Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,309
"لقد فازت (إيفا) بسباقها الكبير
وهي لا تطيق صبراً حتى تريك الميدالية"
2
00:00:07,726 --> 00:00:09,395
"وصنعت لك (بيلا) بعض الكعك"
3
00:00:09,562 --> 00:00:12,189
حسناً، نظام تحديد الموقع
يقول أنني سأصل بعد 26 دقيقة
4
00:00:12,523 --> 00:00:15,442
- "إن الفتيات متحمسات جداً!"
- هذا جيد!
5
00:00:16,402 --> 00:00:19,989
- وأنا أيضاً!
- "إنهن ينتظرن عودتك إلى المنزل بفارغ الصبر"
6
00:00:20,781 --> 00:00:23,117
"صحيح! كما أننا جميعنا جاهزات
للذهاب إلى الشاطئ"
7
00:00:23,534 --> 00:00:25,995
لقد كان أسبوعاً حافلاً!
8
00:00:26,954 --> 00:00:28,747
سأراكن قريباً!
9
00:00:29,331 --> 00:00:31,542
- أحبك!
- "وأنا أيضاً أحبك!"
10
00:01:04,940 --> 00:01:08,714
"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
11
00:01:09,945 --> 00:01:13,115
من الصعب التحديد الآن
ولكن اسم ضحيتنا هو (فرانك ليون)...
12
00:01:13,282 --> 00:01:15,117
عمره 58 ويسكن في (فوريست هيلز)
13
00:01:15,326 --> 00:01:17,161
(فوريست هيلز)، هذا عنوان جميل
14
00:01:17,369 --> 00:01:19,538
كان والدي يقودنا بالسيارة
إلى هناك لرؤية المنازل الكبيرة...
15
00:01:19,580 --> 00:01:21,415
ليعطينا خطاب أننا سنمتلك بيتاً كهذا يوماً ما
16
00:01:22,082 --> 00:01:25,628
- إنه الحلم الأمريكي
- أعتقد أن هذا هو الوجه الآخر لكل تلك الطموح
17
00:01:26,086 --> 00:01:28,839
يوجد 30 ألف دولار على معصم رجل ميت!
18
00:01:29,465 --> 00:01:31,175
مما يعني أن من أطلق النار أراد شيئاً واحداً
19
00:01:31,675 --> 00:01:35,346
- أن يتأكد من موته
- بين الساعة والراميين نكتشف أنها عملية اغتيال
20
00:01:36,013 --> 00:01:38,641
{\an8}ولهذا يقول الزعيم بأن نضع بعض
الضرائب الفيدرالية قيد العمل
21
00:01:38,766 --> 00:01:40,643
{\an8}حسناً، نقدر لك إخبارنا مسبقاً
22
00:01:44,005 --> 00:01:46,174
هذه طلقات بندقية هجومية
23
00:01:46,466 --> 00:01:49,218
{\an8}إنها طلقات متينة، استخدمناها في الشرق
في أعمال القتال القريب
24
00:01:49,927 --> 00:01:51,929
- أعمال؟
- أعمال!
25
00:01:53,931 --> 00:01:58,728
{\an8}لنقم بجمع القذائف ونرى إن كان بإمكاننا معرفة
نوع البندقية أو استخراج بصمات أو حمض نووي
26
00:01:58,811 --> 00:02:01,105
ولنقم بتنظيف ومسح هذا الباب
27
00:02:01,355 --> 00:02:03,816
لابد أن الرامي اقترب كثيراً
من أجل رصاصة الرأس الأخيرة
28
00:02:04,025 --> 00:02:05,526
ربما نكون محظوظين بالعثور على بعض البصمات
29
00:02:05,818 --> 00:02:09,822
{\an8}- هل هناك كاميرات في المنطقة؟
- توجد واحدة معطلة بالقرب من معمل الورق
30
00:02:12,033 --> 00:02:15,052
{\an8}- هل هذا شاهدنا الوحيد؟
- أجل، قال بأن هناك ستة أو سبعة آخرون...
31
00:02:15,077 --> 00:02:16,370
ولكنهم فروا هاربين
32
00:02:16,787 --> 00:02:20,458
- هل يعرفون شيئاً لا نعرفه؟
- في هذا الحي، الواشي يعاقب
33
00:02:20,833 --> 00:02:24,712
{\an8}أما هذا فهو وافد جديد
كان يتشدق عن إيقاف تمويل الشرطة
34
00:02:25,046 --> 00:02:30,676
{\an8}كنت أقود دراجتي عند الزاوية واعتقدت بداية
أنه لابد أن يكون موقع تصوير فيلم أو ما شابه
35
00:02:30,927 --> 00:02:34,430
{\an8}وثم بدأت أدرك عدم وجود فريق تصوير أو كاميرا...
36
00:02:34,687 --> 00:02:37,690
وحينها أدركت أن هذه جريمة حقيقية
تحدث في (نيويورك)!
37
00:02:37,731 --> 00:02:42,361
{\an8}حسناً، قلت أنهما راميان؟ طول السائق 190...
38
00:02:42,569 --> 00:02:45,406
{\an8}والراكب 170؟
39
00:02:45,739 --> 00:02:48,284
- هذا صحيح!
- كان الراميان يرتديان أقنعة؟
40
00:02:48,387 --> 00:02:50,681
هل رأيت يديهما؟ أو لاحظت عرقاً محدداً؟
41
00:02:51,098 --> 00:02:54,935
{\an8}كان الرجل الطويل أبيضاً
والثاني ربما أسمراً
42
00:02:55,227 --> 00:02:59,439
{\an8}وبالحديث عنهم، لو كنتم أيها الشرطة ألطف
مع السمر لحظيتم بالمزيد من المساعدة هنا
43
00:03:00,274 --> 00:03:03,610
{\an8}نحن لسنا شرطة، لكننا نشكرك
على النصيحة، سنقوم بذلك
44
00:03:04,820 --> 00:03:09,324
- هل من شيء آخر؟ هل من شيء مميز؟
- الرجل الذي أطلق النار من المسدس أيسر
45
00:03:09,908 --> 00:03:12,202
{\an8}حسناً، هذا جيد! والشاحنة...
46
00:03:12,452 --> 00:03:15,533
هل رأيت لوحتها أو لاحظت
تفاصيل أخرى في السيارة؟
47
00:03:15,581 --> 00:03:20,794
{\an8}أحد أغطية إطار السيارة كان ينقصه
ذلك الشيء في المنتصف الذي يشبه العلامة...
48
00:03:21,670 --> 00:03:23,422
{\an8}من جهة الراكب، العجلة الأمامية
49
00:03:23,839 --> 00:03:26,216
- لا يفوتك الكثير، أليس كذلك؟
- أنا فنان
50
00:03:26,592 --> 00:03:28,677
- التفاصيل هي حياتي
- ونحن كذلك
51
00:03:29,720 --> 00:03:31,054
شكراً لك!
52
00:03:31,888 --> 00:03:34,224
{\an8}- ذهب القتلة مباشرة إلى شارع (برودواي)
- حسناً
53
00:03:34,308 --> 00:03:35,642
لنبدأ عملنا من هناك
54
00:03:36,018 --> 00:03:38,729
حسناً، إذاً فقد هرب المجرمان بماذا؟
55
00:03:38,895 --> 00:03:40,731
- شاحنة (فورد) سوداء، صباح الخير!
- أجل
56
00:03:40,772 --> 00:03:43,233
هذا تصوير مقهى يبعد شارعين عن مسرح الجريمة
57
00:03:43,275 --> 00:03:48,530
{\an8}تماثل العجلة الأمامية وصف الشاهد
وتمكنا من مراقبتهم لعشر شوارع تقريباً
58
00:03:48,988 --> 00:03:51,441
- ومن ثم فقدناهم
- هل توجد صور ذات جودة للمجرمين؟
59
00:03:51,532 --> 00:03:55,661
لا يوجد ما يكفي لبرنامج التعرف على الوجه ولكن
برنامج الإحصاء البيولوجي يمكنه تأكيد طول...
60
00:03:55,675 --> 00:03:59,720
السائق والراكب اعتماداً على إنشاء النموذج
طول السائق 85.1 متر...
61
00:03:59,762 --> 00:04:02,824
والراكب الأمامي مطلق النار هو رجل طوله 73.1 متر
62
00:04:02,849 --> 00:04:07,063
حسناً، هذه جميع التشابهات مع إفادة شاهد العيان
والراكب يدخن باستخدام يده اليسرى...
63
00:04:07,270 --> 00:04:08,771
يبدو أنهما حجبا لوحة السيارة، صحيح؟
64
00:04:08,855 --> 00:04:11,332
- هذا صحيح!
- حسناً، لنرفع بلاغاً حول الشاحنة
65
00:04:11,357 --> 00:04:14,944
ولننتقل الآن إلى ضحيتنا، السيد (فرانك ليون)
66
00:04:15,111 --> 00:04:17,880
من كان؟ ولماذا قتل؟
أخبرني يا (هوبس) عما نعرفه
67
00:04:17,905 --> 00:04:20,658
{\an8}لقد كان محاسباً، عمل لخمسة وعشرين عاماً
في (إرنيست أند يونغ)...
68
00:04:20,700 --> 00:04:23,077
ثم غادر لوحده منذ خمس سنوات
وانظر إلى هذا!
69
00:04:23,494 --> 00:04:26,872
كان يقوم بتصفية ممتلكاته منذ أسبوع
محولاً كل شيء إلى مبالغ نقدية
70
00:04:27,248 --> 00:04:30,376
- وكذلك فعلت زوجته
- حسناً، ربما كانا قلقان بأمر سوق الأسهم
71
00:04:31,741 --> 00:04:34,630
أو شيء آخر، رابطة جامعية
أو ماجستير إدارة الأعمال...
72
00:04:35,256 --> 00:04:37,758
أو نادي (لايونز)، لنكن صادقين...
73
00:04:37,842 --> 00:04:40,928
لا يتم محو المدنيين عن شوارع المدينة
ببساطة، نحتاج للمزيد!
74
00:04:41,345 --> 00:04:46,225
{\an8}هل لديه أي أعداء أو ديون يرفض ردها؟
فقد يكون هذا نتيجة أي شيء، كعلاقة فاشلة
75
00:04:46,601 --> 00:04:48,894
لا تدعوني أستخدم مخيلتي يا قوم
أنا بحاجة لحقائق
76
00:04:49,228 --> 00:04:50,813
هل تواصل أحد مع الأرملة؟
77
00:04:50,980 --> 00:04:53,065
{\an8}أجل، لقد وصل (أو أي) و(نينا)
للتو إلى (فوريست هيلز)...
78
00:04:53,107 --> 00:04:54,942
ونأمل أن تعطينا السيدة (ليون)
المعلومات التي نحتاجها
79
00:04:55,192 --> 00:04:57,111
"متوفى"
80
00:04:58,654 --> 00:05:01,555
أنا حقاً لا أعلم، فهو لا يبوح بالكثير
81
00:05:03,082 --> 00:05:05,626
{\an8}لم يكن يبح بالكثير،أقصد...
82
00:05:06,335 --> 00:05:08,421
{\an8}هو يعمل وأنا أهتم بالأولاد
83
00:05:08,713 --> 00:05:11,048
{\an8}ولهذا لا يمكنني مساعدتكم
أنا حقاً لا أستطيع
84
00:05:11,090 --> 00:05:13,467
{\an8}ولكن زوجك قد قتل اليوم يا سيدة (ليون)
85
00:05:13,634 --> 00:05:16,095
{\an8}وأنت تراوغين معنا قليلاً!
86
00:05:16,304 --> 00:05:20,421
هل كانت هناك مشاكل تدور بينكما؟
هل كان لديه أو لديك أحد آخر؟
87
00:05:20,516 --> 00:05:22,935
ماذا؟ أنا؟ نحن؟ لا! لا شيء من هذا القبيل
88
00:05:22,977 --> 00:05:28,524
{\an8}نحن نعلم أنك بعت منزلك مؤخراً وأنك كنت تحولين
الكثير من المال إلى حساباتك البنكية المختلفة
89
00:05:28,691 --> 00:05:33,154
{\an8}ماذا؟ هل نحن بحاجة سبب للتحويل إلى النقدي
مع وضع السوق الحالي؟ هل هذه جريمة؟
90
00:05:35,489 --> 00:05:37,533
- (هاواي)؟
- أجل
91
00:05:38,326 --> 00:05:40,703
في ذكرى زواجنا العاشرة
سبحنا مع الدلافين
92
00:05:41,162 --> 00:05:42,955
- إنها عائلة جميلة
- شكراً لك
93
00:05:43,205 --> 00:05:44,707
كان يحب ابنتيه
94
00:05:45,082 --> 00:05:47,752
نعتقد أنه قد قتل مستهدفاً يا سيدة (ليون)
95
00:05:47,835 --> 00:05:54,508
{\an8}ولهذا فأي شيء يمكنك إخبارنا به
عن حياته الشخصية أو العملية سيكون مفيداً جداً
96
00:05:54,967 --> 00:05:56,844
أنا صدقاً لا أعلم!
97
00:05:57,178 --> 00:05:58,804
كان لديه عميل واحد
98
00:05:58,971 --> 00:06:04,310
{\an8}كان يلمح عن بعض الأشياء عن عميله
ولكنه لم يصرح بأي شيء ولم يخبرني حتى باسمه
99
00:06:04,644 --> 00:06:06,270
أي نوع من الأشياء؟
100
00:06:10,149 --> 00:06:11,859
{\an8}إن كنت خائفة يا سيدة (ليون) فلا تقلقي
101
00:06:12,193 --> 00:06:17,114
{\an8}لأنه يمكننا حمايتك وحمايتهن ولكن سيتوجب
عليك مساعدتنا وعليك فعل ذلك الآن
102
00:06:19,909 --> 00:06:22,370
{\an8}ربما كان الأمر، صدقوني أنه مجرد تخمين...
103
00:06:23,913 --> 00:06:27,416
متعلقاً بالأدوية، قال (فرانك)
بأنه لم يقم بأي شيء غير قانوني بنفسه...
104
00:06:27,958 --> 00:06:31,379
وكانت لديه خطة لخمس سنوات
ومن ثم نكون قد ضمنا حياتنا بأكملها
105
00:06:31,879 --> 00:06:33,881
ولهذا كنا نحول كل شيء لأموال نقدية
106
00:06:35,966 --> 00:06:38,928
{\an8}سيكون الوقت القادم صعباً...
107
00:06:39,345 --> 00:06:40,680
{\an8}لك ولهن
108
00:06:41,389 --> 00:06:44,141
ولهذا فإن معرفة من فعل هذا ولماذا
سيكون مهماً للغاية
109
00:06:45,726 --> 00:06:47,478
وبالأخص من أجل الفتيات
110
00:06:55,641 --> 00:06:57,279
انتظرا!
111
00:07:14,046 --> 00:07:17,967
لقد أخبرني أنه في حال حدوث أي شيء
فإن هذا يحتوي على كل شيء
112
00:07:21,595 --> 00:07:23,139
{\an8}شكراً لك!
113
00:07:24,890 --> 00:07:28,936
حسناً، لقد اكتشفنا هوية العميل الغامض
وإن كان قد قام بقتل رجله بالفعل
114
00:07:29,186 --> 00:07:32,772
{\an8}حسناً، يبدو أن عميل (ليون) الوحيد
هو عبارة عن مجموعة مسماة باسم رجل واحد!
115
00:07:32,857 --> 00:07:34,650
يوجد ما يزيد عن 30 شركات محدودة المسؤولية...
116
00:07:34,692 --> 00:07:37,820
جميعها خارج البلاد
(كايمانز) و(بيليز) و(آيل أوف مان)
117
00:07:38,112 --> 00:07:41,824
نوع من الآليات المصممة لنقل وغسيل
الكثير من المال دون أي أثر
118
00:07:42,241 --> 00:07:46,095
{\an8}إنني أقارن أي من الحسابات التي تحوي
ما غطي بعنوان التجارة التقليدية...
119
00:07:46,120 --> 00:07:48,914
{\an8}ويوجد على الأقل اثني عشرة مبنى في (تورونتو)
120
00:07:48,998 --> 00:07:51,709
يملكها اتحاد احتكاري حددته إحدى هذه الشركات
121
00:07:51,792 --> 00:07:55,921
و(ماريا رانكون) كرئيس لهذا الاتحاد
122
00:07:56,380 --> 00:07:58,716
ويصدف أنها زوجة (أنتونيو رانكون)
123
00:07:59,967 --> 00:08:04,681
والذي يكون...
يا للهول! إنه شخصية أساسية
124
00:08:05,681 --> 00:08:08,976
قضى وقتاً في السجن بتهمة الترويج
وعدة اعتقالات بتهمة القتل...
125
00:08:09,018 --> 00:08:10,915
ولكن الغريب بالأمر عدم وجود إدانات
126
00:08:11,061 --> 00:08:14,356
يعمل في الممنوعات ويدير جماعات سرقة
ذات درجة عالية و...
127
00:08:14,732 --> 00:08:17,693
هو رمز أساسي للصوص في كل مكان
وقاتل مأجور
128
00:08:18,068 --> 00:08:19,987
معروف على مدى واسع باسم (إل فيو)
129
00:08:20,112 --> 00:08:23,199
حسناً إذاً
كانت ضحيتنا تعمل لدى (إل فيو) هذا
130
00:08:23,449 --> 00:08:25,659
مجرم مخضرم في هذا العالم الجريء الجديد
131
00:08:25,910 --> 00:08:29,121
مما يعني أن العميل رقم واحد
أصبح الضحية رقم واحد
132
00:08:29,330 --> 00:08:31,957
انظروا هنا!
لقد كان ملاحقاً من قبل وزارة العدل
133
00:08:32,333 --> 00:08:36,545
وتم تشكيل هيئة محلفين سرية لملاحقته
منذ 3 أشهر مضت
134
00:08:37,254 --> 00:08:40,633
- وهل كان (ليون) هدفاً آخر لهذه التحقيقات؟
- لا أدري
135
00:08:40,758 --> 00:08:43,344
هذا غريب!
فمعظم هذه المعلومات قد تم تنقيحها
136
00:08:44,553 --> 00:08:46,180
قد يكون (ليون) شاهداً
137
00:08:48,599 --> 00:08:50,893
حسناً إذاً
سأذهب للتحدث مع النائب العام
138
00:08:53,965 --> 00:08:57,134
كل ما يمكنني قوله الآن
هو أن قضيتنا قد انتهت عند (ليون)
139
00:08:57,635 --> 00:08:59,804
- هل انقلب على (إل فيو)؟
- لقد بلغنا بكل شيء
140
00:09:00,285 --> 00:09:02,788
لكن أهم ما في الأمر
هو قبوله بإدلاء الشهادة
141
00:09:03,038 --> 00:09:05,658
لقد كنا على بعد أقل من أسبوع
من إدانة هذا الأحمق
142
00:09:05,749 --> 00:09:08,585
وبشكل ما، علم (إل فيو) بهذه الخيانة
143
00:09:08,752 --> 00:09:11,725
لست واثقة من هذا
لقد كانت هيئة المحلفين هذه سرية للغاية
144
00:09:11,755 --> 00:09:14,712
ومعلوماتهم لا تعطى إلا للمدعين والمحلفين فقط
145
00:09:14,758 --> 00:09:18,136
ولم يكن لـ(ليون) محام حتى
وأعلم جيداً أنه لم يخبر زوجته بذلك
146
00:09:18,637 --> 00:09:21,511
حسناً، بادئ ذي بدء
أحتاج إلى قائمة بأسماء هؤلاء المحلفين
147
00:09:21,598 --> 00:09:23,683
- نحتاج لمعرفة الشخص الذي سرب المعلومات
- علم
148
00:09:25,060 --> 00:09:27,521
هل تعلمين يا (إيزي)
لقد كان (ليون) رجلاً طيباً
149
00:09:27,687 --> 00:09:31,149
لكنه قد ورط نفسه
وعلق بين براثن الطمع والغباء
150
00:09:35,487 --> 00:09:40,217
حسناً يا رفاق، هل هناك أي صلة تربط
هؤلاء المحلفين بـ(إل فيو) أو مجموعته أو أقربائه؟
151
00:09:40,242 --> 00:09:43,328
هل تلقى أي من هؤلاء المحلفين
مبالغ مالية غير نظامية؟
152
00:09:43,495 --> 00:09:44,788
أو اقتنى مشتريات ضخمة وغالية الثمن؟
153
00:09:44,913 --> 00:09:49,726
لدينا الجميع هنا من مدير تنفيذي مبتدئ
في مجال التكنولوجيا إلى ساعي بريد حكومي
154
00:09:49,751 --> 00:09:53,088
لكن هناك محلف واحد بينهم مشكوك بأمره
155
00:09:53,213 --> 00:09:56,800
وهي السيدة (سوندرز)
(مارغريت سوندرز)
156
00:09:57,342 --> 00:10:02,097
براتب مساعدة طبية تمكنت من فتح وديعتين
خلال الأسبوع الماضي بمبلغ يقدر بـ9 آلاف دولار
157
00:10:02,430 --> 00:10:04,891
وهذا يعتبر دافعاً للإبلاغ الفيدرالي
158
00:10:04,946 --> 00:10:08,909
حسناً، إما تكون قد ربحت مبلغاً كبيراً
في مسابقة ليلة السبت
159
00:10:09,367 --> 00:10:11,068
أو إنها مصدر معلومات (إل فيو)
160
00:10:11,161 --> 00:10:13,663
إن كانت كذلك، فكيف تقابلت هي و(إل فيو)؟
161
00:10:13,914 --> 00:10:16,558
إنها أم من الطبقة المتوسطة
وهو قاتل فاسد
162
00:10:16,583 --> 00:10:19,753
أعتقد أن لدي شيئاً ما هنا
إنها تعمل لدى طبيب جلدية في (ميدتاون)
163
00:10:20,045 --> 00:10:22,214
- أجل
- إن (إل فيو) مريض لديه
164
00:10:22,506 --> 00:10:25,078
حسناً، ها هي!
جريمة بالتتابع
165
00:10:25,103 --> 00:10:28,992
كما أقول دائماً
"إياك أن تثق بمساعد طبيب الجلدية خاصتك"
166
00:10:29,017 --> 00:10:31,311
إذاً، كيف يمكننا العثور
على السيدة (مارغريت سوندرز) هذه؟
167
00:10:31,436 --> 00:10:34,231
إنها تقيم في حي (كارول غاردنز) في (بروكلين)
168
00:10:34,364 --> 00:10:38,993
حسناً، (تيفاني) و(سكولا) هما الأقرب
لنسألها من أين أتت هذه المكاسب المفاجئة؟
169
00:10:48,086 --> 00:10:50,672
مرحباً!
أيها السيد والسيدة (سوندرز)!
170
00:11:06,479 --> 00:11:08,189
سيدة (سوندرز)!
171
00:11:13,236 --> 00:11:14,362
سيدة (سوندرز)!
172
00:11:35,091 --> 00:11:38,136
لقد قتلوا الزوج بسرعة والزوجة ببطء
173
00:11:38,678 --> 00:11:42,056
أرادوا أن يعلموا إن أخبرت أحداً
بمساعدتها لـ(إل فيو)
174
00:11:54,845 --> 00:11:56,180
اسمعي، إن السلاح متطابق
175
00:11:56,305 --> 00:11:59,225
إن الطلقة التي قتلت (ليون)
من نفس المسدس الذي قتل آل (سوندرز)
176
00:11:59,558 --> 00:12:01,852
لقد كان قتل (ليون)
أمراً لا يحتاج التفكير من (إل فيو)
177
00:12:02,143 --> 00:12:06,357
وفي اللحظة التي قتل فيها (ليون)
أصبحت السيدة (سوندرز) تهديداً يجب التخلص منه
178
00:12:06,557 --> 00:12:11,437
صحيح، إذاً، دفع (إل فيو) المال للسيدة (سوندرز)
لتعطيه المعلومات ثم قتلها وعذبها هي وزوجها
179
00:12:11,979 --> 00:12:14,982
السؤال هنا، كيف سنتمكن من القبض عليه؟
فليس لدينا دليل ضده حتى الآن
180
00:12:18,694 --> 00:12:20,863
لقد عملت سابقاً مع شرطي
وهو قريب (إل فيو)
181
00:12:22,750 --> 00:12:25,878
يمكنني أن أتحدث معه
قد يكون طريقة تمكننا من الوصول إليه
182
00:12:28,843 --> 00:12:30,929
هل تظنين أنه سيساعدنا للقبض على قريبه؟
183
00:12:31,429 --> 00:12:35,141
لقد تواصل معي منذ عدة أسابيع
فقد تلقى تحذيراً لحيازته سلاحاً غير مرخص
184
00:12:35,517 --> 00:12:38,228
لقد أخبرني إنه بحاجة للمساعدة
لذلك، قد يستحق المحاولة
185
00:12:39,729 --> 00:12:41,981
حسناً، جسي نبضه!
186
00:12:42,273 --> 00:12:44,818
إنه العمدة
تفضل سيادتك!
187
00:12:46,277 --> 00:12:48,905
- حسناً يا (هوبس)، ماذا لديك؟
- لقد وجدت سيارة القاتل في (برونغس)
188
00:12:48,988 --> 00:12:51,032
- لقد وجدنا الشاحنة السوداء
- حسناً
189
00:12:51,199 --> 00:12:53,993
سأتواصل مع قسم شرطة (نيويورك)
لتفقد كاميرا المراقبة في ذلك الحي
190
00:12:56,413 --> 00:12:57,752
- هذان هما المسلحان
- أجل
191
00:12:57,789 --> 00:12:59,833
أخبرني أن اللقطة من زاوية
يمكننا فيها تحديد هويتهما
192
00:13:00,041 --> 00:13:02,585
ليست زاوية كافية لمعرفة هوية المسلح
الموجود على اليسار لكن...
193
00:13:06,089 --> 00:13:08,925
أجل، ها هو ذا
(ماركوس تيير)
194
00:13:10,176 --> 00:13:12,053
حسناً، أخبرني عن (ماركوس تيير) هذا
195
00:13:12,262 --> 00:13:16,975
محتال سابق، تم إطلاق سراحه للتو بعد أن أمضى حكماً
عن جريمة سطو مسلح وطوله 185 متر
196
00:13:17,398 --> 00:13:21,318
يبدو أنه ما زال لديه 5 أشهر ليقضيها
في مركز إعادة التأهيل في (ويليامزبرغ)
197
00:13:21,486 --> 00:13:24,656
حسناً، هذا جيد
اذهبا إلى هناك وتحدثا معه وسأوافيكما بالتفاصيل
198
00:13:29,452 --> 00:13:31,913
(ماركوس)؟
هذا الرجل محترم
199
00:13:32,247 --> 00:13:33,998
ويبقى وحيداً أغلب الأحيان
200
00:13:34,290 --> 00:13:37,543
- نريد أن نأخذه معنا
- أجل، بخصوص كل مرة لم يكن فيها وحيداً
201
00:13:38,044 --> 00:13:40,713
هل يمكنك أن تتصل به
وتخبره إنك أحضرت له طرداً؟
202
00:13:52,183 --> 00:13:53,393
(ماركوس)!
203
00:13:54,227 --> 00:13:55,520
الشرطة الفيدرالية!
204
00:14:31,586 --> 00:14:32,920
تراجعا!
205
00:14:33,986 --> 00:14:35,904
- انخفضوا! انخفضوا!
- ابقيا مكانكما
206
00:14:41,994 --> 00:14:45,414
إن المتهم يهرب خارج الحديقة
هناك إطلاق نار! هناك إطلاق نار!
207
00:14:51,378 --> 00:14:52,671
لقد رأيناه!
208
00:15:10,731 --> 00:15:12,357
- لقد اختفى!
- أنتما!
209
00:15:12,900 --> 00:15:15,068
- لقد سمعت عيارات نارية، هل أنتما بخير؟
- أجل، إننا بخير
210
00:15:16,069 --> 00:15:17,154
حسناً
211
00:15:17,738 --> 00:15:20,240
- لنعمل مع قسم شرطة (نيويورك) لمحاصرته، اتفقنا؟
- اتفقنا
212
00:15:23,243 --> 00:15:25,078
مرحباً، (جوبال)
هل من أخبار جيدة من طرفك؟
213
00:15:25,370 --> 00:15:27,510
كلا، ليس بعد
لكننا فرضنا طوق محاصرة
214
00:15:27,531 --> 00:15:30,158
وأرسلنا دورية إطلاع
ونراقب كل الكاميرات الموجودة في المناطق المجاورة
215
00:15:30,325 --> 00:15:32,494
- وسنخبركما عندما نتلقى أي معلومة
- حسناً
216
00:15:33,829 --> 00:15:36,832
انظر، صديقي الشرطي (رالفي) يريد التحدث
217
00:15:37,165 --> 00:15:39,418
- هذا خبر رائع! لنذهب إليه
- أجل
218
00:15:42,754 --> 00:15:44,381
متجر لأجهزة الحاسوب؟
219
00:15:46,174 --> 00:15:47,884
لكنك قلت إن هذا الرجل شرطي
220
00:15:49,261 --> 00:15:51,305
لقد كان شرطياً
لكنه...
221
00:15:51,972 --> 00:15:53,849
لقد فشل عندما كان تحت المراقبة
222
00:15:54,182 --> 00:15:56,768
دائماً ما يحاولون أن يجعلوا من أحد ما
عبرة للآخرين وقد كان هو سيئ الحظ
223
00:15:56,935 --> 00:16:01,607
يا لشرطة (نيويورك) ومصطلحاتهم!
كلمة "فشل" توحي بأن الأمر كان مضحكاً
224
00:16:02,524 --> 00:16:04,610
لا يوجد ما يضحك
عندما تخسر العمل الذي تحلم به
225
00:16:05,652 --> 00:16:08,739
اسمع يا (ستيوارت)
إنه رجل طيب
226
00:16:09,448 --> 00:16:11,283
لكنه كان يعيش أياماً صعبة
في السنوات الأخيرة الماضية
227
00:16:12,909 --> 00:16:17,539
لقد مات أخوه بجرعة زائدة قبل سنوات
وقد كانا مقربين جداً لذلك، انهار نوعاً ما بعده
228
00:16:18,415 --> 00:16:20,792
فبدأ يتحمل الكثير من المخاطر
ويتصرف بجنون
229
00:16:21,918 --> 00:16:25,922
لكنه عاد ليقف على قدميه مجدداً الآن
وورث هذه المصلحة عن والده بعد وفاته
230
00:16:30,010 --> 00:16:31,470
حسناً، إنك محظوظ للغاية يا (ستيوارت)
231
00:16:31,720 --> 00:16:33,722
لن تقول (تيفاني) لك هذا بشكل صريح لكن...
232
00:16:33,930 --> 00:16:36,099
لقد كانت الأولى على دفعتنا في الأكاديمية
233
00:16:36,391 --> 00:16:40,028
- لقد فازت بجائزة القناص
- حسناً، توقف عن التملق
234
00:16:40,103 --> 00:16:43,106
- أعني، إنها متواضعة للغاية
- هذا يكفي!
235
00:16:44,316 --> 00:16:47,361
حسناً
فلنتحدث عن شيء آخر...
236
00:16:48,403 --> 00:16:50,447
ماذا عن قريبي (إل فيو)؟
237
00:16:51,073 --> 00:16:52,366
صاحب الشأن الأعلى
238
00:16:52,783 --> 00:16:56,036
- هل ما زلت تقابله؟
- أجل، فهو يحاول الإيقاع بي دائماً، كما تعلمين
239
00:16:56,745 --> 00:16:58,163
يريد الاستفادة من مهاراتي...
240
00:16:58,228 --> 00:17:00,488
كأن أقوم بأعمال الاقتحام والسطو
من أجله ووعدني بمبالغ كبيرة من المال
241
00:17:01,273 --> 00:17:04,109
وكأنني سأعمل لرجل
يقتل نصف موظفيه
242
00:17:04,526 --> 00:17:05,986
هل تحدثتما مؤخراً؟
243
00:17:10,324 --> 00:17:13,619
أجل، فقد تواصل معي (إل فيو)
الأسبوع الماضي ودعاني إلى منزله
244
00:17:14,119 --> 00:17:15,954
فهو يحب التباهي بقصره
245
00:17:16,204 --> 00:17:17,831
وأن يري الناس
بأنه يصعد إلى القمة، كما تعلمين
246
00:17:18,081 --> 00:17:22,628
حسناً ولكن إن أردت مساعدتنا في الإيقاع به
فقم بارتداء جهاز تنصت واجعله يتكلم
247
00:17:23,045 --> 00:17:24,526
- ربما كانت تهمة السلاح تلك...
- انتظري، انتظري، انتظري...
248
00:17:24,551 --> 00:17:26,178
لقد قلت بأنك
لا تستطيعين المساعدة بهذه القضية...
249
00:17:26,478 --> 00:17:28,980
- قلت بأن الدولة ستتعامل مع هذه القضية
- لا، لا، لا، ما قلته كان...
250
00:17:29,005 --> 00:17:33,092
أتصدقين بأن ذلك المدعي العام الواشي (فينك)
يقول بأنني استحق دخول السجن لعام ويوم؟
251
00:17:33,405 --> 00:17:35,156
وكأنني مغفل من الشارع!
252
00:17:35,574 --> 00:17:37,409
كلا
ولكن ذلك الحيوان (إل فيو)...
253
00:17:37,742 --> 00:17:39,327
يقتل الناس من أجل متعته الخاصة...
254
00:17:39,494 --> 00:17:42,038
ويحصل على قصر
وسيارات ثمينة...
255
00:17:42,497 --> 00:17:44,916
وتعلمين جيداً بأن ذلك الحثالة...
256
00:17:45,000 --> 00:17:47,441
- قتل أخي (مايكل)!
- لا، لا، لا، نحن لسنا متأكدين من هذا
257
00:17:47,466 --> 00:17:50,553
بلى، أنا متأكد من هذا
وهذه حقيقة يا (تيف)
258
00:17:51,569 --> 00:17:53,597
إنه يدير هذا الحي يا (تيف)
259
00:17:53,889 --> 00:17:57,143
من الذي يحضر
الممنوعات إلى هنا برأيك؟
260
00:17:57,549 --> 00:17:59,259
وإن لم يجد الممنوعات
التي يريدها، فخمني لماذا؟
261
00:17:59,551 --> 00:18:01,987
هذا بسببه
فهو يطلب من رجاله القيام بهذا
262
00:18:02,053 --> 00:18:05,724
حسناً، اسمع!
ربما عليك استخدام هذا كدافع للإيقاع به
263
00:18:13,898 --> 00:18:16,443
إذاً هل اتفقنا؟
هل ستنضم إلينا؟
264
00:18:17,569 --> 00:18:19,571
"هل يوجد أحد في الخلف؟"
265
00:18:24,242 --> 00:18:25,785
أجل
سأنضم إليكم...
266
00:18:26,161 --> 00:18:27,245
من أجل المتعة
267
00:18:28,125 --> 00:18:30,836
- حسناً
- أجل، حسناً
268
00:18:31,003 --> 00:18:33,047
سأساعدك
فأنا من تحتاجينه...
269
00:18:35,382 --> 00:18:37,134
- علي العودة للعمل
- أجل
270
00:18:41,363 --> 00:18:43,282
لست متأكداً بشأن هذا يا (تيف)
271
00:18:45,137 --> 00:18:47,229
إنه يحمل حقداً كبيراً اتجاه قريبه
272
00:18:47,347 --> 00:18:49,725
كلا، يستطيع فعلها
إنه فقط...
273
00:18:50,093 --> 00:18:52,178
مختل؟
274
00:18:55,640 --> 00:18:57,517
إنه شخص عفوي فقط
275
00:18:58,643 --> 00:19:01,438
إنه رجل جيد
ويستحق فرصة ثانية لذلك...
276
00:19:01,813 --> 00:19:03,940
سأقدر دعمك لهذا
277
00:19:08,111 --> 00:19:10,071
بالطبع
278
00:19:19,875 --> 00:19:22,582
هل حقاً خسر شارته
لأنه كان تحت تأثير الممنوعات؟
279
00:19:22,761 --> 00:19:24,888
لقد كان تحت المراقبة
إن اخطأ مرة واحدة فسيعاقب
280
00:19:25,263 --> 00:19:27,223
ولكن أتظنين بأنه جدير بالثقة
ويمكن الاعتماد عليه؟
281
00:19:27,348 --> 00:19:28,641
أجل
282
00:19:28,892 --> 00:19:31,227
ماذا عنك؟
هل قابلته؟
283
00:19:31,770 --> 00:19:35,648
أجل، إنه رجل جيد
ويستحق الأمر المحاولة
284
00:19:37,609 --> 00:19:38,943
حسناً
هذا جيد
285
00:19:40,236 --> 00:19:42,822
إن ساعدنا فسيقوم محامي المقاطعة
في (بروكلين) بالتنازل عن قضيته
286
00:19:48,745 --> 00:19:50,705
حسناً، شكراً لك
يمكننا تولي الأمر
287
00:19:51,873 --> 00:19:53,500
حسناً يا (رالفي)
288
00:19:53,833 --> 00:19:56,544
- يمكن لهذه الكميرا رؤية كل شيء
- حسناً
289
00:19:57,128 --> 00:19:59,631
وهذا الجهاز ستضعه في أذنك...
290
00:19:59,881 --> 00:20:02,550
سيبقينا على تواصل دائم
ولا يمكن لأحد سماعنا سواك
291
00:20:02,674 --> 00:20:05,621
- لقد فهمت هذا
- يوجد كميرتان صغيرتان على هذا الحزام
292
00:20:06,261 --> 00:20:09,514
- قم بتشغيلهما عندما تكون جاهزاً
- هذا أمر سهل
293
00:20:11,140 --> 00:20:13,852
إنكم تستعملون أجهزة
(جايمس بوند) الحقيقة هنا
294
00:20:16,437 --> 00:20:18,898
- إذاً، أتعلم كيف يقوم (إل فيو) بعملياته؟
- بالطبع
295
00:20:18,940 --> 00:20:21,067
إذاً كيف سنحصل
على أفضل نتيجة ممكنة؟
296
00:20:21,317 --> 00:20:22,694
أجل
إنه يعقد اجتماعاته في المطبخ
297
00:20:22,819 --> 00:20:26,197
ويجري محادثاته الانفرادية في مكتبه
وكأنه شخص مهم أو شيء كهذا
298
00:20:26,447 --> 00:20:30,785
حسناً، هذا جيد! نحتاج فقط للمعلومات
التي تربط (إل فيو) بجريمة قتل (ليون) و(سوندرز)
299
00:20:31,202 --> 00:20:33,538
- لا تقلقي
- ونعلم بأنه يستخدم هاتف محمول لا يمكن تعقبه...
300
00:20:33,663 --> 00:20:35,206
نريدك أن تنسخ بياناته
301
00:20:35,331 --> 00:20:37,959
هذا جهاز توصيل وتشغيل
قم بوصل هذا الجهاز بالهاتف المؤقت
302
00:20:38,042 --> 00:20:39,544
فهمت هذا
303
00:20:40,461 --> 00:20:42,547
- أجل
- سنكون معك طوال الوقت، اتفقنا؟
304
00:20:42,839 --> 00:20:46,551
ولكن تذكر بألا تثير الشبهات
فلتكن محادثة طبيعة كما العادة
305
00:20:46,718 --> 00:20:48,386
سأتولى الأمر يا (تيف)
306
00:20:49,929 --> 00:20:52,432
أنا فقط
سعيد بعودتي إلى العمل
307
00:21:01,816 --> 00:21:03,151
حسناً
فلنشغل الكميرا الأولى
308
00:21:03,985 --> 00:21:06,613
- فلنأمل بأن يكون هذا الرجل جديراً بالثقة
- ماذا تعني بهذا؟
309
00:21:07,030 --> 00:21:09,490
إنه شرطي فاشل
ينتظر الحصول على التقدير الذي يريده...
310
00:21:09,824 --> 00:21:12,327
ونحنه نرسله إلى عرين التنين
311
00:21:17,749 --> 00:21:19,584
امنحه فرصة فحسب
312
00:21:26,007 --> 00:21:27,216
"ارفع يديك"
313
00:21:27,383 --> 00:21:31,721
- "أحقاً سيجعلك تفتش قريبه؟"
- إنه يأمرنا بتفتيش والدته يا رجل
314
00:21:39,938 --> 00:21:41,981
ارفعوا أيديكم
باتجاه الحائط يا رجال العصابة
315
00:21:42,190 --> 00:21:45,068
- فهذه مداهمة!
- يا لك من رجل مضحك
316
00:21:49,906 --> 00:21:51,240
ذلك الرجل
الذي يرتدي قميصاً أزرق...
317
00:21:51,282 --> 00:21:54,535
إنه (جونيور رويز) لقد ساعد
مطلق النار الآخر الذي يدعى (ماركوس تيير)...
318
00:21:54,661 --> 00:21:56,913
كما أنه بارع بضرب
كرة البيسبول بيده اليسرى
319
00:21:57,747 --> 00:21:59,374
أترى؟
إن (رالفي) يساعدنا
320
00:21:59,540 --> 00:22:02,752
- "لقد أتيت أخيراً"
- "أنت دائماً تخبرني بأن عليي زيارتك..."
321
00:22:02,835 --> 00:22:04,671
"لذلك أنا هنا"
322
00:22:06,506 --> 00:22:11,177
بحقك يا قريبي
لما قمت بتفجير الحي خلال وقت قيلولتي؟
323
00:22:12,971 --> 00:22:15,348
هذا ليس بسؤال
مناسب لمحادثة طبيعية
324
00:22:15,848 --> 00:22:18,267
ألا تستطيع شراء كاتمات صوت؟
325
00:22:19,435 --> 00:22:23,314
- ما الذي يفعله؟
- توقف عن هذا يا (رالفي)
326
00:22:23,356 --> 00:22:25,692
سمعت عن المأساة
التي وقعت في ذلك الحي القديم...
327
00:22:25,984 --> 00:22:29,696
لقد أحززني هذا
ولكن مع وجود عنف كهذا يا (تشارلي)...
328
00:22:30,238 --> 00:22:32,532
كيف للناس أن يتساءلوا
عن سبب مغادرتي (بروكلين)؟
329
00:22:37,370 --> 00:22:39,163
إنه صورة جميلة لـ(أبوليتا)
330
00:22:42,333 --> 00:22:45,795
عزيزتي (أبوليتا)
أتعلم بأنها كانت تكره تجارتك بالممنوعات؟
331
00:22:46,212 --> 00:22:48,506
أجل، ولكنها تحب المنزل الكبير
الذي اشتريته لها
332
00:22:50,591 --> 00:22:52,593
"عزيزتي (أبوليتا)"
333
00:22:56,556 --> 00:23:00,059
- أجل
- إذاً، أتريد العمل لصالحي؟
334
00:23:01,185 --> 00:23:03,104
علي أن أسألك أيها الماهر...
335
00:23:07,442 --> 00:23:08,484
لماذا الآن؟
336
00:23:08,651 --> 00:23:11,779
أخبره بأنك تريد شراء البناء الذي تسكن فيه
وبأنك تعبت من زيادة مالك العقار للأجرة
337
00:23:13,573 --> 00:23:15,199
لأنني يا رجل...
338
00:23:16,617 --> 00:23:20,413
أنت تعلم ما الذي أفعله هذه الأيام
يوجد الكثير من المسنين اللذين يفقدون مفاتيحهم...
339
00:23:20,580 --> 00:23:22,790
علي مساعدتهم في الدخول إلى منازلهم
ولا أريد أخذ المال منهم حتى
340
00:23:23,041 --> 00:23:25,168
لم اسألك عن
إن كان هنالك خطب ما في حياتك...
341
00:23:25,460 --> 00:23:27,003
لقد سألتك لم الآن؟
342
00:23:27,211 --> 00:23:30,006
لماذا أصبح العمل لصالحي
ليس أمراً سيئاً فجأة؟
343
00:23:31,299 --> 00:23:34,844
الأمر بسيط
لأنني أريد أن أعيش حياتي بطريقتي...
344
00:23:35,780 --> 00:23:38,032
فقد مللت من الامتثال للقوانين
والعيش كالفقراء...
345
00:23:38,700 --> 00:23:40,660
هذه هي الحقيقة
346
00:23:41,615 --> 00:23:44,034
- لا أصدقك يا (رالفي)
- أعلم هذا
347
00:23:44,895 --> 00:23:46,772
يمكنني فتح أي خزنة...
348
00:23:47,063 --> 00:23:50,233
وعدا عن الأشياء العسكرية
يمكنني اختراق أي نظام إنذار
349
00:23:50,358 --> 00:23:53,528
أتسمع ما يقوله هذا الرجل؟
يريد أن يصبح مجرماً محترفاً فجأة
350
00:23:55,405 --> 00:23:57,574
بمجرد أن تعمل كشرطي
فستكون شرطياً دائماً
351
00:23:57,657 --> 00:23:59,785
- علينا إخراجه
- لا، اعطه فرصة
352
00:23:59,826 --> 00:24:02,329
(تيف)
ستتسببين بمقتل صديقك!
353
00:24:03,383 --> 00:24:06,136
لقد عملت كشرطي لـ 6 أشهر
منذ 10 سنوات أيها الغبي...
354
00:24:06,863 --> 00:24:08,907
وقاموا بطردي
355
00:24:12,786 --> 00:24:15,288
حسناً، أتعلم شيئاً
لا بأس، لا بأس...
356
00:24:15,539 --> 00:24:18,709
حسناً، سآخذ مهاراتي
وسحري المعدي إلى مكان آخر
357
00:24:19,292 --> 00:24:23,463
لدي مجموعة من الأهداف العالية المحددة أيضاً فإن
لم تكن ذكياً بما يكفي للعمل معي فتباً يا رجل...
358
00:24:23,505 --> 00:24:24,765
اهدأ يا (رالفي)
359
00:24:25,882 --> 00:24:27,676
أنا مهتم بالعمل معك
360
00:24:29,286 --> 00:24:33,206
فأكمل حديثك
وربما سنجد شيئاً نستطيع كلانا فعله
361
00:24:37,836 --> 00:24:39,296
يناسبني هذا
يا قريبي
362
00:24:41,089 --> 00:24:42,424
شكراً لك
363
00:24:44,176 --> 00:24:47,012
- حان وقت الذهاب للحمام
- أتمانع إن ذهبت لقضاء حاجتي؟
364
00:24:50,974 --> 00:24:52,642
لا تتصرف بجدية كبيرة
365
00:24:55,061 --> 00:24:58,482
ثقي بي! لو لم أنتقده بتلك الطريقة
لعلم بأنني أرتدي جهاز تنصت
366
00:24:58,690 --> 00:25:00,358
حسناً لقد فهمت
أين هو المكتب؟
367
00:25:03,028 --> 00:25:07,032
لا تقلقي، لدي مهارات عالية بكسر الأقفال
368
00:25:20,545 --> 00:25:24,382
انتظر، انتظر، هناك
هناك بين النافذة والرف
369
00:25:30,805 --> 00:25:34,184
حسناً، الآن، أين الهاتف؟
370
00:25:49,950 --> 00:25:52,953
- لقد أصبت!
- هذا جيد، الأمر بسيط
371
00:25:53,119 --> 00:25:55,080
قم بتوصيله بهاتف النسخ
372
00:25:57,294 --> 00:25:59,546
لحظة، أين هو (رويز)؟
373
00:26:02,048 --> 00:26:05,260
- اسمع، اقفل الباب!
- أحتاج ثانية واحدة فقط
374
00:26:05,343 --> 00:26:07,846
لا، يجب أن تقفله حالاً!
375
00:26:09,848 --> 00:26:12,100
- "متصل"
- "اقفله الآن!"
376
00:26:20,942 --> 00:26:23,111
لا تتحرك يا (رالفي)
377
00:26:40,420 --> 00:26:42,547
حسناً، أنت بأمان، انطلق
378
00:27:02,613 --> 00:27:05,575
- أحسنت صنعاً!
- تفضلي
379
00:27:09,120 --> 00:27:10,747
هل أنت بخير؟
380
00:27:11,748 --> 00:27:13,166
أنا بخير
381
00:27:16,210 --> 00:27:18,254
ما الأمر يا (رالفي)؟
382
00:27:21,090 --> 00:27:24,343
هؤلاء الرجال يحولون الأمر إلى نكتة
إنهم يعيشون...
383
00:27:24,518 --> 00:27:26,270
إنهم يعيشون حياة المشاهير!
384
00:27:27,172 --> 00:27:30,717
أنا أعرف ما هي حقيقتهم يا (تيف)
وأعرف ما الذي يفعلونه
385
00:27:32,302 --> 00:27:35,597
وأعرف من يقتلون
وهذا يشعرني بالغثيان!
386
00:27:35,889 --> 00:27:40,018
حسناً، بفضلك اقتربنا خطوة من الإمساك بهم
387
00:27:40,143 --> 00:27:43,980
أشعر أنني يجب أن أستحم
لمجرد كوني وقفت إلى جانب ذلك الرجل
388
00:27:46,754 --> 00:27:50,425
ذلك الأحمق! لقد سألني ذلك الأحمق
إن كنت أود أن أذهب للصيد برفقته
389
00:27:50,800 --> 00:27:52,385
أتصدقين ذلك؟
390
00:27:52,844 --> 00:27:56,431
إنه يجوب المدينة مرتكباً جرائمه ولكن
أجل، يمكننا أن نذهب لاصطياد الأسماك المخططة
391
00:27:58,641 --> 00:28:00,852
وكأنه ليس لدي ما هو أفضل من التسكع مع مجرم
392
00:28:00,933 --> 00:28:03,352
الجيد في الأمر أنه بفضل أدائك لواجبك...
393
00:28:03,895 --> 00:28:06,814
- يمكنني أن أساعدك بقضية مسدسك
- كما أننا سنتمكن من (إل فيو)
394
00:28:06,854 --> 00:28:10,274
فهمت؟ سيدفع ثمن كل الألم والمعاناة
الذين قد تسبب بهما
395
00:28:10,943 --> 00:28:14,029
أجل... هناك جانب مشرق، صحيح؟
396
00:28:17,908 --> 00:28:19,743
ليست نتيجة ممتازة ولكنها مهمة
397
00:28:20,160 --> 00:28:21,829
- أجل
- أجل
398
00:28:23,205 --> 00:28:26,000
- سنتصل بك
- حسناً
399
00:28:26,625 --> 00:28:28,502
حسناً، شكراً لكما
400
00:28:36,635 --> 00:28:39,388
أرأيت؟ قلت لك إنه بارع
لقد حصلنا على ما نريد
401
00:28:39,430 --> 00:28:43,100
لا يا (تيف)
لقد كنا محظوظين جداً فحسب
402
00:28:47,730 --> 00:28:49,440
لنر ما حصلنا عليه من هاتف النسخ
403
00:28:49,643 --> 00:28:52,729
لقد أجري اتصال بهاتف واحد
باستخدام هاتف (إل فيو) بينما كانت الجرائم ترتكب
404
00:28:52,771 --> 00:28:55,482
وذلك الهاتف ذاته كان في مسرح الجريمتين
405
00:28:55,649 --> 00:28:57,776
- أين يوجد ذلك الهاتف الآن؟
- إنه...
406
00:28:57,859 --> 00:29:00,904
إنه يعطي إشارة برج التغطية في (يونكرز)
إنني أحاول تضييق النطاق
407
00:29:00,946 --> 00:29:03,824
سأبدأ بالتخمين وأقول
إننا على وشك إعادة الاتصال بـ(ماركوس تيير)
408
00:29:03,907 --> 00:29:07,828
حسناً، لقد كان ذلك الهاتف في شارع (غارنيت 264)
خلال الساعة والنصف الماضية
409
00:29:07,869 --> 00:29:09,538
وهو الآن...
410
00:29:11,832 --> 00:29:15,252
- في مكان ما على امتداد ذلك الشارع
- هل لدى شرطة (يونكرز) كاميرات في ذلك الشارع؟
411
00:29:15,460 --> 00:29:19,548
ليس لديهم كاميرات مراقبة ولكن هناك اتفاق
بين قسم الشرطة هناك وبعض الممتلكات التجارية
412
00:29:19,589 --> 00:29:23,385
يمكنني أن أختار
إحدى الكاميرات في الشارع تعود إلى مركز إسعاف
413
00:29:23,427 --> 00:29:27,097
وها هو ذا شارع (غارنيت 264) ببهائه وزخرفته
414
00:29:27,180 --> 00:29:30,767
- هل يمكنك أن تبحث عن بعض العلامات الحيوية؟
- سأحاول التعرف على بعض الوجوه
415
00:29:30,892 --> 00:29:32,602
و...
416
00:29:34,438 --> 00:29:38,025
- كان هذا قبل اثنتي عشرة دقيقة
- حسناً، ها هو ذا وهو يحمل...
417
00:29:39,067 --> 00:29:41,695
أكياس تسوق! هل هي فارغة؟
418
00:29:42,154 --> 00:29:43,780
هل يذهب لشراء أغراض البقالة؟
419
00:29:43,822 --> 00:29:47,284
هناك متجر (ديتشيكو) على بعد أربعة شوارع
الهاتف موجود هناك حالياً
420
00:29:47,367 --> 00:29:50,078
حسناً، أعتقد أن المجرمين كذلك يحتاجون الطعام
421
00:29:50,245 --> 00:29:52,539
(تيف)! (سكولا)!
لقد حددنا موقع صديقكما المراوغ
422
00:29:52,581 --> 00:29:54,416
اتجها إلى (سيتي أوف هيلز)
423
00:30:02,466 --> 00:30:04,176
المباحث الفيدرالية، لا تتحرك!
424
00:30:13,560 --> 00:30:16,271
ستصبح ابنتك جدة قبل أن تستعيد حريتك مجدداً
425
00:30:16,688 --> 00:30:18,065
هيا بنا!
426
00:30:21,453 --> 00:30:23,872
من الجيد بالنسبة لك يا (ماركوس)
أنك مجرد سمكة صغيرة
427
00:30:23,956 --> 00:30:27,209
لذا، إن ساعدتنا في الإمساك بالرجل الأهم
قد تتفادى عقوبة الإعدام
428
00:30:28,221 --> 00:30:29,723
ليس لدي ما أقوله لك
429
00:30:30,265 --> 00:30:31,975
إنه مصر على كلامه ذاته
430
00:30:33,575 --> 00:30:36,369
هذا غريب! إنه غريب بالفعل
431
00:30:36,786 --> 00:30:38,371
لديها عينين كعينيك
432
00:30:41,030 --> 00:30:42,823
لا حاجة لإجراء اختبار الحمض النووي
433
00:30:43,782 --> 00:30:47,369
إنها لا توصف، صحيح؟
أقصد رائحة الطفل المولود حديثاً
434
00:30:47,786 --> 00:30:49,371
عندما تحتضنه...
435
00:30:50,247 --> 00:30:54,335
لا شيء يضاهي ذلك على الإطلاق
ولا سيما إن كان طفلك أنت
436
00:30:55,502 --> 00:30:58,047
أنت على مفترق طرق يا (ماركوس)!
437
00:30:58,881 --> 00:31:00,716
وكذلك ابنتك!
438
00:31:02,343 --> 00:31:04,845
في الواقع
عند قتل شاهد لجنة المحلفين الكبرى...
439
00:31:04,887 --> 00:31:07,181
يجب أن تتوقع
دخول سجن مشدد الحراسة بأفضل الأحوال
440
00:31:07,223 --> 00:31:10,309
حيث ستقضي 23 ساعة يومياً في غرفة بلا نوافذ
441
00:31:10,643 --> 00:31:13,562
"دون التواصل مع أي أحد لعقود"
442
00:31:13,729 --> 00:31:16,315
"لعقود يا (ماركوس)
يمكنك أن تنسى أمر ابنتك"
443
00:31:18,609 --> 00:31:21,403
هل ستختار فعلاً طريق الرجل القوي الأحمق؟
444
00:31:21,612 --> 00:31:24,740
كفاك يا (ماركوس)، لا تدمر حياتها!
445
00:31:34,917 --> 00:31:38,045
إن الدماء تفوز في كل مرة
446
00:31:41,757 --> 00:31:44,677
حسناً، نحن نريد اسم القاتل الثاني
447
00:31:44,885 --> 00:31:46,220
من هو؟
448
00:31:47,596 --> 00:31:51,976
- إنه (جونيور رويز)
- نحن نحتاج إلى معلومات أكثر من هذه، اتفقنا؟
449
00:31:52,434 --> 00:31:55,521
إن بضعة كلمات من قاتل
لا تساعدنا في التوصل إلى أي شيء
450
00:31:55,562 --> 00:31:59,233
- ولن تنفعك أنت كذلك
- حسناً، ما رأيك بأسلحة الجريمة؟
451
00:32:00,025 --> 00:32:02,486
مغطاة ببصمات أصابع (رويز)
452
00:32:02,569 --> 00:32:05,906
- أين هي؟
- لقد رميناها في النهر عند حديقة (هيل غيت)
453
00:32:06,573 --> 00:32:08,284
والآن، بخصوص (إل فيو)...
454
00:32:12,454 --> 00:32:14,373
حسناً، اسمع، أنا أعمل لصالح (رويز)، فهمت؟
455
00:32:14,415 --> 00:32:16,875
إنه يخبرني أن لدينا عملاً يجب إنجازه
وهذا كل ما أعرفه
456
00:32:16,959 --> 00:32:22,423
إذاً ما تعنيه هو أن (إل فيو)
هو من أخبر (رويز) بما عليه فعله، صحيح؟
457
00:32:25,259 --> 00:32:27,761
حسناً، حصلنا على ما يكفي للإمسال بـ(رويز)
458
00:32:27,928 --> 00:32:30,639
وإن انقلب (رويز) عليهم
سنحصل على ما نحتاجه للإمساك بـ(إل فيو)
459
00:32:43,152 --> 00:32:46,655
(جونيور رويز)!
المباحث الفيدرالية، هل من أحد هنا؟
460
00:32:47,990 --> 00:32:49,825
- مرحباً!
- (أو أي)!
461
00:32:51,042 --> 00:32:52,752
ألق نظرة على هذه
462
00:32:54,379 --> 00:32:56,297
- إنها سيارته
- أجل
463
00:33:03,429 --> 00:33:05,348
لقد أعطاه أحدهم جرعة زائدة عنوة
464
00:33:06,516 --> 00:33:10,478
لابد أن (إل فيو) قد عرف أننا أمسكنا بـ(ماركوس)
فقتل (رويز) ليعطل التحقيقات
465
00:33:10,770 --> 00:33:14,107
هذا يتناسب مع طريقته في طمس كل أثر
466
00:33:15,149 --> 00:33:17,151
اسمع، يجب أن نعثر على (إل فيو)
467
00:33:17,277 --> 00:33:19,904
لسنا بأفضل وضع
ولكن يجب أن نبعد هذا الأحمق عن الشوارع
468
00:33:20,029 --> 00:33:23,283
حسناً، سأتصل بـ(إيزابيل) وأحصل على موافقتها
469
00:33:59,611 --> 00:34:01,863
مكتب التحقيقات الفيدرالي!
ارفع يديك إلى الأعلى!
470
00:34:17,337 --> 00:34:19,756
يود هذا لعب دور الأحمق! ماذا عنك؟
471
00:34:20,673 --> 00:34:22,925
- أين (إل فيو)؟
- "لا أجيد التحدث باللغة الإنكليزية"
472
00:34:27,263 --> 00:34:29,098
لا أثر لـ(إل فيو) يا سيدي، لقد اختفى!
473
00:34:37,125 --> 00:34:40,045
لم يكن السيد (إل فيو) في منزله
وهذا يعني أنه فر هارباً
474
00:34:40,228 --> 00:34:43,231
والسؤال الآن هو كيف هرب
وإلى أين سيذهب وما سبب هروبه...
475
00:34:43,256 --> 00:34:46,134
وهل هو فر هارباً حقاً
أم أنه يقوم بأداء مهماته فحسب؟
476
00:34:46,968 --> 00:34:51,384
تحققنا من كامل تسجيلات الكاميرا
ولا علامة على مغادرة (إل فيو) لمكانه
477
00:34:51,431 --> 00:34:55,477
فقط تم ملاحظة سيارة نوع (سوبربان)
يقودها أحد أفراد جماعته، سأعمل على تتبعها
478
00:34:56,061 --> 00:34:58,365
وهذه الكاميرا على بعد
أقل من واحد كيلو متر عن منزله
479
00:34:58,480 --> 00:35:00,649
- ها هي سيارة (سوبربان)
- أجل، أجل، ها هي
480
00:35:01,524 --> 00:35:03,652
ماذا إذاً؟ هل تسلل خارج منزله؟
481
00:35:03,735 --> 00:35:05,737
هذا الرجل محترف
وهو يعي أن أحدهم يراقبه دوماً
482
00:35:05,862 --> 00:35:07,656
أين تلك السيارة الآن؟
483
00:35:07,867 --> 00:35:13,039
وفقاً لكاميرات المرور فقد تمت مشاهدتها
لآخر مرة عند مخرج جزيرة (راندال)
484
00:35:13,456 --> 00:35:16,293
حسناً، (تيف)، هل لديك فكرة
عن المكان الذي قد يتوجه إليه (إل فيو)؟
485
00:35:16,418 --> 00:35:20,088
أخبرنا في الواقع الشاهد (رالفي)
بأن (إل فيو) قد دعاه للذهاب إلى الصيد
486
00:35:21,214 --> 00:35:23,717
إن كان موجوداً في جزيرة (راندال)
فقد يتوجه إلى (ليتيل هيل غيت)
487
00:35:24,175 --> 00:35:28,430
حسناً، أي أن ذلك الأحمق
يبحث عن أماكن هادئة وسط حمام من الدماء!
488
00:35:28,597 --> 00:35:31,016
توجها إلى هناك يا رفاق
وسأرسل لكما قوات دعم
489
00:35:47,824 --> 00:35:49,367
هذه سيارة (رالفي)
490
00:35:51,036 --> 00:35:52,662
يوجد دماء هنا
491
00:35:54,748 --> 00:35:56,541
وبعض الدماء هنا أيضاً
492
00:35:58,752 --> 00:36:01,713
أي ربما حلل (إل فيو) تصرفات (رالفي)!
493
00:36:04,044 --> 00:36:05,420
من هنا!
494
00:36:16,014 --> 00:36:18,308
انظر! ها قد أتى صديقاك!
495
00:36:22,020 --> 00:36:24,439
- ماذا تفعل؟
- لا تتدخلي يا (تيف)!
496
00:36:24,731 --> 00:36:27,233
- عليك إنزال السلاح!
- ها هو هذا الكاذب المحتال!
497
00:36:27,692 --> 00:36:30,904
إنه دائماً ما يعطي مواعظ حول ضرورة حماية الحي
498
00:36:31,112 --> 00:36:33,239
وحول أهمية مساندة بعضنا وعن الولاء!
499
00:36:33,949 --> 00:36:35,742
(رالفي)! أنزل السلاح!
500
00:36:40,258 --> 00:36:43,053
- لقد قتل أخي!
- هو من وجه السلاح إلى نفسه، لا ذنب لي
501
00:36:43,094 --> 00:36:45,972
(رالفي)، هذا آخر ما يود (مايكل) أن تقوم به!
502
00:36:46,348 --> 00:36:50,143
- لا، لا، لقد كره (مايك) هذا الوغد!
- (رالفي)! لقد نلنا منه
503
00:36:51,020 --> 00:36:53,498
- عن طريق اتهامه بجرائم قتل، حسناً؟
- ومنذ متى تحاولون يا أصدقاء؟ منذ سنوات، صحيح؟
504
00:36:53,523 --> 00:36:55,191
عليك الوثوق بي يا (رالفي)!
505
00:36:55,316 --> 00:36:58,152
- وستنتهي هذه القضية بعقوبة الإعدام حتماً!
- سيشتري آلاف المحامين
506
00:36:58,180 --> 00:36:59,765
وسينجو بفعلته، دائماً ما يفعل ذلك!
507
00:36:59,973 --> 00:37:02,642
حسناً، يمكنك المضي قدماً بحياتك
لكن عليك إنزال السلاح
508
00:37:03,493 --> 00:37:06,746
أجل، بالطبع!
ماذا؟ هل سيمنحونني ترخيصاً لقتلي (رويز)؟
509
00:37:06,871 --> 00:37:09,835
- أنا لست أحمقاً!
- لا، ستفهم هيئة المحكمة أنه من جنى على نفسه
510
00:37:09,995 --> 00:37:12,206
أنت لا تمتلك الشجاعة الكافية، أيها الجبان!
511
00:37:14,708 --> 00:37:16,335
(رالفي)!
512
00:37:18,963 --> 00:37:20,506
حسناً، أنت لم تترك لي خيار آخر
513
00:37:20,673 --> 00:37:22,758
علينا فعل ما يتوجب علينا فعله إذاً يا (تيف)!
514
00:37:25,175 --> 00:37:27,260
بحقك يا (رالفي)!
أنزل السلاح فحسب
515
00:37:27,844 --> 00:37:29,571
- في الحال!
- إنه لا ينصت إليك
516
00:37:29,596 --> 00:37:31,640
- التزم الصمت!
- أرجوك يا (رالفي)!
517
00:37:34,643 --> 00:37:36,061
أخفض السلاح!
518
00:37:36,895 --> 00:37:38,814
ينبغي ألا يعيش هذا الوضيع بعد الآن!
519
00:37:52,369 --> 00:37:54,371
نحتاج إلى سيارة إسعاف في (ليتيل هيل غيت) الآن!
520
00:37:55,682 --> 00:37:57,184
(رالفي)
521
00:38:00,187 --> 00:38:01,897
استيقظ يا (رالفي)!
522
00:38:27,832 --> 00:38:32,212
صدقي أنني رغبت بالانتقام للأخ المقتول
523
00:38:33,588 --> 00:38:38,426
فبعد 6 أشهر من اليوم الحادي عشر من الشهر التاسع
كل ما أردت فعله هو التغيب عن الوعي والقتل!
524
00:38:39,676 --> 00:38:41,511
- لكنك لم تفعل ذلك
- أجل...
525
00:38:42,387 --> 00:38:44,389
قمت بالقتل، على الأقل...
526
00:38:45,557 --> 00:38:47,768
والتخلي عن مبلغ كبير من المال
527
00:38:49,311 --> 00:38:51,605
وأصبحت عميلاً ميدانياً
528
00:38:57,486 --> 00:38:59,947
صديقي، يمكن للحزن أن يدفع الشخص للقيام بذلك
529
00:39:00,405 --> 00:39:05,077
(تيف)، كان من المحال
أن تعلمي بأن (رالفي) سيتتبع (إل فيو)
530
00:39:05,369 --> 00:39:07,037
لا، لكنني...
531
00:39:07,663 --> 00:39:09,414
أعرف من يكون (رالفي) جيداً
532
00:39:11,625 --> 00:39:13,043
أقصد من كان
533
00:39:14,673 --> 00:39:16,925
إنه رجل متوحش، إنه كذلك فعلاً
534
00:39:18,260 --> 00:39:22,347
علي أن أسألك إذاً عن سبب قيامك بفعل ذلك له
535
00:39:25,247 --> 00:39:27,624
لقد كنت سبباً في ضياع حياة (رالفي)
536
00:39:28,083 --> 00:39:29,752
ماذا تقصدين؟
537
00:39:31,503 --> 00:39:33,338
في الليلة التي أخفق فيها (رالفي)...
538
00:39:35,507 --> 00:39:39,178
خرجنا للتسكع بعد جنازة ذلك الشرطي
539
00:39:40,763 --> 00:39:43,640
فقدنا توازننا وقمنا بذلك المقلب السخيف
540
00:39:46,310 --> 00:39:48,562
وكان (رالفي) الشخص الوحيد الذي تم القبض عليه
541
00:39:50,189 --> 00:39:52,858
قاموا بالضغط عليه كي يذكر أسماء
542
00:39:55,027 --> 00:39:56,612
لكنه لم يستسلم
543
00:39:59,323 --> 00:40:01,116
فأمسكوا به
544
00:40:02,993 --> 00:40:04,745
وأخذوا منه شارته
545
00:40:07,331 --> 00:40:09,917
ولولا وفاء (رالفي) لي لقضوا علي أنا أيضاً!
546
00:40:12,961 --> 00:40:16,673
أظن إذاً أن كلانا يدين لـ(رالفي) بجزيل الشكر
547
00:40:28,227 --> 00:40:29,645
من أجل (رالفي)!
548
00:40:31,522 --> 00:40:33,148
من أجل (رالفي)!
65042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.