Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,827 --> 00:00:10,380
إذاً، ما هي كنوز اليوم؟
2
00:00:11,247 --> 00:00:16,210
لدينا منتج صحي ولحم دجاج وشعر مستعار
3
00:00:16,711 --> 00:00:18,546
ماذا عنك؟
4
00:00:19,096 --> 00:00:22,591
دواء ولعبة للمضغ
5
00:00:23,634 --> 00:00:25,219
أعتقد أن هذا أمر جيد!
6
00:00:27,930 --> 00:00:29,473
ما الذي تفعله هنا يا (جيف)؟
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,101
هناك خلل في مزود الحرارة
على الأغلب أنه انسداد في الخط
8
00:00:32,768 --> 00:00:34,395
وإلا فستصبح الحافلة خارج الخدمة
9
00:00:38,441 --> 00:00:41,444
- هل تشمان شيئاً؟
- أجل، كثيراً!
10
00:00:42,028 --> 00:00:44,321
لا، أنا أقصد... انسيا الأمر
11
00:00:51,579 --> 00:00:54,081
تباً يا رجل! ما الذي تفعله؟
12
00:00:54,999 --> 00:00:57,460
حول، هنا (جيف)، 6529
13
00:00:58,169 --> 00:00:59,587
لدي تسريب في...
14
00:01:00,546 --> 00:01:01,797
لدي تسريب في...
15
00:01:02,339 --> 00:01:03,549
تسريب في...
16
00:01:03,883 --> 00:01:05,176
"كرر!"
17
00:01:07,928 --> 00:01:10,389
- (جيف)! هل تمازحنا يا رجل؟
- "كرر ما قلته، لم أسمعك جيداً"
18
00:01:24,111 --> 00:01:27,780
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
19
00:01:32,703 --> 00:01:34,538
ما الذي تفعله يا (سيزر)؟
20
00:01:35,706 --> 00:01:37,333
- أقوم بتحميص الخبز
- لا، لا أريده محمصاً!
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,043
أحبه ليناً
22
00:01:45,824 --> 00:01:47,218
أجل يا (سام)
23
00:01:47,802 --> 00:01:49,178
لديه كتلة
24
00:01:49,637 --> 00:01:51,472
ما الذي تقصدينه بأنك وجدت كتلة؟
25
00:01:51,764 --> 00:01:53,474
أنا أتحدث عن ابنك
لقد رأيتها صباح اليوم
26
00:01:54,433 --> 00:01:55,851
- كتلة!
- "أجل!"
27
00:01:56,227 --> 00:01:58,145
- "كم يبلغ حجمها؟"
- إنها بحجم ثمرة جوز
28
00:01:58,938 --> 00:02:01,649
لقد حجزت موعداً مع الطبيب (كريغ)
ونحن في طريقنا الآن
29
00:02:01,857 --> 00:02:03,067
"حسناً"
30
00:02:03,400 --> 00:02:06,445
حسناً، اسمعي! تنفسي بهدوء
أنا واثق من أنه ليس أمراً خطيراً
31
00:02:07,530 --> 00:02:08,739
{\an8}أوافقك الرأي!
32
00:02:08,823 --> 00:02:11,325
{\an8}تعلمين بأن وضعه بقي طبيعياً لأشهر، صحيح؟
33
00:02:11,450 --> 00:02:13,702
جميع فحوصاته الأخيرة كانت...
34
00:02:14,203 --> 00:02:16,539
{\an8}- "كانت جيدة ولذلك..."
- أعلم ولكن يا (جوبال)...
35
00:02:16,789 --> 00:02:18,332
هلا وضعتني على مكبر الصوت!
36
00:02:22,086 --> 00:02:23,671
- مرحباً يا أبي
- مرحباً يا صديقي
37
00:02:23,879 --> 00:02:25,506
أنت لست قلقاً، صحيح؟
38
00:02:27,007 --> 00:02:29,093
{\an8}- لا أعلم!
- "لا تكن قلقاً!"
39
00:02:29,426 --> 00:02:31,846
أعدك بأنه ليس أمراً خطيراً
40
00:02:33,389 --> 00:02:34,807
{\an8}شكراً يا أبي، علينا الذهاب
41
00:02:35,015 --> 00:02:37,184
{\an8}حسناً، أبقوني على اطلاع، اتفقنا؟
42
00:02:37,852 --> 00:02:39,145
سنفعل!
43
00:02:44,784 --> 00:02:47,697
"نحن بحاجتك في مركز العمليات بأسرع ما يمكن"
44
00:03:08,674 --> 00:03:11,343
لدينا حالتي وفاة، أحدهما ميكانيكي في إدارة النقل
والآخر عضو من فريق التنظيف...
45
00:03:11,385 --> 00:03:13,512
ولدينا شخص ثالث على جهاز التنفس
ولا يبدو وضعه جيداً
46
00:03:13,846 --> 00:03:15,514
- هل هو سلاح كيميائي أم سم؟
- هذا غير واضح...
47
00:03:15,639 --> 00:03:17,391
في كلتا الحالتين، يحتمل أن يكون سلاح دمار شامل
48
00:03:17,975 --> 00:03:20,269
{\an8}- حسناً، أين هو فريق المواد الخطرة؟
- في موقع الحادث...
49
00:03:20,352 --> 00:03:22,813
{\an8}مع الحرس الوطني ومركز مكافحة الأمراض
والوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارىء
50
00:03:23,063 --> 00:03:25,900
{\an8}- الكثير من الهيئات المكافحة للأمراض!
- لنأمل بأن هذا مبالغ به...
51
00:03:25,941 --> 00:03:28,027
ولكنني أرسلت مكتب الإدارة
وفريق (سكولا) للانضمام إليهم
52
00:03:28,277 --> 00:03:30,112
المعذرة، المحافظ على الخط!
53
00:03:30,779 --> 00:03:32,615
{\an8}- حسناً، أنا في طريقي إلى الهاتف، (جوبال)!
- أجل!
54
00:03:33,032 --> 00:03:34,241
{\an8}قم بعملك!
55
00:03:38,037 --> 00:03:39,830
حسناً يا رفاق، انظروا إلي!
56
00:03:41,040 --> 00:03:42,499
{\an8}تتعرض مدينتنا للهجوم...
57
00:03:42,625 --> 00:03:45,419
{\an8}يقتضي عملنا باحتواء التهديد
وإفشال الأشخاص المسؤولين عنه
58
00:03:45,836 --> 00:03:49,673
لدينا قائمة طويلة من الأسئلة ولهذا دعونا
نبدأ بماهية هذا السلاح وكيف وصل إلى هناك
59
00:03:50,925 --> 00:03:53,010
هذا ما تدربنا للقيام به، ابدأوا العمل
60
00:03:56,680 --> 00:03:59,892
{\an8}"الجهاز هو عبارة عن بخاخ مضغوط بشدة
وموصول مع مؤقت رقمي..."
61
00:04:00,226 --> 00:04:03,854
{\an8}"استقرت القطرات في غضون دقائق
ولكننا قمنا بتطهير الحافلة لتأمينها"
62
00:04:04,563 --> 00:04:06,649
"هذا هو الجهاز، كان في جهاز التسخين في الحافلة"
63
00:04:08,442 --> 00:04:11,528
{\an8}- هل لديك أية فكرة عما نتعامل معه؟
- أجل، الاختبارات الأولية أتت مؤكدة...
64
00:04:11,612 --> 00:04:13,280
{\an8}لوجود سم البوتولينيوم
65
00:04:13,656 --> 00:04:15,699
{\an8}- أتقصد المادة التي تكون البوتوكس؟
- أجل، أحسنت!
66
00:04:15,783 --> 00:04:19,328
{\an5}في هيئته الخفيفة، يكون رائعاً لإخفاء التجاعيد...
67
00:04:19,370 --> 00:04:22,665
{\an8}ولكن إن كان مركزاً
يكون أكثر سم فتاك على الأرض
68
00:04:23,999 --> 00:04:27,253
يبدأ الشلل خلال ثوان
وتموت الضحية بفعل الاختناق
69
00:04:27,586 --> 00:04:30,297
{\an8}أنا أعرف غاز (سارين)
تركيبه مختلف ولكن له ذات الأثر، صحيح؟
70
00:04:31,006 --> 00:04:33,467
- هذا صحيح
- من لديه تصريح دخول إلى المنشأة؟
71
00:04:33,509 --> 00:04:35,511
الموظفون فقط، إدارة هيئة النقل شديدة جداً
72
00:04:35,552 --> 00:04:37,638
ولكنني سآتي بقائمة ليتم إرسالها إلى 26 عميل
73
00:04:37,763 --> 00:04:39,848
{\an8}حسناً، يأتي هذا السم من البكتريا، صحيح؟
74
00:04:40,015 --> 00:04:42,351
هذا صحيح، تدعى (كلوستريديوم بوتولينوم)
75
00:04:42,643 --> 00:04:45,521
{\an8}من السهل على البكتريا أن تنمو ولكن...
76
00:04:45,688 --> 00:04:48,691
{\an8}تحويلها إلى سم هو أمر يتطلب وقتاً ومعدات
77
00:04:49,233 --> 00:04:51,068
{\an8}أياً كان من فعل هذا، كان يعلم جيداً ما يفعله
78
00:04:52,361 --> 00:04:53,904
{\an8}تم ضبطه لينطلق في الساعة الخامسة مساءاً
79
00:04:54,822 --> 00:04:56,323
{\an8}- أي حين تكون الحافلة مزدحمة!
- أجل!
80
00:04:56,532 --> 00:04:58,826
{\an8}من حسن حظنا أن الميكانيكي
قد أطلقها عن طريق الخطأ
81
00:04:59,827 --> 00:05:01,245
{\an8}كانت لتقتل جميع الركاب
82
00:05:10,796 --> 00:05:13,757
هذه هي الحافلة قبل أن تدخل الخدمة
كانت الصورة واضحة...
83
00:05:13,924 --> 00:05:15,384
{\an8}ومن ثم حدث هذا
84
00:05:19,263 --> 00:05:21,765
- لقد طلى العدسات بالرذاذ
- لماذا نشاهد هذا إذاً؟
85
00:05:21,849 --> 00:05:23,726
هناك مكان فارغ في الوسط
لقد ترك بقعة دون طلاء
86
00:05:26,854 --> 00:05:29,231
{\an8}- هل بإمكانك الحصول على سجل رسمي؟
- ليس بعد
87
00:05:32,359 --> 00:05:34,903
مهلاً، ما هذا؟
هل هي... إنها ليست شارة عامل، صحيح؟
88
00:05:34,945 --> 00:05:37,281
- هلا حصلت على ذلك الرقم!
- أجل، حسناً
89
00:05:40,576 --> 00:05:45,080
{\an8}- حسناً، إنه 83261
- سأتفقد هيئة النقل
90
00:05:45,873 --> 00:05:48,292
حسناً، إن الشارة تعود إلى (أوريليو مارتينيز)
91
00:05:48,334 --> 00:05:50,085
حسناً، انظروا إليها، إليكم الصورة
92
00:05:50,336 --> 00:05:52,546
إنه في الخامسة والثلاثين ويقطن في (برونغس)
93
00:05:52,838 --> 00:05:54,298
سأرسل (ماغي) و(تيف)
94
00:05:54,423 --> 00:05:57,343
{\an8}كيف تمكن سائق حافلة
من الحصول على سلاح بيولوجي؟
95
00:05:59,178 --> 00:06:01,055
التحقيقات الفيدرالية!
لدينا مذكرة تفتيش
96
00:06:10,064 --> 00:06:12,191
- أين هو (أوريليو)؟
- لا أدري
97
00:06:12,524 --> 00:06:15,235
{\an8}لقد خرج مساء البارحة ولم يعد
98
00:06:15,527 --> 00:06:16,904
{\an8}المكان خال!
99
00:06:17,279 --> 00:06:18,655
هل أنت والدته؟
100
00:06:19,156 --> 00:06:21,742
إن ابنك مطلوب للتحقيق
بشأن تورطه في أعمال تخريب
101
00:06:21,867 --> 00:06:24,787
مخرب! إن ابني ليس مخرباً
102
00:06:24,912 --> 00:06:28,165
{\an8}- حسناً إذاً، ساعدينا لنوضح الأمر
- هل أخبرك أين كان متجهاً البارحة؟
103
00:06:28,207 --> 00:06:32,294
إنه لا يقول الكثير هذه الأيام
إنه يعاني من الكثير من الضغوطات
104
00:06:32,461 --> 00:06:38,092
{\an8}أنا أخشى أن يؤذي نفسه
أو أن يقدم على أمر أخرق!
105
00:06:38,175 --> 00:06:39,676
حسناً
106
00:06:40,344 --> 00:06:44,306
أنا آسفة لكونك تمرين بهذا الآن
ولكن علينا أن نجد ابنك
107
00:06:45,099 --> 00:06:48,394
{\an8}إنه... إنه يعتني بي كل يوم
108
00:06:48,477 --> 00:06:51,563
{\an8}ولا يكف جامعي الديون عن الاتصال به يومياً
109
00:06:52,106 --> 00:06:54,733
قلت له إن الحال
لا يجب أن يستمر على ما هو عليه
110
00:06:55,025 --> 00:06:59,196
{\an8}ولكنه قال لي: "أمي، لقد عثرت على حل"
111
00:06:59,405 --> 00:07:02,074
{\an8}- حسناً، هل اتصلت به؟
- بالطبع
112
00:07:02,324 --> 00:07:04,118
ولكنه لا يجيب
113
00:07:08,080 --> 00:07:10,416
ما زال هاتف (أوريليو) يرسل إشارة
114
00:07:10,833 --> 00:07:15,129
{\an8}لابد أنه في مكان قريب من هنا
يبدو أنه على بعد 100 متر
115
00:07:31,019 --> 00:07:32,521
عذراً!
116
00:07:50,456 --> 00:07:51,915
انظر!
117
00:08:01,967 --> 00:08:03,552
إنه (أوريليو)
118
00:08:12,175 --> 00:08:15,470
حسناً، إن المشتبه فيه الأولي
(أوريليو مارتينيز)، ميت
119
00:08:15,495 --> 00:08:18,288
لم يتعرض للتسمم بل لإطلاق نار
بعد أن نشر الرذاذ السام...
120
00:08:18,435 --> 00:08:20,062
المحملة بمادة تسبب تسمم الأعصاب في حافلة عامة
121
00:08:20,103 --> 00:08:23,435
وهذا يشير إلى احتمال أن يكون مجرد منفذ
وليس مدبراً أساسياً لهذا الهجوم
122
00:08:23,495 --> 00:08:27,606
وهذا منطقي لأنه لا يمكن لـ(أوريليو)
أن يمتلك معرفة بتصنيع السم
123
00:08:27,694 --> 00:08:31,846
إن المعلومات المالية تدعم تلك النظرية
فقد قام بإيداع 9 آلاف دولار نقداً الأسبوع الفائت
124
00:08:31,893 --> 00:08:34,368
حسناً، إذاً لابد أنها
الدفعة الأولى من الحساب ومن ثم...
125
00:08:34,535 --> 00:08:37,329
اتجه (مارتينيز) إلى المرفأ
كي يحصل على ما تبقى فقتل هناك
126
00:08:37,704 --> 00:08:42,000
- من الذي وظفه إذاً؟
- أظن أنني أمتلك إجابة أو شبه إجابة
127
00:08:42,042 --> 00:08:46,338
هذه رسائل كان يحتفظ بها (مارتينيز)
في مجلد مسودات وتعود إلى حساب بريد إلكتروني
128
00:08:46,413 --> 00:08:49,800
يبدو أنه كان يتلقى المعلومات
من رجل يطلق على نفسه اسم (بن زادة)
129
00:08:49,967 --> 00:08:52,261
(بن زادة)
هذا يعني أنه ابن رجل يدعى (زادة)
130
00:08:52,302 --> 00:08:54,805
- حسناً، هل يمكننا أن نتعقبه؟
- لا، لقد تمت حماية هذا البروتوكول
131
00:08:54,847 --> 00:08:56,515
ولكن الاسم موجود
في قاعدة بيانات وكالة الأمن القومي
132
00:08:56,557 --> 00:08:59,133
حقاً؟ (سارة)، أين أنت؟ ماذا لديك؟
133
00:08:59,166 --> 00:09:03,063
ليس الكثير، وفقاً لمعلوماتي فإن (بن زادة)
هو اسم مستعار لناشط مقره في (الولايات المتحدة)
134
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
يعمل لصالح (أنسار آل سيف)
135
00:09:04,996 --> 00:09:06,900
وهي مجموعة متطرفة في إحدى الدول الأجنبية
136
00:09:06,963 --> 00:09:10,404
أجل، إنهم يلقون باللوم على (أميركا) في اندلاع
الحرب الأهلية في بلادهم منذ تدخل دول أخرى فيها
137
00:09:10,529 --> 00:09:12,865
أجل، إنهم يشكلون تهديداً منذ سنوات
ويستخدمون أسلحة تقليدية
138
00:09:12,906 --> 00:09:15,677
- أعتقد أنهم قد رفعوا الرهان
- ماذا عما قد ينفعنا في البحث عنه؟
139
00:09:15,784 --> 00:09:17,953
كعمره أو مهنته أو تسريحة شعره؟
140
00:09:18,036 --> 00:09:21,373
لا، أنا آسفة
أعلم أنه موجود ولكن هذا كل شيء
141
00:09:21,938 --> 00:09:23,458
هذا رائع!
142
00:09:24,835 --> 00:09:27,921
- يجب أن أجيب عن هذه المكالمة
- حسناً
143
00:09:35,095 --> 00:09:36,722
مرحباً يا (تاي)، ما الذي يجري؟
144
00:09:37,428 --> 00:09:39,725
لقد قال الطبيب (كريغ)
أنني بحاجة لتصوير بالأشعة فوق الصوتية
145
00:09:41,727 --> 00:09:44,062
لا بأس، هل ذكر السبب؟
146
00:09:44,746 --> 00:09:47,608
قال إنه يرغب بالتأكد
من أن كل شيء على ما يرام
147
00:09:49,973 --> 00:09:54,448
حسناً، حسناً، لا بأس
هذا ما كنت...
148
00:09:55,433 --> 00:09:58,911
هذا ما توقعته، يجب على الأطباء
أن يفعلوا كل ما هو مطلوب منهم و...
149
00:09:59,828 --> 00:10:02,372
"المزيد من الاختبارات تعني
المزيد من الأموال لذا، في حال حصل تعادل..."
150
00:10:03,457 --> 00:10:07,753
- هل والدتك موجودة؟
- لا، إنها... إنها تملأ استمارة ما
151
00:10:09,004 --> 00:10:12,883
حسناً، أخبرها أنني سأتصل بها قريباً، اتفقنا؟
152
00:10:12,925 --> 00:10:17,596
وصدقاً يا عزيزي، ليس عليك أن تقلق بشأن هذا
سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك
153
00:10:18,654 --> 00:10:21,767
- أرجو ذلك
- هذا ما سيحدث، هذه هي الحال، صدقني
154
00:10:22,134 --> 00:10:24,144
أنا أحبك وسأتصل بك قريباً
155
00:10:52,547 --> 00:10:56,885
حسناً، إن لم نعلم من أعطى (أوريليو) السلاح
ربما يمكننا معرفة المكان الذي أخذه منه
156
00:10:56,969 --> 00:10:59,304
وقد وصلنا للتو التحليل الجينومي للسم
157
00:10:59,513 --> 00:11:05,358
إذاً، هذه العناصر من سم سلاح الدمار الشامل
موجودة فقط في مختبرات مستوى السلامة البيولوجية
158
00:11:05,560 --> 00:11:06,812
وكم عدد هذه المختبرات هنا؟
159
00:11:06,877 --> 00:11:11,566
هناك أربعة مختبرات في الساحل الشرقي
وواحد فقط هنا في (نيويورك) في جامعة (هادسن)
160
00:11:12,070 --> 00:11:13,276
حسناً
161
00:11:14,361 --> 00:11:16,446
إن السم السجقي جرثوم فريد من نوعه
162
00:11:16,598 --> 00:11:19,408
يعيش في التربة وهو جرثوم لاحيوائي
ما يعني أن الأوكسجين يقتله
163
00:11:19,625 --> 00:11:22,995
معظم الجراثيم تحتاج إلى مضيف حي
لكن الجرثوم السجقي يحتاج أن يموت مضيفه
164
00:11:23,120 --> 00:11:25,163
ويتعفن في التربة لتتم دورة حياته
165
00:11:25,411 --> 00:11:28,208
- وهنا يتشكل السم
- حسناً، ذلك السم قد تم تحويله إلى سلاح
166
00:11:28,284 --> 00:11:31,294
ونتيجة تحليل الجينوم مطابقة للعينات
التي تحتفظ بها هنا في مختبرك
167
00:11:31,958 --> 00:11:34,172
هل تقصد العينة (إف)؟
هل تمزح؟
168
00:11:34,531 --> 00:11:36,675
إننا عملاء فيدراليون والمزاح ليس من عادتنا
169
00:11:36,791 --> 00:11:38,719
هل تملك الأدوات اللازمة هنا لتطوير هذا السم؟
170
00:11:39,386 --> 00:11:42,389
تقنياً، أجل
فنحن نملك أجهزة الطرد المركزية التي تقوم بذلك
171
00:11:42,518 --> 00:11:45,809
لكن جميع من يعمل هنا يخضع لتفقد أمني
ويمكنني أن أكفلهم جميعاً
172
00:11:45,892 --> 00:11:47,185
بمن فيهم أنت؟
173
00:11:49,479 --> 00:11:53,233
اسمعا، حتى وإن كان لدى أحدهم نية سيئة
وهذا احتمال ضئيل
174
00:11:53,811 --> 00:11:57,154
فهناك عشرات الباحثين والطلبة
الذين يشاركوننا هذا المكان ونحن نعرفهم جميعاً
175
00:11:58,151 --> 00:12:00,490
حسناً، وماذا عن ما بعد ساعات العمل؟
ما الإجراءات المتخذة حينها؟
176
00:12:00,949 --> 00:12:02,451
يتم إيقاف تشغيل كل شيء ليلاً
177
00:12:03,418 --> 00:12:05,579
لكن هناك إمكانية للدخول عبر البطاقات الأمنية
178
00:12:06,246 --> 00:12:09,624
- وهناك سجلات مراقبة لذلك
- سنحتاجها! أرسلها إلى الشرطة الفيدرالية الآن
179
00:12:14,963 --> 00:12:17,466
تفقدي هذا!
لقد حصلنا على سجلات دخول عشوائية إلى المختبر
180
00:12:17,509 --> 00:12:20,927
لكن هناك شخص واحد فقط
يدخل ويخرج منه باستمرار
181
00:12:22,012 --> 00:12:24,931
(أمل جنوبي)، 28 عاماً
باحثة حاصلة على شهادة الدكتوراة
182
00:12:25,098 --> 00:12:28,226
لقد سجلت العشرات من عمليات الدخول إلى المختبر
بين الساعة 11 والساعة 5 صباحاً
183
00:12:28,315 --> 00:12:30,395
وقد ازداد عدد مرات دخولها في الأسابيع الأخيرة
184
00:12:30,462 --> 00:12:34,691
لقد تفقدنا استخدام الكهرباء خلال تلك المدة
وقد سجلت ارتفاعاً في تلك المدة ذاتها
185
00:12:34,941 --> 00:12:38,612
إذاً، إما أن (أمل) تدير صالوناً لتصفيف الشعر
أو أنها تصنع أداة خطرة
186
00:12:38,820 --> 00:12:40,864
إنها تستهلك الكثير من الكهرباء
مثل جهاز الطرد المركزي
187
00:12:41,031 --> 00:12:42,616
حسناً، ماذا فاتني؟
188
00:12:43,867 --> 00:12:46,244
أعتذر، كنت بحاجة إلى بعض الهواء النقي
والقليل من القهوة
189
00:12:46,495 --> 00:12:48,914
حسناً، لدينا مشتبه به جديد
هل لدينا موقع (أمل)؟
190
00:12:49,039 --> 00:12:51,833
أجل، لقد دخلت للتو قاعة طعام الحرم الجامعي
عند الجادة الرابعة
191
00:13:00,872 --> 00:13:02,052
(أو آي)!
192
00:13:03,053 --> 00:13:04,638
هل هي تلك الفتاة هناك؟
193
00:13:06,640 --> 00:13:08,892
(أمل جانوبي)؟
لدينا بضعة أسئلة
194
00:13:26,272 --> 00:13:27,577
أنت رهن الاعتقال
195
00:13:28,072 --> 00:13:30,872
- هل هناك ما تودين قوله؟
- أجل، أريد محام!
196
00:13:33,112 --> 00:13:35,710
- إن موكلتي ليست المجرمة هنا
- لقد مات 3 أشخاص
197
00:13:35,752 --> 00:13:38,004
لكان هناك المزيد من الضحايا
لو لم ينفجر الجهاز في الوقت المناسب
198
00:13:38,213 --> 00:13:41,550
هناك تتمة لهذه القصة
وموكلتي تمتلك معلومات قد تساعدكم
199
00:13:41,633 --> 00:13:43,051
إن كان ذلك صحيحاً...
200
00:13:43,483 --> 00:13:45,554
فيمكنني أن أخبر النائب العام بأنك ساعدتنا
201
00:13:46,043 --> 00:13:48,140
لكن يجب عليك يا (أمل)
أن تخبرينا بكل شيء تعرفينه
202
00:13:49,933 --> 00:13:50,934
"هيا يا (أمل)"
203
00:13:53,854 --> 00:13:55,605
"أرجوك، يجب أن تثقي بي"
204
00:13:56,398 --> 00:13:58,024
"إن كنت تودين رؤية عائلتك مجدداً"
205
00:13:58,483 --> 00:13:59,943
"فهذه هي الطريقة الوحيدة"
206
00:14:02,203 --> 00:14:03,780
فلنبدأ بالأساسيات
207
00:14:04,197 --> 00:14:05,615
نعلم أنك أنت من صنعت السم
208
00:14:07,617 --> 00:14:08,827
أجل
209
00:14:09,119 --> 00:14:10,954
أجل وماذا بعد؟
210
00:14:11,070 --> 00:14:14,791
- ولم تخطط لتلك العملية ولم تحول السم إلى سلاح
- حسناً، أريد أن أسمع هذا منها
211
00:14:17,824 --> 00:14:19,337
إنه صديق لي
212
00:14:20,130 --> 00:14:22,215
- اسمه (بن زادة)
- اسمعي، نعلم أن هذا اسم مستعار
213
00:14:22,297 --> 00:14:24,593
- أريد اسماً حقيقياً
- كيف يبدو شكله؟
214
00:14:25,791 --> 00:14:27,470
لم نلتق من قبل
215
00:14:27,838 --> 00:14:29,306
ولم ير أحدنا وجه الآخر
216
00:14:29,639 --> 00:14:31,600
- إذاً، كيف كنتما تتواصلان؟
- عبر الإنترنت
217
00:14:32,218 --> 00:14:34,728
لقد كان يرسل لي الرسائل من العدم
ولا أدري من أين كان يأتي برقمي
218
00:14:35,144 --> 00:14:36,897
وهل أعطيته السم بهذه البساطة؟
219
00:14:38,644 --> 00:14:41,276
لقد تركت السم في خزانة منذ يومين
220
00:14:41,871 --> 00:14:43,153
ما الكمية التي تركتها؟
221
00:14:43,737 --> 00:14:45,405
"600 ملم"
222
00:14:46,305 --> 00:14:47,782
"على هيئة محلول مركز"
223
00:14:48,491 --> 00:14:50,911
كم كانت كمية الرذاذ السام الموجودة في الباص؟
224
00:14:51,870 --> 00:14:53,121
300 ملم
225
00:14:53,330 --> 00:14:57,125
هذا صحيح، 300! حسناً، إذاً نعلم أن (بن زادة)
يملك ما يكفي لسلاح واحد على الأقل
226
00:14:57,318 --> 00:14:59,544
والذي يمكنه أن يقتل ما يقارب ماذا؟
المئات؟
227
00:15:00,128 --> 00:15:01,546
بل الآلاف!
228
00:15:02,384 --> 00:15:03,840
أين هذه الخزنة؟
229
00:15:05,704 --> 00:15:07,594
يجب أن نعلم مكان الخزنة يا (أمل)
230
00:15:08,098 --> 00:15:09,471
يجب أن تجيبي
231
00:15:09,791 --> 00:15:12,182
- كلا، ليس علي فعل ذلك
- لا تكوني غبية
232
00:15:13,398 --> 00:15:15,227
ستخسرين الاتفاق بهذا الشكل
233
00:15:16,228 --> 00:15:18,021
هناك ما يستحق الانتظار
234
00:15:18,711 --> 00:15:20,315
بل تقصدين ما يستحق الموت
235
00:15:21,942 --> 00:15:24,527
- إن كان هذا ما سيحدث
- إن كان هذا ما سيحدث؟
236
00:15:25,111 --> 00:15:26,863
سيعاني أناس أبرياء بسبب هذا
237
00:15:27,031 --> 00:15:28,531
ماذا تعرفين عن الأبرياء؟
238
00:15:28,740 --> 00:15:31,743
- أمهلانا 5 دقائق! أريد التحدث إلى موكلتي
- كلا
239
00:15:31,804 --> 00:15:33,161
لقد سئمت منك
240
00:15:33,495 --> 00:15:35,163
فأنت سيئ مثلهم تماماً
241
00:15:38,375 --> 00:15:40,168
ليست لديكم أدنى فكرة
242
00:15:40,578 --> 00:15:43,421
عن الموت والدمار في بلادي
243
00:15:44,256 --> 00:15:48,510
مجاعة، عشرات الأطفال يحتضرون يومياً
هل تعرفين السبب؟
244
00:15:49,445 --> 00:15:52,806
هذا لأن أصدقاء (أمريكا) يجوعونهم عمداً
245
00:15:53,253 --> 00:15:55,642
إن القنابل الأمريكية تمزقهم إرباً
246
00:15:59,660 --> 00:16:02,274
لكن (زادة) يريد أن يعطيكم
لمحة صغيرة عن معاناتهم
247
00:16:02,786 --> 00:16:04,359
بعث برسالة صباح اليوم
248
00:16:05,893 --> 00:16:07,404
سيقع الأمر الليلة
249
00:16:12,612 --> 00:16:14,411
هذا ما أريده...
250
00:16:15,485 --> 00:16:17,330
وهذا ما سيحدث
251
00:16:34,759 --> 00:16:37,804
"تلقى (تايلر) فحصاً بالرنين المغناطيسي
لم تصدر النتيجة بعد"
252
00:16:44,560 --> 00:16:48,356
"إنه سيكون على ما يرام
أنا متأكد من ذلك"
253
00:16:56,572 --> 00:17:00,398
حسناً، إذاً لدينا تأكيد
أن ثمة جهاز آخر به سموم
254
00:17:00,525 --> 00:17:03,871
كان سيشن هجوماً على الحافلة عند تمام
الساعة الـ5 لإحداث أقصى درجات الضرر
255
00:17:03,925 --> 00:17:09,013
لكن لا نعلم أين سيشن (بن زادة)
هجومه التالي بعد الليلة، لذا...
256
00:17:09,252 --> 00:17:11,796
فإن الطريقة المثلى لردع الحادثة
التي سينجم عنها عدد من الضحايا
257
00:17:12,046 --> 00:17:14,215
هي العثور عليه!
إذاً، ما هي آخر المستجدات؟
258
00:17:14,460 --> 00:17:17,746
وضعت (أمل) السم في خزانة منذ يومين
والآن، ثمة سؤال علينا إجابته...
259
00:17:17,797 --> 00:17:18,773
أين هو الآن؟
260
00:17:18,923 --> 00:17:20,425
نعم، إنني أتقفى أثره مع (هوبز)
261
00:17:20,466 --> 00:17:24,554
وفقاً لبطاقة القطار، قامت (أمل) برحلة قصيرة
من عملها إلى محطة القطار في الجادة الأولى...
262
00:17:24,637 --> 00:17:25,972
نعم، عادت في غضون 20 دقيقة
263
00:17:26,014 --> 00:17:30,310
ثمة منشأة تخزين على بعد ثلاثة أحياء
إنها تدعى (إيست فيلاج)
264
00:17:30,601 --> 00:17:34,601
- إنها تقع في جادة (إيه آند تويلف)
- نعم! يستحسن أن تكون لدينا السجلات الأمنية
265
00:17:34,689 --> 00:17:37,025
أجل! ها هي (أمل)
266
00:17:37,442 --> 00:17:40,028
إنها تضع السم في الخزانة
رقم 72 منذ يومين
267
00:17:40,778 --> 00:17:44,866
- ها هي عملية الاستلام بعد 40 دقيقة
- ها قد ظهر الآن
268
00:17:47,995 --> 00:17:50,913
إن وجهه غير مرئي، صحيح؟
269
00:17:52,048 --> 00:17:54,584
- أجل، لا أستطيع التعرف على هويته
- أستطيع توقع طوله
270
00:17:54,667 --> 00:17:57,253
إن طوله عادي مثل بقية جماعته!
من الممكن أن يكون أي أحد!
271
00:17:59,630 --> 00:18:03,343
- حسناً، ماذا عن سجلات استئجاره للخزانة؟
- لم يتم الاحتفاظ باللقطات منذ ذلك الحين
272
00:18:03,384 --> 00:18:06,179
وفقاً للسجلات، فقد دفع نقداً
ولم يسجل اسمه
273
00:18:06,304 --> 00:18:10,600
- إذاً ألا يمكننا أن نتبعه لنعرف أين ذهب؟
- أنا أحاول إلا أن التغطية في النطاق تعيسة فعلاً
274
00:18:10,933 --> 00:18:12,268
- مهلاً، ثمة لقطة!
- نعم؟
275
00:18:12,352 --> 00:18:15,897
كاميرا أمنية خارج حديقة (تومبكنز سكوير)
حدث هذا بعد 4 دقائق من عملية الاستلام
276
00:18:15,980 --> 00:18:19,484
- حسناً!
- إنه يقف أمام عربة الفاكهة
277
00:18:19,650 --> 00:18:23,363
نعم، هيا، استدر!
278
00:18:24,113 --> 00:18:27,533
- لنر وجهه، هيا!
- يبدو أنه يستلم شيئاً ما
279
00:18:27,825 --> 00:18:30,661
- أهو صديق أم متآمر؟
- لنتعرف إلى هويته!
280
00:18:31,162 --> 00:18:37,377
- حسناً، ها نحن أولاء، مهلاً!
- أين ذهب؟ ماذا حل به؟
281
00:18:37,627 --> 00:18:43,257
- أجدوه يا رفاق، هيا!
- إنه ليس مرئياً في الشارع، الأرجح أنه دخل مبنى!
282
00:18:43,341 --> 00:18:46,886
- حسناً، فلندخل المبنى إذاً!
- هل استقل سيارة أجرة أم استخدم تطبيق (أوبر)؟
283
00:18:46,969 --> 00:18:50,515
- صحيح، لنعرف أي منها استقل!
- ثمة الكثير منها، لا أظنه أمراً ممكناً!
284
00:18:50,598 --> 00:18:55,144
أحقاً لا تظننينه أمراً ممكناً؟
أيمكن ألا نقيد أنفسنا اليوم؟
285
00:19:00,024 --> 00:19:01,484
رجاء يا رفاق، هيا!
286
00:19:05,571 --> 00:19:07,851
هل أنت بخير يا (جوبال)؟
287
00:19:13,246 --> 00:19:17,625
- إذاً ما هو نوع الورم؟
- لا أعلم، لا يزال على حاله الآن
288
00:19:17,750 --> 00:19:21,879
- لم يتسن لي أن أراه أو ألمسه
- ثمة احتمالات كثيرة
289
00:19:22,713 --> 00:19:26,259
نعم، أعلم ذلك، إلا أنني...
290
00:19:26,509 --> 00:19:29,512
أشعر...
291
00:19:31,722 --> 00:19:36,310
- ظننت أننا اجتزنا هذه المرحلة، لكن...
- أتفهم ذلك
292
00:19:36,686 --> 00:19:40,606
- اسمع، إن احتجت وقتاً بعيداً عن العمل
- لا، أنا على ما يرام
293
00:19:41,524 --> 00:19:45,027
- أواثق من ذلك؟
- أود حقاً أن أمضي النهار مع (تاي)
294
00:19:45,111 --> 00:19:47,321
لكن أشعر بوجوب
أن أكون حاضراً لأجل هذا
295
00:19:47,864 --> 00:19:49,365
صحيح؟
296
00:19:54,078 --> 00:19:57,665
حسناً، لنعد إلى العمل
اسمع، أريد أن تستلم الأعمال الميدانية
297
00:19:57,957 --> 00:20:01,419
- أجد بائع الفاكهة، وخذ (ماغي)!
- حسناً
298
00:20:04,095 --> 00:20:07,091
- وجدته، إنه يرتدي معطفاً أزرق اللون
- نعم، إنه البائع عينه
299
00:20:08,714 --> 00:20:11,679
تباً! هل تمازحني؟
300
00:20:14,474 --> 00:20:18,227
- أستطيع أن أشتري لك كوباً آخر
- لا بأس
301
00:20:27,820 --> 00:20:30,031
- شكراً جزيلاً
- على الرحب
302
00:20:31,324 --> 00:20:34,660
- المعذرة، لدينا بعض الأسئلة لك!
- حسناً، تفضلا!
303
00:20:37,398 --> 00:20:40,374
هل تعرف هذان الشابان؟
ترددا إلى هذه العربة منذ بضعة أيام
304
00:20:40,750 --> 00:20:44,545
لا أعرف هذا الرجل، لكنني أعرف
من يحمل الحقيبة الخضراء، (حسان)!
305
00:20:44,629 --> 00:20:46,506
- أواثق من ذلك؟
- إنه زبون
306
00:20:46,631 --> 00:20:50,551
- يحب فاكهة المانجو
- المانجو؟ حسناً، هل تعرف كنيته؟
307
00:20:50,927 --> 00:20:54,430
لا أعلم، لكنه يعمل
لدى مبيدي الحشرات
308
00:20:54,972 --> 00:20:57,183
إنهم يذيعون إعلانات جنونية
309
00:20:57,850 --> 00:21:00,019
القطط المغنية!
(بوما بيست كونترول)
310
00:21:00,186 --> 00:21:02,855
(حسان)، يعمل لدى (بوما بيست كونترول)
هذا مفيد فعلاً، شكراً
311
00:21:02,897 --> 00:21:04,190
- حسناً
- لا شكر على واجب
312
00:21:04,425 --> 00:21:08,653
لدى شركة (بوما بيست كونترول) موظفان باسم (حسان)
لكن إحداها فقط على صلة بذلك البلد
313
00:21:09,195 --> 00:21:12,573
(حسان ناصيف)، عمره 37 عاماً
يعمل كفني بخبرة 10 سنوات
314
00:21:12,615 --> 00:21:14,450
ولديه رخصة التعامل مع المواد الكيميائية الضارة
315
00:21:14,659 --> 00:21:17,036
كالسموم والرذاذ السام
ماذا عرفنا عنه أيضاً؟
316
00:21:17,203 --> 00:21:19,914
وفقاً لمواقع التواصل الاجتماعي
فإنه يرتاد ذات المكان الذي ترتاده (أمل)
317
00:21:20,289 --> 00:21:23,668
وهذا يفسر معرفته
لإمكانية (أمل) بالتوصل إلى السموم
318
00:21:23,876 --> 00:21:25,795
وربما كان متعاطفاً مع مسعاهم
319
00:21:26,170 --> 00:21:29,882
لكن (ناصيف) متواجد في الولايات المتحدة منذ عقود
كيف لم نلاحظه من قبل؟
320
00:21:30,216 --> 00:21:33,010
لا أدري
لكنه لم يصبح متطرفاً منذ فترة طويلة
321
00:21:33,386 --> 00:21:38,182
يبدو أنه انضم إلى مجموعة (أنسار آل سيف)
بعد مقتل أمه بقنبلة أمريكية الصنع...
322
00:21:38,266 --> 00:21:40,226
في ذاك البلد الأجنبي قبل عام
323
00:21:40,476 --> 00:21:43,896
إنها ذكرى شخصية ورمزية
فالتوقيت مناسب للهجوم
324
00:21:44,355 --> 00:21:45,898
وإليكم هذه الحقيقة المضحكة...
325
00:21:46,107 --> 00:21:47,775
اسم أمه هو (زادة)
326
00:21:48,234 --> 00:21:49,777
- اسم مشابه لـ(بن زادة)!
- أجل
327
00:21:52,488 --> 00:21:55,950
حسناً! حصلنا على المشتبه به!
أريد موقعاً الآن!
328
00:22:01,789 --> 00:22:04,625
منزل (حسان) إذاً هو قبو للمنحدر الأول
329
00:22:05,209 --> 00:22:07,753
قوات الدعم في طريقها إلى هنا
لننتظر وصولهم
330
00:22:07,962 --> 00:22:09,255
علم!
331
00:22:10,756 --> 00:22:12,466
حسناً، هل أنت على ما يرام؟
332
00:22:13,092 --> 00:22:14,385
ماذا قلت؟
333
00:22:14,677 --> 00:22:18,639
لا أدري كيف أبدأ الموضوع
إن لم أسألك بشكل مباشر...
334
00:22:21,851 --> 00:22:23,394
هل كنت تشعر بعدم الاتزان؟
335
00:22:24,687 --> 00:22:27,315
ماذا؟ لا يا (ماغي)!
336
00:22:27,732 --> 00:22:30,610
- لا!
- أشعر أنك تتصرف بغرابة قليلاً...
337
00:22:30,776 --> 00:22:34,071
أجل، هناك مسألة شخصية تشغل بالي
وتجهدني قليلاً، لكن لا...
338
00:22:35,906 --> 00:22:38,576
ظننت أنني شممت رائحة غريبة في قهوتك...
339
00:22:39,994 --> 00:22:41,412
حسناً...
340
00:22:43,831 --> 00:22:45,082
هذا...
هذا هو!
341
00:22:47,126 --> 00:22:48,919
انطلقي! انطلقي!
سأحاول قطع الطريق عليه!
342
00:22:54,880 --> 00:22:56,218
أنت!
343
00:23:15,279 --> 00:23:16,906
أنت! توقف!
344
00:23:19,867 --> 00:23:21,160
يا للهول!
345
00:23:28,709 --> 00:23:31,045
هرب المشتبه به نحو الجنوب
على طريق (إيسترن بارك واي)!
346
00:23:32,088 --> 00:23:33,547
تباً!
347
00:23:51,448 --> 00:23:53,659
- هل هناك أثر لـ(حسان)؟
- ليس بعد!
348
00:23:53,784 --> 00:23:57,287
الشوارع مزدحمة، وضعت شرطة (نيويورك) حواجزاً
ولكن أظن أنه تخطاها
349
00:23:57,412 --> 00:24:00,749
لنوسع شبكة البحث إذاً
اعثروا على المسؤولين عن البحث ونسقوا معهم
350
00:24:00,833 --> 00:24:02,376
(تيف)، انتظر هنا قليلاً
351
00:24:02,459 --> 00:24:04,211
- سأتفقد مريضتنا
- حسناً
352
00:24:05,212 --> 00:24:06,964
مرحباً، كيف حالك؟
353
00:24:07,881 --> 00:24:09,633
أشعر أن رأسي قد أصيب بحجر!
354
00:24:09,758 --> 00:24:11,301
أجل
لقد أصابك إصابة قوية، صحيح؟
355
00:24:14,471 --> 00:24:16,098
ماذا حدث حينها؟
356
00:24:18,183 --> 00:24:19,726
لم أتمكن من التصويب
357
00:24:20,102 --> 00:24:22,855
لم أكن جاهزاً للتعرض لخطر كهذا
358
00:24:24,940 --> 00:24:28,026
وكي أنهي محادثتنا السابقة...
359
00:24:28,277 --> 00:24:29,736
فأنا لا أفقد توازني
360
00:24:29,903 --> 00:24:33,907
أقدر اطمئنانك عني
لكنك أخطأت في قول ذلك، لذا..
361
00:24:35,367 --> 00:24:36,827
حسناً؟
362
00:24:37,870 --> 00:24:39,288
حسناً
363
00:24:39,663 --> 00:24:41,039
هل زال سوء التفاهم؟
364
00:24:42,165 --> 00:24:43,584
أجل
365
00:24:44,501 --> 00:24:47,170
حسناً، لماذا لا تنضمين إلى (أو إيه) و(سكولا)
في تلك المنطقة؟
366
00:24:47,254 --> 00:24:48,839
سأتفحص مع (تيف) الشقة
367
00:24:59,391 --> 00:25:02,603
لقد مر (حسان) بحالة سيئة للغاية
368
00:25:02,811 --> 00:25:04,855
فقد صنع ضريحاً لأمه
369
00:25:05,689 --> 00:25:08,775
صحيح، لقد شعر بالعجز والغضب
370
00:25:09,725 --> 00:25:12,779
لقد وصل إلى مرحلة حرجة
وكان سيفقد صوابه عاجلاً أم آجلاً!
371
00:25:12,863 --> 00:25:14,489
وجدت شيئاً يا رفاق
372
00:25:14,573 --> 00:25:16,074
تعالوا وانظروا إلى هذه
373
00:25:16,617 --> 00:25:17,993
على ماذا عثرت؟
374
00:25:18,577 --> 00:25:21,830
نعتقد أنه كان يجمع الأجهزة هنا
375
00:25:23,081 --> 00:25:24,499
حسناً، هل هناك أي أثر للسم؟
376
00:25:24,708 --> 00:25:26,501
لا، لقد بحثنا عنه كثيراً
لقد اختفى!
377
00:25:27,085 --> 00:25:28,503
كما توقعنا إذاً...
378
00:25:28,962 --> 00:25:31,965
- تم تجميع مادة الرذاذ السام بالفعل
- وربما تم وضعها في مكان كالسابق...
379
00:25:32,090 --> 00:25:33,759
وهي جاهزة كي تنفجر!
380
00:25:38,805 --> 00:25:41,475
(جوبال)
يبدو أن شخص ما قد كان بصحبة (حسان)
381
00:25:42,392 --> 00:25:43,769
أتعتقد أنه ذات الرجل
الذي قابله عند محل الفاكهة؟
382
00:25:43,894 --> 00:25:46,438
تأكدي من أخذ البصمات الموجودة على هذين الكوبين
383
00:25:46,480 --> 00:25:48,607
أياً كان الشخص
لا بد من أنه يعرف شيئاً ما
384
00:25:53,904 --> 00:25:57,210
يحاول مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها
تسريع نقل مضادات السموم إلى المشافي...
385
00:25:57,357 --> 00:26:00,861
لديهم جرعات قليلة ولكنها ستساهم في إنقاذ
بعض الأشخاص، هل من جديد بخصوص (حسان)؟
386
00:26:01,037 --> 00:26:02,529
قمنا بتوسيع شبكة البحث
ولكن لم يحالفنا الحظ!
387
00:26:02,654 --> 00:26:04,406
مهلاً! وردتنا بصمات من شقة (حسان) تواً
388
00:26:04,489 --> 00:26:06,283
- هناك بصمتان
- يتم فحصها الآن
389
00:26:07,367 --> 00:26:11,621
إن بصمات الأصابع الأولى تخص (حسان)
والثانية غير موجودة في نظام التعرف على البصمات
390
00:26:12,456 --> 00:26:14,332
حسناً، تحدث إلى الشرطة الدولية
واطلب من مندوب مكتب التحقيقات الفيدرالي...
391
00:26:14,374 --> 00:26:15,751
أن يبحث عنها في النظام الأجنبي
392
00:26:15,834 --> 00:26:18,545
لا داعي لهذا لقد وجدتها في قاعدة بيانات البصمات
التابعة للاتحاد الأوروبي في طلبات اللجوء...
393
00:26:19,379 --> 00:26:21,214
اسمه (آماد ناصيف) وعمره 22 عاماً
394
00:26:23,008 --> 00:26:25,177
مهلاً، كنيته مثل كنية (حسان)
أهما قريبان؟
395
00:26:25,302 --> 00:26:27,179
أجل، إنهما أبناء عم وشركاء في العمل
396
00:26:27,345 --> 00:26:30,015
إن (آماد) لديه ترخيص للإقامة في مدينة
(نيو جيرسي) لكنه يقيم مع زوجته في (بروكلين)
397
00:26:30,223 --> 00:26:32,225
حسناً، أرسل فريق الخبراء في الكيماويات
إلى ذلك الموقع حالاً!
398
00:26:35,479 --> 00:26:39,024
لقد وصل فريقي إلى هنا منذ حوالي خمس دقائق
فتشنا الشقة ووجدناها خالية
399
00:26:39,149 --> 00:26:42,068
لا أثر للمشتبه به ولكننا وجدنا زوجته
400
00:26:42,527 --> 00:26:44,780
كانت تختبئ في الحمام، ها هي ذي!
401
00:26:46,364 --> 00:26:47,866
هل أنت (نورا ناصيف)؟
402
00:26:49,023 --> 00:26:50,327
هل أنت بخير؟
403
00:26:50,827 --> 00:26:52,954
لقد كان غاضباً للغاية
حتى أنني اعتقدت أنه سيقوم بقتلي!
404
00:26:53,121 --> 00:26:55,040
حسناً، أتعنين زوجك (آماد)؟
405
00:26:56,009 --> 00:26:58,126
أراد أن يأخذني معه ولم أرد الذهاب
406
00:26:58,250 --> 00:26:59,920
- ولكن ما الذي أراد منك فعله؟
- لا أعلم؟
407
00:27:00,462 --> 00:27:02,672
لقد اختبأت في الحمام إلى أن غادرا أخيراً
408
00:27:02,816 --> 00:27:04,716
غادرا!
من كان معه أيضاً؟
409
00:27:04,966 --> 00:27:06,760
ابن عمه (حسان)!
410
00:27:07,923 --> 00:27:09,888
لقد جعله (حسان) مهووساً ببلده الأصلي
411
00:27:10,330 --> 00:27:15,352
وأخبره أنه عليهم أن يعاقبوا الأشخاص المسؤولين
وأن يجعلوهم يعانون كما عانى سكان بلده
412
00:27:16,645 --> 00:27:18,688
لقد حاولت إعادته إلى صوابه ولكن بلا جدوى!
413
00:27:18,889 --> 00:27:20,649
كل ما يمكنك إخباره بنا سيساعدنا
414
00:27:21,269 --> 00:27:23,401
- أتعلمين إلى أين ذهبا؟
- لا
415
00:27:24,178 --> 00:27:27,072
ولكن (حسان) قد أخذ مفاتيح شاحنتي
وقال بأنه سيحتاج إلى شاحنتي!
416
00:27:27,197 --> 00:27:29,658
- متى فعل هذا؟
- منذ حوالي 15 أو 20 دقيقة
417
00:27:34,079 --> 00:27:35,455
أجل، هذا جيد
علم هذا!
418
00:27:35,747 --> 00:27:37,749
لقد وجدت (إليس) الشاحنة
وسترسل لي الموقع الآن!
419
00:27:39,793 --> 00:27:42,911
حسناً، لقد حصلت على الموقع، إنه في حي (ميدتاون)
ويتجه شمالاً على طريق (بارك أفينو)...
420
00:27:42,936 --> 00:27:44,125
فلنذهب، فلنذهب!
421
00:27:50,762 --> 00:27:52,472
أين هما؟
هل أشار نظام تحديد المواقع إلى أين مكان؟
422
00:27:52,597 --> 00:27:55,016
إنهما بالقرب من هنا ولا يبدو أنهما يتحركان
423
00:27:57,102 --> 00:27:58,895
ها هما
في تلك الشاحنة الزرقاء الصغيرة!
424
00:28:10,198 --> 00:28:12,742
لا تطلقي النار، لا تطلقي النار!
بحوزته طرد، قد تكون المادة السامة!
425
00:28:21,877 --> 00:28:23,086
- نحتاج للدعم
- أجل!
426
00:28:23,138 --> 00:28:25,463
هناك إطلاق نار، إن المشتبه بهما
يتجهان إلى محطة (غراند سنترال)
427
00:28:25,505 --> 00:28:27,132
يحملان غالباً سلاحاً كيماوياً!
428
00:28:27,340 --> 00:28:29,384
أرسلوا الجميع حالاً!
429
00:28:38,649 --> 00:28:42,445
مهلاً، لقد أحاطت الشرطة بجميع المخارج
ولكن ما زال هناك آلاف الركاب في الداخل!
430
00:28:42,528 --> 00:28:44,906
حسناً، إن مركز العمليات المشتركة يقوم بالتنسيق
مع هيئة النقل لإيقاف جميع القطارات...
431
00:28:44,947 --> 00:28:46,783
ولكن علينا إخلاء المكان حالاً
432
00:28:46,824 --> 00:28:49,077
أنت المسؤولة يا (تيف)
ونحن سندخل!
433
00:28:51,329 --> 00:28:54,791
حسناً أيها العملاء
إن زملاءنا بداخل محطة (سنترال بارك)، ما الجديد؟
434
00:28:54,791 --> 00:28:57,585
نحن نقوم بتصفية لقطات الكاميرا ولكنها كثيرة
وقد خرجت الحشود عن السيطرة!
435
00:29:04,592 --> 00:29:07,095
أنا أراقب المخارج الجنوبية والجنوبية الغربية
436
00:29:07,595 --> 00:29:09,597
- لم أجد أي شيء بعد!
- مهلاً، وجدت أحدهما!
437
00:29:09,806 --> 00:29:11,099
هنا!
438
00:29:13,226 --> 00:29:16,503
لقد وجدنا (حسان) يا (ماغي) ويا (جوبال)
في الطابق العلوي من البهو
439
00:29:16,771 --> 00:29:18,189
علم هذا، سنذهب!
440
00:29:18,356 --> 00:29:19,941
- حسناً، ماذا عن (آماد)؟
- لم نجده بعد!
441
00:29:20,066 --> 00:29:21,359
حسناً، استمروا بالبحث!
442
00:29:26,322 --> 00:29:28,491
انظر باتجاه الساعة الثالثة
نحن نراقب (آماد)...
443
00:29:28,616 --> 00:29:31,244
لا أثر للطرد
لربما قام بوضعها حيث يريد مسبقاً!
444
00:29:36,374 --> 00:29:38,334
مهلاً، لقد وجدت (حسان)
إنه يتجه إلى القبو
445
00:29:40,419 --> 00:29:41,671
هيا بنا!
446
00:29:56,333 --> 00:29:58,062
"ما الوضع عندك يا (جوبال)؟"
447
00:29:58,813 --> 00:30:01,107
أجل، لقد وجدنا (حسان) في القبو
ولكنه حاصرنا
448
00:30:03,359 --> 00:30:05,570
- كم من الوقت تبقى لقدوم فريق التدخل السريع؟
- أقل من خمس دقائق
449
00:30:16,931 --> 00:30:19,750
حسناً، استمروا بتتبع (آماد)
علينا إيجاد مكان الرذاذ السام!
450
00:30:32,471 --> 00:30:33,806
هل ما زال حياً؟
451
00:30:35,099 --> 00:30:38,269
- إنه ميت
- اعلما بهذا يا (ماغي) ويا (جوبال)...
452
00:30:39,145 --> 00:30:40,563
لقد مات (آماد)
453
00:30:48,237 --> 00:30:49,447
لقد وصل فريق التدخل السريع!
454
00:30:50,698 --> 00:30:51,908
هيا بنا!
455
00:30:54,327 --> 00:30:55,620
- ما هو الوضع؟
- أهلاً!
456
00:30:56,370 --> 00:30:59,081
لقد أطلق المشتبه به النار بضع مرات
ولكنه هدأ الآن!
457
00:30:59,248 --> 00:31:02,460
- أيمكن أن يكون قد خرج؟
- لا، هذا مستحيل، هذا المدخل الوحيد!
458
00:31:04,086 --> 00:31:05,713
- إنه محاصر هناك
- حسناً، هذا ما ظننته أيضاً!
459
00:31:06,088 --> 00:31:09,091
حسناً، سنذهب إليه وسنتحرك بسرعة!
460
00:31:09,175 --> 00:31:11,552
- علم هذا
- لا، علينا التحرك بطريقة استراتيجية يا (جوبال)!
461
00:31:11,928 --> 00:31:14,180
إن (آماد) ميت
ولا يعلم أحد موقع الجهاز سوى (حسان)!
462
00:31:14,347 --> 00:31:16,682
لا يا (ماغي)
إن كل شخص مستعد قتل الآلاف لقضية ما...
463
00:31:16,807 --> 00:31:18,601
- لن يقبل بالتفاوض!
- أنا...
464
00:31:18,643 --> 00:31:20,436
- حضر فريقك للدخول يا (دان)!
- علم هذا
465
00:31:20,686 --> 00:31:22,230
أيمكنني التحدث إليك قليلاً يا (جوبال)؟
466
00:31:24,565 --> 00:31:26,651
اخبروني عندما تجهزون
467
00:31:28,236 --> 00:31:31,155
- ماذا؟
- اخبرني بالحقيقة الآن، هل كنت تشرب؟
468
00:31:31,280 --> 00:31:34,242
- هل تمزحين يا (ماغي)؟ لا
- إن كنت تشرب...
469
00:31:34,367 --> 00:31:36,535
عليك أن تدع
شخصاً آخر يستلم القيادة حالاً
470
00:31:36,827 --> 00:31:39,038
- لقد اتخذ فريق (تشارلي) موقعه
- أجل، تمهلوا قليلاً
471
00:31:39,330 --> 00:31:42,250
إن قمت بحركة خاطئة واحدة
يا (جوبال)، سيموت الآلاف من الناس
472
00:31:42,375 --> 00:31:45,507
- كما أن مسيرتك المهنية...
- حسناً يا (ماغي)، إن شككت في سلطتي مجدداً...
473
00:31:45,594 --> 00:31:47,588
سأضطر لطردك من العمل
474
00:31:49,590 --> 00:31:51,158
هيا بنا نذهب الآن
475
00:32:32,174 --> 00:32:34,927
انصت إلي، أين هي المادة السامة؟
476
00:32:36,387 --> 00:32:38,222
- أين هي؟
- تباً لك!
477
00:32:38,347 --> 00:32:41,392
لا، انصت إلي يا (حسان)
إن انفجر هذا الغبار السام...
478
00:32:41,684 --> 00:32:44,312
سيتم الحكم عليك بالإعدام بكل تأكيد
479
00:32:44,979 --> 00:32:47,231
لذا، من فضلك أخبرني أين هو؟
480
00:32:47,606 --> 00:32:50,776
- هذه هي فرصتك الوحيدة
- لا، إنها فرصتك أنت
481
00:32:51,402 --> 00:32:53,487
خلال عشر دقائق...
482
00:32:53,779 --> 00:32:56,198
سيموت كل من في هذا المبنى
483
00:33:02,288 --> 00:33:04,332
لا أظن أنه يكذب يا (جوبال)
484
00:33:04,457 --> 00:33:06,751
إنني أوفقك الرأي، ولكن أينما
كانت المادة السامة، لقد انتهى هو من الكلام
485
00:33:07,058 --> 00:33:09,143
حسناً، على الأقل نعلم
أن الجهاز موجود في المبنى
486
00:33:09,269 --> 00:33:12,146
هذا يستبعد احتمال وجوده في القطار
هل يمكنك الوصول إلى فتحات التهوية؟
487
00:33:12,313 --> 00:33:14,857
يوجد الكثير منها في كل مكان
من المستحيل أن نتمكن من تفقدها كلها
488
00:33:15,650 --> 00:33:18,194
- "أتعلمين أمراً؟ لا أظنها في فتحات التهوية"
- لم لا؟
489
00:33:18,759 --> 00:33:21,845
لأن الحافلة كانت
بمثابة اختبار تشغيل لهذا
490
00:33:22,031 --> 00:33:24,450
- حسناً
- انظري، هذا المبنى ضخم جداً
491
00:33:24,575 --> 00:33:27,578
وله سقوف عالية
وقال (حسان) أن الجميع سيموتون
492
00:33:27,912 --> 00:33:30,498
ولكن، إن وضعها في فتحة تهوية واحدة فهذا سيحد
من تأثيرها القاتل، علينا أن نفكر بشيء أكبر
493
00:33:30,623 --> 00:33:34,252
تقصدين أن نفكر بالنظام بأكمله، صحيح؟
أين يوجد نظام التكييف المركزي في بناء كهذا؟
494
00:33:34,419 --> 00:33:36,879
إنني أبحث
لدينا دعم جوي في الموقع
495
00:33:39,048 --> 00:33:41,342
- إنه هناك على الطرف الجنوبي من السطح
- سنتحرك!
496
00:33:44,000 --> 00:33:46,073
اذهبوا، اذهبوا!
497
00:33:47,849 --> 00:33:49,934
"هل وجدت أي شيء يا (تيفاني)؟"
498
00:33:53,641 --> 00:33:57,608
لا يوجد جهاز في نظام التكييف المركزي
أكرر،لا يوجد جهاز في نظام التكييف المركزي
499
00:33:58,359 --> 00:34:01,112
- حسناً، هذا يكفي، اخلوا المكان
- لا، لا، ليس بعد
500
00:34:01,237 --> 00:34:03,072
- "لقد نفد الوقت"
- انظري، فكري...
501
00:34:03,197 --> 00:34:05,033
لقد كانت نظريتك سليمة
أين يمكن أن يكون؟
502
00:34:05,158 --> 00:34:07,231
حسناً، يجب أن يكون
هناك مدخل، أليس كذلك؟
503
00:34:07,285 --> 00:34:09,912
حيث يمكن أن يتم سحب
أية مادة سامة إلى نظام التكييف المركزي
504
00:34:11,581 --> 00:34:13,875
- (جوبال)، تلك القناة في الأعلى
- ماذا؟
505
00:34:15,626 --> 00:34:18,046
- حسناً، ساعد في الاخلاء وأنا سأتفقدها
- انطلقي
506
00:34:19,547 --> 00:34:21,632
حسناً، من هنا أيها الناس، هيا بنا
507
00:34:55,666 --> 00:34:58,294
لقد وجدت الجهاز يا أصحاب
إنه في فتحة التهوية
508
00:35:00,671 --> 00:35:04,133
هل يسمعني أحد؟
لقد وجدت الجهاز، كيف أطفئ هذا الشيء؟
509
00:35:04,467 --> 00:35:07,178
- تمهلي
- ليس لدي وقت لأتمهل يا (إيان)
510
00:35:08,721 --> 00:35:12,266
حسناً، لا يوجد أسلاك أو نظام أمان
يجب أن تتمكني من إطفائه ببساطة
511
00:35:12,475 --> 00:35:15,311
هل سأطفئه وحسب؟
لا، لا، أحتاج إلى شيء أكثر دقة
512
00:35:15,478 --> 00:35:18,314
اغلقي الصمام ذو المقبض الأصفر
قومي بتدويره تسعين درجة
513
00:35:21,234 --> 00:35:23,319
- هل أحركه نحو الأسفل؟
- "أجل"
514
00:35:26,406 --> 00:35:29,367
- لا زال يعمل يا (إيان)
- "يجب أن يكون قد انطفأ"
515
00:35:33,287 --> 00:35:35,373
هيا بنا، هيا بنا
516
00:35:52,098 --> 00:35:54,392
حسناً يا أصحاب، لقد نجحنا
517
00:35:54,892 --> 00:35:56,978
لقد نجحنا، تم تعطيله
518
00:36:11,784 --> 00:36:13,870
يا للرعب!
519
00:36:22,937 --> 00:36:25,673
- لقد كان ذلك وشيكاً
- أحسنت عملاً
520
00:36:27,925 --> 00:36:30,470
- هل أنت بخير؟
- أجل، أجل
521
00:36:33,831 --> 00:36:35,975
سأعود بعد ثانية
522
00:36:37,268 --> 00:36:40,188
حسناً، أعلموني، شكراً يا رفاق
523
00:36:40,480 --> 00:36:43,483
- عمل جيد هناك
- شكراً
524
00:36:43,649 --> 00:36:46,027
حقاً يا (ماغي)، لقد كان...
525
00:36:46,453 --> 00:36:48,719
انظر...
526
00:36:50,066 --> 00:36:53,259
لقد كنت موجوداً دائماً من أجلي
لذلك لا أقول هذا باستخفاف...
527
00:36:54,619 --> 00:36:57,163
ولكنني أعتقد
أنك بحاجة إلى التحدث إلى شخص ما و...
528
00:36:57,455 --> 00:37:00,750
- حسناً، انظري يا (ماغي)...
- لا، لا
529
00:37:01,125 --> 00:37:05,171
كلما أنكرت مشكلتك
كلما أكدت لي أنها مشكلة حقيقية
530
00:37:05,338 --> 00:37:07,801
لقد مررت بكل هذا مع أختي من قبل
531
00:37:13,721 --> 00:37:17,768
- أجل
- أرجوك، اعثر على حل لمشكلتك
532
00:37:19,018 --> 00:37:21,281
وإلا سأخبر (إيزابيل)
533
00:37:37,328 --> 00:37:39,641
- هنا؟
- نعم، هنا، شكراً لك
534
00:37:39,814 --> 00:37:45,169
"حول الإخلاء الهائل الذي حدث اليوم
في (غراند سنترال) في منتصف ساعة الذروة"
535
00:37:45,294 --> 00:37:48,339
"وهو حدث أثار الذعر
في جميع أنحاء (ميدتاون) في (مانهاتن)"
536
00:37:48,923 --> 00:37:52,802
"والبيان الصادر
قبل لحظات من قبل وزارة العدل"
537
00:37:52,969 --> 00:37:57,348
"أكد التكهنات
بأن الحادث مرتبط بأعمال تخريبية"
538
00:37:57,515 --> 00:38:02,853
"وأن أحد المخربين قتل في اشتباك
مع عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي"
539
00:38:03,145 --> 00:38:06,274
"وجرح مخرب آخر وهو رهن الاعتقال الآن"
540
00:38:06,440 --> 00:38:10,486
"يقول هذا البيان نفسه
أن الهجوم في (غراند سنترال)..."
541
00:38:10,528 --> 00:38:14,991
"لم يحدث أبداً وأن التهديد يعتبر الآن..."
542
00:38:20,204 --> 00:38:22,444
أخبرني فقط أي وقت يناسبك
543
00:38:24,750 --> 00:38:27,211
- مرحباً
- أهلاً، ماذا تفعل هنا؟ أجل، بالتأكيد...
544
00:38:27,253 --> 00:38:30,923
الأربعاء مناسب، حسناً، شكراً
545
00:38:31,424 --> 00:38:33,558
لا، لا مشكلة
أتفهم الأمر تماماً
546
00:38:35,845 --> 00:38:37,033
حسناً، طابت ليلتك
547
00:38:38,723 --> 00:38:42,018
- من هذا؟
- إنه الطبيب (كريغ)، وأخيراً
548
00:38:42,351 --> 00:38:44,854
- حسناً؟
- إنه تكيس
549
00:38:45,396 --> 00:38:49,859
يريدون تفريغ التكيس
وإعطائه مضادات حيوية ولكنه سيكون بخير
550
00:38:51,944 --> 00:38:54,533
مجرد تكيس؟ هل أنت متأكدة؟
551
00:38:56,532 --> 00:38:59,160
مجرد تكيس، حسناً
552
00:39:06,626 --> 00:39:09,432
(جوبال)؟ هل أنت بخير؟
553
00:39:14,884 --> 00:39:15,943
أجل
554
00:39:18,346 --> 00:39:21,750
أجل، لقد كنت خائفاً جداً
555
00:39:22,558 --> 00:39:27,897
كما تعلمين
كان لدي هذا الشعور السيئ
556
00:39:29,940 --> 00:39:32,793
وبدأت أبالغ في التفكير في الأمر و...
557
00:39:38,157 --> 00:39:40,701
أنا سعيد جداً لأنني كنت مخطئاً
558
00:39:42,953 --> 00:39:46,415
(تايلر) و(آبيغيل) في الأعلى
ما رأيك أن نلقي التحية ونخبرهما بالأخبار الجيدة؟
559
00:39:46,916 --> 00:39:48,959
أجل
560
00:39:56,634 --> 00:39:58,833
لا، لا ينبغي أن أفعل ذلك
561
00:40:00,888 --> 00:40:02,393
ما الذي تتكلم عنه؟
562
00:40:11,524 --> 00:40:15,319
- لقد أخطأت مجدداً
- يا للهول!
563
00:40:18,954 --> 00:40:20,587
يجب أن أذهب
564
00:40:51,904 --> 00:40:56,652
أهلاً بكم جميعاً
سأقوم الليلة بقراءة الفصل الثالث...
65231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.