23:03,230
nourrir les lapins, les poules, à
débourrer un cheval et mettre au bas ce
104
00:23:03,230 --> 00:23:05,950
le faut. Bien sûr, moi je vais faire ça.
Non mais sûrement pas. Par contre, à
105
00:23:05,950 --> 00:23:07,990
part ça, vous avez le wifi ici ? Ah, le
wifi.
106
00:23:08,230 --> 00:23:09,430
Le wifi, non.
107
00:23:10,510 --> 00:23:15,350
Par contre, on peut l 'avoir chez
Didier. Ben voilà ! C 'est à 45 ans.
108
00:23:16,030 --> 00:23:17,250
45 kilomètres. Non mais non.
109
00:23:17,690 --> 00:23:18,509
Non mais non.
110
00:23:18,510 --> 00:23:21,770
Parce qu 'il a plu cette semaine, donc à
mon avis... C 'est mieux en mieux. Ah
111
00:23:21,770 --> 00:23:22,770
ben super, on va s 'amuser.
112
00:23:22,970 --> 00:23:23,970
Où est -ce qu 'on est tombés ?
113
00:23:25,390 --> 00:23:28,910
Bon écoutez, on a assez perdu de temps.
Donc ce que vous allez faire, c 'est que
114
00:23:28,910 --> 00:23:32,590
vous allez voir notre frère Paul et vous
allez vous changer et il vous attend
115
00:23:32,590 --> 00:23:33,409
dans la basse -gourde.
116
00:23:33,410 --> 00:23:35,530
C 'est vous Paul ? Non, c 'est Jack.
117
00:23:35,810 --> 00:23:37,030
C 'est Claude et Paul.
118
00:23:38,010 --> 00:23:40,490
Et vous êtes combien en fait ? Trois.
119
00:23:41,850 --> 00:23:45,290
Claude, Jack, Paul, la firme des trois
frères, trois.
120
00:23:45,970 --> 00:23:47,710
Claude, Paul, Jack, il ne manque plus qu
'un Michel.
121
00:23:48,910 --> 00:23:51,350
Et j 'ai oublié, Paul est sourd et muet.
122
00:23:52,190 --> 00:23:53,190
Super.
123
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Non, mais on va bien s 'amuser.
124
00:23:55,220 --> 00:23:56,340
Super. Merci, papa.
125
00:23:58,020 --> 00:24:00,360
Bon, les filles, on a assez perdu de
temps. On n 'est pas là pour acheter le
126
00:24:00,360 --> 00:24:02,780
fond. Donc, vous allez prendre vos deux
petits shorts. Vous allez être mignonnes
127
00:24:02,780 --> 00:24:03,279
avec ça.
128
00:24:03,280 --> 00:24:04,199
Ça, vous me le rendez.
129
00:24:04,200 --> 00:24:05,179
Voilà.
130
00:24:05,180 --> 00:24:07,780
L 'armiste, c 'est là. La basse -courte,
c 'est là -bas.
131
00:24:08,160 --> 00:24:09,720
Allez. On a assez perdu de temps.
132
00:24:11,080 --> 00:24:13,180
On va y aller. Tu connais papa. Il
serait capable de nous couper la carte
133
00:24:13,180 --> 00:24:14,680
bancaire. Mais par contre, je me lève
pas à 5h30.
134
00:24:15,020 --> 00:24:17,700
Non, vous en faites pas. Ce sera 5h20,
tant que vous soyez prêtes à la nuit.
135
00:24:17,700 --> 00:24:20,000
Oui, bien sûr. Moi, toi, tu rêves. On
fermera dans la chambre. Voilà,
136
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
exactement.
137
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
Et dépêchez -vous.
138
00:24:25,629 --> 00:24:26,629
Ça pourrait être simple, écoutez.
139
00:25:58,670 --> 00:25:59,670
Allez, viens.
140
00:26:00,110 --> 00:26:06,710
Qu 'est -ce t 'attends ? Tous les
matins, qu 'est -ce qu 'on fait avec les
141
00:26:06,710 --> 00:26:07,970
poules ? On les nourrit.
142
00:26:08,190 --> 00:26:09,210
Non. Eh ben si.
143
00:26:09,670 --> 00:26:10,670
Donc là, t 'as le grain.
144
00:26:10,950 --> 00:26:13,350
Et là, t 'as le panier parce que dans la
nuit, elles vont avoir fait des os.
145
00:26:13,410 --> 00:26:14,410
Donc tu les ramasses.
146
00:26:14,890 --> 00:26:15,890
Allez, prends.
147
00:26:19,270 --> 00:26:21,830
Mais qu 'est -ce que tu fais, là ? C
'est trop lourd. Allez, prends -moi ça.
148
00:26:21,950 --> 00:26:23,290
Celui -là. Non, tu prends les deux.
149
00:26:23,910 --> 00:26:26,290
Allez, et puis tu vas me salir tes
petites bottes de cow -boy. Prends.
150
00:26:27,510 --> 00:26:28,439
J 'ai une poule.
151
00:26:28,440 --> 00:26:30,800
Et alors, elle va pas te faire de mal ?
Allez, prends.
152
00:26:33,900 --> 00:26:34,900
Allez.
153
00:26:36,280 --> 00:26:37,300
Dis -donc, j 'appelle ton père.
154
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
Ça va, ça va.
155
00:26:39,000 --> 00:26:40,820
Allez, plus que ça, on n 'a pas que ça à
faire.
156
00:27:06,060 --> 00:27:07,480
Oui, ferme bosson, bonjour.
157
00:27:08,660 --> 00:27:10,840
Ah, monsieur de la Villanière.
158
00:27:11,520 --> 00:27:13,280
Oui, oui, effectivement, elles viennent
d 'arriver.
159
00:27:14,440 --> 00:27:17,080
Mais dites -moi, ça va pas être simple,
cette affaire, quand même.
160
00:27:18,220 --> 00:27:22,840
Vous m 'aviez caché que... Allô ? Allô ?
161
00:27:44,080 --> 00:27:46,920
Mais non, t 'en fais pas, c 'est pas
pour toi que je le nettoie le flingue,
162
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
petit Marcel.
163
00:27:48,460 --> 00:27:49,720
Faut t 'en mettre un coup quand même.
164
00:27:51,260 --> 00:27:52,580
Hein, depuis le temps qu 'on se connaît.
165
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Mais pote, maintenant.
166
00:27:54,920 --> 00:27:59,180
Hein ? Allez, viens là.
167
00:28:01,200 --> 00:28:02,200
Ah bah oui.
168
00:28:02,400 --> 00:28:04,080
Ah oui, t 'es beau toi, mon petit
Marcel.
169
00:28:04,380 --> 00:28:06,100
Salut ! C 'est bien toi le plus heureux.
170
00:28:06,480 --> 00:28:07,760
Ah bah tiens, la plus belle.
171
00:28:07,980 --> 00:28:09,180
Ouais, juste avec tout le monde.
172
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
Bah non, t 'es la seule laitière.
173
00:28:10,940 --> 00:28:11,940
Pardon ?
174
00:28:12,090 --> 00:28:16,870
Et la vétérinaire, et la marissaire, et
la poissonnière, alors... Ah ça va, tu
175
00:28:16,870 --> 00:28:18,450
vas pas me citer toutes les salopes du
bourg.
176
00:28:18,730 --> 00:28:20,930
Je faisais ça de moi aussi quand je suis
pas là.
177
00:28:21,290 --> 00:28:24,910
Mais toi c 'est différent, toi t 'es
spécial, t 'es comme Rosie, t 'es une
178
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
championne.
179
00:28:26,450 --> 00:28:30,430
Une championne, c 'est qui Rosie ?
Rosie, c 'est deux médailles d 'or au
180
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
de l 'agriculture.
181
00:28:31,800 --> 00:28:35,220
Cinq ans de meilleure laitière de la
coopérative de bovins et dix mille
182
00:28:35,220 --> 00:28:36,740
de lait par an, c 'est pas n 'importe
quoi.
183
00:28:36,960 --> 00:28:39,320
Ah non, mais si tu me compares à une
vache, le courrier, tu vas te la porter
184
00:28:39,320 --> 00:28:40,179
toute seule.
185
00:28:40,180 --> 00:28:43,540
Ah, mais ça va, je plaisante. Toi aussi,
t 'es une belle laitière, quand même.
186
00:28:44,020 --> 00:28:45,100
Trop. Bah ouais.
187
00:28:45,580 --> 00:28:46,499
Bah ouais.
188
00:28:46,500 --> 00:28:49,100
Je crois qu 'il y a du lait à prendre,
là. Ah, je sais pas s 'il y en a, mais
189
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
tout cas, il y a de la matière.
190
00:28:53,940 --> 00:28:55,940
Bon, allez, viens, je vais te signer ton
bon. Je te suis.
191
00:28:56,600 --> 00:28:59,840
Et puis comme ça, tu pourras peut -être
faire baver la limace. Ah ouais, peut
192
00:28:59,840 --> 00:29:01,520
-être bien baver. J 'ai crassé aussi.
193
00:29:58,250 --> 00:29:59,530
On lui fait faire sourire aussi.
194
00:30:30,080 --> 00:30:31,320
Ah, putain que c 'est...
195
00:30:31,320 --> 00:30:38,540
Fais
196
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
-moi voir tes beaux seins.
197
00:30:40,180 --> 00:30:41,480
Fais -moi voir tes beaux seins.
198
00:30:42,360 --> 00:30:45,900
Oh, qu 'est -ce qu 'ils sont beaux.
199
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
Oh,
200
00:30:54,040 --> 00:30:57,040
t 'as une belle laitière, toi. Regarde
-moi.
201
00:30:58,419 --> 00:31:00,740
Tu n 'as rien envie à rosier.
202
00:31:32,270 --> 00:31:37,590
Oh oui, oui, oui
203
00:31:57,180 --> 00:31:59,120
Oh putain, t 'es bonne, toi.
204
00:32:04,220 --> 00:32:06,940
Oh, montre -moi ce cul, là.
205
00:32:07,260 --> 00:32:09,440
Le cul des pierres.
206
00:32:09,960 --> 00:32:15,860
Oh, j 'ai envie de prendre ta petite
chatte.
207
00:32:26,280 --> 00:32:28,040
Je suis comme une petite chatte.
208
00:33:47,600 --> 00:33:54,280
Putain, c 'est beau ! Ah ouais ! Oh mon
Dieu ! Oh mon Dieu, prends -moi ! Oh mon
209
00:33:54,280 --> 00:34:00,960
Dieu ! Prends -moi, prends -moi ! Oh mon
Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh
210
00:34:00,960 --> 00:34:06,840
mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu
211
00:34:06,840 --> 00:34:13,820
Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu
212
00:34:13,820 --> 00:34:14,864
!
213
00:34:27,189 --> 00:34:28,630
Ça, c 'est un cube laitière, ça.
214
00:34:29,409 --> 00:34:30,409
Allez,
215
00:34:32,770 --> 00:34:36,989
vas -y, allez, à toi, baisse -la.
216
00:34:37,630 --> 00:34:38,630
Baisse cette queue.
217
00:34:39,510 --> 00:34:40,630
Tu le sens bien ?
218
00:41:15,920 --> 00:41:16,920
Je t 'aime
219
00:42:06,760 --> 00:42:07,760
une bonne traite.
220
00:42:10,740 --> 00:42:12,460
Toi, tu n 'as pas besoin de trailleuse
électrique.
221
00:42:14,060 --> 00:42:19,160
Oh putain, c 'est bon.
222
00:42:20,300 --> 00:42:24,800
Oh putain, c 'est bon.
223
00:42:52,339 --> 00:42:53,339
Allez, venez les filles.
224
00:42:54,340 --> 00:42:59,140
Bon, maintenant, à 5h30 tous les matins,
viens, viens, viens, n 'aie pas peur.
225
00:43:00,000 --> 00:43:05,300
Il faut nourrir... C 'est quoi ça ?
Euh... Des moutons ? Non, c 'est des
226
00:43:05,300 --> 00:43:06,900
chevraux, ça. Donc vous les nourrissez.
227
00:43:08,280 --> 00:43:12,600
Venez là. Hop ! Là, tu leur files des
petites granules, comme ça, il faut
228
00:43:12,600 --> 00:43:13,760
attendre à les apprégoiser.
229
00:43:15,720 --> 00:43:16,780
Donc venez, caressez -les.
230
00:43:17,460 --> 00:43:18,259
Allez, viens.
231
00:43:18,260 --> 00:43:19,520
N 'aie pas peur, caresse -le.
232
00:43:22,189 --> 00:43:23,690
Mais caresse -le, il ne va pas te
mordre.
233
00:43:23,910 --> 00:43:24,910
Regarde -moi ça.
234
00:43:25,390 --> 00:43:29,670
Mais il tend la bouche. C 'est comme si
tu te faisais mordre par un gamin de 3
235
00:43:29,670 --> 00:43:30,730
ans. Il n 'a pas de gens, lui.
236
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
Tu vois, regarde.
237
00:43:35,350 --> 00:43:36,350
Prends ça dans ta main.
238
00:43:37,070 --> 00:43:38,070
Donne -lui, toi aussi.
239
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
Allez.
240
00:43:41,230 --> 00:43:42,830
Non, mais ce n 'est pas pour toi, c 'est
pour lui.
241
00:43:44,070 --> 00:43:47,030
Allez. Mais n 'aie pas peur, touche -le.
242
00:43:47,939 --> 00:43:50,360
Ah, regarde, ça te fait mal, ça, non ? J
'ai pu.
243
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
Allez, touche -le.
244
00:43:53,200 --> 00:43:56,820
Ça mord. Mais non, ça ne mord pas,
regarde -moi ça. C 'est inoffensif, ça.
245
00:43:57,480 --> 00:43:58,660
Oui, ben, on ne sait jamais.
246
00:43:59,440 --> 00:44:01,280
Ah, merci, Paul, tu nous as apporté le
froid.
247
00:44:20,450 --> 00:44:21,450
Allez, du nerf, ma grande.
248
00:44:21,910 --> 00:44:22,910
C 'est lourd.
249
00:44:23,050 --> 00:44:24,050
Ah oui, c 'est lourd.
250
00:44:24,150 --> 00:44:25,510
Faut vraiment les nourrir tous les
jours.
251
00:44:25,770 --> 00:44:30,050
Bah oui, tu manges tous les jours, toi,
non ? Non, des fois, avec ma soeur, on
252
00:44:30,050 --> 00:44:32,250
mange. T 'en fous, ta soeur, on n 'est
pas là pour parler de ta famille.
253
00:44:32,470 --> 00:44:34,650
Allez, nourris -moi de ça.
254
00:44:34,910 --> 00:44:36,250
Pour être un peu plus agréable, quand
même.
255
00:44:36,750 --> 00:44:39,230
Allez. Et puis hier, tu m 'as connu à ce
stade, toi.
256
00:44:52,840 --> 00:44:55,060
Tu fais quoi ? T 'écoutes la musique ? J
'écoutais, ouais.
257
00:44:55,640 --> 00:44:58,560
Mais comment tu fais ? Moi j 'ai pas de
réseau et pas de wifi. Comment tu fais
258
00:44:58,560 --> 00:45:01,440
avec ton iPod ? Ah mon... Non, non, j
'ai pas besoin.
259
00:45:02,140 --> 00:45:05,020
Bah t 'écoutes avec quoi ? Je suis pas
esclave du réseau ou du wifi, je sais
260
00:45:05,020 --> 00:45:06,020
quoi.
261
00:45:06,340 --> 00:45:07,880
Moi je suis Walkman.
262
00:45:08,140 --> 00:45:11,460
C 'est quoi ? C 'est gros, c 'est moche,
c 'est rouge ? Mais non, c 'est bien, c
263
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
'est américain.
264
00:45:12,880 --> 00:45:14,520
Ça, c 'est une cassette.
265
00:45:15,080 --> 00:45:17,600
C 'est vieux ça ? Mais non, putain.
266
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
Mais non, putain.
267
00:45:20,160 --> 00:45:21,160
Si ça marche...
268
00:45:21,320 --> 00:45:22,320
C 'est pas trop vieux, déjà.
269
00:45:23,280 --> 00:45:24,280
Un album.
270
00:45:24,440 --> 00:45:25,820
Tu choisis la phase de ton album.
271
00:45:27,360 --> 00:45:30,480
Des fois, il faut rembobiner. Quand tu
veux repasser la chanson que tu aimes
272
00:45:30,480 --> 00:45:31,480
bien.
273
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
Bon, bref.
274
00:45:33,280 --> 00:45:34,280
T 'en es pas là, toi.
275
00:45:35,180 --> 00:45:36,180
Et puis sur Play.
276
00:45:38,240 --> 00:45:41,660
Quoi ? Ton camp, il est plein de...
Plein de vibrations.
277
00:45:42,260 --> 00:45:43,280
Tu n 'écoutes pas.
278
00:45:43,520 --> 00:45:44,520
Tu vibres.
279
00:45:44,880 --> 00:45:45,880
C 'est ça, à distance.
280
00:45:45,920 --> 00:45:48,960
C 'est ton... Mon Walkman.
281
00:45:50,140 --> 00:45:51,140
Tu testes ?
282
00:46:07,899 --> 00:46:11,100
C 'est quoi ? C 'est bien ? C 'est vieux
ça.
283
00:46:12,020 --> 00:46:13,020
C 'est vieux, c 'est bon.
284
00:46:13,500 --> 00:46:14,500
J 'adore.
285
00:46:16,300 --> 00:46:20,360
Est -ce qu 'on peut aller danser ?
286
00:46:21,100 --> 00:46:25,080
Ça fait du bon nombril tout ça, c 'est
ça ? Quoi ? Qu 'est -ce que c 'est là
287
00:46:25,080 --> 00:46:26,080
nombril ? Non, rien.
288
00:46:26,220 --> 00:46:27,340
Tu veux aller danser ? Oui.
289
00:46:29,960 --> 00:46:32,580
Je suis venu à un endroit que les filles
comme toi aiment bien.
290
00:46:33,180 --> 00:46:36,360
C 'est le labyrinthe. Le labyrinthe ? Ça
a l 'air génial.
291
00:46:37,640 --> 00:46:42,040
On peut y aller ? On peut y aller ? On
peut y aller. C 'est génial. On se
292
00:46:42,040 --> 00:46:43,960
retrouve où ? Au Maïs, là -bas.
293
00:46:44,820 --> 00:46:49,620
À quelle heure ? Elle dit que t 'as
nuiton, on dit à 8h.
294
00:46:50,010 --> 00:46:53,550
Ok. Tu m 'habilles comment ? Bien comme
tu es, c 'est parfait.
295
00:47:00,170 --> 00:47:00,470
Est
296
00:47:00,470 --> 00:47:15,410
-ce
297
00:47:15,410 --> 00:47:16,490
que tu es en dehors, toi ?
298
00:47:18,839 --> 00:47:22,700
Tes bras, tes mollets, tes cuisses.
299
00:47:23,660 --> 00:47:25,220
Oh oui, tes cuisses.
300
00:47:25,820 --> 00:47:27,240
Je pense à toi tous les matins.
301
00:47:28,460 --> 00:47:29,880
Le soir quand je vais me coucher.
302
00:47:31,220 --> 00:47:32,860
Le matin quand je prends ma douche.
303
00:47:33,840 --> 00:47:35,680
Cinq jours que j 'ai pas baisé, j 'ai la
chatte en feu.
304
00:47:36,240 --> 00:47:38,520
T 'en as rien à foutre de ce que je dis,
de toute façon t 'es sourimuée.
305
00:47:38,840 --> 00:47:41,240
T 'entends ce qu 'il dit Paul ? Oui,
bien entendu.
306
00:47:43,140 --> 00:47:45,160
Mais il est pas sourimu ? Il est pas
sourimu.
307
00:47:45,960 --> 00:47:48,420
Je crois que la demoiselle veut qu 'on
lui glisse l 'embouillette dans le
308
00:47:48,420 --> 00:47:50,340
cresson. C 'est une jolie expression.
309
00:47:50,840 --> 00:47:53,960
Ça veut dire quoi ? C 'est une
expression de la campagne.
310
00:47:54,220 --> 00:47:55,220
Viens, on va te montrer.
311
00:47:55,580 --> 00:47:56,580
C 'est bien.
312
00:48:02,180 --> 00:48:03,180
En effet.
313
00:48:10,240 --> 00:48:13,260
Vous allez bien, vous êtes tellement...
Je vais commencer déjà.
314
00:48:32,330 --> 00:48:33,330
Ouh !
315
00:49:18,859 --> 00:49:24,140
C 'est un panneau de chair.
316
00:49:39,609 --> 00:49:40,890
J 'ai fini par aimer la ferme.
317
00:50:27,400 --> 00:50:28,400
Wouah
318
00:51:27,709 --> 00:51:30,050
C 'est ce que tu voulais, de taper les
trois conjoints ?
319
00:52:02,580 --> 00:52:03,580
baisse ma cure.
320
00:52:37,070 --> 00:52:38,070
Tu vas te baiser.
321
00:52:51,290 --> 00:52:54,210
Ça les branle les queues.
322
00:53:21,390 --> 00:53:22,390
Défonce -moi bien, là.
323
00:53:22,850 --> 00:53:23,850
Vas -y.
324
00:53:24,250 --> 00:53:25,270
Oh, tape dedans.
325
00:53:27,650 --> 00:53:28,650
Oh,
326
00:53:29,310 --> 00:53:33,530
oui. Oh, Dieu.
327
00:53:34,430 --> 00:53:35,430
Défonce -moi.
328
00:53:59,850 --> 00:54:00,850
Mouah !
329
00:54:55,420 --> 00:54:56,820
...
330
00:56:01,220 --> 00:56:02,460
Allez, c 'est défonçonnant.
331
00:56:17,750 --> 00:56:20,910
Il s 'est plaint de ta voix comme ça,
comme une chienne.
332
01:02:06,700 --> 01:02:07,700
Sous -titrage ST' 501
333
01:02:38,990 --> 01:02:41,430
Je pense que Jack a eu besoin de partir,
sinon tu aurais été repeinte.
334
01:02:42,730 --> 01:02:45,010
Je pense que je vais rester un petit peu
longtemps de prévu à la ferme.
335
01:02:45,670 --> 01:02:46,670
Merci papa.
336
01:03:10,860 --> 01:03:14,920
Oh qu 'est -ce que tu fous, il faut
alors qu 'il a mangé là ! Ma tétée, je t
337
01:03:14,920 --> 01:03:15,678
pas attendu.
338
01:03:15,680 --> 01:03:17,180
Et l 'eau aussi ? Ma tétée aussi.
339
01:03:17,600 --> 01:03:19,200
T 'as changé la paille ? Bah regarde.
340
01:03:19,600 --> 01:03:22,120
Eh bah écoute, c 'est magnifique ça.
Mais qu 'est -ce que tu fous avec ça
341
01:03:22,120 --> 01:03:23,700
les bras ? Mais ça c 'est Chloé, un peu
des câlins.
342
01:03:24,040 --> 01:03:25,500
Tu fais des câlins aux lapins toi ? Oui.
343
01:03:26,360 --> 01:03:27,780
Et t 'en as plus peur ? Non.
344
01:03:28,500 --> 01:03:29,660
Bah écoute, c 'est une bonne chose.
345
01:03:29,900 --> 01:03:31,100
Oui, c 'est bien ça.
346
01:03:32,300 --> 01:03:33,840
Hein Chloé ? Bah oui.
347
01:03:34,080 --> 01:03:35,680
Tu vois comme toi tu te fais à la ferme.
Bah oui.
348
01:03:35,960 --> 01:03:39,760
Maintenant t 'arrives à venir manger aux
poules, prendre les oeufs, t 'occuper
349
01:03:39,760 --> 01:03:40,760
des lapins.
350
01:03:41,439 --> 01:03:43,780
Bon, ce que tu veux faire, c 'est que tu
vas aller la poser, ta petite Chloé.
351
01:03:44,120 --> 01:03:46,700
Oh ! On a affaire quand même.
352
01:03:47,040 --> 01:03:48,300
On va aller s 'occuper des chèvres.
353
01:03:48,860 --> 01:03:55,240
Allez Chloé, à bientôt ! Allez ! Ça fait
ça bien.
354
01:04:19,779 --> 01:04:23,320
Oui, oui, mais je vous assure, je vous
assure, elles ont fait des progrès.
355
01:04:24,160 --> 01:04:25,560
Évidemment, je vous parle bien de vos
filles.
356
01:04:26,440 --> 01:04:30,140
Attendez, il n 'y a pas plus tard que ce
matin, elles étaient là à 5h20 et pas à
357
01:04:30,140 --> 01:04:32,600
5h30. C 'est même moi qui étais en
retard. Non, non, non.
358
01:04:33,400 --> 01:04:36,960
Non, elles ont vraiment fait de gros
efforts. Vous n 'allez pas les
359
01:04:38,140 --> 01:04:44,220
Bon, et sinon, comment on fait alors ?
Ah d 'accord, bon ben, je les préviens.
360
01:04:44,800 --> 01:04:46,340
Je les préviens qu 'il sera là vers 11h.
361
01:04:46,960 --> 01:04:47,960
Je vous remercie.
362
01:04:48,100 --> 01:04:49,100
Allez, au revoir monsieur.
363
01:04:53,770 --> 01:04:54,770
Je sais pas si elle va venir.
364
01:04:56,850 --> 01:04:57,850
Ah putain, elle est là.
365
01:04:59,230 --> 01:05:01,890
Alors, je lui ai dit qu 'on amènerait au
labyrinthe. Je crois que c 'est un bar
366
01:05:01,890 --> 01:05:02,888
en tout cas.
367
01:05:02,890 --> 01:05:06,570
Salut ! Alors,
368
01:05:07,970 --> 01:05:09,330
on va toujours au labyrinthe ? Bah
ouais.
369
01:05:09,710 --> 01:05:10,970
Ouais, tu m 'as pas dit ce que c 'était.
370
01:05:11,330 --> 01:05:13,690
Je t 'ai pas dit ce que c 'était. Non, c
'est quoi ? C 'est un bar ? Une boîte ?
371
01:05:13,690 --> 01:05:20,490
On va boire ? On va danser ? C 'est ça ?
372
01:05:21,460 --> 01:05:23,580
Viens voir, tu as des couleurs de bien.
373
01:06:38,410 --> 01:06:40,710
Tu penses que c 'est l 'âne de la partie
? Oui, tu as trouvé l 'âne.
374
01:06:41,090 --> 01:06:42,110
Tu as trouvé plus, regarde.
375
01:06:42,530 --> 01:06:44,230
Et celle de Paul en plus.
376
01:06:44,810 --> 01:06:46,750
Mais qu 'est -ce qu 'on fait ? Je ne
sais pas ce qu 'on va faire.
377
01:06:47,050 --> 01:06:48,550
Non ? Je vais t 'expliquer.
378
01:07:18,500 --> 01:07:24,720
On a l 'air libre.
379
01:07:25,280 --> 01:07:27,000
Je te voulais un peu la campagne.
380
01:07:49,520 --> 01:07:50,560
On voit là, t 'as l 'air agréable.
381
01:08:47,310 --> 01:08:48,310
Mouah
382
01:09:32,939 --> 01:09:33,939
Oui, voilà.
383
01:10:54,860 --> 01:10:55,860
Ah !
384
01:11:39,720 --> 01:11:40,720
Merci.
385
01:20:47,600 --> 01:20:50,880
la sortie c 'est sympa
386
01:21:23,880 --> 01:21:27,420
Bon, si je vous ai réunis tous ici ce
matin, c 'est pour vous dire que j 'ai
387
01:21:27,420 --> 01:21:30,640
votre père au téléphone et que votre
stage est fini.
388
01:21:31,000 --> 01:21:34,800
Donc vous allez pouvoir préparer vos
affaires et retrouver votre petite vie
389
01:21:34,800 --> 01:21:35,800
tranquille, normale.
390
01:21:36,060 --> 01:21:38,520
D 'ailleurs, votre chauffeur Georges est
sur la route, il ne va pas tarder à
391
01:21:38,520 --> 01:21:39,520
venir vous chercher.
392
01:21:39,940 --> 01:21:42,800
Par contre, une chose est sûre, c 'est
que vous allez nous manquer ici.
393
01:21:43,160 --> 01:21:44,160
C 'est mignon.
394
01:21:45,860 --> 01:21:48,360
Nous aussi, on a une nouvelle à vous
annoncer. Ah bon ?
395
01:21:49,500 --> 01:21:52,760
On a décidé qu 'on allait appeler notre
père pour lui dire qu 'il convoque le
396
01:21:52,760 --> 01:21:53,800
conseil d 'administration.
397
01:21:54,860 --> 01:21:59,620
Pour que maintenant, ça devienne la
ferme Bosson de la Villanière. Vous
398
01:21:59,620 --> 01:22:02,940
ça les fangins ? Super !
29821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.