All language subtitles for Hellfighters.Of.The.East.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:39,632 --> 00:05:42,343 Colonel... As from today 4 00:05:42,552 --> 00:05:44,679 I'm not in the Army anymore 5 00:05:44,887 --> 00:05:48,016 and that means you're not my boss now. 6 00:07:06,803 --> 00:07:08,137 What's this about? 7 00:07:09,305 --> 00:07:10,932 I wouldn't know. 8 00:07:14,352 --> 00:07:18,064 But still, it's been a long war. 9 00:07:18,272 --> 00:07:20,358 They've got to fight somebody. 10 00:07:30,326 --> 00:07:32,120 Break it up. 11 00:09:37,036 --> 00:09:43,584 Now be good kids... Bye bye. 12 00:09:44,126 --> 00:09:46,212 Goodbye... 13 00:10:28,629 --> 00:10:29,797 Good fella! 14 00:10:30,006 --> 00:10:31,882 You speak Chinese? 15 00:10:35,303 --> 00:10:38,598 I'm Chinese. Or do you think I should speak in French? 16 00:10:39,765 --> 00:10:42,184 Great, you're heading to Seoul? 17 00:10:43,769 --> 00:10:46,731 The war's over, it's time to relax in Seoul. 18 00:10:47,148 --> 00:10:48,316 How much pension do you get? 19 00:10:48,524 --> 00:10:51,402 Not much, but it will support me for quite a while. 20 00:10:52,278 --> 00:10:55,031 Not bad at all. 21 00:10:55,239 --> 00:10:56,198 I'm Feng Xia. 22 00:10:56,407 --> 00:10:58,284 Combat instructor in the troop. 23 00:10:59,952 --> 00:11:03,706 Gao Yinhan, Combat Engineer, specialised in explosives. 24 00:11:05,082 --> 00:11:08,169 I hear Seoul has grown more prosperous during the war, 25 00:11:08,377 --> 00:11:10,588 it's even interesting than Hong Kong or Tokyo. 26 00:11:10,796 --> 00:11:13,507 Everywhere is paradise as long as you have money. 27 00:11:23,225 --> 00:11:27,396 Don't be so sure, I stole this jeep. 28 00:11:27,605 --> 00:11:30,107 If the military police are here, you'll be in trouble. 29 00:11:31,442 --> 00:11:34,278 Well, who cares! The war is over. 30 00:11:35,112 --> 00:11:38,491 Step on it. I dream about going to Seoul all the time. 31 00:15:08,784 --> 00:15:10,536 More? 32 00:16:52,721 --> 00:16:54,848 That Jin guy is here again. 33 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 Wonder what's up! 34 00:16:58,978 --> 00:17:02,356 For war veterans, 35 00:17:02,564 --> 00:17:05,275 they won't rest until they've spent every single dime. 36 00:17:05,818 --> 00:17:07,069 With the way they spend, 37 00:17:07,277 --> 00:17:09,238 it wouldn't last even they have gold mines. 38 00:17:34,847 --> 00:17:37,141 Go look outside again. 39 00:17:37,766 --> 00:17:43,063 I'm sure someone loves money out there. 40 00:17:45,733 --> 00:17:50,195 We've imported a large load of drugs from Japan, 41 00:17:50,404 --> 00:17:52,448 and will get the soldiers to bring them to U.S. 42 00:17:52,656 --> 00:17:53,532 Got it. 43 00:18:14,762 --> 00:18:15,846 Don't go. 44 00:18:19,725 --> 00:18:21,018 Let go of me. 45 00:18:26,398 --> 00:18:27,775 Stop making a scene here. 46 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 Don't! 47 00:18:37,993 --> 00:18:39,703 You should go now. 48 00:18:42,206 --> 00:18:43,707 Where to? 49 00:18:45,375 --> 00:18:47,002 It's not our problem. 50 00:19:51,525 --> 00:19:52,734 He's drunk. 51 00:19:55,904 --> 00:19:57,322 He's only drunk. 52 00:20:07,124 --> 00:20:08,625 What do you want? 53 00:20:21,054 --> 00:20:23,348 I'll pay for whatever he's broken. 54 00:20:24,099 --> 00:20:25,517 He's only drunk. 55 00:20:44,912 --> 00:20:48,665 He's a drunk, you don't need to beat him up. 56 00:20:52,419 --> 00:20:55,505 He's not drunk. After their time in the army, 57 00:20:55,714 --> 00:20:58,217 these kind of people are unsure of their future. 58 00:20:58,425 --> 00:21:00,552 They are just like the rats without hole. 59 00:21:00,761 --> 00:21:02,346 I've seen so many of those. 60 00:21:02,679 --> 00:21:06,058 What has he done? He'll be back for you. 61 00:21:06,725 --> 00:21:08,435 Am I right? 62 00:22:21,758 --> 00:22:24,636 Twenty dollars for a jeep? 63 00:22:25,095 --> 00:22:26,596 It's not my car anyway. 64 00:22:26,805 --> 00:22:28,765 I'd have sold it even for two dollars. 65 00:22:31,101 --> 00:22:32,894 It's fun to hang out with you. 66 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Where are you going? 67 00:22:46,325 --> 00:22:48,076 Visiting a friend in the hospital. 68 00:22:48,285 --> 00:22:50,537 He's wounded and has been staying in the hospital. 69 00:22:51,413 --> 00:22:53,081 Alright then, it's goodbye for us. 70 00:22:55,417 --> 00:22:56,960 Could you give me an address? 71 00:22:58,462 --> 00:22:59,838 Are you kidding me? 72 00:23:00,047 --> 00:23:02,466 Do you think I would have an address? 73 00:23:02,674 --> 00:23:04,801 Who knows where I'll be tomorrow. 74 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Hospital. 75 00:24:50,449 --> 00:24:51,575 Meal time. 76 00:24:52,576 --> 00:24:55,203 Why do you always listen to this kind of sad music? 77 00:25:04,796 --> 00:25:07,883 Wait, listen along for a while. 78 00:25:17,100 --> 00:25:18,935 You've read the Bible? 79 00:25:19,728 --> 00:25:22,856 Do you know about the Four Horsemen of the Apocalypse? 80 00:25:31,031 --> 00:25:34,284 And I saw, and beheld a white horse, 81 00:25:34,493 --> 00:25:37,329 and he that sat on him had a bow; 82 00:25:37,537 --> 00:25:41,374 and a crown was given unto him, 83 00:25:41,583 --> 00:25:43,251 and he went forth conquering, and to conquer. 84 00:25:43,877 --> 00:25:45,670 And there went out another horse that was red, 85 00:25:45,879 --> 00:25:49,925 and power was given to him that sat thereon 86 00:25:50,133 --> 00:25:52,761 to take peace from the earth. 87 00:25:52,969 --> 00:25:55,263 And that they should kill one another, 88 00:25:55,472 --> 00:25:58,350 and there was given unto him a great sword. 89 00:25:58,558 --> 00:26:00,477 And then I beheld a black horse to my amazement, 90 00:26:00,685 --> 00:26:04,564 and he that sat on him carried scales of vengeance. 91 00:26:04,773 --> 00:26:06,650 But then I looked, and beheld a pale horse. 92 00:26:06,858 --> 00:26:10,529 And he that sat on him... his name was death. 93 00:26:10,737 --> 00:26:14,950 And Hell followed with him. And power was given to them 94 00:26:15,158 --> 00:26:20,121 over one 4th of the earth, to kill with sword, and with 95 00:26:20,330 --> 00:26:23,124 hunger, & with death, and with the beasts of the earth. 96 00:26:29,965 --> 00:26:31,091 You don't like it? 97 00:26:40,976 --> 00:26:45,438 Not that. I just don't wanna bring it up. 98 00:27:07,836 --> 00:27:11,631 You like it, I know you do. 99 00:27:30,066 --> 00:27:31,026 First Lieutenant Li. 100 00:27:32,485 --> 00:27:33,737 I tried to look for you at the military hospital. 101 00:27:33,945 --> 00:27:35,572 Who would have thought that you're here! 102 00:27:37,324 --> 00:27:41,244 Call me Li Weishi, and you're not Sergeant Gao. 103 00:27:41,453 --> 00:27:42,871 I'm no longer First Lieutenant Li. 104 00:27:43,079 --> 00:27:43,788 You are... 105 00:27:43,997 --> 00:27:45,790 I retired from the army two months ago. 106 00:27:45,999 --> 00:27:47,792 We were the first batch of WIA (wounded in action). 107 00:27:51,421 --> 00:27:52,839 You look stronger than me. 108 00:27:53,048 --> 00:27:54,132 Why are you still in the hospital? 109 00:27:57,218 --> 00:27:58,094 I get it. 110 00:27:58,970 --> 00:28:00,847 To charm the nurses? 111 00:28:01,056 --> 00:28:02,849 That's why you wouldn't leave. 112 00:28:04,476 --> 00:28:05,935 It's time to eat. 113 00:28:12,567 --> 00:28:16,237 She speaks good Chinese. 114 00:28:18,198 --> 00:28:19,699 Sorry, I thought she doesn't know Chinese. 115 00:28:19,908 --> 00:28:22,202 But you're right. 116 00:28:22,410 --> 00:28:25,580 I must see her at least once a day. 117 00:29:50,749 --> 00:29:53,543 Four against one, that's not fair. 118 00:30:09,350 --> 00:30:12,562 I don't want to get into trouble, forget it. 119 00:30:26,951 --> 00:30:28,244 I said forget it. 120 00:30:42,258 --> 00:30:45,386 I said forget it, but you wouldn't leave it at that. 121 00:30:48,181 --> 00:30:50,433 Forget it... 122 00:31:03,112 --> 00:31:06,407 Call the police, someone beat an American G.I to death. 123 00:34:06,796 --> 00:34:08,089 What's going on? 124 00:34:08,840 --> 00:34:12,051 There are prisoners' wards in the hospital. 125 00:34:16,764 --> 00:34:19,434 I didn't kill anyone, you've got the wrong guy. 126 00:34:25,148 --> 00:34:26,315 Feng Xia. 127 00:34:26,941 --> 00:34:27,859 Gao Yinhan. 128 00:34:30,153 --> 00:34:32,488 I know this guy. What's going on? 129 00:34:32,697 --> 00:34:34,323 I mean it was only a lousy old jeep. 130 00:34:34,532 --> 00:34:37,243 What jeep? We've got him for murder. Get back. 131 00:34:40,830 --> 00:34:43,041 I didn't kill anyone, Gao Yinhan. 132 00:34:52,175 --> 00:34:53,885 He's the one I told you before, 133 00:34:54,093 --> 00:34:56,095 the friend I bumped into on the road. 134 00:36:08,376 --> 00:36:10,294 Boss, that Jin guy is here for Wensi again. 135 00:36:10,503 --> 00:36:11,295 Right outside. 136 00:37:26,746 --> 00:37:28,206 You want to see me. 137 00:37:33,419 --> 00:37:35,838 Speak, what do you want? 138 00:37:53,314 --> 00:37:54,565 Whisky. 139 00:38:08,371 --> 00:38:10,456 You won't invite me inside? 140 00:38:10,665 --> 00:38:12,792 Come on in if you're not scared. 141 00:38:53,082 --> 00:38:55,584 Bravo... 142 00:39:30,494 --> 00:39:32,038 What is it? 143 00:39:33,164 --> 00:39:35,041 I've one thing to ask you. 144 00:39:37,168 --> 00:39:40,796 Why did you get Feng to be the scapegoat? 145 00:39:43,382 --> 00:39:45,009 He's my friend. 146 00:39:51,390 --> 00:39:55,853 Using Yankee soldiers to smuggle things is one thing 147 00:39:56,896 --> 00:40:01,734 but it's different when it involves my friend. 148 00:40:03,569 --> 00:40:05,404 No one forced him. 149 00:40:08,616 --> 00:40:14,538 Get one of your men to take the blame for the murder. 150 00:40:14,747 --> 00:40:18,000 I want Feng Xia to return without a scratch. 151 00:40:36,185 --> 00:40:40,106 You know what? I hate you. 152 00:40:40,773 --> 00:40:43,150 You really are a rat. 153 00:40:43,359 --> 00:40:46,445 I'll take your bones out and break them one by one. 154 00:40:48,906 --> 00:40:52,743 You think you can do that with your injured arm? 155 00:43:28,732 --> 00:43:30,776 Yinhua, you're here too. 156 00:43:30,985 --> 00:43:34,405 Hawkes is here, he's waiting for you upstairs. 157 00:43:34,613 --> 00:43:36,073 What should I do with him? 158 00:43:41,120 --> 00:43:43,247 I'll take care of it. 159 00:43:59,763 --> 00:44:03,017 I can't believe someone's fighting Lei Tai. 160 00:46:09,685 --> 00:46:10,853 You get back. 161 00:46:11,770 --> 00:46:13,188 What's wrong? 162 00:46:17,609 --> 00:46:19,445 He's a tough guy, eh? 163 00:46:22,781 --> 00:46:24,158 I think the fellow's dangerous, 164 00:46:24,366 --> 00:46:26,618 and I think you should put extra guards on him. 165 00:46:33,208 --> 00:46:35,627 I'm innocent. Let me go. 166 00:46:35,836 --> 00:46:39,465 I never killed him. I didn't do it. 167 00:46:39,673 --> 00:46:40,591 Shut up. 168 00:46:40,799 --> 00:46:43,093 A tough one for sure. 169 00:46:43,761 --> 00:46:47,139 You're right. We're going to have to put 170 00:46:47,347 --> 00:46:49,224 a special detail on him around the clock. 171 00:46:52,311 --> 00:46:53,061 You better see to it. 172 00:46:53,270 --> 00:46:54,062 Right. 173 00:47:06,658 --> 00:47:08,911 What to do? There's no way to save him. 174 00:47:09,119 --> 00:47:12,247 Don't forget, he's a murderer. 175 00:47:12,456 --> 00:47:14,833 It's all reported in the newspaper. 176 00:47:15,042 --> 00:47:18,962 Not even the best defense attorney could help him. 177 00:47:19,171 --> 00:47:20,506 I trust that he's no murderer. 178 00:47:20,714 --> 00:47:22,758 He was framed. 179 00:47:22,966 --> 00:47:23,842 You really think so? 180 00:47:24,051 --> 00:47:24,927 Yes. 181 00:47:25,135 --> 00:47:27,221 You need to find a gun. 182 00:47:28,972 --> 00:47:32,142 I can convince Song Hua to get it to him. 183 00:47:32,434 --> 00:47:33,769 What's the use of a gun? 184 00:47:34,853 --> 00:47:38,482 Oh, plenty. 185 00:47:38,690 --> 00:47:41,985 Fine, I'll think of something. 186 00:47:42,194 --> 00:47:43,987 I hope I can buy one. 187 00:47:44,196 --> 00:47:46,448 If I can't... 188 00:49:45,484 --> 00:49:47,110 That's what I need. 189 00:50:08,882 --> 00:50:09,925 Stand still. 190 00:50:19,977 --> 00:50:21,770 What's the use of a fake gun? 191 00:50:22,104 --> 00:50:24,314 You need a real gun. 192 00:50:24,523 --> 00:50:25,023 You have one? 193 00:50:25,232 --> 00:50:26,233 Wait. 194 00:50:45,252 --> 00:50:49,965 What? You want a gun? What for? 195 00:50:57,014 --> 00:50:59,057 Fine, I'll get you a gun, 196 00:50:59,266 --> 00:51:01,560 and US$1000. 197 00:51:01,768 --> 00:51:02,853 US$1000? 198 00:51:04,104 --> 00:51:06,940 But I need you to do something. 199 00:51:08,358 --> 00:51:11,570 You won't be afraid to kill if you're asking for a gun. 200 00:51:12,904 --> 00:51:14,990 I need you to kill someone. 201 00:51:15,198 --> 00:51:16,241 Who? 202 00:51:29,588 --> 00:51:30,672 Him. 203 00:51:31,465 --> 00:51:34,384 You can kill him anywhere you like. 204 00:51:34,593 --> 00:51:37,554 But get it done before the trial, understand? 205 00:51:44,436 --> 00:51:45,479 The gun? 206 00:51:46,980 --> 00:51:48,565 You don't seem to worry about the money. 207 00:51:48,774 --> 00:51:50,442 Didn't we have a deal? Where's the gun? 208 00:51:50,650 --> 00:51:52,819 Go to the train station tomorrow afternoon, 209 00:51:53,028 --> 00:51:54,738 someone will meet you there. 210 00:51:54,946 --> 00:51:57,240 No, I want it now. 211 00:51:57,449 --> 00:51:59,076 Don't be rash, kid. 212 00:51:59,409 --> 00:52:01,620 It will get you nowhere. 213 00:52:07,334 --> 00:52:10,796 On your word I hope we can work well together. 214 00:52:32,067 --> 00:52:34,402 Keep an eye on this kid from now on. 215 00:52:34,611 --> 00:52:35,445 Yes. 216 00:53:13,567 --> 00:53:16,736 Your stuff is in the locker, get it. 217 00:55:28,201 --> 00:55:32,956 Song Hua, forget what we talked about last night. 218 00:55:33,832 --> 00:55:37,210 No! If your friend didn't kill anyone, 219 00:55:37,419 --> 00:55:39,045 then you should help him. 220 00:55:42,632 --> 00:55:44,342 We can't do it. 221 00:55:45,468 --> 00:55:49,431 Gao Yinhan has been gone for the whole night. 222 00:56:00,400 --> 00:56:01,818 Don't worry. 223 00:56:02,027 --> 00:56:04,738 He took me as a hostage and fled. 224 00:56:04,946 --> 00:56:06,656 Why would he hurt me? 225 00:56:36,686 --> 00:56:39,731 I really shouldn't get her to do this kind of work. 226 00:56:40,607 --> 00:56:42,108 I've a lead, 227 00:56:42,317 --> 00:56:44,235 I know who framed Feng Xia. 228 00:56:44,444 --> 00:56:46,029 As long as Feng Xia comes forward, 229 00:56:46,237 --> 00:56:47,405 I'm sure we can find out 230 00:56:47,614 --> 00:56:49,032 the truth about this. 231 00:56:52,952 --> 00:56:55,580 Someone gave me this gun and US$1000 232 00:56:55,789 --> 00:56:57,665 to get rid of Feng Xia. 233 00:56:57,874 --> 00:56:59,876 They worry for themselves 234 00:57:00,085 --> 00:57:01,336 if Feng Xia speaks up. 235 00:57:01,961 --> 00:57:04,589 Why don't they do it themselves? 236 00:57:08,176 --> 00:57:11,679 You've got yourself into a mess, a real mess. 237 00:57:13,848 --> 00:57:17,185 No matter if you kill Feng Xia or not, 238 00:57:17,394 --> 00:57:19,104 do you think they will let you get away? 239 00:58:00,895 --> 00:58:06,860 Get back... I'll kill her. 240 00:58:09,279 --> 00:58:11,948 Get out my way... 241 00:58:32,594 --> 00:58:35,096 Just keep back. 242 00:58:54,407 --> 00:58:55,867 Go on... Quick... 243 00:59:31,236 --> 00:59:32,820 Song Hua. 244 01:00:04,978 --> 01:00:07,021 Let's go... 245 01:00:43,349 --> 01:00:45,893 Now on the question of the dead G.I. 246 01:00:46,102 --> 01:00:50,273 It seems he was in with a narcotic smuggling joint as a 247 01:00:50,481 --> 01:00:54,319 principal or just as a carrier that we don't know... 248 01:00:55,236 --> 01:00:58,323 But it's certain that his killer's from the same gang 249 01:00:58,531 --> 01:01:02,535 and so are the two guys who helped him escape. 250 01:01:02,744 --> 01:01:06,539 We must get them. 251 01:01:06,831 --> 01:01:10,960 And undoubtedly after I've sealed off the city 252 01:01:11,169 --> 01:01:14,464 they can't get out. 253 01:01:19,969 --> 01:01:23,306 When we get them, we might get the whole organisation. 254 01:01:23,514 --> 01:01:25,099 And that's what I'm aiming for. 255 01:01:57,298 --> 01:01:59,008 Boss Hawkes. 256 01:02:07,266 --> 01:02:09,936 The boss said you fought Lei Tai last time, 257 01:02:10,144 --> 01:02:12,230 you did a pretty good job. 258 01:02:12,438 --> 01:02:15,233 I've taught boxing to thousands of soldiers. 259 01:02:15,650 --> 01:02:18,695 I would have won last night, 260 01:02:18,903 --> 01:02:21,114 if he didn't get any help. 261 01:02:21,322 --> 01:02:23,032 I would have killed him already. 262 01:02:23,241 --> 01:02:24,283 If you're so brave, 263 01:02:24,492 --> 01:02:27,120 then why run when you see me? 264 01:02:28,621 --> 01:02:29,789 Forgive me. 265 01:02:29,997 --> 01:02:32,834 I'm not used to facing naked women. 266 01:02:33,501 --> 01:02:36,504 Boss Hawkes said you often meddle in others' business. 267 01:02:36,713 --> 01:02:39,424 Feng is your friend; 268 01:02:39,632 --> 01:02:41,426 If you would leave it alone, 269 01:02:41,634 --> 01:02:45,638 Boss Hawkes will pay you, a lot. 270 01:02:45,847 --> 01:02:46,681 How much? 271 01:02:46,889 --> 01:02:49,559 You can have the bar. 272 01:02:55,231 --> 01:02:58,901 You couldn't save your friend anyway. 273 01:03:00,069 --> 01:03:01,612 He's dead. 274 01:03:02,363 --> 01:03:04,782 You lot... 275 01:04:09,847 --> 01:04:11,265 Stupid. Who told you to shoot? 276 01:04:11,474 --> 01:04:12,517 He ran away. 277 01:04:13,351 --> 01:04:14,560 Leave now! 278 01:04:54,559 --> 01:04:57,228 Hey... Who are they? 279 01:04:57,436 --> 01:04:59,105 Just get lost. 280 01:06:11,218 --> 01:06:14,013 Stop! Stop it! 281 01:06:14,388 --> 01:06:15,056 Let him. 282 01:06:15,264 --> 01:06:16,974 Beat me up instead! 283 01:06:28,736 --> 01:06:33,532 Go on! Song Hua's dead, I'd beat myself 284 01:06:33,741 --> 01:06:35,660 up anyway even if you won't. 285 01:06:36,077 --> 01:06:40,081 Don't mention Song Hua again! 286 01:06:54,595 --> 01:06:56,097 You should cry. 287 01:07:01,686 --> 01:07:03,104 Go on. 288 01:07:03,396 --> 01:07:07,608 I would cry too if my lover's dead. 289 01:07:37,054 --> 01:07:39,181 Jin Yi, it's you. 290 01:07:43,185 --> 01:07:45,646 Why are you so reckless? 291 01:07:45,855 --> 01:07:49,442 All the military police are looking for you. 292 01:07:51,652 --> 01:07:53,195 How did you know we're here? 293 01:07:55,197 --> 01:07:57,450 He knew we'd come here first. 294 01:07:57,658 --> 01:07:59,368 We slept in these tubes 295 01:07:59,577 --> 01:08:01,495 when we were in Seoul. 296 01:08:04,373 --> 01:08:06,375 I know you got set up 297 01:08:06,584 --> 01:08:09,003 which is why I took the initiative. 298 01:08:09,211 --> 01:08:11,964 I tried to look for evidence that will help you, 299 01:08:12,173 --> 01:08:15,092 but I almost got killed myself. 300 01:08:16,635 --> 01:08:19,513 Though no one comes here usually, but 301 01:08:19,722 --> 01:08:22,349 it's possible that the military police might come here. 302 01:08:24,226 --> 01:08:27,354 Don't worry, this is my friend. 303 01:08:32,234 --> 01:08:34,820 Why is he crying? 304 01:08:35,946 --> 01:08:40,326 His lover is dead because of me. 305 01:08:47,500 --> 01:08:51,087 Find another one, why cry? 306 01:08:51,295 --> 01:08:52,338 You can't say that. 307 01:08:58,552 --> 01:09:00,179 What is all this? 308 01:09:01,889 --> 01:09:04,433 Stay with us, stay with us. 309 01:09:22,201 --> 01:09:23,828 Go hide in the cement tubes. 310 01:09:24,036 --> 01:09:26,413 I'll try to get you out when it's dark. 311 01:09:26,622 --> 01:09:28,124 Don't run off somewhere. 312 01:09:28,332 --> 01:09:30,626 There are checkpoints everywhere. 313 01:09:30,835 --> 01:09:32,670 You don't have a chance. 314 01:09:33,796 --> 01:09:34,839 Alright. 315 01:09:54,233 --> 01:09:55,109 Seen anything? 316 01:09:55,317 --> 01:09:56,443 Nothing. 317 01:13:26,987 --> 01:13:27,946 Hello. 318 01:13:28,655 --> 01:13:30,324 Wensi? 319 01:13:33,410 --> 01:13:35,120 For you. 320 01:13:35,329 --> 01:13:36,622 Me? 321 01:13:49,051 --> 01:13:50,260 Hello. 322 01:13:53,680 --> 01:13:56,058 I need your help, listen up. 323 01:13:56,517 --> 01:13:59,019 I need four girls, including you 324 01:13:59,228 --> 01:14:02,064 and four sets of army uniforms. 325 01:14:03,399 --> 01:14:05,109 You must get it. 326 01:14:08,779 --> 01:14:11,698 Good question, but I can't get help. 327 01:14:11,907 --> 01:14:13,158 No one could help me. 328 01:14:13,367 --> 01:14:15,577 That's why I came to you. 329 01:14:19,081 --> 01:14:20,874 I'll wait for you at the corner. 330 01:18:12,356 --> 01:18:15,942 That's it. 331 01:18:19,404 --> 01:18:22,074 Yeah, lots of girls. 332 01:18:37,172 --> 01:18:38,256 I got everything you asked for. 333 01:18:38,465 --> 01:18:38,799 Hop in. 334 01:18:39,007 --> 01:18:39,716 Alright. 335 01:18:39,925 --> 01:18:41,051 Hurry up. 336 01:19:30,308 --> 01:19:32,561 The lucky dogs. 337 01:19:53,874 --> 01:19:55,959 Bring out the wine to celebrate! 338 01:19:56,460 --> 01:19:58,170 Bring out the wine! 339 01:19:59,379 --> 01:20:02,841 There's nothing to celebrate about, just go. 340 01:20:03,425 --> 01:20:06,219 No, you're trying to kick us out? 341 01:20:06,511 --> 01:20:10,640 We're staying here tonight. 342 01:21:01,233 --> 01:21:03,276 Xiao Gao, are you shy? 343 01:21:05,195 --> 01:21:06,363 I... 344 01:21:06,571 --> 01:21:07,739 I what? 345 01:21:14,496 --> 01:21:15,580 Bye. 346 01:21:48,989 --> 01:21:50,490 Where's Wensi and the rest? 347 01:21:50,699 --> 01:21:51,950 Who knows! 348 01:21:53,785 --> 01:21:56,830 Never mind, just enjoy yourselves. 349 01:21:57,038 --> 01:21:59,165 Our stripper queen is here. 350 01:22:50,258 --> 01:22:51,551 From how it looks, 351 01:22:51,760 --> 01:22:53,637 you must need cash now. 352 01:22:59,559 --> 01:23:01,937 The money you spent on me, 353 01:23:02,145 --> 01:23:04,773 I haven't used a dime, here you go. 354 01:23:07,484 --> 01:23:11,613 No, that's the money you sold yourself for. 355 01:23:20,205 --> 01:23:21,373 You... 356 01:23:22,165 --> 01:23:24,834 I can sell myself to anyone, except you. 357 01:24:14,509 --> 01:24:17,929 Wensi, what did you steal a military uniform for? 358 01:24:21,683 --> 01:24:22,892 Just for fun. 359 01:24:25,395 --> 01:24:27,188 Must be more than that. 360 01:24:28,815 --> 01:24:31,443 Someone spotted the four of you 361 01:24:31,651 --> 01:24:34,070 sneaking into Jin Yi's car last night, right? 362 01:24:37,741 --> 01:24:40,577 So what? What is it to you? 363 01:24:41,619 --> 01:24:43,413 Where's Jin Yi? 364 01:24:51,463 --> 01:24:52,505 Did you see? 365 01:24:52,714 --> 01:24:58,094 Speak up, where's Jin Yi? 366 01:25:04,976 --> 01:25:07,353 Fine, we'll tell you. 367 01:25:13,902 --> 01:25:17,572 Stop drinking! Think about what we should do. 368 01:25:38,760 --> 01:25:42,847 Look for them! Then we can hand Lei Tai to the military 369 01:25:43,056 --> 01:25:47,602 and their whole syndicate will fall apart. 370 01:25:49,437 --> 01:25:51,106 And we may get a reward. 371 01:25:53,024 --> 01:25:55,527 How would you spend it in jail? 372 01:27:13,354 --> 01:27:14,022 Stay. 373 01:27:14,230 --> 01:27:15,857 Leave me alone! I want to drink. 374 01:27:16,065 --> 01:27:16,608 Shut up! 375 01:27:16,816 --> 01:27:17,817 Leave me alone! 376 01:27:19,986 --> 01:27:22,405 They come for us even though we didn't go find them. 377 01:27:31,915 --> 01:27:33,166 Go get them. 378 01:27:40,089 --> 01:27:42,133 They are here, come on, let's move. 379 01:27:42,425 --> 01:27:43,468 Give me a gun. 380 01:27:44,260 --> 01:27:46,471 I lost it. It's no use anyway. 381 01:27:46,679 --> 01:27:48,890 We're in danger when the military police is here. 382 01:27:49,641 --> 01:27:50,600 Then... 383 01:27:53,394 --> 01:27:56,189 The bar seems to be their gathering point. 384 01:27:56,397 --> 01:27:58,858 Lei Tai and his men are all here. 385 01:27:59,067 --> 01:28:03,780 We want you to stay here, and try to buy some time. 386 01:28:03,988 --> 01:28:06,324 I'll leave from the back, look inside the bar. 387 01:28:06,532 --> 01:28:10,245 If we can find any evidence for the military, then... 388 01:28:12,288 --> 01:28:15,500 Weishi... 389 01:30:40,144 --> 01:30:41,062 Hurry! 390 01:32:51,609 --> 01:32:53,444 Wensi. 391 01:40:51,922 --> 01:40:53,507 Yin Hua, you're crazy! 392 01:43:57,482 --> 01:43:58,692 Xiao Gao. 393 01:47:21,686 --> 01:47:22,771 Jin Yi. 394 01:47:25,857 --> 01:47:27,317 I got the evidence. 395 01:47:31,238 --> 01:47:33,240 Jin Yi, you've been hurt. 396 01:47:34,116 --> 01:47:36,493 But I've killed Hawkes. 397 01:47:48,797 --> 01:47:51,133 They've got guns 25247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.