All language subtitles for Fear the Walking Dead - 08x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:14,205 Who is teaching us to be strong? 2 00:00:14,710 --> 00:00:15,905 PADRE! 3 00:00:15,910 --> 00:00:17,495 He'll train eight-year-olds 4 00:00:17,500 --> 00:00:18,935 to kill without a good reason. 5 00:00:18,940 --> 00:00:20,936 I know you took out half the settlement's guards with this. 6 00:00:20,940 --> 00:00:22,575 - Back up. - Don't! 7 00:00:22,580 --> 00:00:23,795 What are you doing?! 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,405 I brought you here seven years ago. 9 00:00:25,410 --> 00:00:27,275 I also helped you and your father escape. 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,845 Where are you taking me? 11 00:00:28,850 --> 00:00:31,245 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 12 00:00:31,250 --> 00:00:32,765 Why was she back at PADRE? 13 00:00:32,770 --> 00:00:34,905 They can protect you in ways that we can't. 14 00:00:34,910 --> 00:00:36,005 How'd they find us? 15 00:00:37,750 --> 00:00:39,575 Now we have something to fight for. 16 00:02:16,300 --> 00:02:19,775 Warbler, what's your ETA? 17 00:02:19,780 --> 00:02:21,605 10 minutes out. 18 00:02:21,610 --> 00:02:23,955 Hurry up. Got a lead on an egg. 19 00:02:23,960 --> 00:02:25,475 Might be a whole mess. 20 00:04:46,840 --> 00:04:49,885 Ah, God damn it! We've been hit. 21 00:04:49,890 --> 00:04:52,455 I repeat, we've been hit. 22 00:04:52,460 --> 00:04:54,735 Warbler, is that you? What happened? 23 00:04:54,740 --> 00:04:56,415 Where are you? 24 00:04:56,420 --> 00:04:58,455 Warbler, come in. 25 00:04:58,460 --> 00:05:00,505 What happened? 26 00:05:00,510 --> 00:05:01,985 What do you think happened? 27 00:05:01,990 --> 00:05:03,675 That asshole got us. 28 00:05:03,680 --> 00:05:05,635 Cut our goddamn fingers off. 29 00:05:05,640 --> 00:05:07,165 You should've been ready for them. 30 00:05:07,170 --> 00:05:09,335 They've been at this shit for years now. 31 00:05:09,340 --> 00:05:12,215 Oh, spare me your "I told you so" bullshit. 32 00:05:12,220 --> 00:05:13,735 When I find this son of a bitch, 33 00:05:13,740 --> 00:05:15,145 I'm gonna cut off both his hands 34 00:05:15,150 --> 00:05:16,776 and shove them down... 35 00:05:57,780 --> 00:06:01,355 PADRE 3. Rescue complete. 36 00:06:01,360 --> 00:06:04,630 Copy, PADRE 3. En route to you now. 37 00:06:16,370 --> 00:06:18,185 Hello? 38 00:06:18,190 --> 00:06:19,540 I just wanna talk. 39 00:06:21,970 --> 00:06:25,095 Don't shoot. 40 00:06:25,100 --> 00:06:26,925 Give me one good reason not to. 41 00:06:26,930 --> 00:06:29,005 - Just hear me out. - How'd you find this place? 42 00:06:30,110 --> 00:06:31,625 I followed you here. 43 00:06:31,630 --> 00:06:34,185 Please! I'm the one who's been writing on your signs. 44 00:06:35,290 --> 00:06:37,285 - Name's Adrian. - I don't want to know your name. 45 00:06:37,290 --> 00:06:39,065 - I need your help. - Can't help you. 46 00:06:39,070 --> 00:06:41,765 - My daughter, Hannah... - Don't know her. 47 00:06:41,770 --> 00:06:44,205 Collectors took her away from me years ago, right near here. 48 00:06:44,210 --> 00:06:45,765 I said I don't know her! 49 00:06:45,770 --> 00:06:47,205 Maybe not. 50 00:06:47,210 --> 00:06:49,425 But you know PADRE. 51 00:06:49,430 --> 00:06:52,125 I've seen your signs. 52 00:06:52,130 --> 00:06:53,995 What you've got in that jar. 53 00:06:54,000 --> 00:06:56,535 I know you can help me. 54 00:06:56,540 --> 00:06:57,795 Get out. 55 00:06:57,800 --> 00:06:59,565 You don't trust me? 56 00:06:59,570 --> 00:07:01,875 I get it. Ask me whatever you want. 57 00:07:01,880 --> 00:07:04,135 - I don't want to get to know you. - Why not? 58 00:07:04,140 --> 00:07:06,705 Because I don't want to get to know anybody. 59 00:07:07,710 --> 00:07:09,385 What did they do to you? 60 00:07:10,490 --> 00:07:12,015 Did they take your kid? 61 00:07:13,420 --> 00:07:14,795 Did you take kids for them? 62 00:07:14,800 --> 00:07:16,145 Get out! 63 00:07:16,150 --> 00:07:17,815 And don't come back. 64 00:07:19,720 --> 00:07:20,975 - Hey! - Whoa! 65 00:07:20,980 --> 00:07:22,765 This is my daughter. This is Hannah. 66 00:07:22,770 --> 00:07:24,345 This is Hannah. 67 00:07:25,250 --> 00:07:27,265 She was 7 when this picture was taken. 68 00:07:28,770 --> 00:07:30,110 She'd be 12 now. 69 00:07:32,560 --> 00:07:33,820 That bracelet? 70 00:07:39,480 --> 00:07:41,740 She made one for each of us. 71 00:07:46,920 --> 00:07:48,490 Please. 72 00:07:52,140 --> 00:07:53,670 I said I can't help you. 73 00:07:57,580 --> 00:07:59,690 I-I'm gonna be back here every day. 74 00:08:02,890 --> 00:08:06,455 There are a lot of like-minded people out here 75 00:08:06,460 --> 00:08:08,545 who would help you with what you're doing. 76 00:08:08,550 --> 00:08:11,025 We're forming an army to take on PADRE. 77 00:08:11,030 --> 00:08:12,595 You could be a part of it. 78 00:08:12,600 --> 00:08:15,295 I see you here again, I'll kill you. 79 00:08:15,300 --> 00:08:18,025 I think you're just saying that to scare me off. 80 00:08:19,530 --> 00:08:21,385 What I want to know is why. 81 00:08:21,390 --> 00:08:23,605 Let me give you a piece of advice. 82 00:08:23,610 --> 00:08:26,345 If PADRE has had your daughter this long, 83 00:08:26,350 --> 00:08:28,955 you're not getting her back. 84 00:08:28,960 --> 00:08:29,995 Why not? 85 00:08:30,000 --> 00:08:31,395 Because they use the people 86 00:08:31,400 --> 00:08:35,605 you care about the most against you. 87 00:08:35,610 --> 00:08:37,795 I'm not gonna stop looking for her. 88 00:08:37,800 --> 00:08:40,185 Not now. 89 00:08:40,190 --> 00:08:42,235 Not after all this time. 90 00:08:42,240 --> 00:08:45,365 So you can either kill me... 91 00:08:45,370 --> 00:08:47,845 or help me. 92 00:08:47,850 --> 00:08:49,250 But I'm not giving up. 93 00:08:55,430 --> 00:08:57,915 I'm not giving up! 94 00:08:57,920 --> 00:08:59,575 We know who you are now. 95 00:08:59,580 --> 00:09:00,790 We'll be back. 96 00:10:54,500 --> 00:10:55,675 Shit. 97 00:10:59,330 --> 00:11:00,935 Shit. 98 00:11:02,330 --> 00:11:03,895 Don't move. 99 00:11:10,170 --> 00:11:12,385 I didn't know there were kids on board. 100 00:11:12,390 --> 00:11:15,565 - Where did you... - I hid under the tarp when you shot them. 101 00:11:15,570 --> 00:11:17,645 Can you put the gun down? 102 00:11:17,650 --> 00:11:18,995 I'm telling PADRE what you did. 103 00:11:19,000 --> 00:11:20,305 Don't do that. 104 00:11:22,050 --> 00:11:24,075 Please, don't do that. 105 00:11:25,580 --> 00:11:27,865 PADRE two, our boat got attacked. 106 00:11:29,170 --> 00:11:31,375 Finch? Where's Whistler? 107 00:11:32,580 --> 00:11:35,365 Dead. She killed him. 108 00:11:35,370 --> 00:11:37,665 And Red Kite and Starling? 109 00:11:37,670 --> 00:11:39,366 She knocked them out. 110 00:11:39,370 --> 00:11:41,325 What's your location? 111 00:11:41,330 --> 00:11:42,715 Where are we? 112 00:11:46,640 --> 00:11:48,205 Hey. Hey. Whoa. 113 00:11:48,210 --> 00:11:49,795 Damn it. 114 00:11:50,600 --> 00:11:53,165 Repeat, Finch, where are you? 115 00:11:53,170 --> 00:11:55,605 June, is that you? 116 00:11:55,610 --> 00:11:57,910 Shit. 117 00:12:03,000 --> 00:12:04,695 She shot you with her darts. 118 00:12:04,700 --> 00:12:06,155 She was trying to steal the boat. 119 00:12:06,160 --> 00:12:07,385 Holy shit. 120 00:12:07,390 --> 00:12:09,395 It's you cutting people's fingers off. 121 00:12:09,400 --> 00:12:11,265 - No, no. - Dwight, let go! 122 00:12:11,270 --> 00:12:12,485 No, I don't think so. 123 00:12:12,490 --> 00:12:13,930 Why is she calling you Dwight? 124 00:12:16,710 --> 00:12:19,435 You ran way from PADRE to... to... to do this? 125 00:12:19,440 --> 00:12:20,915 It doesn't matter. 126 00:12:20,920 --> 00:12:22,405 You used to be at PADRE? 127 00:12:22,410 --> 00:12:24,325 We don't have time for another boat. 128 00:12:24,330 --> 00:12:25,805 What are you saying? 129 00:12:25,810 --> 00:12:27,675 Look, you don't have to answer our questions. 130 00:12:27,680 --> 00:12:28,935 But he needs help. 131 00:12:29,840 --> 00:12:31,855 Alright, we think he has appendicitis. 132 00:12:31,860 --> 00:12:33,836 - He... He needs surgery. - Take him to the clinic. 133 00:12:33,840 --> 00:12:35,505 What do you think we were doing? 134 00:12:35,510 --> 00:12:37,845 We've got a patrol heading out. Do you copy, Finch? 135 00:12:37,850 --> 00:12:39,690 Tell them where we are, Red Kite. 136 00:12:41,130 --> 00:12:43,215 - Hey. - No. 137 00:12:43,220 --> 00:12:44,825 Why not? 138 00:12:44,830 --> 00:12:46,345 She's gonna do the surgery. 139 00:12:46,350 --> 00:12:47,635 - Dwight, no. - She's a nurse. 140 00:12:47,640 --> 00:12:48,786 You were taking him to the clinic. 141 00:12:48,790 --> 00:12:50,136 Someone there will be able to help you. 142 00:12:50,140 --> 00:12:51,695 That's 20 miles from here. 143 00:12:51,700 --> 00:12:53,525 His appendix could burst by the time 144 00:12:53,530 --> 00:12:54,835 we get back there on foot. 145 00:12:54,840 --> 00:12:57,195 I don't have what I need in my kit to do an appendectomy. 146 00:12:57,200 --> 00:12:58,665 Well, you need to figure it out. 147 00:12:58,670 --> 00:13:00,665 And why is that? 148 00:13:00,670 --> 00:13:03,015 'Cause if you don't, I'm gonna tell PADRE 149 00:13:03,020 --> 00:13:05,640 who's been cutting off all his Collectors' fingers. 150 00:13:08,660 --> 00:13:10,195 I just wanted to leave. 151 00:13:10,200 --> 00:13:11,455 Why? 152 00:13:11,460 --> 00:13:12,975 Because... 153 00:13:14,680 --> 00:13:16,595 it's not safe for me here anymore. 154 00:13:18,560 --> 00:13:21,205 Hey, buddy. You alright? 155 00:13:21,210 --> 00:13:23,495 Why don't you hop off the boat for a minute, okay? 156 00:13:25,000 --> 00:13:28,345 - Alright. - Hey, remember what I taught you. 157 00:13:28,350 --> 00:13:30,195 You see Carrion... 158 00:13:30,200 --> 00:13:31,265 Aim for the eyes. 159 00:13:31,270 --> 00:13:32,695 - Yeah. - I got it. 160 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Alright. 161 00:13:36,710 --> 00:13:38,575 Why are you making me do this? 162 00:13:38,580 --> 00:13:40,535 Why are you making us make you do this, June? 163 00:13:40,540 --> 00:13:42,195 What the hell happened to you? 164 00:13:43,500 --> 00:13:44,845 Look, I'll tell you what. 165 00:13:44,850 --> 00:13:47,755 You do the surgery, we'll... we'll get you a boat. 166 00:13:47,760 --> 00:13:50,275 You... You could take it wherever the hell you want, 167 00:13:50,280 --> 00:13:51,910 and PADRE will never know it was you. 168 00:13:58,510 --> 00:14:00,285 That's your kid, isn't it? 169 00:14:00,290 --> 00:14:02,985 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 170 00:14:08,820 --> 00:14:10,605 Does PADRE know? 171 00:14:10,610 --> 00:14:13,915 He... He doesn't know that, uh... that Dwight's the father. 172 00:14:13,920 --> 00:14:15,825 He said he's been teaching him. 173 00:14:15,830 --> 00:14:18,395 He teaches all the kids. Combat training. 174 00:14:18,400 --> 00:14:20,305 They, uh... They call him Red Kite. 175 00:14:20,310 --> 00:14:21,545 And you? 176 00:14:21,550 --> 00:14:23,785 PADRE's got me in the nursery. 177 00:14:24,290 --> 00:14:28,905 And... And Finch doesn't know about either of us. 178 00:14:28,910 --> 00:14:30,455 How'd you get on the boat? 179 00:14:30,460 --> 00:14:32,196 PADRE would never let you spend time with your own kid. 180 00:14:32,200 --> 00:14:33,935 I got myself reassigned. 181 00:14:33,940 --> 00:14:35,115 So you lied? 182 00:14:35,120 --> 00:14:37,795 We've been following PADRE's rules. 183 00:14:38,900 --> 00:14:40,895 We haven't spent time together in years. 184 00:14:40,900 --> 00:14:44,115 We wanted to make sure Finch was okay. 185 00:14:44,120 --> 00:14:45,395 And then? 186 00:14:45,400 --> 00:14:48,645 Once the surgery's done, we'll take him back, 187 00:14:48,650 --> 00:14:52,655 and no one will be the wiser, right? 188 00:14:53,830 --> 00:14:55,695 Everything will go back to how it was. 189 00:15:01,560 --> 00:15:03,125 Please. 190 00:15:06,270 --> 00:15:08,595 - I know where we can do the surgery. - Where? 191 00:15:08,600 --> 00:15:10,295 I don't want to answer any questions. 192 00:15:10,300 --> 00:15:12,135 I will take you there. We will do this. 193 00:15:12,140 --> 00:15:13,626 But then you need to hold up your end of the deal 194 00:15:13,630 --> 00:15:14,665 and get me that boat. 195 00:15:14,670 --> 00:15:16,365 We will. 196 00:15:16,370 --> 00:15:18,715 Come on. Let's go. 197 00:16:07,680 --> 00:16:10,155 This is where you want to do the surgery? 198 00:16:10,160 --> 00:16:11,895 Yeah, how'd you even know about this place? 199 00:16:14,560 --> 00:16:16,645 Uh, why is that there? 200 00:16:18,430 --> 00:16:20,125 Jesus. 201 00:16:20,130 --> 00:16:21,565 You sure this place is safe, June? 202 00:16:27,660 --> 00:16:29,005 It is now. 203 00:16:58,420 --> 00:17:00,765 Take this. It'll help you fall asleep. 204 00:17:13,710 --> 00:17:16,185 Hey, I'm ready to start the anesthesia. 205 00:17:19,020 --> 00:17:20,925 Will it hurt? 206 00:17:20,930 --> 00:17:24,145 No, sweetie, no. You won't feel a thing. 207 00:17:24,150 --> 00:17:26,425 And when you wake up, you'll feel all better. 208 00:17:28,330 --> 00:17:29,365 Oh. 209 00:17:29,370 --> 00:17:32,715 Uh, and I... 210 00:17:32,720 --> 00:17:35,335 brought that. 211 00:17:35,340 --> 00:17:37,155 - Why would you bring that? - I don't know. 212 00:17:37,160 --> 00:17:38,926 It's... You know, there's nothing like waking up 213 00:17:38,930 --> 00:17:39,985 to a new-car smell. 214 00:17:42,430 --> 00:17:45,115 Uh, Sherry, can you get me the airway from that shelf? 215 00:17:45,120 --> 00:17:46,215 Mm. 216 00:17:54,830 --> 00:17:58,045 How did they make a hospital on the train? 217 00:17:58,050 --> 00:17:59,576 Don't worry. We have everything we need. 218 00:17:59,580 --> 00:18:01,315 Just try and relax. 219 00:18:03,890 --> 00:18:06,625 I'm feeling sleepy. 220 00:18:06,630 --> 00:18:09,325 That's good. That means the medicine is working. 221 00:18:10,980 --> 00:18:12,675 Sherry, we need to get started. 222 00:18:12,680 --> 00:18:14,325 Can I talk to you? 223 00:18:14,330 --> 00:18:15,765 Both of you? 224 00:18:24,470 --> 00:18:26,295 What the hell is this? 225 00:18:26,300 --> 00:18:27,735 Huh? 226 00:18:27,740 --> 00:18:29,215 Who are these people? 227 00:18:29,220 --> 00:18:31,345 No questions. That was the agreement. 228 00:18:31,350 --> 00:18:33,645 No, no, no. No, the deal's changed. 229 00:18:33,650 --> 00:18:36,875 You're not laying a hand on him until you answer some questions. 230 00:18:36,880 --> 00:18:39,785 You asked me to do this. 231 00:18:39,790 --> 00:18:41,585 Uh, Sherry's right, June. 232 00:18:41,590 --> 00:18:43,875 You... You gotta give us something here. 233 00:18:43,880 --> 00:18:45,485 This is... 234 00:18:45,490 --> 00:18:48,575 Hands up. 235 00:18:48,580 --> 00:18:50,605 - Oh, shit. - Okay. 236 00:18:50,610 --> 00:18:53,145 - Who's this? - What are you doing with that kid? 237 00:18:53,150 --> 00:18:55,615 - I'm trying to help him. - Two Collectors from PADRE? 238 00:18:55,620 --> 00:18:57,025 It's not what it looks like. 239 00:18:57,030 --> 00:19:00,155 My daughter, Hannah. PADRE's got her. 240 00:19:00,160 --> 00:19:01,806 One of you knows where she is, and you're gonna tell me. 241 00:19:01,810 --> 00:19:03,245 Maybe we could help you. 242 00:19:03,250 --> 00:19:04,855 - Sherry. - No, she's right. 243 00:19:04,860 --> 00:19:07,855 Look, this does not have to end in a fight, okay? 244 00:19:07,860 --> 00:19:10,165 I'm sure... I'm sure your daughter's fine. 245 00:19:10,170 --> 00:19:12,215 PADRE hasn't lost a kid yet. 246 00:19:12,220 --> 00:19:14,035 And I teach them how to protect themselves, 247 00:19:14,040 --> 00:19:15,605 so if you tell me what she looks like, 248 00:19:15,610 --> 00:19:17,195 then we can figure something out here. 249 00:19:17,200 --> 00:19:18,905 Adrian, your location. 250 00:19:18,910 --> 00:19:20,045 Please respond. 251 00:19:29,840 --> 00:19:31,100 Oh. 252 00:19:33,020 --> 00:19:34,585 Adrian, where are you? 253 00:19:34,590 --> 00:19:36,195 No, no, no. 254 00:19:36,200 --> 00:19:37,935 Don't even think about it. 255 00:19:37,940 --> 00:19:40,065 There are lots of us. We'll do whatever it takes 256 00:19:40,070 --> 00:19:41,506 to make sure you can't hurt any more kids. 257 00:19:41,510 --> 00:19:44,115 We brought him here to save his life, you asshole. 258 00:19:44,120 --> 00:19:45,285 We have a problem. 259 00:19:45,290 --> 00:19:47,075 The bullet hit the control panel. 260 00:19:47,080 --> 00:19:48,595 I can't do the surgery without power. 261 00:19:50,730 --> 00:19:52,205 Please, it hurts! 262 00:19:53,910 --> 00:19:56,295 Dwight. 263 00:19:56,300 --> 00:19:58,735 There's an emergency override at the back of the train. 264 00:19:58,740 --> 00:20:01,430 If we can turn it on, we'll have the power we need. 265 00:20:04,220 --> 00:20:06,095 You're lucky. 266 00:20:06,100 --> 00:20:08,125 I'll go. 267 00:20:08,130 --> 00:20:09,305 Come watch him. 268 00:20:18,160 --> 00:20:19,755 June, get out of my way. 269 00:20:19,760 --> 00:20:21,545 You can't walk through the train. 270 00:20:21,550 --> 00:20:23,025 Why not? 271 00:20:23,030 --> 00:20:25,155 - It's full of the Dead. - What? 272 00:20:25,160 --> 00:20:28,595 What are you... What are you talking about? 273 00:20:28,600 --> 00:20:30,545 Damn it, June, just tell us what happened here. 274 00:20:30,550 --> 00:20:32,375 I used to work here. 275 00:20:32,380 --> 00:20:34,525 How come we never heard about it? 276 00:20:34,530 --> 00:20:35,605 It was off the books. 277 00:20:35,610 --> 00:20:37,155 PADRE didn't want anyone to know. 278 00:20:38,560 --> 00:20:40,825 Experiments they were conducting. 279 00:20:40,830 --> 00:20:42,605 The walkers, like the ones in the file? 280 00:20:42,610 --> 00:20:44,845 That woman in the photos, her name is Shrike. 281 00:20:44,850 --> 00:20:45,935 She works for PADRE. 282 00:20:45,940 --> 00:20:48,136 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 283 00:20:48,140 --> 00:20:49,695 That's not possible. 284 00:20:49,700 --> 00:20:51,785 She thought it was. 285 00:20:51,790 --> 00:20:53,925 She had an idea. A treatment. 286 00:20:53,930 --> 00:20:55,835 What kind of treatment? 287 00:20:55,840 --> 00:20:57,705 Radiation. 288 00:20:57,710 --> 00:21:00,755 Slow and painful. 289 00:21:00,760 --> 00:21:02,585 It was worse than dying from the bites. 290 00:21:02,590 --> 00:21:05,145 Shrike tried to force me to administer the treatments. 291 00:21:05,150 --> 00:21:07,585 But I wouldn't do it, so I ran. 292 00:21:11,420 --> 00:21:14,205 We have to get to the back of the train. 293 00:21:14,210 --> 00:21:16,205 And we can't exactly go around. 294 00:21:20,650 --> 00:21:22,295 I don't think we have to. 295 00:21:45,540 --> 00:21:48,075 I'm sorry about all this. 296 00:21:48,080 --> 00:21:50,185 I told you to stay away from me. 297 00:21:50,190 --> 00:21:52,435 If I had, I wouldn't have seen this place. 298 00:21:52,440 --> 00:21:54,325 And this shows me you know even more about PADRE 299 00:21:54,330 --> 00:21:56,605 than you let on before. 300 00:21:56,610 --> 00:21:57,785 I can't help you. 301 00:21:57,790 --> 00:22:00,305 Can't or won't? 302 00:22:00,310 --> 00:22:02,555 Your little sniper attacks, you're not stopping them. 303 00:22:02,560 --> 00:22:04,685 You're barely slowing them down. 304 00:22:04,690 --> 00:22:06,665 You want to do something? 305 00:22:06,670 --> 00:22:08,195 Help me find Hannah. 306 00:22:09,400 --> 00:22:10,645 Or help him. 307 00:22:10,650 --> 00:22:12,656 Get him out of here before those Collectors come back, 308 00:22:12,660 --> 00:22:14,205 before they take him back to PADRE. 309 00:22:14,210 --> 00:22:15,615 No. 310 00:22:15,620 --> 00:22:17,265 I can't. 311 00:22:17,270 --> 00:22:19,655 'Cause you're afraid. 312 00:22:19,660 --> 00:22:22,635 You said PADRE used the people you cared about against you. 313 00:22:23,840 --> 00:22:25,935 You can't run away from that. 314 00:22:27,040 --> 00:22:29,535 I'm sorry for whatever happened to you. 315 00:22:29,540 --> 00:22:31,135 Truly. 316 00:22:32,240 --> 00:22:35,125 But if that stops you from getting close to anyone again, 317 00:22:35,130 --> 00:22:37,635 what exactly are you living for? 318 00:22:39,900 --> 00:22:41,465 We back in business? 319 00:22:41,470 --> 00:22:43,165 We are. 320 00:22:43,170 --> 00:22:44,465 How's Finch doing? 321 00:22:44,470 --> 00:22:45,855 He's still asleep, 322 00:22:45,860 --> 00:22:48,605 but the medication won't last much longer. 323 00:22:48,610 --> 00:22:50,735 Alright, we're on our way back now. 324 00:22:50,740 --> 00:22:53,215 We'll take that asshole off your hands when we get there. 325 00:23:09,540 --> 00:23:12,090 Be careful. This train's seen better days. 326 00:23:13,850 --> 00:23:15,240 You okay, honey? 327 00:23:18,160 --> 00:23:19,895 What? What? What is it? 328 00:23:19,900 --> 00:23:24,030 It's just you calling me "Honey" and seeing Finch. 329 00:23:25,990 --> 00:23:28,985 I can't snap back to how things used to be. 330 00:23:28,990 --> 00:23:32,385 I mean, look, hey, hey, we only have today. 331 00:23:32,390 --> 00:23:34,515 We make the most of that, you know? 332 00:23:34,520 --> 00:23:37,645 What if we didn't just have today? 333 00:23:37,650 --> 00:23:40,095 - What are you talking about? - We made a choice, D, right? 334 00:23:40,100 --> 00:23:42,715 Years ago, when we got brought in on those rafts, 335 00:23:42,720 --> 00:23:45,965 we said we wouldn't fight back, we would play by PADRE's rules 336 00:23:45,970 --> 00:23:49,795 because we thought it was a safe place for our son. 337 00:23:49,800 --> 00:23:51,665 But this? 338 00:23:51,670 --> 00:23:52,965 After what we saw here today, 339 00:23:52,970 --> 00:23:56,005 I-I can't bring Finch back here, D. 340 00:23:56,010 --> 00:23:58,105 This doesn't feel safe. 341 00:23:58,110 --> 00:23:59,755 - This feels like... - Sanctuary. 342 00:23:59,760 --> 00:24:00,965 Yeah. 343 00:24:01,770 --> 00:24:03,195 So let's do something about it. 344 00:24:03,200 --> 00:24:05,235 - Like what? - Like leave. 345 00:24:06,640 --> 00:24:09,505 Look, June knows all of PADRE's collecting grounds. 346 00:24:09,510 --> 00:24:12,335 Right? All of the places that he would look. 347 00:24:12,340 --> 00:24:13,555 Yeah. 348 00:24:13,560 --> 00:24:16,185 Uh... Uh... Uh, where are we gonna go? 349 00:24:17,690 --> 00:24:19,705 We'll find a place. 350 00:24:20,610 --> 00:24:22,885 And then once we're settled, we'll find a way 351 00:24:22,890 --> 00:24:26,430 to let everyone inside know the truth about PADRE. 352 00:24:31,930 --> 00:24:34,925 You, uh... 353 00:24:34,930 --> 00:24:37,315 You really think we can do this? Be a family? 354 00:24:37,320 --> 00:24:39,315 - This is... - Yes, yes. 355 00:24:39,320 --> 00:24:40,965 I know we can. 356 00:24:40,970 --> 00:24:43,195 Hey, I saw it earlier, 357 00:24:43,200 --> 00:24:47,325 when you gave Finch that stupid air freshener thing. 358 00:24:48,380 --> 00:24:49,595 Yeah. 359 00:24:49,600 --> 00:24:51,155 We can do this. 360 00:24:57,080 --> 00:24:58,735 - Hey. - Oh. 361 00:25:05,920 --> 00:25:07,345 Shit. 362 00:25:12,270 --> 00:25:14,225 What the hell's going on? 363 00:25:14,230 --> 00:25:16,095 Dwight, Sherry, what happened? 364 00:25:18,230 --> 00:25:20,095 Dwight, Sherry, are you okay? 365 00:25:20,100 --> 00:25:21,795 Shit. Oh! D! 366 00:25:27,980 --> 00:25:29,415 Ah! 367 00:25:38,300 --> 00:25:39,975 Roof caved in. 368 00:25:39,980 --> 00:25:42,995 We landed in a-a car full of walkers like I've never seen. 369 00:25:43,000 --> 00:25:45,295 Stay where you are. I'm on my way. 370 00:25:45,300 --> 00:25:47,515 No, no, no, no. No, no. It's too risky. 371 00:25:47,520 --> 00:25:50,565 I-I went through all my ammo, and it wasn't hardly enough. 372 00:25:50,570 --> 00:25:52,345 I'll figure it out. No. No, look. 373 00:25:52,350 --> 00:25:56,005 June, Finch needs you for the operation, okay? 374 00:25:56,010 --> 00:25:58,045 And, uh, look. 375 00:25:59,450 --> 00:26:01,315 Um... 376 00:26:01,320 --> 00:26:02,665 if we don't make it back, 377 00:26:02,670 --> 00:26:05,215 promise me you will take care of Finch. 378 00:26:05,220 --> 00:26:06,585 Please promise me. 379 00:26:10,800 --> 00:26:12,315 June. 380 00:26:14,330 --> 00:26:15,725 Stay where you are. I'm coming. 381 00:26:15,730 --> 00:26:17,725 No, no, June! Do not c... 382 00:26:17,730 --> 00:26:20,295 Hey. Hey, what the hell are you doing? 383 00:26:20,300 --> 00:26:22,815 They need to survive. For him. 384 00:26:22,820 --> 00:26:24,996 Are you doing this because it's what's best for that kid? 385 00:26:25,000 --> 00:26:26,526 Because you're afraid you might end up being the one 386 00:26:26,530 --> 00:26:27,775 who has to take care of him? 387 00:26:30,260 --> 00:26:32,605 Don't follow me. 388 00:27:16,740 --> 00:27:18,525 I'm so sorry. 389 00:27:55,120 --> 00:27:56,775 Come on! 390 00:28:43,860 --> 00:28:45,855 I told you not to follow me. 391 00:28:45,860 --> 00:28:47,410 Good thing I didn't listen. 392 00:28:49,800 --> 00:28:52,055 You should have. 393 00:28:52,060 --> 00:28:55,055 We're a lot alike, you know that? 394 00:28:55,060 --> 00:28:59,065 The only difference is, I still have someone to live for. 395 00:29:00,460 --> 00:29:02,205 You need to find yours. 396 00:29:02,210 --> 00:29:06,215 I told you there are more people like us. 397 00:29:06,850 --> 00:29:10,325 Together, we can take down PADRE. 398 00:29:10,330 --> 00:29:11,505 I can't help you. 399 00:29:11,510 --> 00:29:12,635 I'm not doing this for me. 400 00:29:12,640 --> 00:29:14,635 I'm doing it for Hannah! 401 00:29:18,780 --> 00:29:21,735 I'm going to find her, whether you help me or not, 402 00:29:21,740 --> 00:29:24,475 and when I do, I want her to see 403 00:29:24,480 --> 00:29:27,345 her father isn't the man PADRE says he is. 404 00:29:30,220 --> 00:29:31,805 We should keep moving. 405 00:29:33,310 --> 00:29:34,615 I'm coming with you. 406 00:29:36,840 --> 00:29:39,095 It's too dangerous. You need to go back. 407 00:29:39,100 --> 00:29:40,925 I can handle the Carrion. 408 00:29:40,930 --> 00:29:42,575 Red Kite taught me how. 409 00:30:01,650 --> 00:30:02,685 How was that? 410 00:30:02,690 --> 00:30:04,685 That was good, kid. 411 00:30:13,440 --> 00:30:14,915 What are you doing here? 412 00:30:14,920 --> 00:30:18,205 I'm gonna tell PADRE how I fought the Carrion. 413 00:30:19,010 --> 00:30:22,925 Finch, we're n... we're not gonna go back to PADRE. 414 00:30:22,930 --> 00:30:24,995 - Why not? - Look, we want what's best 415 00:30:25,000 --> 00:30:27,535 for you, and it... and it's not there. 416 00:30:27,540 --> 00:30:29,330 What are you talking about? 417 00:30:38,730 --> 00:30:40,505 We're... We're your parents. 418 00:30:40,510 --> 00:30:41,765 No, you're not. 419 00:30:41,770 --> 00:30:42,985 - Hey. - No. 420 00:30:42,990 --> 00:30:44,515 No. 421 00:30:44,520 --> 00:30:46,755 Okay, I... sweetie, I know this is a lot 422 00:30:46,760 --> 00:30:49,165 for you to take in right now, 423 00:30:49,170 --> 00:30:52,675 but I promise you, we're gonna figure it out, okay? 424 00:30:53,660 --> 00:30:54,985 As a family. 425 00:30:54,990 --> 00:30:56,305 Yeah. 426 00:30:59,660 --> 00:31:00,720 Oh. Hey. 427 00:31:00,725 --> 00:31:02,865 We really should get him back to the operating room. 428 00:31:05,570 --> 00:31:06,705 Let's go. 429 00:31:11,460 --> 00:31:12,525 No. 430 00:31:17,780 --> 00:31:18,895 Hannah. 431 00:31:26,560 --> 00:31:28,245 - You knew! - Hey! Let her go! 432 00:31:28,250 --> 00:31:29,696 That's why you wouldn't help me! You knew! 433 00:31:29,700 --> 00:31:30,736 - Let her go! - Get off me! 434 00:31:30,740 --> 00:31:32,425 It's okay. It's okay. 435 00:31:32,430 --> 00:31:34,475 - You killed her. - No. 436 00:31:34,480 --> 00:31:35,995 - You did. - I tried to save her. 437 00:31:36,000 --> 00:31:37,365 You killed her. 438 00:31:37,370 --> 00:31:40,415 I treated her for asthma when she first came to PADRE. 439 00:31:40,420 --> 00:31:43,025 She was just a scared kid. 440 00:31:43,030 --> 00:31:45,125 She missed her dad. 441 00:31:46,230 --> 00:31:48,095 She reminded me of my daughter. 442 00:31:48,100 --> 00:31:51,225 And I wanted to take care of her and make her feel safe. 443 00:31:51,230 --> 00:31:53,055 - You're a liar. - I thought she was. 444 00:31:53,060 --> 00:31:54,335 No, you're a liar. 445 00:31:54,340 --> 00:31:55,795 No, and then she went on a scout. 446 00:31:55,800 --> 00:31:57,675 She went off-island and she got bit, 447 00:31:57,680 --> 00:32:00,025 but it was on her back, and I couldn't amputate, 448 00:32:00,030 --> 00:32:02,065 but I had to do something. 449 00:32:02,070 --> 00:32:04,025 I had to save her. 450 00:32:04,030 --> 00:32:07,115 That woman... Shrike... 451 00:32:08,320 --> 00:32:10,555 she put my Hannah through that treatment? 452 00:32:14,000 --> 00:32:15,945 It wasn't her treatment. It was mine. 453 00:32:18,090 --> 00:32:19,645 What are you talking about? 454 00:32:19,650 --> 00:32:21,145 I saw someone survive a bite 455 00:32:21,150 --> 00:32:23,045 longer than anyone I had ever seen, 456 00:32:23,050 --> 00:32:24,825 and she'd been exposed to radiation, 457 00:32:24,830 --> 00:32:27,385 so I thought if it worked for her, 458 00:32:27,390 --> 00:32:28,525 it could work for Hannah. 459 00:32:28,530 --> 00:32:29,875 You did this to her? 460 00:32:29,880 --> 00:32:31,965 I gave her radiotherapy 461 00:32:31,970 --> 00:32:36,015 with equipment that we scavenged from a hospital. 462 00:32:36,020 --> 00:32:38,055 It stopped the infection. 463 00:32:38,060 --> 00:32:41,065 But the amount of radiation that it took... 464 00:32:42,720 --> 00:32:44,845 just made things worse for her, 465 00:32:44,850 --> 00:32:46,545 and I wanted to end her suffering. 466 00:32:46,550 --> 00:32:47,725 So why didn't you?! 467 00:32:47,730 --> 00:32:48,966 Because Shrike wouldn't let me! 468 00:32:48,970 --> 00:32:51,075 She wanted to let her turn! 469 00:32:52,380 --> 00:32:53,595 Why? 470 00:32:56,130 --> 00:32:57,935 Why?! 471 00:32:57,940 --> 00:32:59,995 So she could study her. 472 00:33:01,000 --> 00:33:02,545 See how long it took. 473 00:33:03,650 --> 00:33:05,215 And you let her? 474 00:33:05,220 --> 00:33:06,875 I didn't have a choice! 475 00:33:06,880 --> 00:33:08,305 She held a gun on me 476 00:33:08,310 --> 00:33:10,645 and she said as long as her finger was on the trigger, 477 00:33:10,650 --> 00:33:12,775 I had to keep the experiments going, 478 00:33:12,780 --> 00:33:16,005 or other people would pay the price. 479 00:33:16,010 --> 00:33:17,585 That's how this whole place happened, 480 00:33:17,590 --> 00:33:20,135 because I tried to save someone I cared about. 481 00:33:20,140 --> 00:33:23,705 And PADRE made sure that other people suffered as a result. 482 00:33:23,710 --> 00:33:26,385 So I made sure Shrike couldn't do to anyone else 483 00:33:26,390 --> 00:33:28,955 what she did to me, and I took her trigger finger. 484 00:33:30,460 --> 00:33:34,245 I knew they couldn't do the experiments without me, 485 00:33:34,250 --> 00:33:37,295 which meant as long as I stayed away from here... 486 00:33:39,340 --> 00:33:41,355 Stayed away from people, 487 00:33:42,560 --> 00:33:45,255 no one else I cared about could get hurt. 488 00:34:06,590 --> 00:34:08,275 She was all I had left. 489 00:34:17,030 --> 00:34:21,435 I understand now why you want to be alone. 490 00:34:54,200 --> 00:34:55,715 Adrian! 491 00:34:55,720 --> 00:34:57,195 Adrian, no! 492 00:35:00,950 --> 00:35:03,425 I gotcha. Oh. 493 00:35:03,430 --> 00:35:05,555 I'm sorry, baby. 494 00:35:05,560 --> 00:35:08,685 Please forgive me. 495 00:35:39,800 --> 00:35:42,495 He's stable. He should be awake soon. 496 00:35:42,500 --> 00:35:44,065 Thank you. 497 00:35:45,470 --> 00:35:47,685 I held up my end of the deal. 498 00:35:47,690 --> 00:35:49,210 You should arrange for that boat. 499 00:35:51,690 --> 00:35:54,775 We will, uh, but, June... 500 00:35:54,780 --> 00:35:59,285 look, when it gets here, we want us all to get on it together. 501 00:36:00,660 --> 00:36:02,395 No. We agreed. 502 00:36:02,400 --> 00:36:03,975 Well, things have changed, June. 503 00:36:03,980 --> 00:36:05,070 For who? 504 00:36:06,320 --> 00:36:10,485 When Finch wakes up, we're gonna take him away from this place. 505 00:36:10,490 --> 00:36:15,295 Yeah. We're... We're gonna try and be a family. 506 00:36:15,890 --> 00:36:17,845 What's that got to do with me? 507 00:36:17,850 --> 00:36:20,935 You're family. 508 00:36:20,940 --> 00:36:23,245 We know what happened to you, June. 509 00:36:23,250 --> 00:36:24,715 We understand why you left 510 00:36:24,720 --> 00:36:28,115 and why you've been out here on your own, 511 00:36:28,120 --> 00:36:31,265 but we can't let you end up like Adrian. 512 00:36:31,270 --> 00:36:32,785 What's that supposed to mean? 513 00:36:32,790 --> 00:36:36,620 As someone who doesn't have anybody to live for. 514 00:36:38,220 --> 00:36:39,995 Look, I've told you before, 515 00:36:40,000 --> 00:36:44,805 but I wouldn't be here if it weren't for you and John. 516 00:36:47,640 --> 00:36:51,845 You know, I have a, uh... a family because of that, 517 00:36:53,360 --> 00:36:57,055 and I want you to be a part of it. 518 00:36:57,060 --> 00:36:58,885 That's, uh, if you want to. 519 00:37:06,070 --> 00:37:07,325 Okay. 520 00:37:12,160 --> 00:37:15,595 Adrian saved me so I could find someone to live for. 521 00:37:20,260 --> 00:37:22,965 I just need to do something. 522 00:37:22,970 --> 00:37:24,975 I need to go put Hannah to rest. 523 00:37:24,980 --> 00:37:28,365 And Adrian, too. They've suffered enough. 524 00:37:28,370 --> 00:37:29,825 Yeah. We're right here. 525 00:37:44,720 --> 00:37:46,495 Hello, Blue Jay. 526 00:37:53,160 --> 00:37:56,285 Oh, good. You're waking up. 527 00:38:08,180 --> 00:38:10,435 How did you find me? 528 00:38:10,440 --> 00:38:12,545 I figured it was you as soon as the Collectors 529 00:38:12,550 --> 00:38:15,170 started showing up to the island without fingers. 530 00:38:20,360 --> 00:38:22,885 No one else could be that precise. 531 00:38:24,190 --> 00:38:26,055 Then when I heard a transport got hit 532 00:38:26,060 --> 00:38:29,325 with a kid who needed surgery on board, 533 00:38:29,330 --> 00:38:31,445 I knew you'd come here. 534 00:38:31,450 --> 00:38:34,015 June, what the hell is going on? 535 00:38:34,020 --> 00:38:37,095 I assume Blue Jay told you what this place used to be. 536 00:38:37,700 --> 00:38:39,635 How much promise it had. 537 00:38:39,640 --> 00:38:41,295 Promise? 538 00:38:41,300 --> 00:38:42,985 That what you call murdering people? 539 00:38:42,990 --> 00:38:45,255 We never killed anyone. 540 00:38:46,560 --> 00:38:48,425 No. 541 00:38:48,430 --> 00:38:51,125 This place was about saving lives. 542 00:38:51,130 --> 00:38:52,795 Protecting the future of PADRE. 543 00:38:52,800 --> 00:38:54,025 You're full of shit. 544 00:38:54,030 --> 00:38:56,695 You're the one who lied to PADRE about what you were doing today. 545 00:38:56,700 --> 00:39:00,355 I brought Finch here to keep him safe from assholes like you. 546 00:39:00,360 --> 00:39:03,445 No one wants these children safe more than PADRE. 547 00:39:03,450 --> 00:39:06,095 That is why this place is so important. 548 00:39:06,100 --> 00:39:07,726 What we were doing here could have protected 549 00:39:07,730 --> 00:39:09,785 these children from Carrion. 550 00:39:10,890 --> 00:39:12,685 Can you imagine? 551 00:39:12,690 --> 00:39:15,025 But Blue Jay ran off before she could perfect the cure. 552 00:39:15,030 --> 00:39:16,805 Cure? 553 00:39:16,810 --> 00:39:18,415 Everyone we tried it on died. 554 00:39:18,420 --> 00:39:20,005 That was then. 555 00:39:20,810 --> 00:39:23,045 But I have faith you'll get it right this time. 556 00:39:23,950 --> 00:39:25,835 This time? 557 00:39:25,840 --> 00:39:27,925 PADRE's got something planned, 558 00:39:27,930 --> 00:39:31,615 something big, expansive. 559 00:39:31,620 --> 00:39:34,800 He wants these children to be as safe as they can be. 560 00:39:37,330 --> 00:39:38,876 You need to pick up where you left off. 561 00:39:38,880 --> 00:39:41,525 I w-won't do that. 562 00:39:41,530 --> 00:39:42,745 You will. 563 00:39:42,750 --> 00:39:44,580 You just need a little motivation. 564 00:40:04,730 --> 00:40:06,765 - Hey. - Hey. 565 00:40:06,770 --> 00:40:08,725 Hey! Hey! 566 00:40:08,730 --> 00:40:11,125 No, no, no, no, no, no, no! 567 00:40:12,950 --> 00:40:15,165 - Please don't. - Stop, please! Stop it! 568 00:40:15,170 --> 00:40:16,516 - Finch, wake up! Finch! - No, no. Please stop. 569 00:40:16,520 --> 00:40:18,510 Wake up, Finch! Finch, wake up! 570 00:40:18,515 --> 00:40:19,515 Stop it! 571 00:40:19,520 --> 00:40:21,175 - Finch, wake up! - Wake up, Finch! 572 00:40:21,180 --> 00:40:23,135 - Finch, wake up! - Stop! Please stop! 573 00:40:23,140 --> 00:40:24,785 - Stop it! - Finch! 574 00:40:24,790 --> 00:40:26,095 Wake up! 575 00:40:26,100 --> 00:40:27,445 - No, no. - Finch! 576 00:40:27,450 --> 00:40:29,315 - No, please! Please! - Please wake up, Finch! 577 00:40:29,320 --> 00:40:31,795 - Finch! - Finch! 578 00:40:31,800 --> 00:40:33,495 - Stop it! - Stop! 579 00:40:33,500 --> 00:40:35,255 No! Wake up, Finch! Wake up! 580 00:40:35,260 --> 00:40:36,715 - Finch! - Finch! 581 00:40:36,720 --> 00:40:38,585 Finch! Finch! 582 00:40:38,590 --> 00:40:40,675 - Please, no! - Finch, wake up! 583 00:40:40,680 --> 00:40:42,765 Stop! Finch! 584 00:40:42,770 --> 00:40:44,545 - Finch! - Oh, my God. No! 585 00:40:44,550 --> 00:40:46,765 No! 586 00:40:46,770 --> 00:40:50,465 Hey. No, no, no, no, no. 587 00:40:50,470 --> 00:40:54,385 No! 588 00:41:01,480 --> 00:41:03,125 I'm gonna kill you. 589 00:41:03,130 --> 00:41:04,935 Why would you do that? 590 00:41:04,940 --> 00:41:07,715 I am the only one who can save his life. 591 00:41:07,720 --> 00:41:10,545 Well, we are. 592 00:41:12,550 --> 00:41:13,805 Get them out of here. 593 00:41:13,810 --> 00:41:15,545 Please! 594 00:41:15,550 --> 00:41:17,465 No! Please! 595 00:41:17,470 --> 00:41:20,425 - Please. No, no, no, no, no, no, no! - No! 596 00:41:20,430 --> 00:41:22,295 I'm gonna kill you. 597 00:41:22,300 --> 00:41:23,975 I'm gonna kill you! 598 00:41:33,180 --> 00:41:36,575 Better get to work, Blue Jay. 599 00:41:36,580 --> 00:41:39,185 You've got a lot to catch up on. 600 00:41:39,190 --> 00:41:43,225 We've got new patients on their way this very moment. 601 00:41:43,230 --> 00:41:46,105 There's just one thing we have to do first. 602 00:41:46,110 --> 00:41:47,535 What are you doing? 603 00:41:49,200 --> 00:41:50,615 What are you doing? 604 00:41:50,620 --> 00:41:51,715 What? 605 00:41:54,200 --> 00:41:56,765 We have to make sure that Blue Jay 606 00:41:56,770 --> 00:41:58,945 can never hurt us... 607 00:41:58,950 --> 00:41:59,985 ever again. 608 00:41:59,990 --> 00:42:01,035 No. 609 00:42:25,600 --> 00:42:28,145 You know where they're taking us? 610 00:42:28,150 --> 00:42:30,710 Your guess is as good as mine. 611 00:42:33,350 --> 00:42:34,845 Why, Morgan? 612 00:42:34,850 --> 00:42:36,975 Why what? 613 00:42:36,980 --> 00:42:39,420 Why don't you think you can be the person Mo needs you to be? 614 00:42:43,470 --> 00:42:45,425 You know, what the hell happened? 615 00:42:45,430 --> 00:42:47,080 What's holding you back? 616 00:42:50,210 --> 00:42:53,520 We may not be alive long enough for me to pass judgment on you. 617 00:43:00,380 --> 00:43:04,210 I been thinking about a thing I did. 618 00:43:05,710 --> 00:43:09,915 Actually, a thing I didn't do a long time ago. 619 00:43:11,060 --> 00:43:12,760 - What? - It doesn't matter. 620 00:43:15,460 --> 00:43:17,545 Can you fix it? 621 00:43:18,850 --> 00:43:21,325 Not the worst of it, no. 622 00:43:21,330 --> 00:43:23,765 - Some of it? - Maybe. 623 00:43:25,120 --> 00:43:28,375 Then what the hell are you doing here? 624 00:43:28,380 --> 00:43:30,775 - She needs you. - What are you saying? 625 00:43:30,780 --> 00:43:33,735 You need to do whatever it takes so you can move forward. 626 00:43:33,740 --> 00:43:37,040 I'm not exactly in a situation where I can call the shots here. 627 00:43:41,140 --> 00:43:42,745 I know. 628 00:43:47,140 --> 00:43:49,665 You okay? 629 00:43:51,710 --> 00:43:53,355 Hey! You... 630 00:43:54,710 --> 00:43:57,325 You need to pull over! Can you pull over? 631 00:43:57,330 --> 00:43:59,015 She can't breathe! 632 00:44:08,420 --> 00:44:11,025 Come on. Come on. She needs oxygen. 633 00:44:11,030 --> 00:44:13,375 On your feet. Come on. 634 00:44:13,380 --> 00:44:15,995 On your feet! 635 00:44:16,000 --> 00:44:17,075 Get her a tank. 636 00:44:23,830 --> 00:44:25,135 Madison! 637 00:44:27,830 --> 00:44:31,355 Morgan, go! 638 00:44:31,360 --> 00:44:32,895 Go! 639 00:44:34,200 --> 00:44:35,805 Do what you need to do! 640 00:44:42,150 --> 00:44:44,105 After everything PADRE gave you, 641 00:44:44,110 --> 00:44:45,585 you betrayed him. 642 00:44:47,720 --> 00:44:50,505 This is how you're gonna make it up to him. 643 00:44:50,510 --> 00:44:52,425 PADRE's lied to all of us. 644 00:44:52,430 --> 00:44:55,025 We can find out what else he's lied about. 645 00:44:55,030 --> 00:44:56,465 We'll let the commander decide. 646 00:44:56,470 --> 00:44:57,635 Who's the commander? 647 00:45:00,040 --> 00:45:01,985 No more hiding behind the mirror. 648 00:45:04,870 --> 00:45:06,175 Time to tell the truth. 649 00:45:27,380 --> 00:45:30,685 When we first meet June in the second episode, 650 00:45:30,690 --> 00:45:33,685 she is in a very dark place, and I would venture to say 651 00:45:33,690 --> 00:45:36,385 it's probably the darkest we've ever seen her. 652 00:45:41,090 --> 00:45:45,695 This is a June who is on this mission, 653 00:45:45,700 --> 00:45:49,905 single-handedly hunting down Collectors and taking them out. 654 00:45:55,490 --> 00:45:56,925 But she's not just taking them out. 655 00:45:56,930 --> 00:45:59,055 She's doing something very specific. 656 00:46:01,280 --> 00:46:05,325 For her, it's a way of kind of removing their power, 657 00:46:05,330 --> 00:46:07,675 saying, "You can't hold a gun to my head 658 00:46:07,680 --> 00:46:10,505 'cause you literally don't have trigger fingers". 659 00:46:10,510 --> 00:46:11,855 Cut our fingers off. 660 00:46:11,860 --> 00:46:13,765 You should have been ready for them. 661 00:46:13,770 --> 00:46:16,775 They've been at this for years now. 662 00:46:16,780 --> 00:46:19,125 I think reuniting with Dwight and Sherry 663 00:46:19,130 --> 00:46:21,645 is a really complicated moment for June. 664 00:46:23,980 --> 00:46:26,525 It's the last thing that she wanted to happen. 665 00:46:26,530 --> 00:46:30,005 You don't have to answer our questions, but he needs help. 666 00:46:30,010 --> 00:46:32,355 Alright, we think he has appendicitis. 667 00:46:32,360 --> 00:46:33,525 He... He needs surgery. 668 00:46:33,530 --> 00:46:35,525 That's your kid, isn't it? 669 00:46:35,530 --> 00:46:37,746 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 670 00:46:37,750 --> 00:46:40,365 And Dwight and Sherry represent a real problem for her 671 00:46:40,370 --> 00:46:42,105 because these are people from her past 672 00:46:42,110 --> 00:46:44,385 that she cares about that need her help. 673 00:46:44,390 --> 00:46:45,555 How'd you get on the boat? 674 00:46:45,560 --> 00:46:47,326 PADRE would never let you spend time with your own kid. 675 00:46:47,330 --> 00:46:50,025 - I got myself reassigned. - So you lied. 676 00:46:50,030 --> 00:46:53,375 Once the surgery's done, we'll take him back, 677 00:46:53,380 --> 00:46:55,765 and no one will be the wiser. 678 00:46:55,770 --> 00:46:58,165 Which just shows you how difficult it is 679 00:46:58,170 --> 00:47:00,685 to navigate at a place like PADRE, 680 00:47:00,690 --> 00:47:04,895 where family is at the top of the list of no-no's. 681 00:47:04,900 --> 00:47:06,565 I know where we can do the surgery. 682 00:47:06,570 --> 00:47:09,125 - Where? - I don't want to answer any questions. 683 00:47:09,130 --> 00:47:10,735 I will take you there. We will do this. 684 00:47:10,740 --> 00:47:12,616 But then you need to hold up your end of the deal 685 00:47:12,620 --> 00:47:14,045 - and get me that boat. - We will. 686 00:47:16,400 --> 00:47:17,445 Come on, let's go. 687 00:47:31,160 --> 00:47:34,545 What the hell is this, huh? 688 00:47:34,550 --> 00:47:36,155 Who are these people? 689 00:47:36,160 --> 00:47:38,285 No questions. That was the agreement. 690 00:47:38,290 --> 00:47:41,985 The whole kind of idea for this train car 691 00:47:41,990 --> 00:47:44,035 that was kind of this horror show 692 00:47:44,040 --> 00:47:47,815 of... of these really twisted medical experiments 693 00:47:47,820 --> 00:47:52,225 ultimately came out of us thinking about June's story 694 00:47:52,230 --> 00:47:57,005 and what it could be that would really set June off, 695 00:47:57,010 --> 00:47:59,225 the thing that PADRE could have forced her to do 696 00:47:59,230 --> 00:48:01,575 that would... would kind of be beyond the pale. 697 00:48:01,580 --> 00:48:03,965 I used to work here. 698 00:48:03,970 --> 00:48:05,525 How come we never heard about it? 699 00:48:05,530 --> 00:48:06,585 It was off the books. 700 00:48:06,590 --> 00:48:08,665 PADRE didn't want anyone to know. 701 00:48:09,670 --> 00:48:12,195 Experiments they were conducting. 702 00:48:12,200 --> 00:48:14,065 It was worse than dying from the bites. 703 00:48:14,070 --> 00:48:16,635 Shrike tried to force me to administer the treatments, 704 00:48:16,640 --> 00:48:18,515 but I wouldn't do it, so I ran. 705 00:48:18,520 --> 00:48:20,636 The more we talked about it, kind of the more excited we got 706 00:48:20,640 --> 00:48:25,055 and... and just thinking of all the really scary visuals 707 00:48:25,060 --> 00:48:26,095 we could create. 708 00:48:26,100 --> 00:48:28,255 It also allowed for the lighting of the episode 709 00:48:28,260 --> 00:48:30,685 to be just really moody, 710 00:48:30,690 --> 00:48:34,645 and it just ended up being kind of this gauntlet 711 00:48:34,650 --> 00:48:38,695 that June had to traverse that put her kind of 712 00:48:38,700 --> 00:48:41,305 into direct confrontation with her past 713 00:48:41,310 --> 00:48:43,575 and all these things that PADRE had forced her to do. 714 00:48:48,230 --> 00:48:50,225 How did you find me? 715 00:48:50,230 --> 00:48:52,765 I figured it was you as soon as the Collectors 716 00:48:52,770 --> 00:48:56,005 started showing up to the island without fingers. 717 00:48:56,010 --> 00:48:57,785 PADRE's got something planned. 718 00:48:57,790 --> 00:48:59,455 You need to pick up where you left off. 719 00:48:59,460 --> 00:49:01,935 I w-won't do that. 720 00:49:01,940 --> 00:49:05,025 You will. You just need a little motivation. 721 00:49:05,030 --> 00:49:08,035 I think it's probably one of the most brutal scenes 722 00:49:08,040 --> 00:49:10,515 that we've seen on... on "Fear". 723 00:49:10,520 --> 00:49:13,435 And it really does paint Shrike 724 00:49:13,440 --> 00:49:18,345 in just a really, really kind of vicious light. 725 00:49:18,350 --> 00:49:22,555 But it also raises a bunch of questions about Shrike, 726 00:49:23,030 --> 00:49:25,045 about what happened in her past. 727 00:49:25,050 --> 00:49:27,045 Finch, wake up! 728 00:49:27,050 --> 00:49:28,185 Finch, wake up! 729 00:49:28,190 --> 00:49:30,875 - Finch! Finch! - Finch! No! No! 730 00:49:30,880 --> 00:49:32,615 No! 731 00:49:32,620 --> 00:49:34,835 Please! 732 00:49:34,840 --> 00:49:36,105 I'm gonna kill you. 733 00:49:36,110 --> 00:49:38,105 Why would you do that? 734 00:49:38,110 --> 00:49:41,295 I am the only one who can save his life. 735 00:49:41,300 --> 00:49:43,910 Well, we are. 736 00:49:49,730 --> 00:49:53,735 Well, when Madison met Morgan at the end of Season 7, 737 00:49:53,740 --> 00:49:55,645 Morgan only had one goal, 738 00:49:55,650 --> 00:49:57,735 which was he wanted his daughter back. 739 00:49:57,740 --> 00:49:58,965 At the end of this episode, 740 00:49:58,970 --> 00:50:01,315 she's really scratching at this with Morgan 741 00:50:01,320 --> 00:50:05,825 and wondering why... why he doesn't feel he can protect Mo. 742 00:50:05,830 --> 00:50:08,435 What's holding you back? 743 00:50:08,440 --> 00:50:10,525 - She needs you. - What are you saying? 744 00:50:10,530 --> 00:50:13,315 You need to do whatever it takes so you can move forward. 745 00:50:13,320 --> 00:50:15,015 She knows how important it is 746 00:50:15,020 --> 00:50:16,665 for Morgan to be able to fight for Mo. 747 00:50:16,670 --> 00:50:19,315 And she's doing everything she can to make that happen for him. 748 00:50:23,630 --> 00:50:25,105 Morgan, go! 749 00:50:27,240 --> 00:50:28,895 Do what you need to do! 750 00:51:05,310 --> 00:51:08,810 Synced and corrected by Firefly www.addic7ed.com 52780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.