All language subtitles for Doku.Musume (2024) CZtit 1080p_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,999 --> 00:00:12,999 DŮM NA PRODEJ 2 00:00:35,916 --> 00:00:38,374 - To je ono. - Dobře. 3 00:00:45,916 --> 00:00:47,041 Vydrž. 4 00:01:03,624 --> 00:01:04,707 Prosím. 5 00:01:05,291 --> 00:01:06,999 Děkuji. 6 00:01:11,082 --> 00:01:12,373 Můžeme sem? 7 00:01:12,499 --> 00:01:13,874 To nic. 8 00:01:14,041 --> 00:01:15,082 Jsi si jistý? 9 00:01:15,291 --> 00:01:16,916 Jen klid. 10 00:01:17,916 --> 00:01:19,499 Opravdu? 11 00:01:19,624 --> 00:01:21,124 Věř mi. 12 00:01:52,791 --> 00:01:54,124 Ne... 13 00:01:54,249 --> 00:01:55,457 Proč ne? 14 00:01:59,624 --> 00:02:01,374 Fuj. 15 00:02:04,624 --> 00:02:06,415 Přestaň. 16 00:02:08,291 --> 00:02:10,832 Nech toho! 17 00:02:10,957 --> 00:02:12,123 Hnus. 18 00:02:15,166 --> 00:02:16,457 Přestaň! 19 00:02:20,874 --> 00:02:22,290 Někdo tady je. 20 00:02:24,457 --> 00:02:26,040 Někdo tu je. 21 00:02:30,749 --> 00:02:31,957 Někoho jsem viděla. 22 00:02:45,916 --> 00:02:47,374 Co se děje? 23 00:03:15,791 --> 00:03:20,291 TOXIC DAUGHTER přeložil: HanzoBureshi 24 00:04:20,166 --> 00:04:24,249 Maminko, neviděla jste žlutý sešit? 25 00:04:25,041 --> 00:04:29,166 Ne. Jaký sešit? 26 00:04:30,916 --> 00:04:32,124 Zapomeňte na to. 27 00:05:28,249 --> 00:05:29,790 Moeko. 28 00:05:30,124 --> 00:05:31,415 Ano? 29 00:05:32,832 --> 00:05:34,582 Mohu dál? 30 00:05:35,124 --> 00:05:36,332 Jistě. 31 00:05:42,582 --> 00:05:44,290 Je to tenhle? 32 00:05:45,832 --> 00:05:47,165 Děkuji. 33 00:06:10,624 --> 00:06:13,749 Moeko, večeře je hotová. 34 00:06:14,166 --> 00:06:15,582 Dobře. 35 00:06:30,166 --> 00:06:31,666 Dobře. 36 00:06:34,457 --> 00:06:38,123 Podívejte se sem. Řekněte sýr. 37 00:06:42,749 --> 00:06:46,124 Pusťme se do toho. Dobrou chuť. 38 00:06:46,249 --> 00:06:47,957 Dobrou chuť. 39 00:06:50,082 --> 00:06:51,415 Děkuji. 40 00:06:56,082 --> 00:06:57,915 Jsi génius. 41 00:07:03,124 --> 00:07:04,790 Děkuji. 42 00:07:06,791 --> 00:07:07,916 Moeko. 43 00:07:15,124 --> 00:07:17,165 Vynikající. 44 00:07:22,499 --> 00:07:26,999 Ta strana trojúhelníku je tady, ne tady. 45 00:07:28,207 --> 00:07:30,748 Pokud je to áčko x, 46 00:07:31,499 --> 00:07:35,999 tohle je 55 a toto 110 stupňů. 47 00:07:48,332 --> 00:07:51,207 Promiň, že jsem nepomohl s vybalováním. 48 00:07:52,124 --> 00:07:53,457 To nic. 49 00:07:58,749 --> 00:07:59,915 Podívej. 50 00:08:02,124 --> 00:08:02,999 TĚHOTENSKÁ APLIKACE 51 00:08:02,999 --> 00:08:04,874 Nezkusíme to? 52 00:08:05,957 --> 00:08:07,165 Co myslíš? 53 00:08:09,457 --> 00:08:13,957 Stále si nedokážu představit, že bych měla dítě. 54 00:08:16,249 --> 00:08:18,457 Nechci tě nutit. 55 00:08:19,249 --> 00:08:21,624 Ale po 35 letech je to příliš riskantní. 56 00:08:22,041 --> 00:08:25,249 Výchova dítěte vyžaduje energii. Měli bychom si pospíšit. 57 00:08:26,624 --> 00:08:28,540 Máme Moeku. 58 00:08:29,957 --> 00:08:34,248 Není přirozené, že chci mít dítě s tebou? 59 00:08:36,541 --> 00:08:38,457 To jo... 60 00:08:38,624 --> 00:08:42,124 Pojďme do toho. 61 00:08:52,041 --> 00:08:56,541 To znamená, nějakou dobu žádný kofein. 62 00:09:12,707 --> 00:09:13,957 Ano? 63 00:09:14,416 --> 00:09:18,916 Dobrý den. Tady Kawazoe. Nedávno jste nás navštívila. 64 00:09:32,332 --> 00:09:34,123 Chceš nějaké sušenky? 65 00:09:34,416 --> 00:09:35,707 Později. 66 00:09:52,082 --> 00:09:54,873 Tohle je pěkně klidná čtvrť. 67 00:09:56,124 --> 00:09:57,707 To ano. 68 00:10:07,749 --> 00:10:09,832 Moeka je nachlazená? 69 00:10:10,499 --> 00:10:13,124 Ne. Nechodí do školy. 70 00:10:13,791 --> 00:10:15,332 Vážně? 71 00:10:15,457 --> 00:10:19,665 Studuje sama. Jsem na ni pyšná. 72 00:10:19,957 --> 00:10:22,290 To je pro ni dobře. 73 00:10:22,666 --> 00:10:27,166 Kdo by chodil do školy? Hlavně, že jsou zdraví. 74 00:10:27,791 --> 00:10:28,999 Souhlasím. 75 00:10:34,541 --> 00:10:39,608 Moje dcera se věnuje tanci. Chodí do taneční skupiny. 76 00:10:52,124 --> 00:10:54,290 Páni. 77 00:10:55,207 --> 00:10:58,123 Dává videa na internet. 78 00:10:58,916 --> 00:11:01,291 Pěkné. Baví se. 79 00:11:05,999 --> 00:11:10,499 Chtěli kostým a ona mě požádala, abych ho vyrobila. 80 00:11:11,166 --> 00:11:14,916 Ale vůbec na to nejsem. Nevím, co si počnu. 81 00:11:15,957 --> 00:11:20,457 Paní Fukase, zvládnete to? 82 00:11:23,416 --> 00:11:26,082 Prý jste kostýmní návrhářka. 83 00:11:43,749 --> 00:11:45,957 Moeko, mohu dál? 84 00:11:46,374 --> 00:11:47,624 Jistě. 85 00:11:56,999 --> 00:11:58,499 Poslyš. 86 00:12:01,707 --> 00:12:04,207 Chceš si zkusit navrhnout kostým? 87 00:12:06,916 --> 00:12:08,207 Proč? 88 00:12:08,999 --> 00:12:11,749 Chceš to zkusit? 89 00:12:14,332 --> 00:12:15,748 Popřemýšlím o tom. 90 00:12:37,541 --> 00:12:39,082 Maminko. 91 00:12:41,249 --> 00:12:42,332 Podívejte. 92 00:12:47,917 --> 00:12:49,292 Pěkné. 93 00:12:50,124 --> 00:12:52,165 Má to být taneční kostým, že? 94 00:12:53,166 --> 00:12:57,666 Jak to mám udělat, aby to plynulo s tanečními pohyby? 95 00:12:59,082 --> 00:13:02,498 Co takhle přidat volánky? 96 00:13:05,832 --> 00:13:07,998 Mohu to zkusit? 97 00:13:28,999 --> 00:13:31,915 A co takhle? 98 00:13:35,166 --> 00:13:36,291 Co říkáš? 99 00:13:57,999 --> 00:13:59,415 Maminko. 100 00:14:01,624 --> 00:14:03,457 Která látka se vám líbí? 101 00:14:05,082 --> 00:14:07,790 Tu, co považuješ za nejlepší. 102 00:14:10,041 --> 00:14:11,249 Takže... 103 00:14:12,291 --> 00:14:15,207 Tahle, 508. 104 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Ukážeš mi ten návrh? 105 00:14:42,291 --> 00:14:43,582 Ano. 106 00:15:04,374 --> 00:15:05,665 Dobré ráno. 107 00:15:08,624 --> 00:15:10,040 Dobré ráno. 108 00:15:26,707 --> 00:15:29,998 36. 1 stupňů. 109 00:15:36,249 --> 00:15:39,374 Dnes budu doma dřív. 110 00:15:40,957 --> 00:15:42,123 Dobře. 111 00:15:45,207 --> 00:15:47,582 Chci ústřice. 112 00:15:51,041 --> 00:15:55,541 „Ústřice jsou dobré pro muže, kteří se chtějí stát otci!“ 113 00:16:06,749 --> 00:16:10,374 Maminko, můžu to zkusit? 114 00:16:11,791 --> 00:16:13,124 Samozřejmě. 115 00:16:24,374 --> 00:16:26,040 - Ještě. - Jo? 116 00:16:26,207 --> 00:16:30,290 Pokračuj až na okraj. 117 00:16:30,957 --> 00:16:32,207 Ještě. 118 00:16:33,416 --> 00:16:34,624 Dobře. 119 00:16:35,041 --> 00:16:37,749 Ještě kousek. 120 00:16:38,999 --> 00:16:40,415 Ještě trošičku. 121 00:16:40,957 --> 00:16:42,290 Dobrý. 122 00:16:42,999 --> 00:16:47,499 Ustřihneš to přímo tady. 123 00:16:54,416 --> 00:16:55,707 Perfektní. 124 00:16:57,624 --> 00:16:59,624 - Chceš i tenhle? - Ano. 125 00:17:38,041 --> 00:17:42,541 Doručím je Kawazovým. Chceš jít se mnou? 126 00:18:43,166 --> 00:18:44,666 Úžasné. 127 00:18:58,874 --> 00:19:00,040 Nádhera. 128 00:19:00,207 --> 00:19:03,165 Navrhla je Moeka. 129 00:19:03,291 --> 00:19:05,916 To vážně? Děkuji. 130 00:19:06,624 --> 00:19:09,207 Pořádně potrénuju, abych se v tom ukázala. 131 00:19:12,666 --> 00:19:13,749 Tady. 132 00:19:15,041 --> 00:19:16,374 To je pro tebe. 133 00:19:18,332 --> 00:19:19,873 To je moc milé. 134 00:19:20,041 --> 00:19:24,332 Vůbec ne. Jde o projev našeho uznání. 135 00:19:25,124 --> 00:19:26,749 Otevři to. 136 00:19:42,082 --> 00:19:43,582 Děkuju. 137 00:19:45,874 --> 00:19:49,915 Doufám, že budeme dobrými sousedy. 138 00:19:50,791 --> 00:19:54,388 Dejte vědět, pokud bude něco potřeba. 139 00:19:59,957 --> 00:20:02,165 Dobře. Můžeme? 140 00:20:02,374 --> 00:20:04,290 Řekněte sýr. 141 00:20:05,499 --> 00:20:07,582 Ještě jednou. 142 00:20:08,916 --> 00:20:10,541 Fajn. 143 00:20:10,749 --> 00:20:13,374 Mohu? Děkuji. 144 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Můžeme? 145 00:20:22,291 --> 00:20:24,291 Mám z toho radost. 146 00:20:26,874 --> 00:20:30,124 Chtěl bych svetr. Navrhni mi ho. 147 00:20:31,707 --> 00:20:33,998 Maminka ti opět pomůže. 148 00:20:34,749 --> 00:20:36,582 Možná nebude chtít. 149 00:20:36,999 --> 00:20:38,749 Samozřejmě, že pomůžu. 150 00:20:40,707 --> 00:20:43,623 - Popřemýšlím o tom. - Skvělé. 151 00:21:16,624 --> 00:21:18,249 Omlouvám se. 152 00:21:19,291 --> 00:21:22,249 Možná vás požádám o radu, až budu hotová. 153 00:21:24,249 --> 00:21:26,582 Jistě. Samozřejmě. 154 00:21:41,249 --> 00:21:42,665 Paní Isobe. 155 00:21:42,999 --> 00:21:45,165 Zdravím. Dlouho jsme se neviděli. 156 00:21:45,291 --> 00:21:46,916 Pojďte dál. 157 00:21:47,291 --> 00:21:49,374 - Děkuji. - Hned budu u vás. 158 00:21:54,082 --> 00:21:58,582 Dnes jsem tu s nabídkou práce. 159 00:22:05,416 --> 00:22:06,749 Tady. 160 00:22:08,082 --> 00:22:14,207 Monodrama o ženě, která žije sama na opuštěné planetě. 161 00:22:14,999 --> 00:22:18,582 Jemný a něžný příběh. 162 00:22:19,041 --> 00:22:22,457 Naprosto to odpovídá vašemu pohledu na svět. 163 00:22:23,457 --> 00:22:27,957 Ředitel viděl vaše staré návrhy a chce, abyste na tom pracovala. 164 00:22:43,499 --> 00:22:45,040 Máš chvilku? 165 00:22:45,582 --> 00:22:46,873 Copak je? 166 00:22:48,332 --> 00:22:51,832 - Vzpomínáš si na Isobe? - Ano. 167 00:22:52,874 --> 00:22:56,915 Nabídla mi práci. 168 00:22:58,624 --> 00:23:03,124 Mohu pracovat mimo čas, kdy dělám domácnost. Co myslíš? 169 00:23:11,457 --> 00:23:13,082 Moje bejvalka 170 00:23:14,207 --> 00:23:18,707 měla také práci a byla mizerná hospodyně. 171 00:23:21,041 --> 00:23:24,416 Nemáš špatný vztah s Moekou, 172 00:23:24,707 --> 00:23:27,957 ale stále ti vyká. 173 00:23:29,124 --> 00:23:31,624 A já chci naše dítě co nejdříve. 174 00:23:32,541 --> 00:23:34,499 Pokud se vrátíš do práce... 175 00:23:36,791 --> 00:23:39,582 Upřímně řečeno, není mi to příjemné. 176 00:23:54,124 --> 00:23:56,415 Připravte se na malé píchnutí. 177 00:23:57,457 --> 00:23:59,165 Hotovo. 178 00:24:10,666 --> 00:24:12,666 Děkujeme. 179 00:24:14,291 --> 00:24:17,582 Během tohoto období buďte se svým manželem intimní. 180 00:24:17,749 --> 00:24:18,665 Dobře. 181 00:24:18,832 --> 00:24:20,832 To je pro dnešek vše. 182 00:25:24,124 --> 00:25:26,290 MOEKA 183 00:25:38,666 --> 00:25:40,082 Haló? 184 00:25:40,374 --> 00:25:43,290 Vraťte se domů se třemi dorty a kolou! 185 00:25:44,124 --> 00:25:45,624 Co se děje? 186 00:25:45,916 --> 00:25:50,416 Prosím! Tři kousky dortu a kolu! Dobře?! 187 00:26:11,457 --> 00:26:13,123 Přestaň! 188 00:26:13,874 --> 00:26:15,082 Moeko! 189 00:26:17,999 --> 00:26:19,374 Co se to děje? 190 00:26:41,416 --> 00:26:42,749 Slez z ní! 191 00:26:54,541 --> 00:26:55,624 Nedělej to. 192 00:26:56,874 --> 00:26:58,332 Přestaň! 193 00:27:00,457 --> 00:27:02,082 Kde mám dortíky? 194 00:27:12,082 --> 00:27:14,123 Dejte mi je a já odejdu. 195 00:27:29,707 --> 00:27:32,165 Moeko, jsi v pořádku? 196 00:27:43,166 --> 00:27:44,541 Jsi v pořádku? 197 00:27:51,374 --> 00:27:52,749 Odejdi. 198 00:28:06,291 --> 00:28:08,041 Odejdi! Hned! 199 00:28:30,999 --> 00:28:32,874 Zatím. 200 00:28:59,791 --> 00:29:01,082 Posaď se. 201 00:29:31,582 --> 00:29:32,957 Mohu? 202 00:29:47,541 --> 00:29:48,832 Znáš ji? 203 00:30:04,916 --> 00:30:09,416 Když o tom tak přemýšlím, při prohlídce domu jsem jednu viděl. 204 00:30:11,707 --> 00:30:15,248 Pozdravil jsem ji a ona řekla: „Zatím“. 205 00:30:16,541 --> 00:30:18,291 To musela být ona. 206 00:30:19,916 --> 00:30:22,207 Zítra půjdu na policii. 207 00:30:22,374 --> 00:30:23,540 Na policii? 208 00:30:24,749 --> 00:30:26,040 Co? 209 00:30:29,207 --> 00:30:31,582 Pokud se do toho zapojí policie, 210 00:30:31,832 --> 00:30:35,332 myslím, že to pro Moeku bude jenom horší. 211 00:30:52,249 --> 00:30:57,348 Dnešní příběh je o toxické matce, která zapálila svůj dům s dcerou. 212 00:30:57,916 --> 00:31:00,499 Jaro, 20.5., před 7 lety. 213 00:31:00,624 --> 00:31:04,332 Dům rodiny F shořel. 214 00:31:04,582 --> 00:31:09,082 Požár údajně způsobila matka, Haruka. 215 00:31:09,541 --> 00:31:13,457 Byla alkoholička. 216 00:31:13,791 --> 00:31:17,124 V den požáru byla opilá červeným vínem. 217 00:31:17,249 --> 00:31:19,040 Haruka tak zemřela při požáru. 218 00:31:19,166 --> 00:31:24,625 Její dcera M přežila a naštěstí byla osvobozena od toxické matky. 219 00:31:25,416 --> 00:31:28,874 M však utrpěla popáleniny na pravé ruce. 220 00:31:28,899 --> 00:31:30,357 Chudák holka. 221 00:31:45,291 --> 00:31:49,249 Je mi líto, ale nemohu tu práci přijmout. 222 00:31:49,832 --> 00:31:52,832 Opravdu? To je škoda. 223 00:31:55,291 --> 00:31:57,749 Mám rodinu, o kterou se musím postarat. 224 00:31:58,582 --> 00:32:01,040 A snažíme se otěhotnět. 225 00:32:02,791 --> 00:32:06,416 Můžete otěhotnět a zároveň pracovat. 226 00:32:06,832 --> 00:32:09,832 Váš manžel by se měl podílet na domácích pracích. 227 00:32:11,666 --> 00:32:14,832 Nechce, abych tu práci vzala. 228 00:32:18,291 --> 00:32:19,916 Co chcete vy? 229 00:32:24,124 --> 00:32:26,165 Chtěla bych, ale... 230 00:32:27,082 --> 00:32:28,832 Pak byste měla. 231 00:32:32,499 --> 00:32:35,749 Chci, aby moje rodina byla na prvním místě. 232 00:32:36,541 --> 00:32:38,791 Moje vlastní rodina byla hrozná. 233 00:32:41,874 --> 00:32:46,374 Je ještě dost času. Přemýšlejte o tom. 234 00:32:48,332 --> 00:32:50,540 Dobře? Budeme v kontaktu. 235 00:32:51,166 --> 00:32:52,624 Počkejte... 236 00:32:58,582 --> 00:33:01,457 - Jsi v pořádku? - Ano. 237 00:33:04,041 --> 00:33:07,874 Tvůj táta říkal, že se dnes nemusíš učit. 238 00:33:19,291 --> 00:33:20,749 Nevezmete ji? 239 00:33:21,791 --> 00:33:22,999 Cože? 240 00:33:25,582 --> 00:33:26,998 Tu práci. 241 00:33:28,249 --> 00:33:29,499 Ne. 242 00:33:31,999 --> 00:33:33,707 Vždy rozhoduje táta. 243 00:33:37,291 --> 00:33:38,999 Neřekne ano. 244 00:33:42,624 --> 00:33:43,957 Jsme rodina. 245 00:33:44,541 --> 00:33:46,666 Rozhodli jsme se společně. 246 00:33:55,874 --> 00:33:57,874 Jsi génius. 247 00:33:58,249 --> 00:33:59,332 Líbí se mi to. 248 00:33:59,874 --> 00:34:01,582 - Skvělé, co? - Jo. 249 00:34:02,957 --> 00:34:04,457 To díky mamince? 250 00:34:05,582 --> 00:34:07,373 Nic jsem neudělala. 251 00:34:09,541 --> 00:34:11,499 Ale ta barva... 252 00:34:13,541 --> 00:34:15,124 Mám rád modrou. 253 00:34:18,332 --> 00:34:19,873 Žlutá je pěkná. 254 00:34:20,124 --> 00:34:23,582 Myslíš? Ale já mám rád modrou. 255 00:34:24,916 --> 00:34:26,416 Co myslíš? 256 00:34:29,791 --> 00:34:31,999 Modrá by byla pěkná, ne? 257 00:34:39,499 --> 00:34:42,290 Modrá by nebyla špatná... 258 00:34:45,457 --> 00:34:47,290 Tak tedy modrá. 259 00:34:50,707 --> 00:34:53,248 Ten vzor je skvělý. 260 00:34:55,291 --> 00:34:57,832 INTIMNÍ VEČER 261 00:34:59,416 --> 00:35:00,832 Jdeme na to? 262 00:37:21,624 --> 00:37:23,082 Věděla jsi to? 263 00:37:35,624 --> 00:37:37,499 Není to nechutné? 264 00:38:07,332 --> 00:38:08,915 Moeko? 265 00:38:17,207 --> 00:38:18,623 Moeko! 266 00:38:39,124 --> 00:38:42,415 Děkujeme za zavolání. 267 00:38:44,207 --> 00:38:46,915 Jsem Jamawaki, policie Hačiodži. 268 00:38:48,082 --> 00:38:49,707 Jsem Fukase. 269 00:38:50,249 --> 00:38:52,540 Kontaktovala jsem manžele Akimotovi, 270 00:38:52,957 --> 00:38:56,415 protože jsem si myslela, že jde o jejich dceru. 271 00:38:56,749 --> 00:39:01,249 Přišli se vám osobně omluvit. 272 00:39:05,541 --> 00:39:09,666 V tomto domě bydleli. 273 00:39:13,291 --> 00:39:17,791 Před rokem se po nepříjemném incidentu odstěhovali. 274 00:39:18,957 --> 00:39:21,832 Jejich dcera je však na tento dům fixovaná. 275 00:39:21,957 --> 00:39:25,498 Občas se vrací, aby dělala neplechy. 276 00:39:27,457 --> 00:39:29,915 Vaše dcera se s ní zapletla... 277 00:39:33,582 --> 00:39:37,248 Incident před rokem? 278 00:39:39,041 --> 00:39:40,499 Kvůli naší dceři... 279 00:39:42,249 --> 00:39:43,874 její spolužačka přišla o zrak. 280 00:39:50,374 --> 00:39:53,457 Je nám moc líto, že vaší dceři ublížila! 281 00:39:53,624 --> 00:39:55,582 Omlouváme se! 282 00:40:00,541 --> 00:40:04,749 Neměla by se omluvit sama? 283 00:40:06,791 --> 00:40:11,291 Obávám se, že se stále snažíme pochopit, co se stalo. 284 00:40:12,749 --> 00:40:15,957 Ale donutíme ji, aby se omluvila. 285 00:40:16,207 --> 00:40:17,873 Omlouvám se! 286 00:40:18,041 --> 00:40:19,999 - Omlouvám se. - Omluv se pořádně! 287 00:40:20,166 --> 00:40:22,707 - Omlouvám se! - Omlouvám se! 288 00:40:22,832 --> 00:40:25,207 Dobrý. To stačí. 289 00:40:39,416 --> 00:40:43,041 Informovali jsme Úřad pro ochranu dětí. 290 00:40:43,916 --> 00:40:47,582 Dejte mi vědět, pokud se něco zase stane. 291 00:40:50,916 --> 00:40:52,916 Dobře. 292 00:40:55,041 --> 00:40:56,332 Poslyšte. 293 00:40:58,582 --> 00:41:00,373 Mohu použít vaši koupelnu? 294 00:41:06,582 --> 00:41:07,873 Vím, kde je. 295 00:41:30,541 --> 00:41:33,041 Zavolala jsi policii. 296 00:41:35,207 --> 00:41:36,290 Omlouvám se. 297 00:41:37,249 --> 00:41:41,749 Předpokládám, že jsi udělala správnou věc, vzhledem k tomu, co se stalo. 298 00:41:42,541 --> 00:41:44,624 Ale měla jsi mi to nejdříve říct. 299 00:41:46,041 --> 00:41:49,624 Dobře. Už se to nestane. 300 00:41:54,082 --> 00:41:58,373 Jmenuje se Chi-Chan, je to známá dívka ze sousedství. 301 00:42:00,832 --> 00:42:03,957 Paní Kawazoe si také dělala starosti. 302 00:42:07,249 --> 00:42:11,749 Makléř řekl, že v tomto domě došlo k napadení. 303 00:42:13,874 --> 00:42:15,290 Vážně? 304 00:42:15,416 --> 00:42:19,916 Ale nikdo nezemřel a nezdálo se, že by o něco šlo. 305 00:42:20,082 --> 00:42:21,665 Díky tomu byl dům cenově dostupný. 306 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 Podám stížnost. 307 00:42:33,749 --> 00:42:35,457 Děkuji za večeři. 308 00:42:47,707 --> 00:42:52,724 Moje ex neuměla vařit, takže jsme vždycky měli mražená jídla. 309 00:42:54,041 --> 00:42:58,249 Proto chci, abys pro Moeku vařila opravdová jídla. 310 00:42:59,666 --> 00:43:03,874 Kvůli Chi-chan jsem dnes neměla čas. 311 00:43:03,999 --> 00:43:07,082 Já vím. Nic neříkám. 312 00:43:13,082 --> 00:43:16,290 Od zítřka budu pracovat z domova. 313 00:43:18,666 --> 00:43:22,457 Můžu tak mít věci pod dohledem. 314 00:43:23,541 --> 00:43:25,166 Cítím se špatně. 315 00:43:25,499 --> 00:43:29,624 Společnost prosazuje práci online. Měl bych toho využít. 316 00:43:31,624 --> 00:43:33,082 Vážně? 317 00:43:50,499 --> 00:43:51,707 Děkuji. 318 00:44:34,624 --> 00:44:38,582 Můžu poté pro online schůzku použít televizi? 319 00:44:50,582 --> 00:44:55,082 Co takhle zaměřit se na ženy v účetnictví a v kancelářích? 320 00:44:55,916 --> 00:45:00,416 Tématem by mohla být reforma back-office v novém normálu. 321 00:45:01,249 --> 00:45:03,999 Cíl se nezmění 322 00:45:04,166 --> 00:45:08,666 a nové pracovní styly a péče o dítě budou lákat ženy. 323 00:45:09,207 --> 00:45:10,498 Souhlasím. 324 00:47:11,541 --> 00:47:13,291 Myslela jsem, že jste to odmítla. 325 00:47:18,749 --> 00:47:21,665 Neříkej to tátovi, ano? 326 00:47:22,999 --> 00:47:25,332 Proč to musíte tajit? 327 00:47:27,749 --> 00:47:31,707 Nemusíte dělat, co vám řekne. Měla byste se rozhodovat sama. 328 00:47:41,958 --> 00:47:43,000 Můžu za to já? 329 00:47:45,041 --> 00:47:47,124 Samozřejmě že ne. 330 00:47:47,582 --> 00:47:49,582 Vůbec mi nevadí, 331 00:47:50,582 --> 00:47:52,915 pokud oba budete pracovat. 332 00:47:54,082 --> 00:47:56,832 Tvůj táta má o tebe strach. 333 00:47:57,832 --> 00:47:59,415 Takže je to pro něj? 334 00:48:04,999 --> 00:48:09,499 Jsem ráda, že s tebou mohu trávit čas, Moeko. 335 00:48:14,374 --> 00:48:17,999 Chcete mu i porodit dítě? 336 00:49:39,249 --> 00:49:40,457 Nemáš ji ráda? 337 00:49:41,957 --> 00:49:44,040 Tvoji novou mámu. 338 00:49:47,957 --> 00:49:49,207 Je v pohodě. 339 00:49:52,999 --> 00:49:54,207 Ale... 340 00:49:56,541 --> 00:49:58,207 Já mámu nepotřebuju. 341 00:50:06,291 --> 00:50:10,749 Páni! Vypadá to, jako bys ho koupil v obchodě. 342 00:50:11,041 --> 00:50:14,124 Skvělý je také design. 343 00:50:14,999 --> 00:50:19,499 Navrhla ho jeho dcera a upletla jeho žena. 344 00:50:19,832 --> 00:50:21,873 Fantastické. 345 00:50:22,082 --> 00:50:26,207 Ušily také taneční kostým pro mou dceru. 346 00:50:26,332 --> 00:50:28,873 Nádhera! 347 00:50:28,999 --> 00:50:33,457 Úžasné. Tvá dcera je začínající návrhářka. 348 00:50:33,666 --> 00:50:36,041 Je to génius. 349 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Tolik žárlím. 350 00:50:41,041 --> 00:50:44,707 Nám tohle vůbec nejde. 351 00:50:44,999 --> 00:50:46,165 Zachránila nás. 352 00:50:46,291 --> 00:50:49,832 Dejte nám vědět, pokud bude opět něco třeba. 353 00:51:28,457 --> 00:51:31,540 Není těžké vyvíjet aplikace? 354 00:51:31,707 --> 00:51:35,165 Ani ne. V dnešní době můžeme vytvářet aplikace bez kódování. 355 00:51:35,291 --> 00:51:36,916 Bez kódování? 356 00:51:37,082 --> 00:51:39,415 Nepotřebujete žádné programátorské dovednosti. 357 00:51:46,707 --> 00:51:49,123 Acuhiro. 358 00:51:51,291 --> 00:51:53,207 Náš produkt... 359 00:51:53,374 --> 00:51:55,499 - Acuhiro! - Vydrž chvíli. 360 00:51:56,249 --> 00:51:58,707 Ta aplikace byla vytvořena pomocí našeho produktu. 361 00:53:29,707 --> 00:53:32,915 - Jídlo bylo skvělé. - Výborné. 362 00:53:38,582 --> 00:53:39,873 Hagino? 363 00:53:59,374 --> 00:54:00,874 Acuhiro! 364 00:54:04,041 --> 00:54:06,166 Co to děláš?! 365 00:54:06,874 --> 00:54:08,082 Hej! 366 00:54:11,666 --> 00:54:13,416 Zastav! Hele! 367 00:54:43,207 --> 00:54:45,748 Zaneřádila náš dům. 368 00:54:48,416 --> 00:54:50,874 Neberete to vážně, protože je to děcko. 369 00:54:52,832 --> 00:54:56,415 Posílíme hlídku kolem vašeho domu. 370 00:54:56,874 --> 00:54:58,749 Prosím, chyťte ji co nejdříve. 371 00:54:59,416 --> 00:55:01,999 Pečlivě vedeme vyšetřování. 372 00:55:04,249 --> 00:55:05,582 Promiňte. 373 00:55:05,749 --> 00:55:08,332 Jsi v pořádku? 374 00:55:09,416 --> 00:55:10,916 Jsem v pohodě. 375 00:55:13,791 --> 00:55:15,957 Kde jsi v té době byla? 376 00:55:16,749 --> 00:55:18,165 Na zahradě. 377 00:55:19,416 --> 00:55:21,957 Opravdu? 378 00:55:22,541 --> 00:55:23,749 Jo. 379 00:55:28,416 --> 00:55:30,332 Myslel jsem, že jsi to odmítla. 380 00:55:33,332 --> 00:55:34,582 Omlouvám se. 381 00:55:35,207 --> 00:55:37,707 Proč jsi mi lhala?! 382 00:55:44,124 --> 00:55:45,790 Protože... 383 00:55:47,082 --> 00:55:48,957 mám tuhle práci ráda. 384 00:55:54,124 --> 00:55:57,999 Normálně bych nic nenamítal, ale teď není vhodná doba. 385 01:01:42,166 --> 01:01:45,457 Moeko, uklidím ti pokoj. 386 01:01:46,832 --> 01:01:48,415 Nemusíte. 387 01:01:52,832 --> 01:01:56,290 Jdu do obchodu. Chceš něco? 388 01:01:56,832 --> 01:01:58,123 Ne. 389 01:02:05,166 --> 01:02:07,124 Máš tam někoho? 390 01:02:07,499 --> 01:02:08,832 Ne. 391 01:02:27,207 --> 01:02:28,498 Dobrý den. 392 01:02:29,291 --> 01:02:31,666 Je Moeka doma? 393 01:02:46,332 --> 01:02:50,665 Chceme natočit taneční video. 394 01:02:51,291 --> 01:02:53,707 S tím kostýmem, co jsi navrhla. 395 01:02:55,291 --> 01:02:56,582 Měla bys přijít. 396 01:03:01,791 --> 01:03:04,374 Slyšela jsem, co se stalo. 397 01:03:09,583 --> 01:03:15,542 Je skvělé, že můžeš navrhovat. Chtěla bych tě za kamarádku. 398 01:03:16,832 --> 01:03:19,123 Nedávno jsem za tebou přišla. 399 01:03:21,332 --> 01:03:22,873 A... 400 01:03:24,166 --> 01:03:28,666 Viděla jsem, cos prováděla. 401 01:03:47,082 --> 01:03:48,998 Nikomu jsem to neřekla. 402 01:03:57,791 --> 01:04:00,874 Pokud tě něco trápí, můžeš se mi svěřit. 403 01:04:02,666 --> 01:04:04,374 Pomůžu ti. 404 01:04:11,207 --> 01:04:13,207 Kamarádíš se s Chi-chan? 405 01:04:21,791 --> 01:04:23,124 Neměla bys. 406 01:04:24,124 --> 01:04:26,082 Drž se od ní dál. 407 01:04:31,749 --> 01:04:33,457 Pro své vlastní dobro. 408 01:06:04,666 --> 01:06:06,416 K čemu to je? 409 01:06:08,791 --> 01:06:10,124 Uvidíš. 410 01:06:18,416 --> 01:06:19,874 Moeko. 411 01:06:21,207 --> 01:06:26,275 Chceš se jít v neděli podívat na Cubakin tanec? 412 01:06:31,124 --> 01:06:32,415 Měla bys jít. 413 01:06:34,541 --> 01:06:37,749 Moeko? Půjdeš? 414 01:06:43,082 --> 01:06:44,707 Bude to zábava. 415 01:06:50,999 --> 01:06:52,290 Půjdu! 416 01:07:02,624 --> 01:07:03,915 Dobře. 417 01:07:07,832 --> 01:07:09,207 Jdeme na to! 418 01:07:16,082 --> 01:07:18,498 - Mami, můžeme. - Dobře. 419 01:09:33,249 --> 01:09:35,457 - Pojďte dál. - Děkujeme. 420 01:09:41,749 --> 01:09:44,957 - Děkuji za vše. - Vůbec ne. 421 01:09:53,082 --> 01:09:54,082 Dobrý den. 422 01:10:04,332 --> 01:10:05,957 To je pohled, co? 423 01:10:18,166 --> 01:10:20,166 Je mi to moc líto. 424 01:10:20,999 --> 01:10:22,999 Určitě se to zahojí. 425 01:10:25,874 --> 01:10:30,696 Ta dívka jednou napadla kamarádku mé dcery. 426 01:10:32,624 --> 01:10:37,124 Ale dostala jen varování, protože je nezletilá. 427 01:10:38,124 --> 01:10:43,148 Policie je zbytečná, takže jsem včera šla k Akimotovým. 428 01:10:44,249 --> 01:10:47,832 Byli pryč. Odstěhovali se. 429 01:10:49,082 --> 01:10:52,915 Šli se vám omluvit jen tak na oko. 430 01:10:54,374 --> 01:10:57,332 Ale já je najdu a zažaluji. 431 01:11:14,124 --> 01:11:16,124 Nemáš Cubaki co říct? 432 01:11:18,166 --> 01:11:19,874 Ne. 433 01:11:24,624 --> 01:11:27,499 Nevadí ti to? 434 01:11:29,166 --> 01:11:30,499 A co vám? 435 01:12:08,416 --> 01:12:12,791 Není už na čase? Proč si neuděláš test? 436 01:12:31,041 --> 01:12:32,332 Tak co? 437 01:12:42,082 --> 01:12:43,582 To jsem rád. 438 01:12:54,082 --> 01:12:56,082 To je skvělé! 439 01:12:57,624 --> 01:13:00,249 Líbí se mi to. 440 01:13:00,582 --> 01:13:04,540 Jsem ráda, že jsem vás o to požádala. Děkuji! 441 01:13:04,666 --> 01:13:07,249 Jsem ráda, že se vám líbí. 442 01:13:08,541 --> 01:13:12,207 Moje první práce za poslední dobu. Moc jsem se bavila. 443 01:13:12,332 --> 01:13:13,665 Bylo to skvělé! 444 01:13:16,207 --> 01:13:18,748 Pokračujte v tom, když vás to tak baví. 445 01:13:20,457 --> 01:13:23,623 Nemůžu. Moje rodina je na prvním místě. 446 01:13:25,957 --> 01:13:30,457 Tajně jsem na tom tady pracovala. 447 01:13:32,874 --> 01:13:33,999 Tady? 448 01:13:34,999 --> 01:13:36,165 Ano. 449 01:13:47,166 --> 01:13:51,291 Je to život, který chcete? 450 01:13:56,707 --> 01:13:58,540 Nemám na výběr. 451 01:14:15,082 --> 01:14:16,373 Přestaň. 452 01:14:24,166 --> 01:14:25,457 Proč? 453 01:14:44,166 --> 01:14:45,957 Nebylo to skvělé? 454 01:14:51,082 --> 01:14:52,373 Je taková zima. 455 01:14:52,707 --> 01:14:56,165 Dejme si něco dobrého. Co bys chtěla? 456 01:14:57,749 --> 01:15:00,999 Hot pot se sýrem a rajčaty. 457 01:15:01,249 --> 01:15:05,749 Tak pojďme koupit sýr. Můžeme ještě třeba rizoto. 458 01:15:26,957 --> 01:15:30,332 Udělala jsi to, nebo ne? Buď upřímná. 459 01:15:31,999 --> 01:15:34,624 Donutila jsi ji k tomu? 460 01:15:42,416 --> 01:15:44,374 Neutíkej! 461 01:15:44,499 --> 01:15:46,374 Prosím, uklidněte se. 462 01:15:47,957 --> 01:15:49,873 Věděli jste to? 463 01:15:50,041 --> 01:15:52,374 Ne, nic o tom nevíme. 464 01:15:53,082 --> 01:15:55,623 Ale žijete pod jednou střechou. 465 01:15:55,749 --> 01:16:00,249 Zeptáme se Moeky, co se stalo. Dejte nám trochu času. 466 01:16:01,207 --> 01:16:03,248 Myslíte si, že lžu?! 467 01:16:03,374 --> 01:16:04,957 To jsme neřekli. 468 01:16:05,166 --> 01:16:08,874 Ale slyšeli jsme jen vaši verzi příběhu. 469 01:16:09,957 --> 01:16:12,290 Odejděte, prosím. 470 01:16:17,957 --> 01:16:21,498 Byla tak hysterická. 471 01:16:22,124 --> 01:16:27,498 Potřebovala na někoho svalit vinu. Proto se zaměřila na Moeku. 472 01:16:30,957 --> 01:16:33,665 Neměl bys dělat ukvapené závěry. 473 01:16:34,332 --> 01:16:36,207 Moeka za to nemůže. 474 01:16:37,624 --> 01:16:41,707 Víš, že někdo chodí do jejího pokoje, že? 475 01:16:42,332 --> 01:16:44,123 Pravděpodobně má přítele. 476 01:16:44,582 --> 01:16:48,207 Zřejmě ne Chi-chan poté, co ji napadla. 477 01:16:50,124 --> 01:16:53,874 Skutečná máma by o své dceři nepochybovala. 478 01:16:56,541 --> 01:16:59,582 Pokud dělá něco špatně 479 01:17:00,291 --> 01:17:02,874 musíme jí to říct. 480 01:17:05,416 --> 01:17:07,916 To se ti řekne, když to není tvá krev. 481 01:17:10,916 --> 01:17:12,499 Jak můžeš? 482 01:17:13,124 --> 01:17:18,233 Požádal jsem tě, aby ses postarala o Moeku. Víš, co udělala bejvalka. 483 01:17:18,916 --> 01:17:22,041 Vzala jsi tu práci a zanedbávala ji. 484 01:17:22,666 --> 01:17:25,624 Můžu pracovat, aniž bych ji zanedbávala. 485 01:17:26,624 --> 01:17:30,624 A co ty? Byl jsi doma každý den. 486 01:17:30,749 --> 01:17:32,957 Staral ses o ni? 487 01:17:35,041 --> 01:17:40,110 Podílel ses na tom, co se stalo její matce? 488 01:17:42,166 --> 01:17:44,416 Myslíš si, že za všechno může ona. 489 01:17:45,291 --> 01:17:48,249 Nepřijímáš žádnou odpovědnost. 490 01:17:59,332 --> 01:18:00,623 Omlouvám se. 491 01:18:04,499 --> 01:18:05,499 Omlouvám se. 492 01:19:19,249 --> 01:19:21,082 Omlouvám se za včerejšek. 493 01:19:28,916 --> 01:19:30,332 Jdu na potrat. 494 01:19:30,999 --> 01:19:31,915 Cože? 495 01:19:32,666 --> 01:19:34,291 Nechci to. 496 01:19:35,582 --> 01:19:36,873 Nevtipkuj. 497 01:19:41,166 --> 01:19:43,999 Rozhodli jsme, že si pořídíme dítě. 498 01:19:47,541 --> 01:19:52,041 Myslela jsem, že jsme se rozhodli společně. Ale mýlila jsem se. 499 01:19:55,332 --> 01:19:57,165 To ty ses rozhodl. 500 01:19:58,666 --> 01:20:00,082 To není pravda. 501 01:20:10,999 --> 01:20:14,707 Nedělej to. Je to moje dítě. 502 01:20:16,541 --> 01:20:18,624 Je to moje tělo. 503 01:20:26,999 --> 01:20:29,082 Nemusíš se rozhodovat hned. 504 01:20:29,832 --> 01:20:32,998 Pojďme na snídani. Dobře? 505 01:20:36,374 --> 01:20:37,957 Moeko! 506 01:20:39,124 --> 01:20:43,332 Pojďme na snídani! Pojďme! 507 01:20:44,791 --> 01:20:46,374 Moeko! 508 01:20:48,457 --> 01:20:49,748 Jdu dovnitř. 509 01:22:11,874 --> 01:22:13,374 Moeko! 510 01:22:15,291 --> 01:22:17,041 Moeko! 511 01:25:54,624 --> 01:25:57,707 Moje máma byla špatná kuchařka. 512 01:25:59,957 --> 01:26:01,915 Měli jsme jenom mražená jídla. 513 01:26:04,624 --> 01:26:06,582 Můj otec je nemohl vystát. 514 01:26:10,124 --> 01:26:12,332 Ale mě to chutnalo. 515 01:26:18,457 --> 01:26:20,582 Dala bych si ještě. 516 01:26:21,916 --> 01:26:24,874 - Chceš moje? - Jo. 517 01:26:25,041 --> 01:26:26,874 Vážně? 518 01:26:30,249 --> 01:26:32,207 Ty se ale cpeš. 519 01:26:33,374 --> 01:26:34,999 Máš to všude. 520 01:26:37,291 --> 01:26:38,957 Ukaž mi ten taneček. 521 01:26:56,374 --> 01:26:59,332 Tohle chutnalo tvé mámě? 522 01:27:00,999 --> 01:27:02,207 Jo. 523 01:27:47,041 --> 01:27:51,457 Máma se ostříhala, protože ji táta tahal za vlasy. 524 01:27:54,374 --> 01:27:58,832 S dlouhými vlasy vypadala lépe. 525 01:28:02,499 --> 01:28:04,165 Ale kvůli mému otci... 526 01:28:13,499 --> 01:28:14,915 Chápu. 527 01:28:17,041 --> 01:28:19,124 Pravda je, že svého otce 528 01:28:20,291 --> 01:28:21,874 nepotřebuješ. 529 01:28:48,457 --> 01:28:52,373 Žijme tu společně. 530 01:29:29,707 --> 01:29:32,498 Pokud nebude doma, pojďme na policii. 531 01:29:40,166 --> 01:29:41,541 Moeko? 532 01:29:48,207 --> 01:29:49,623 Moeko. 533 01:30:00,124 --> 01:30:02,165 Proč jsi zabil mámu? 534 01:30:03,041 --> 01:30:04,796 Tatínek by přece... 535 01:30:11,957 --> 01:30:13,457 Máš pravdu. 536 01:30:20,957 --> 01:30:23,748 Zahnal jsem ji do kouta. 537 01:30:24,457 --> 01:30:27,358 Omlouvám se. Byla to moje chyba. 538 01:30:31,499 --> 01:30:33,624 Je ti to opravdu líto? 539 01:31:12,957 --> 01:31:17,415 Moeko. Budeš teď velkou sestrou. 540 01:31:19,833 --> 01:31:24,708 Začněme znovu jako rodina. 541 01:31:36,832 --> 01:31:38,290 Nedělej to. 542 01:31:39,583 --> 01:31:41,625 Nechci vám ublížit. 543 01:31:43,957 --> 01:31:46,540 Chci, aby zemřel. 544 01:31:48,374 --> 01:31:50,499 Uspokojila by tě jeho smrt? 545 01:31:56,416 --> 01:31:57,832 To je otrava. 546 01:31:59,291 --> 01:32:00,874 Nejste moje máma. 547 01:32:11,291 --> 01:32:12,457 Chi-chan! 548 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Moeko... 549 01:33:29,291 --> 01:33:30,999 Přece si kvůli otci 550 01:33:32,166 --> 01:33:34,582 nezničíš život. 551 01:33:47,041 --> 01:33:49,707 Žádné dítě mít nebudu. 552 01:33:54,124 --> 01:33:55,624 Jdu na potrat. 553 01:33:57,999 --> 01:33:59,582 Cože? 554 01:34:04,707 --> 01:34:06,873 Žijme své vlastní životy. 555 01:34:36,874 --> 01:34:38,499 Co se děje? 556 01:34:39,791 --> 01:34:42,416 Tohle bude náš dům, ne? 557 01:34:47,832 --> 01:34:52,165 Tohle není náš dům. 558 01:36:25,541 --> 01:36:26,874 Promiň. 559 01:37:24,166 --> 01:37:29,724 Ano. Dobře, děkuji. 560 01:37:35,832 --> 01:37:39,207 Policie je na cestě. 561 01:39:43,957 --> 01:39:46,790 Hotovo. Můžete jít. 562 01:40:16,832 --> 01:40:18,290 Děkuji. 563 01:40:22,207 --> 01:40:26,457 Dej mi vědět, jestli budeš ještě něco chtít. 564 01:40:36,416 --> 01:40:39,874 Odpověděla ti Cubaki? 565 01:40:50,124 --> 01:40:52,874 Budu jí psát dál. 566 01:40:59,624 --> 01:41:00,915 Dobře. 567 01:41:07,957 --> 01:41:10,290 Už je čas. 568 01:41:11,124 --> 01:41:12,749 Dobře. 569 01:41:29,874 --> 01:41:31,165 Paní Hagino! 570 01:41:39,249 --> 01:41:40,582 Ano? 571 01:41:44,207 --> 01:41:48,707 Chci se stát kostýmní výtvarnicí. 572 01:41:52,791 --> 01:41:55,707 Budete mě jednou učit? 573 01:42:04,707 --> 01:42:06,082 Samozřejmě. 574 01:42:10,041 --> 01:42:11,499 Moeko. 575 01:42:51,374 --> 01:42:53,415 - Hotovo. - Dobře. 576 01:42:53,916 --> 01:42:55,541 Sedejte. 577 01:42:56,291 --> 01:42:57,791 Pustíme se do toho? 578 01:42:57,999 --> 01:43:00,165 Dejte ruce k sobě. 579 01:43:00,499 --> 01:43:03,665 - Děkujeme za jídlo. - Děkujeme! 580 01:43:03,791 --> 01:43:05,624 Pojďme jíst. 581 01:43:05,791 --> 01:43:08,582 - Kdo si dá salát? - Jezte zeleninu. 582 01:43:08,791 --> 01:43:11,916 - Dám si hodně. - Hodná holka. 583 01:43:12,957 --> 01:43:15,290 - A co těstoviny? - Ano! 584 01:43:18,874 --> 01:43:20,832 Tady máš salát. 585 01:43:21,291 --> 01:43:22,957 Jaký asi bude? 586 01:43:25,041 --> 01:43:26,499 - Dobrý? - Ano. 587 01:43:28,041 --> 01:43:29,207 Ať ti to nespadne. 588 01:43:29,332 --> 01:43:32,248 - Mňam! - To jsem ráda. 589 01:44:34,083 --> 01:44:39,083 https://sites.google.com/view/hanzobureshi 590 01:44:39,083 --> 01:44:43,000 www.titulky.com 37903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.