All language subtitles for Gomorrah.The.Origins.S01E01.1080p.WEB.h264-BTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,652 --> 00:00:44,652 Subtitle by TescoJim. 2 00:00:45,476 --> 00:00:51,076 In 1977, Pietro Savastano is only 16 years old. 3 00:00:52,000 --> 00:00:57,600 No one can imagine he'll become the King of a criminal empire. 4 00:00:59,024 --> 00:01:04,424 This is his story. 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,600 In the sewers of Naples, more than 15 million rats 6 00:01:11,800 --> 00:01:13,800 live, fatten up, and reproduce at incredible speed. 7 00:01:14,600 --> 00:01:16,400 In the Siberia district, for example, 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,200 there are ten residents per room, 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 and 75% of the rooms are also inhabited by rats. 10 00:01:21,799 --> 00:01:25,400 In the ISES district of Secondigliano, even without cholera, 11 00:01:25,600 --> 00:01:29,400 one child out of seven dies before reaching their first birthday. 12 00:01:29,600 --> 00:01:33,000 Children are the first to pay for these living conditions. 13 00:01:33,200 --> 00:01:35,400 For every thousand children born into the world, 14 00:01:35,600 --> 00:01:38,600 70 die in the first year of life, so the mortality rate... 15 00:01:50,600 --> 00:01:52,000 Come here, come on! 16 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 -Idiot! I do it better. -Watch! 17 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 Oh, that's how it's done. 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,800 Super dance... 19 00:02:11,600 --> 00:02:13,200 What did you do? 20 00:02:14,000 --> 00:02:15,400 That's how you do it! 21 00:02:16,200 --> 00:02:17,400 Hey, where are you going? 22 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 May I have this dance? 23 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Oh! 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,599 Come on, get over here! 25 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Come on, come! 26 00:02:41,599 --> 00:02:43,599 You're always the same! 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,200 Come on! 28 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 Come on, move! 29 00:02:48,400 --> 00:02:56,400 Pietro! Pietro! Pietro! 30 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 Go, Pietro! 31 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 Wow! What a show! 32 00:03:47,200 --> 00:03:48,400 91, 92... 33 00:03:48,600 --> 00:03:52,600 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 and 100! 34 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 You're the best, Lello! 35 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 Holy shit! 36 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Wow, 100! 37 00:03:57,400 --> 00:03:59,800 Imagine the strike partnership I'll have with Savoldi! 38 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Did they tell you when your Napoli tryout is? 39 00:04:02,200 --> 00:04:05,600 Next month. But, guys, you've gotta be patient. 40 00:04:06,400 --> 00:04:10,000 Guys, Angelo 'A Sirena is coming with his crew. 41 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 Ma'am... 42 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 The civil rights rally, tonight. 43 00:04:56,400 --> 00:04:58,199 -Good evening! -Good evening! 44 00:04:58,400 --> 00:05:00,199 Don Pasquale, it's gotten late. 45 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 The keys are here. 46 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 Come on, come on—we've got things to do. 47 00:05:03,600 --> 00:05:06,400 -Gentlemen, what are we gonna do? -Let's go, boys. 48 00:05:06,600 --> 00:05:08,800 Come on, your wives are at home waiting. 49 00:05:11,400 --> 00:05:12,800 Angiolè! 50 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Asshole! 51 00:05:15,400 --> 00:05:16,600 Hurry up. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 -Everything alright? -They're leaving. 53 00:05:22,800 --> 00:05:25,600 Sweetheart, are you gonna move? You're still like this? 54 00:05:25,800 --> 00:05:28,400 Guys, let's pick it up— People will be here soon. 55 00:05:28,600 --> 00:05:31,200 For anyone who wants some, Enza made rice balls. 56 00:05:31,400 --> 00:05:33,200 Thank the Madonna! 57 00:05:34,200 --> 00:05:36,600 -I was starving. -Eat, they're still hot. 58 00:05:36,800 --> 00:05:39,000 -Holy shit! -Madonna... 59 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 This is beautiful. 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,600 Taste that flavor! 61 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 That's disgusting, Trese'! 62 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 You're lucky, France'! 63 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 Every time Daniela cooks, she poisons me. 64 00:05:58,000 --> 00:06:01,400 Guys, you're still here? You know what you've gotta do—move. 65 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 -Sorry. -Sorry, Don Angelo. 66 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 Sorry, can I have one too? 67 00:06:06,400 --> 00:06:08,400 Take this thing—just get out of here. 68 00:06:08,600 --> 00:06:10,000 Disappear! 69 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 Fucariè, you gonna move? Guys, are you gonna move? 70 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 Did they give you that? 71 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 Let's go to work. 72 00:06:21,000 --> 00:06:23,600 -What are you eating? -A rice ball. 73 00:06:23,800 --> 00:06:26,400 -A rice ball? -Yeah, they gave it to me. 74 00:06:27,000 --> 00:06:29,800 Did you see how Angelo 'A Sirena looked at me? 75 00:06:30,000 --> 00:06:33,400 Did you see those girls in there? They were scary! 76 00:06:34,400 --> 00:06:37,000 Guys, did you see Tresette's beard? 77 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 Look at her hair. 78 00:07:24,800 --> 00:07:26,600 She looks like a lioness! 79 00:07:27,200 --> 00:07:28,600 You said it. 80 00:07:28,800 --> 00:07:30,200 She's wild. 81 00:07:31,200 --> 00:07:33,000 Pietro, swear something to me. 82 00:07:33,200 --> 00:07:36,000 Swear that one day we'll walk into a place like that too, 83 00:07:36,200 --> 00:07:39,200 sit down like gentlemen and eat until we burst. 84 00:07:39,400 --> 00:07:41,800 And next to us there'll be a woman as beautiful as her. 85 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 I swear it. 86 00:07:43,800 --> 00:07:46,400 But if we want it to happen, we've gotta work for it now. 87 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Let's go. 88 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 Guys... 89 00:08:02,000 --> 00:08:03,600 you already know. 90 00:08:03,800 --> 00:08:05,200 Fucariè, let's go. 91 00:08:17,800 --> 00:08:19,600 Fucariè, move—get down. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 Help me! Help me, please! 93 00:08:23,000 --> 00:08:24,600 -Shut up! Shut up! -Fucariè! 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,000 Help me, please! 95 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 Shut up—do you want me to lose my job? 96 00:08:28,400 --> 00:08:30,800 -What happened? -My brother's dying! 97 00:08:31,000 --> 00:08:32,400 Well, he's dying... 98 00:08:32,600 --> 00:08:34,400 Please let us in there. 99 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 Kid, if you're not a member, you don't even set foot in there. 100 00:08:38,200 --> 00:08:41,000 So what—do you want a child's death on your conscience? 101 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 Let's do this—just keep quiet. 102 00:08:42,800 --> 00:08:44,600 I'll go get a glass of water—quiet! 103 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 -A glass of water, please. -Quiet, quiet! 104 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 Thank you, miss. 105 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 -Everything okay? -Shut up, it's the last card. 106 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 House pays. 107 00:09:51,800 --> 00:09:54,200 -Cough up the money. -You have to pay, handsome! 108 00:09:54,399 --> 00:09:57,600 Piece of shit, you did it again to make me lose! 109 00:09:57,800 --> 00:09:59,240 It's not true, I didn't do anything. 110 00:09:59,399 --> 00:10:02,200 Shut this shithole down and give me my money! 111 00:10:02,399 --> 00:10:03,776 -What's the problem? -The problem? 112 00:10:03,800 --> 00:10:05,600 The problem is I lost another two million 113 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 because of this dickhead! 114 00:10:07,399 --> 00:10:09,439 Don't do anything stupid—do you know who he's with? 115 00:10:09,600 --> 00:10:11,200 -Don't worry. -I want the money. 116 00:10:11,399 --> 00:10:13,800 -We'll sort it out—calm down. -I want my money! 117 00:10:14,000 --> 00:10:17,399 Don Nicola, may we check the play, please? 118 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 He's right. Don Nicola won. 119 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 House pays. 120 00:10:42,200 --> 00:10:43,600 May I have a moment? 121 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 I knew I was right. 122 00:10:45,800 --> 00:10:49,200 Of course. That's why I came to check personally. 123 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Yeah, but I don't want to go home. 124 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 Don Nicola, it's gotten late. 125 00:10:53,800 --> 00:10:56,000 You got your money back. 126 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 Maybe it's better for everyone 127 00:10:58,400 --> 00:11:02,000 if you go back to your wife and your son, right? 128 00:11:03,600 --> 00:11:06,600 You're right. I overdid it a bit with the booze. 129 00:11:07,200 --> 00:11:09,600 But don't worry— These things happen. 130 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 -Good night, Angiolè. -Good night. 131 00:11:13,000 --> 00:11:15,200 If the city were to burn... 132 00:11:15,400 --> 00:11:17,000 I know, I know... 133 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 -That robbery was insane! -Hey, nobody noticed! 134 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 We stole the wheels for Angelo 'A Sirena. 135 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 -Fucariello is number one. -I wanna drive it. 136 00:11:25,000 --> 00:11:27,200 I'm the best driver in Naples, you know that. 137 00:11:27,400 --> 00:11:29,000 Let alone the others! 138 00:11:30,400 --> 00:11:32,600 Guys, come on—I can drive too, 139 00:11:32,800 --> 00:11:35,200 it's not that hard. 140 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 -You? -Yeah, me. 141 00:11:36,600 --> 00:11:38,800 Fucariè, you're too short— To reach the pedals 142 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 you'd have to slide your ass all the way down. Cut it out. 143 00:11:41,400 --> 00:11:44,600 Let me get this straight—you're driving? You're the dumbest in the group. 144 00:11:44,800 --> 00:11:47,200 If you'll allow it, I'll drive Angelo 'A Sirena's car. 145 00:11:47,400 --> 00:11:49,000 Lello—first, you're the idiot. 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,976 And second, I'm driving because I'm the best-looking and the biggest of all. 147 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 Not in your pants! 148 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 Put your hand down there—feel it! 149 00:11:55,400 --> 00:11:57,400 You need two fingers down there, idiot! 150 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 Guys... 151 00:11:59,000 --> 00:12:02,200 Guys, this isn't just any car. 152 00:12:02,400 --> 00:12:04,800 If anything happens, I'll cut your heads off. 153 00:12:05,000 --> 00:12:07,200 -Uncle, don't worry. -Leave it to us. 154 00:12:08,800 --> 00:12:11,200 I go crazy without you. 155 00:12:12,800 --> 00:12:15,600 And every night I see you beside me again. 156 00:12:19,200 --> 00:12:21,400 If the city were to burn. 157 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 For you, for you. 158 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 To you I would return. 159 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 I'd even defeat the fire. 160 00:12:32,400 --> 00:12:35,000 Just to see you again. 161 00:12:38,400 --> 00:12:40,600 If the city were to burn 162 00:12:40,800 --> 00:12:45,400 I know, I know You would look for me. 163 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 Even after our goodbye 164 00:12:50,200 --> 00:12:54,000 I am love. 165 00:12:54,600 --> 00:12:56,400 For you! 166 00:13:12,400 --> 00:13:13,800 -Should I go give him the keys? -Go. 167 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Pietro, see if they'll give you another rice ball. 168 00:13:16,200 --> 00:13:18,040 Fucariè, that's a gambling den, not a pizzeria. 169 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 -But I'm hungry. -Then eat your hands! 170 00:13:20,000 --> 00:13:21,720 -But I'm thirsty. -Then suck your fingers! 171 00:14:04,600 --> 00:14:06,600 Did you do what I asked you? 172 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Here it is. 173 00:14:11,800 --> 00:14:14,400 You did a good job, you and your boys. 174 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 But it's gotten late now. 175 00:14:17,800 --> 00:14:19,400 Go home. 176 00:14:20,200 --> 00:14:22,400 If it were up to me, I'd stay here forever. 177 00:14:22,800 --> 00:14:25,000 Go—someone's waiting for you. 178 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Goodbye, Don Angelo. 179 00:15:14,600 --> 00:15:16,200 I'm sleepy. 180 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 Wait, I'm coming too. 181 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 -Bye, guys. -Bye. 182 00:15:21,400 --> 00:15:22,600 Good night, Fucariè. 183 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 -Bye, Toni. -Bye, Pietro. 184 00:15:34,800 --> 00:15:37,400 This is what time you come back? Come on, get inside. Move. 185 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 Sorry, Mom. 186 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 Sorry, Ma'. 187 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Pietro, move it! 188 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Sorry, Signora Lucia. 189 00:15:56,800 --> 00:15:59,600 Guys, there's 200,000 lire extra. Count the money right! 190 00:15:59,800 --> 00:16:04,400 So, Tonino 'A Fresella paid 400,000 lire. 191 00:16:04,600 --> 00:16:07,600 -Did Mummariello pay? -Yeah, he paid. 192 00:16:07,800 --> 00:16:09,600 450,000 lire. 193 00:16:11,000 --> 00:16:13,400 ' O Sciancato still owes us a million by Friday. 194 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 Yeah, good luck waiting on him! 195 00:16:16,400 --> 00:16:18,600 Guys, go to his place and make him hand it over. 196 00:16:18,800 --> 00:16:20,400 Of course, Angiolè. 197 00:16:22,000 --> 00:16:24,400 -Guys, we're out of gin. -We gotta get more, France'. 198 00:16:24,600 --> 00:16:26,400 Yeah, alright. 199 00:16:29,000 --> 00:16:30,800 Goddamn it, damn it! 200 00:16:31,400 --> 00:16:32,400 What is it? 201 00:16:32,600 --> 00:16:35,400 It's our anniversary! I forgot Enza's gift. 202 00:16:36,600 --> 00:16:39,600 Idiot—I thought something serious happened! 203 00:16:39,800 --> 00:16:41,200 What do I do now? 204 00:16:41,400 --> 00:16:43,000 She'd be right to throw you out. 205 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 Goddamn it... 206 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 Take this. 207 00:16:52,800 --> 00:16:54,000 No, Angiolè. 208 00:16:54,400 --> 00:16:55,800 I said take it. 209 00:16:56,000 --> 00:16:57,400 No, Angiolè, it's important to you. 210 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 Take this thing. 211 00:17:01,000 --> 00:17:03,200 -Why? -What do you mean, why? 212 00:17:04,200 --> 00:17:06,200 Because I care about Enza. 213 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 Because you named your son after me. 214 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 And because we're brothers. 215 00:17:16,400 --> 00:17:17,600 Man! 216 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Even if you're a piece of shit—still a man! 217 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 Nobody move! First one who moves, I'll drop him! 218 00:17:24,200 --> 00:17:25,400 We don't want trouble. 219 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 You're making trouble! Put the money in there! 220 00:17:27,799 --> 00:17:29,976 -Do you know who I am? -Like I give a shit who you are! 221 00:17:30,000 --> 00:17:33,200 -Do you know who I run accounts for? -Tonight you run them for me! Move! 222 00:17:34,400 --> 00:17:35,600 Move! 223 00:17:35,799 --> 00:17:37,400 Mimì, give him the money. 224 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Move, Mimì! 225 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Today we're ripping off the King of Secondigliano. 226 00:17:49,200 --> 00:17:52,400 -Don't point that at my brother! -Stay in your lane, you piece of shit! 227 00:17:52,600 --> 00:17:55,000 Grab that bag—move! 228 00:17:59,200 --> 00:18:00,400 Move! 229 00:18:00,600 --> 00:18:02,799 First one who moves, I'll drop him. 230 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 Today's an important day for you, you know that? 231 00:18:10,200 --> 00:18:12,000 It's the day your life ends. 232 00:18:12,200 --> 00:18:14,400 You're wrong—it's the day my life begins. 233 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Let's go! 234 00:18:19,400 --> 00:18:20,799 Go, come on! 235 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Run! 236 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Those pieces of shit! 237 00:18:26,200 --> 00:18:29,000 -They robbed us in our own house. -They took all the money! 238 00:18:29,400 --> 00:18:31,000 So what the fuck do we do now? 239 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 I've gotta go talk to him. 240 00:19:29,600 --> 00:19:30,799 Come on, come on! 241 00:19:35,799 --> 00:19:37,400 Come on, come on, come on! 242 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 Strong as ever, Don Antonio! 243 00:19:48,400 --> 00:19:50,799 Nobody beats Dad. 244 00:20:00,799 --> 00:20:04,000 Every morning I still do a bit of exercise. 245 00:20:04,400 --> 00:20:05,799 A few push-ups, 246 00:20:06,600 --> 00:20:08,200 some squats... 247 00:20:09,400 --> 00:20:11,600 a few punches on the bag. 248 00:20:12,600 --> 00:20:15,799 You've gotta stay in shape, right? 249 00:20:16,799 --> 00:20:18,799 To live this life, you need your health. 250 00:20:20,600 --> 00:20:22,400 Otherwise someone might think 251 00:20:24,600 --> 00:20:27,799 they can crush us like cockroaches. 252 00:20:29,600 --> 00:20:31,376 And now, because of you, out there they'll think 253 00:20:31,400 --> 00:20:33,799 Antonio Villa has gotten old, 254 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 that Antonio Villa gets robbed in his own house, 255 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 or that they can fuck him however they want. 256 00:20:39,600 --> 00:20:41,200 And that can't happen. 257 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 Was it him who betrayed you? 258 00:20:51,000 --> 00:20:52,800 You know what I was thinking? 259 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 That maybe you've gotten a bit too ambitious, 260 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 and that it was your idea. 261 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 But maybe you forgot 262 00:21:04,600 --> 00:21:08,000 that Secondigliano is just a neighborhood on the edge of this empire called Naples, 263 00:21:08,800 --> 00:21:10,600 and here, we run things. 264 00:21:12,600 --> 00:21:14,800 I've always been loyal, Don Antonio. 265 00:21:15,400 --> 00:21:17,600 I'd never do that. 266 00:21:20,800 --> 00:21:23,600 That's what my son thinks too. 267 00:21:25,000 --> 00:21:26,400 That's why you're still breathing. 268 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 I'm sure Angelo had nothing to do with it, 269 00:21:36,800 --> 00:21:39,400 and that he'll bring us the rat who stole all our money. 270 00:21:39,600 --> 00:21:41,200 You have my word. 271 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 You've got one day. 272 00:21:56,600 --> 00:22:00,200 Then you and your boys will pay for it. 273 00:22:24,200 --> 00:22:26,000 Nothing happened. 274 00:22:59,800 --> 00:23:01,200 You're so beautiful. 275 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 Tonight I had the two best fucks of my life... 276 00:23:06,400 --> 00:23:08,600 first the King, then the Queen of Secondigliano. 277 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 Give me that money. Come on. 278 00:23:18,200 --> 00:23:19,800 You're my whole life! 279 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 -Good morning, Lunella. -Hi, Lucia. 280 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 -Come in, I made coffee. -Thanks. 281 00:24:01,600 --> 00:24:02,800 Good. 282 00:24:04,200 --> 00:24:05,800 So—how are you? 283 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 I'm fine. 284 00:24:15,400 --> 00:24:16,800 Thank you, Lune'. 285 00:24:17,400 --> 00:24:20,800 If it weren't for you, I wouldn't make it to the end of the month to feed them. 286 00:24:21,200 --> 00:24:24,400 We're okay for this month— Don't worry about anything. 287 00:24:28,000 --> 00:24:30,400 Listen, I need to talk to Pietro for a moment. 288 00:24:31,400 --> 00:24:33,200 I think he's still sleeping. 289 00:24:40,600 --> 00:24:43,400 I told you a hundred thousand times you can't come in here. 290 00:24:43,600 --> 00:24:45,200 Pietro, don't be like that. 291 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 I need to talk to you. 292 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 Yeah—outside. 293 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Move. 294 00:24:53,400 --> 00:24:54,600 Hi, Lucia. 295 00:25:15,200 --> 00:25:17,600 Aren't you tired yet of doing what you do? 296 00:25:17,800 --> 00:25:19,600 I'm doing my job. 297 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Some job you picked. 298 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Good or bad, I can do whatever I want, 299 00:25:27,800 --> 00:25:30,600 without asking permission or trying to please anyone. 300 00:25:34,200 --> 00:25:36,400 Anyway, I don't give a fuck. 301 00:25:37,000 --> 00:25:38,200 What do you want? 302 00:25:39,200 --> 00:25:42,600 Last night they robbed Angelo 'A Sirena's gambling den. 303 00:25:43,400 --> 00:25:46,800 Better you and your boys don't go there for a few days. 304 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 Who did it? 305 00:25:50,800 --> 00:25:52,400 And why do you want to know? 306 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 My business! Do you know or not? 307 00:25:54,800 --> 00:25:56,400 It's my business. 308 00:25:57,200 --> 00:25:59,600 There's never a time you're useful! 309 00:26:03,000 --> 00:26:05,600 Those people aren't right in the head. 310 00:26:05,800 --> 00:26:07,600 Watch what you do. 311 00:26:08,400 --> 00:26:12,000 I don't need advice from anyone— Especially not from you. 312 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 So now it's my problem? 313 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 We'll find him—don't worry! 314 00:27:26,800 --> 00:27:30,200 How the fuck is it possible that nobody knows anything? Nobody! 315 00:27:33,000 --> 00:27:34,200 Open up! 316 00:27:38,200 --> 00:27:40,176 -What do you want? -I need to speak to Don Angelo. 317 00:27:40,200 --> 00:27:41,800 Why? What do you have to tell him? 318 00:27:42,400 --> 00:27:44,600 I have information about who did the robbery. 319 00:27:44,800 --> 00:27:47,800 What information? You still got your mom's tit in your mouth! Get lost! 320 00:27:48,000 --> 00:27:50,400 Wait, France'— let him in. 321 00:27:51,600 --> 00:27:53,800 We're really putting ourselves in the hands of kids now? 322 00:27:54,400 --> 00:27:57,400 I said let me hear what the kid's got to say. 323 00:28:03,200 --> 00:28:04,600 Well? 324 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Talk. 325 00:28:09,400 --> 00:28:11,800 It's a guy with a green 127. 326 00:28:15,000 --> 00:28:17,800 The most important thing is, his face is all burned up. 327 00:28:21,400 --> 00:28:23,200 How do you know that? 328 00:28:26,200 --> 00:28:27,600 I said—how do you know? 329 00:28:29,200 --> 00:28:31,200 A hooker told me— She fucked him. 330 00:28:37,400 --> 00:28:39,600 You know what happens if you fuck with me. 331 00:28:39,800 --> 00:28:41,400 He's coming with us. Let's go. 332 00:28:42,800 --> 00:28:44,200 Move! 333 00:29:46,000 --> 00:29:49,200 We've been waiting forty-five minutes because of this little brat... 334 00:29:49,400 --> 00:29:51,000 why don't we just leave? 335 00:30:03,800 --> 00:30:05,200 Stay there! 336 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 Asshole—come here! 337 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 Piece of shit! 338 00:30:26,200 --> 00:30:28,800 Leave me alone! You hear me? Leave me alone! 339 00:30:29,000 --> 00:30:30,400 Where's the money? 340 00:30:30,600 --> 00:30:31,800 What money? 341 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 You wanna die? 342 00:30:35,400 --> 00:30:36,800 You wanna die today, huh? 343 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 If you tell me, you live. 344 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 My friend's got it. 345 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Who is he? What's his name? 346 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Ciccillo 'O Muzzo. 347 00:30:49,000 --> 00:30:52,400 He's in the apartment blocks, behind the oratory. 348 00:30:54,800 --> 00:30:56,600 Angiolè, we gotta go! 349 00:31:20,200 --> 00:31:21,400 Move. 350 00:32:19,000 --> 00:32:21,400 -Who is it? -I brought you cigarettes. 351 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 Kid, I didn't order any. 352 00:32:24,800 --> 00:32:26,600 Piece of shit—stand over there! 353 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 Shut up! Stand there! 354 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 Guys, what did I do? 355 00:32:31,200 --> 00:32:32,400 Guys, what's going on? 356 00:32:32,800 --> 00:32:35,576 -You were tough the other night, huh? -Please, I don't know anything! 357 00:32:35,600 --> 00:32:36,600 Shut up! 358 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 -Where's the money? -What money? 359 00:32:38,600 --> 00:32:40,000 Your buddy says you've got it. 360 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 -Where is it? -I don't have anything! 361 00:32:42,800 --> 00:32:44,600 Then you didn't understand a thing. 362 00:32:45,600 --> 00:32:47,400 I don't have time to waste. 363 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 I want the money. 364 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 Enough! 365 00:33:12,200 --> 00:33:13,400 Enough! 366 00:33:18,800 --> 00:33:20,000 Well? 367 00:33:20,200 --> 00:33:22,400 Is that enough? Or do you want more? 368 00:33:23,600 --> 00:33:26,200 As God is my witness, I'll shoot you in the mouth! Talk! 369 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 If you kill me, you won't fix anything. 370 00:33:29,800 --> 00:33:33,400 The real problem is the one who kisses you and then stabs you in the back. 371 00:33:37,800 --> 00:33:39,240 What the fuck are you talking about? 372 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 France'! 373 00:35:37,400 --> 00:35:38,800 Come in—you too. 374 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 What is it—are you soaked? 375 00:35:58,800 --> 00:36:00,200 Don't worry about it. 376 00:36:02,200 --> 00:36:04,800 He's got another tooth coming in. He just won't sleep. 377 00:36:05,000 --> 00:36:06,800 The moment I put him down, he screams. 378 00:36:07,000 --> 00:36:10,400 -Did you put a cold cloth on him? -I did, but it's not helping. 379 00:36:12,800 --> 00:36:14,400 Evening, guys. 380 00:36:14,599 --> 00:36:16,599 -Hi, Angelo. -Good evening, Enza. 381 00:36:17,200 --> 00:36:19,000 Sorry, I'm a mess. 382 00:36:19,599 --> 00:36:20,800 Don't worry. 383 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 You're a flower. 384 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 Give him to me—I'll get him to sleep. 385 00:36:29,200 --> 00:36:31,200 Come on, Angiolè—come to your uncle. 386 00:36:31,400 --> 00:36:33,599 No, Mom, no. Come to your uncle. 387 00:36:34,200 --> 00:36:35,400 Come here. 388 00:36:36,000 --> 00:36:37,200 Look how beautiful you are. 389 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 Enza... 390 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 can you make us a coffee? 391 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Go. 392 00:38:57,000 --> 00:38:58,800 Guys, let's go. 393 00:39:00,599 --> 00:39:03,000 The night's still long. 394 00:39:17,400 --> 00:39:19,599 Paolè—just a second. 395 00:39:49,599 --> 00:39:51,000 What a shitty life. 396 00:39:53,000 --> 00:39:56,400 Growing up with the stink of shit under your nose—always. 397 00:39:58,000 --> 00:39:59,800 A constant stench, 398 00:40:01,599 --> 00:40:03,800 reminding you every day what you are: 399 00:40:06,200 --> 00:40:07,800 a poor bastard. 400 00:40:10,400 --> 00:40:13,400 Since we were kids, all we ever knew was hunger. 401 00:40:13,599 --> 00:40:16,400 Crushed, treated like the dumbest of the dumb. 402 00:40:17,400 --> 00:40:19,599 Then as we grew up, we got tougher, 403 00:40:21,599 --> 00:40:23,800 always together, defending ourselves, 404 00:40:25,200 --> 00:40:26,599 helping each other. 405 00:40:29,000 --> 00:40:31,200 But then things changed. 406 00:40:36,000 --> 00:40:38,200 You got big, Angiolè, huh? 407 00:40:38,400 --> 00:40:41,599 You sat at the head of the table and learned how to give orders. 408 00:40:44,400 --> 00:40:47,200 But at that table, there was less and less room for us... 409 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 tighter and tighter. 410 00:40:50,599 --> 00:40:54,400 Truth is, there's room for nobody in your heart, Angiolè. 411 00:40:55,400 --> 00:40:56,599 Only you. 412 00:40:56,800 --> 00:40:58,400 Enough, France'. Shut up. 413 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 -And why should I shut up? -Because I told you to shut up! 414 00:41:03,000 --> 00:41:05,400 You hear me? You're gonna shut up. 415 00:41:07,000 --> 00:41:08,599 I'm already dead. 416 00:41:13,800 --> 00:41:16,600 The dead have one advantage over the living: 417 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 they've got nothing left to lose. 418 00:43:21,200 --> 00:43:23,000 This is for the information. 419 00:43:25,200 --> 00:43:27,000 Keep what you saw to yourself. 420 00:43:29,200 --> 00:43:30,400 Clear? 421 00:44:14,000 --> 00:44:15,600 It's stopped raining. 422 00:44:58,800 --> 00:45:00,400 Fifty million. 423 00:45:01,400 --> 00:45:03,200 That night's take. 424 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 The highest in the last year. 425 00:45:07,800 --> 00:45:09,400 Who was it? 426 00:45:18,000 --> 00:45:19,200 Holy shit! 427 00:45:20,000 --> 00:45:21,800 Your best friend. 428 00:45:37,200 --> 00:45:38,800 This is your share. 429 00:45:47,600 --> 00:45:49,000 Guys, let's go. 430 00:46:49,800 --> 00:46:51,400 Need a hand? 431 00:46:51,600 --> 00:46:53,000 You okay? 432 00:46:54,200 --> 00:46:55,800 Did you hurt yourself? 433 00:46:56,200 --> 00:46:57,400 Easy, easy. 434 00:46:59,400 --> 00:47:01,600 I'm fine. Everything's fine. You okay? 435 00:47:01,800 --> 00:47:03,200 Nothing's broken—come on. 436 00:47:07,800 --> 00:47:10,400 I'm sorry—it's all my fault. You have to forgive me. 437 00:47:20,400 --> 00:47:22,000 Are you okay? 438 00:47:23,600 --> 00:47:24,800 I'm okay. 439 00:47:27,400 --> 00:47:29,400 Sure you're okay? 440 00:47:29,800 --> 00:47:31,400 I'm fine. 441 00:47:35,600 --> 00:47:36,800 Sorry. 442 00:47:38,000 --> 00:47:39,600 I was an idiot. 443 00:47:41,400 --> 00:47:44,600 No, don't worry— I was in a hurry too. 444 00:47:50,600 --> 00:47:52,400 My bus... I have to go. 445 00:47:54,600 --> 00:47:56,000 Don't worry. 446 00:47:57,200 --> 00:47:58,600 Sorry again. 447 00:48:06,200 --> 00:48:07,400 What's your name? 448 00:48:10,400 --> 00:48:11,600 Imma. 449 00:48:19,600 --> 00:48:20,800 Pietro. 450 00:48:21,200 --> 00:48:22,400 My name's Pietro. 451 00:48:44,000 --> 00:48:50,200 At Poggioreale Milan Pavilion. 452 00:49:17,000 --> 00:49:20,600 When I was little, I was always getting sick. 453 00:49:23,600 --> 00:49:26,800 Sometimes I'd get a fever so high—so high... 454 00:49:28,200 --> 00:49:30,400 that I'd have convulsions. 455 00:49:35,200 --> 00:49:38,000 I could've choked on my own tongue. 456 00:49:39,200 --> 00:49:42,800 Luckily now it only happens rarely. 457 00:49:48,600 --> 00:49:51,000 But the last time it happened, 458 00:49:51,800 --> 00:49:53,800 while I was writhing, 459 00:49:54,800 --> 00:49:57,000 my eyes rolling back, 460 00:49:58,200 --> 00:50:00,000 I had a vision. 461 00:50:01,200 --> 00:50:03,600 There was this child 462 00:50:04,800 --> 00:50:06,400 who was drowning, 463 00:50:07,600 --> 00:50:11,600 and the people around him— The adults—didn't care at all. 464 00:50:13,000 --> 00:50:14,800 I went in to save him. 465 00:50:15,400 --> 00:50:17,800 And when I brought him back to shore, 466 00:50:18,200 --> 00:50:20,400 he looked at me and said: 467 00:50:21,200 --> 00:50:23,800 do you know who you just saved? 468 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 And I laughed. 469 00:50:29,200 --> 00:50:32,800 How could I know his name? I'd never seen him before. 470 00:50:34,000 --> 00:50:35,800 And he said: 471 00:50:37,800 --> 00:50:39,600 I am Naples. 472 00:50:42,000 --> 00:50:44,400 And what is Naples? Naples is me. 473 00:50:45,200 --> 00:50:46,600 It's you... 474 00:50:46,800 --> 00:50:48,400 It's all of us. 475 00:50:55,200 --> 00:50:59,200 So how can I be Naples tomorrow, if you're not here anymore? 476 00:51:01,600 --> 00:51:03,200 Don't do it. 477 00:51:06,800 --> 00:51:08,200 Don't do it. 478 00:51:15,400 --> 00:51:17,000 There's only one Naples, 479 00:51:17,600 --> 00:51:19,200 whole and complete. 480 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 It's either all of us, 481 00:51:25,200 --> 00:51:27,200 or it's nothing. 482 00:52:13,600 --> 00:52:16,200 NEXT EPISODE Run, Angiolè! They're catching us! 483 00:52:26,600 --> 00:52:28,800 Pie', you're number one! 484 00:52:39,000 --> 00:52:41,400 I'm not letting the Villas step on my face anymore! 485 00:52:51,600 --> 00:52:53,400 Dad isn't immortal. 486 00:52:55,800 --> 00:52:58,000 The day will come when you'll answer to me. 32047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.