Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,440 --> 00:01:48,400
Wait a minute, I'm coming!
2
00:01:55,440 --> 00:01:57,000
-Good morning.
-Good morning.
3
00:01:57,200 --> 00:01:58,440
What can I do for you?
4
00:01:58,640 --> 00:02:01,040
An offering for Saint Rita of Cascia.
5
00:02:01,240 --> 00:02:02,960
Wait a moment,
I'm going to get something.
6
00:02:03,160 --> 00:02:04,240
Thank you.
7
00:02:22,960 --> 00:02:25,000
And where is your nephew?
8
00:02:27,360 --> 00:02:29,120
And why are you looking for it?
9
00:02:30,560 --> 00:02:33,160
And we know that much.
Which will be here soon.
10
00:02:57,400 --> 00:02:59,760
And 20, 40... 28...
11
00:02:59,960 --> 00:03:01,200
Quick, come on!
12
00:03:01,400 --> 00:03:04,320
There are 68 loaded crates. Guys,
four more and we're done.
13
00:03:04,520 --> 00:03:06,560
Three at a time, go!
14
00:03:09,680 --> 00:03:12,760
Guys, tomorrow Don Corrado
he's sending us another shipment.
15
00:03:12,960 --> 00:03:14,840
And if it continues like this
we need more boys.
16
00:03:14,960 --> 00:03:16,880
And what's the problem?
The neighborhood is ours.
17
00:03:17,000 --> 00:03:18,280
Angiole', we need another space.
18
00:03:18,440 --> 00:03:20,760
There are too many cigarettes
to keep them all in here.
19
00:03:20,960 --> 00:03:23,280
We find it,
Don't worry. Let's go!
20
00:03:23,480 --> 00:03:25,320
Alright.
Shall we eat together?
21
00:03:25,520 --> 00:03:28,040
No, boy, I'm sorry, I promised.
To Uncle Tonino, who I ate with.
22
00:03:28,160 --> 00:03:30,960
All right, Angiole', don't pay attention,
it will be for next time.
23
00:03:32,360 --> 00:03:34,760
-We will see each other.
-Be well.
24
00:03:34,960 --> 00:03:37,240
May the Madonna
I'll come with you, Angiole!
25
00:04:01,600 --> 00:04:03,160
Uncle, I've arrived!
26
00:04:12,320 --> 00:04:13,720
Come with me.
27
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
But what are you doing?
28
00:04:16,640 --> 00:04:19,360
Don't worry,
there's no one here at this time anyway.
29
00:04:19,840 --> 00:04:21,720
But we don't have
permission to enter.
30
00:04:21,920 --> 00:04:23,400
It's better that way.
31
00:04:37,760 --> 00:04:39,520
But why did you bring me here?
32
00:04:44,880 --> 00:04:46,720
Can I ask you a question?
33
00:04:46,920 --> 00:04:48,120
What?
34
00:04:51,440 --> 00:04:52,880
Where is America?
35
00:04:55,600 --> 00:04:57,040
Distant.
36
00:04:57,680 --> 00:04:59,560
And so can we never get there?
37
00:05:00,960 --> 00:05:02,760
-Where?
-A New York.
38
00:05:04,520 --> 00:05:07,200
At that music school
that you like very much.
39
00:05:08,880 --> 00:05:11,480
-That dream is no more.
-And why?
40
00:05:12,040 --> 00:05:13,920
You taught me that.
41
00:05:15,800 --> 00:05:18,880
Even if a dream seems impossible,
you must never give up.
42
00:05:22,400 --> 00:05:24,680
But I already have my dream here.
43
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
I only need you.
44
00:05:30,400 --> 00:05:31,760
Me too.
45
00:05:39,520 --> 00:05:40,800
Let's go.
46
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
In New York then?
47
00:05:49,640 --> 00:05:51,320
Wherever you want!
48
00:05:52,080 --> 00:05:53,560
Come here, come.
49
00:06:02,480 --> 00:06:04,200
Now take what you want.
50
00:06:04,400 --> 00:06:06,200
Let's go to America
with American clothes.
51
00:06:06,400 --> 00:06:08,840
-But we're stealing them...
-But who cares!
52
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Angiole',
53
00:09:11,920 --> 00:09:14,200
they have to put the dress on him now.
54
00:09:28,120 --> 00:09:29,360
Angiole'.
55
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
Michele... Calm down.
56
00:10:08,160 --> 00:10:09,800
You have to shut up!
57
00:10:11,200 --> 00:10:12,520
Are you sure?
58
00:10:12,720 --> 00:10:13,720
Are you sure?
59
00:10:13,920 --> 00:10:15,480
What happens?
60
00:10:17,200 --> 00:10:20,480
It happens that people
the one we trusted was wrong.
61
00:10:21,440 --> 00:10:23,320
Angelo is alive.
62
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
They killed the uncle.
63
00:10:27,080 --> 00:10:29,440
Don Anto',
This story doesn't end here.
64
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
We are worse off now than before.
65
00:10:33,720 --> 00:10:37,640
That shit is definitely coming at us,
We have to kill him right now!
66
00:10:38,680 --> 00:10:41,560
The son of a boss
she is not a hysterical female.
67
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
If it gets lost, if it falls,
68
00:10:44,160 --> 00:10:46,520
he gets up and doesn't cry.
69
00:10:47,200 --> 00:10:48,440
Did you understand?
70
00:10:49,080 --> 00:10:51,360
You have to do what I say!
71
00:10:52,440 --> 00:10:55,240
And you too must do what I say.
72
00:10:56,920 --> 00:10:58,880
So what do we do then?
73
00:11:00,880 --> 00:11:02,440
We have to stay calm.
74
00:11:03,480 --> 00:11:05,480
We don't have to move.
75
00:11:05,960 --> 00:11:08,480
This death It's not our problem.
76
00:11:08,680 --> 00:11:11,640
And I'm sure whoever made the mistake
will put everything right,
77
00:11:11,880 --> 00:11:14,000
if he wants Secondigliano.
78
00:11:14,200 --> 00:11:16,600
If you have to fight,
79
00:11:16,800 --> 00:11:18,120
we will fight.
80
00:11:21,040 --> 00:11:22,840
I fight, dad.
81
00:11:24,920 --> 00:11:27,520
But when does it start?
Are you going to fight with me too?
82
00:12:09,440 --> 00:12:10,640
Annalisa.
83
00:12:12,520 --> 00:12:13,680
But.
84
00:12:24,760 --> 00:12:27,400
-Am I bothering you?
-No, come on, sit down.
85
00:12:30,720 --> 00:12:32,600
But are you moving?
86
00:12:33,760 --> 00:12:35,720
A forced move.
87
00:12:36,840 --> 00:12:39,600
Here is everything you see
it's Donna Concetta's.
88
00:12:40,600 --> 00:12:42,760
He held nothing in his own name.
89
00:12:43,920 --> 00:12:46,000
The only thing he owned was me.
90
00:12:47,120 --> 00:12:49,160
But to his aunt I'm useless.
91
00:12:49,760 --> 00:12:52,120
And the useless things
they can also be thrown away.
92
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
And why did you come?
93
00:13:04,240 --> 00:13:06,120
I'm leaving on Saturday.
94
00:13:07,280 --> 00:13:08,320
For America.
95
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
After what happened,
I can't live here anymore.
96
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
I need to start over
somewhere else.
97
00:13:19,440 --> 00:13:21,520
This is your idea...
98
00:13:23,320 --> 00:13:25,080
or is that kid involved?
99
00:13:26,320 --> 00:13:27,400
Peter.
100
00:13:29,360 --> 00:13:31,240
Both.
101
00:13:34,880 --> 00:13:38,600
Imma, when I got married
I didn't have a choice.
102
00:13:40,120 --> 00:13:41,720
You keep it.
103
00:13:44,400 --> 00:13:46,640
Love is like a flower,
104
00:13:48,120 --> 00:13:50,080
it fades quickly.
105
00:13:51,480 --> 00:13:54,176
In the evening you go to sleep with one
who looks like a prince charming
106
00:13:54,200 --> 00:13:56,280
and the next morning
you wake up with a master!
107
00:13:56,480 --> 00:13:58,440
Not everyone is like Nicola.
108
00:13:59,480 --> 00:14:00,680
Peter is different.
109
00:14:01,920 --> 00:14:03,000
Yes?
110
00:14:06,640 --> 00:14:08,520
Then I hope so for you.
111
00:14:15,160 --> 00:14:18,160
All right,
I just came to say hello.
112
00:14:21,320 --> 00:14:22,440
But.
113
00:14:27,640 --> 00:14:29,360
I have something for you.
114
00:14:39,400 --> 00:14:41,840
I did it like Chanel.
115
00:14:49,040 --> 00:14:51,080
This is my favorite.
116
00:14:52,200 --> 00:14:53,680
I can?
117
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
We forget about everything...
118
00:15:05,720 --> 00:15:07,520
but not the smell.
119
00:15:10,840 --> 00:15:12,920
The smell remains indelible.
120
00:15:23,080 --> 00:15:24,800
Good luck.
121
00:15:49,720 --> 00:15:52,120
The photo is beautiful
that I chose for my uncle.
122
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
It is true?
123
00:15:57,680 --> 00:15:59,080
She's beautiful, Angiole'.
124
00:15:59,280 --> 00:16:00,920
It's very beautiful.
125
00:16:01,800 --> 00:16:05,280
After the funeral we bring him here
in the family chapel.
126
00:16:09,040 --> 00:16:10,760
Close to mom.
127
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
It was his wish.
128
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
I came to bring you
my condolences.
129
00:16:48,280 --> 00:16:51,560
And I think that's what I have to say
It can help.
130
00:16:52,120 --> 00:16:53,160
What do you know?
131
00:16:55,560 --> 00:16:58,960
I know who it was,
but maybe you know that too.
132
00:17:00,720 --> 00:17:04,040
Only that devil of 'O Santo
he could do it.
133
00:17:06,520 --> 00:17:09,600
It's like you say: he's a demon.
134
00:17:13,160 --> 00:17:15,720
So what?
How can you help me?
135
00:17:18,160 --> 00:17:20,400
The time has come to free ourselves
of these people
136
00:17:20,560 --> 00:17:22,040
who laughs in our faces,
137
00:17:22,240 --> 00:17:24,320
who has no conscience.
138
00:17:24,520 --> 00:17:26,560
These people need a lesson.
139
00:17:26,760 --> 00:17:29,760
And you are the right man
who can give it to him.
140
00:17:31,080 --> 00:17:34,800
Ours will be the age of children
and the daughters of our people.
141
00:17:35,320 --> 00:17:37,600
It's my brother's big dream
142
00:17:37,800 --> 00:17:39,280
and my dream.
143
00:17:40,520 --> 00:17:42,800
And I think it's yours too.
144
00:17:45,320 --> 00:17:47,440
Your uncle was a good person
145
00:17:47,880 --> 00:17:49,600
and he was innocent.
146
00:17:50,080 --> 00:17:53,520
If it's revenge you want,
I can help you.
147
00:17:59,080 --> 00:18:00,400
Condolences again.
148
00:18:12,920 --> 00:18:14,800
If it's war they want,
149
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
we are ready.
150
00:18:19,480 --> 00:18:22,480
Angiole', you just have to tell us
how we should move.
151
00:18:23,840 --> 00:18:25,200
There is no war,
152
00:18:26,680 --> 00:18:28,320
there's nothing to be done.
153
00:18:28,880 --> 00:18:30,840
What 'O Santo did
it's a personal matter
154
00:18:31,040 --> 00:18:33,160
that only keeps with me.
155
00:18:33,720 --> 00:18:35,760
We have to stay calm now.
156
00:18:36,640 --> 00:18:38,680
We have already mourned too many deaths.
157
00:18:39,520 --> 00:18:42,040
For you and for me
I want a different life.
158
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
At that time?
159
00:19:43,920 --> 00:19:45,840
Do you have any news for me?
160
00:19:47,120 --> 00:19:48,560
'The Saint.'
161
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
He's like a madman.
162
00:19:51,480 --> 00:19:53,360
And what does he want to do?
163
00:19:54,160 --> 00:19:56,320
He would like to kill Angelo,
164
00:19:56,520 --> 00:20:00,440
but Don Antonio said no,
that one has to wait for.
165
00:20:05,560 --> 00:20:08,320
I don't believe so.
That the Saint will remain good.
166
00:20:10,080 --> 00:20:11,800
We have to land it.
167
00:20:15,640 --> 00:20:16,800
No.
168
00:20:19,160 --> 00:20:21,080
You will not be alone.
169
00:20:29,920 --> 00:20:33,720
This is just talk,
I need concrete things.
170
00:20:34,960 --> 00:20:39,880
Tomorrow evening he and his father are going
to see a thoroughbred at the racetrack.
171
00:20:40,080 --> 00:20:43,120
It's a good opportunity,
there are only them.
172
00:20:43,320 --> 00:20:44,760
And us.
173
00:20:47,840 --> 00:20:48,960
Can we trust them?
174
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
The words that Donna Anna
he said in that restaurant
175
00:20:58,040 --> 00:20:59,920
they reached our hearts.
176
00:21:01,320 --> 00:21:05,400
And from that moment we want
be part of the new humanity
177
00:21:06,080 --> 00:21:08,080
that Donna Anna told us.
178
00:21:08,640 --> 00:21:10,440
We are proud of you.
179
00:21:13,120 --> 00:21:16,640
And now make Don Angelo proud too.
180
00:21:21,040 --> 00:21:24,360
These are not just council houses
181
00:21:26,400 --> 00:21:28,480
which will be assigned equitably,
182
00:21:31,080 --> 00:21:33,720
based on a list that puts first
183
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
the protection of the most vulnerable.
184
00:21:39,680 --> 00:21:41,440
Here today
185
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
you keep before your eyes
186
00:21:45,800 --> 00:21:47,440
the future.
187
00:21:49,600 --> 00:21:52,080
A future full of promise,
188
00:21:52,280 --> 00:21:53,960
of hope.
189
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
For everyone.
190
00:21:58,080 --> 00:22:00,880
A new way of being in the world,
191
00:22:01,720 --> 00:22:04,600
in which to grow together in respect
192
00:22:05,840 --> 00:22:07,720
and within the law!
193
00:22:33,240 --> 00:22:34,400
So, what do you want?
194
00:22:34,600 --> 00:22:36,440
I have no time to waste.
195
00:22:39,360 --> 00:22:42,120
You are committing to give
a home for all these people...
196
00:22:45,320 --> 00:22:49,400
but if your blood runs out
you just don't give a damn on the street.
197
00:22:50,080 --> 00:22:51,160
Annals'...
198
00:22:51,840 --> 00:22:53,800
End this comedy.
199
00:22:54,560 --> 00:22:56,440
It's your fault,
200
00:22:56,640 --> 00:22:58,960
your husband yourself
you landed it.
201
00:23:00,480 --> 00:23:02,720
And now you want the reward too?
202
00:23:05,000 --> 00:23:06,920
I have always admired you,
Donna Conce'.
203
00:23:08,160 --> 00:23:09,520
Do you know why?
204
00:23:12,200 --> 00:23:15,280
Because you had the nerve
not to get married.
205
00:23:16,480 --> 00:23:19,920
You have never needed
a man who commands you when things go well
206
00:23:20,400 --> 00:23:22,360
and beats you when things go wrong.
207
00:23:22,560 --> 00:23:26,160
All these words annoy me
a lot. But what do you want, Annali?
208
00:23:28,000 --> 00:23:31,720
I want to stay at my house,
and money to live decently,
209
00:23:31,920 --> 00:23:34,440
to raise that child well
which also carries your blood.
210
00:23:34,640 --> 00:23:37,760
But what do you want, a lifetime pension?
A pension?
211
00:23:42,280 --> 00:23:44,760
If you put aside this resentment,
212
00:23:46,040 --> 00:23:48,200
I know one thing
which may be of great interest to you.
213
00:23:50,400 --> 00:23:51,400
And let's hear.
214
00:23:52,520 --> 00:23:53,640
And the resentment?
215
00:23:57,680 --> 00:24:01,280
I knew that Nicola
He was a piece of shit. Speak up now.
216
00:24:03,320 --> 00:24:06,040
Cosimo Ajeta's daughter
he is about to escape to America.
217
00:24:08,880 --> 00:24:10,880
-How do you know?
-She told me.
218
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
-When?
-Tonight.
219
00:24:12,880 --> 00:24:14,360
And she doesn't leave alone.
220
00:24:15,080 --> 00:24:17,480
There's also one of the boys
by Angelo 'A Sirena.
221
00:24:18,480 --> 00:24:20,760
Annali', you are a snake,
222
00:24:21,720 --> 00:24:23,400
but I like this poison.
223
00:24:30,040 --> 00:24:32,000
Peter, it's ready!
224
00:24:33,400 --> 00:24:35,120
Toni, do you want some more cheese?
225
00:24:35,320 --> 00:24:37,960
-No, I have it here.
-How much cheese do you want to give him?
226
00:24:38,160 --> 00:24:40,640
-An eggplant?
-No.
227
00:24:40,840 --> 00:24:42,560
-Hey, do you want some wine?
-No no.
228
00:24:42,760 --> 00:24:43,800
I do.
229
00:24:46,160 --> 00:24:47,200
Look at this...
230
00:24:47,400 --> 00:24:49,600
-No! It's small.
-It's okay, close your eyes.
231
00:24:49,800 --> 00:24:51,600
Drink! Quickly!
232
00:24:53,080 --> 00:24:54,360
How is the wine?
233
00:24:55,880 --> 00:24:57,120
It's good.
234
00:24:57,960 --> 00:24:59,200
To'...
235
00:24:59,400 --> 00:25:01,720
-Do you want a pepper?
-Still?
236
00:25:01,920 --> 00:25:03,280
It's the second one, that's it.
237
00:25:03,480 --> 00:25:05,880
-But why don't you eat it?
-Because he doesn't like it.
238
00:25:06,080 --> 00:25:07,400
-A bruschetta?
-No.
239
00:25:07,600 --> 00:25:08,920
-Ricotta?
-No.
240
00:25:09,120 --> 00:25:10,680
I'm leaving.
241
00:25:13,360 --> 00:25:14,920
Tonight.
242
00:25:16,920 --> 00:25:18,440
I'm leaving for America.
243
00:25:18,640 --> 00:25:20,440
For America? And us?
244
00:25:23,600 --> 00:25:25,360
I've thought about it a lot.
245
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
Even if leaving you breaks my heart,
I have to go.
246
00:25:33,920 --> 00:25:36,040
But I can always write to you.
247
00:25:36,520 --> 00:25:39,000
I can call you at the bar.
248
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Hey, these are for you.
249
00:25:51,320 --> 00:25:53,280
Go get treatment,
250
00:25:53,480 --> 00:25:55,920
from the best doctors there are.
251
00:25:56,120 --> 00:25:58,160
So when I got settled,
252
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
come to me, everyone.
253
00:26:03,880 --> 00:26:05,800
And you become an American champion.
254
00:26:07,480 --> 00:26:09,480
And you marry the Chinese girl.
255
00:26:15,080 --> 00:26:16,280
Manue'...
256
00:26:17,320 --> 00:26:20,120
I have to introduce you
a beautiful American girl.
257
00:26:21,480 --> 00:26:23,320
I'll make you marry her.
258
00:26:25,600 --> 00:26:26,880
Lights'...
259
00:26:27,920 --> 00:26:31,160
As soon as you arrive, I swear to God,
I'll make you a lady.
260
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
It's a paradise there.
261
00:26:36,560 --> 00:26:38,560
There's room for everyone there.
262
00:26:39,880 --> 00:26:42,000
There is work for everyone.
263
00:26:42,600 --> 00:26:44,560
But how much time must pass?
To see you again?
264
00:26:49,560 --> 00:26:52,880
It's for that girl, huh? Is it for
Imma that you're going to America?
265
00:26:54,200 --> 00:26:57,240
-That's true, but that's not the only reason.
-Then why?
266
00:26:59,240 --> 00:27:01,240
I have two roads ahead of me
267
00:27:03,120 --> 00:27:05,560
and every road leads
from a different side.
268
00:27:10,080 --> 00:27:11,840
Luci', you have to believe me,
269
00:27:13,520 --> 00:27:15,480
I'd better go.
270
00:27:18,760 --> 00:27:20,840
Don't ever forget about us though.
271
00:27:21,040 --> 00:27:22,800
Don't worry, Fucarie'.
272
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
To Peter!
273
00:27:50,720 --> 00:27:52,680
-To Peter!
-To Peter!
274
00:28:10,800 --> 00:28:12,680
Do you want to tell me what happened?
275
00:28:13,600 --> 00:28:15,360
Was there a need to come all the way here?
276
00:28:15,560 --> 00:28:17,960
Don't worry, I'm here for you.
277
00:28:18,720 --> 00:28:21,120
And tell me, you're making me worry.
278
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
Your daughter has decided to run away
with a street kid.
279
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
It's not possible.
280
00:28:29,400 --> 00:28:32,480
And in your opinion I took the
trouble to come all the way here,
281
00:28:33,040 --> 00:28:36,240
with your wife in the other room,
to tell you bullshit?
282
00:28:36,440 --> 00:28:39,160
I don't believe it
that Imma can do something like this.
283
00:28:40,400 --> 00:28:43,480
But why, you and I don't know
284
00:28:44,240 --> 00:28:46,520
that love makes you do crazy things?
285
00:28:47,640 --> 00:28:49,320
He works for Angelo 'A Sirena,
286
00:28:50,160 --> 00:28:53,040
the boy who took your daughter
it's not good.
287
00:28:54,440 --> 00:28:55,720
I thank you.
288
00:28:56,760 --> 00:28:59,320
It's not just for that
that you keep in your underwear,
289
00:29:00,640 --> 00:29:02,960
you and me together
we do very good business.
290
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
And with Angelino too,
who now commands the district,
291
00:29:06,400 --> 00:29:08,560
we need to maintain a good relationship.
292
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
So you have to stay calm,
293
00:29:11,160 --> 00:29:14,720
I know well that Imma is the thing
more important than your life.
294
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
-Are you Concetta Rizzo's lover?
-But!
295
00:29:17,440 --> 00:29:19,536
You are what you say you are
victim, instead is an accomplice!
296
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
Shut up! Come here!
297
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
But!
298
00:29:24,720 --> 00:29:26,000
Come here!
299
00:29:26,200 --> 00:29:28,320
-Who are you? I don't know you!
-I am your father!
300
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
-Shut up, walk!
-But what's happening?
301
00:29:30,800 --> 00:29:32,920
Nothing, it needs to clear up
a little bit of an idea!
302
00:29:33,120 --> 00:29:34,816
And you didn't know?
You didn't know, did you?
303
00:29:34,840 --> 00:29:35,880
Come here!
304
00:29:36,720 --> 00:29:37,920
Move!
305
00:29:39,000 --> 00:29:40,200
-Leave me alone!
-Walk!
306
00:29:40,400 --> 00:29:41,520
Leave me alone!
307
00:29:42,160 --> 00:29:43,360
Leave me alone!
308
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
-Force!
-Open up, Dad!
309
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
Open up! Mom, mom!
310
00:29:47,800 --> 00:29:50,920
Imma has to stay locked in here
until I decide!
311
00:29:51,120 --> 00:29:52,200
Is that clear?
312
00:29:52,600 --> 00:29:55,400
Mom!
Open up, please!
313
00:30:32,560 --> 00:30:33,800
Angiole'...
314
00:30:35,080 --> 00:30:36,280
I'm Peter.
315
00:30:48,120 --> 00:30:49,560
America is beautiful.
316
00:30:52,840 --> 00:30:54,680
How long does the journey take?
317
00:30:56,960 --> 00:30:58,560
Two weeks.
318
00:31:02,480 --> 00:31:04,280
You're right to leave.
319
00:31:08,760 --> 00:31:09,880
And you?
320
00:31:12,040 --> 00:31:13,400
I'm here.
321
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
You don't tell me bullshit.
322
00:31:21,200 --> 00:31:23,480
I know you want to go
against the Villa,
323
00:31:23,680 --> 00:31:25,480
you want to go alone.
324
00:31:26,920 --> 00:31:29,240
Because that's the only thing
that matters to you,
325
00:31:30,360 --> 00:31:32,960
kill those shits
so you can get revenge on your uncle.
326
00:31:35,880 --> 00:31:38,960
I'm like you, that's why I know.
327
00:31:42,680 --> 00:31:45,200
Look me in the eyes
and tell me it's not true.
328
00:31:46,840 --> 00:31:48,480
Tell me it's not true.
329
00:32:15,280 --> 00:32:16,840
It was Uncle Tonino's.
330
00:32:19,480 --> 00:32:20,720
And now it's yours.
331
00:32:23,560 --> 00:32:25,320
This is my gift.
332
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
We have little time left.
333
00:32:34,240 --> 00:32:36,600
But you're right about one thing:
334
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
you are like me.
335
00:32:40,880 --> 00:32:42,680
You and I are brothers,
336
00:32:43,800 --> 00:32:45,240
forever.
337
00:32:55,960 --> 00:32:57,160
Where are you going?
338
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
To watch a horse race.
339
00:33:33,200 --> 00:33:34,840
Go away.
340
00:33:50,120 --> 00:33:51,680
Oh!
341
00:33:56,640 --> 00:33:57,880
Or.
342
00:35:11,560 --> 00:35:13,160
Did you see?
343
00:35:25,720 --> 00:35:26,840
Oh!
344
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Oh!
345
00:35:41,160 --> 00:35:42,600
-Oh!
-Yes!
346
00:35:44,280 --> 00:35:47,680
1.28, the track record.
An exceptional time, Don Anto'.
347
00:35:48,720 --> 00:35:50,800
And let's hope
that the price is not record-breaking!
348
00:35:50,840 --> 00:35:52,400
It's money well spent.
349
00:35:52,600 --> 00:35:53,720
Come with me to the stables,
350
00:35:53,920 --> 00:35:56,376
I'll show you what a thoroughbred he is
you are buying yourselves.
351
00:35:56,400 --> 00:35:57,800
I'm leading the way.
352
00:36:03,920 --> 00:36:06,000
When I make a choice
353
00:36:06,200 --> 00:36:08,400
it's always the right one, dad.
354
00:36:08,600 --> 00:36:10,840
-Remember that.
-I know, Dad.
355
00:36:11,640 --> 00:36:13,680
You are always right.
356
00:38:20,400 --> 00:38:22,280
And turn around, you bastard!
357
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
No!
358
00:38:33,320 --> 00:38:34,640
What's up, Angiole?
359
00:38:34,840 --> 00:38:38,240
But did you really think that all
did our people betray us to you?
360
00:38:38,440 --> 00:38:41,000
I did you a minimum
more intelligent, 'The Mermaid!
361
00:38:41,240 --> 00:38:44,640
Our people love us,
it's you who is alone.
362
00:38:44,920 --> 00:38:47,520
Me my family
I never cheated on her!
363
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
Come out, be good!
364
00:38:50,080 --> 00:38:52,760
I'm telling you for the last time,
otherwise we'll go in there!
365
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
Miche', I don't give a damn about dying!
366
00:38:55,960 --> 00:38:57,560
But tonight I'm not the only one dying!
367
00:38:58,000 --> 00:39:01,520
Angelo, be reasonable.
368
00:39:08,840 --> 00:39:12,000
Come on! Get in there!
And kill that latrine!
369
00:39:21,480 --> 00:39:23,120
As you like.
370
00:39:23,640 --> 00:39:25,560
We'll come and pick you up.
371
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Go! Go!
372
00:40:29,360 --> 00:40:31,000
Angiole'! Oh!
373
00:40:31,200 --> 00:40:32,720
Stopped.
374
00:40:44,920 --> 00:40:46,080
Seedlings...
375
00:40:46,840 --> 00:40:47,880
Seedlings!
376
00:40:48,080 --> 00:40:49,560
Seedlings!
377
00:41:07,640 --> 00:41:08,640
Angiole'.
378
00:41:34,960 --> 00:41:36,200
Get off.
379
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Don Anto',
380
00:42:27,040 --> 00:42:29,600
your son has left you alone.
381
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
I gave you Secondigliano.
382
00:42:33,320 --> 00:42:36,040
I made you a boss.
383
00:42:37,240 --> 00:42:39,160
Now if you want
I can give you all of Naples.
384
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
Lawyer...
385
00:43:04,840 --> 00:43:06,760
Go back to your master
386
00:43:07,600 --> 00:43:09,280
and tell him what I did.
387
00:43:13,160 --> 00:43:14,680
He's next.
388
00:43:18,360 --> 00:43:19,640
Go away.
389
00:43:44,040 --> 00:43:45,080
Oh!
390
00:43:45,600 --> 00:43:47,000
Oh, Angiole'! Raise it!
391
00:43:47,200 --> 00:43:48,240
Angiole'!
392
00:43:49,200 --> 00:43:51,520
But what did you want to do?
Do you want to commit suicide?
393
00:43:51,640 --> 00:43:53,680
If it weren't for Peter
who warned us,
394
00:43:53,880 --> 00:43:55,440
we were now having another funeral.
395
00:43:55,640 --> 00:43:56,640
Let's go.
396
00:43:56,840 --> 00:43:58,360
Get him in the car.
397
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
Alone.
398
00:46:44,680 --> 00:46:48,200
One against the other,
families against families,
399
00:46:48,400 --> 00:46:49,920
the war has begun.
400
00:46:50,120 --> 00:46:51,720
It's started.
25775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.