Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,999 --> 00:00:12,999
DŮM NA PRODEJ
2
00:00:35,916 --> 00:00:38,374
- To je ono.
- Dobře.
3
00:00:45,916 --> 00:00:47,041
Vydrž.
4
00:01:03,624 --> 00:01:04,707
Prosím.
5
00:01:05,291 --> 00:01:06,999
Děkuji.
6
00:01:11,082 --> 00:01:12,373
Můžeme sem?
7
00:01:12,499 --> 00:01:13,874
To nic.
8
00:01:14,041 --> 00:01:15,082
Jsi si jistý?
9
00:01:15,291 --> 00:01:16,916
Jen klid.
10
00:01:17,916 --> 00:01:19,499
Opravdu?
11
00:01:19,624 --> 00:01:21,124
Věř mi.
12
00:01:52,791 --> 00:01:54,124
Ne...
13
00:01:54,249 --> 00:01:55,457
Proč ne?
14
00:01:59,624 --> 00:02:01,374
Fuj.
15
00:02:04,624 --> 00:02:06,415
Přestaň.
16
00:02:08,291 --> 00:02:10,832
Nech toho!
17
00:02:10,957 --> 00:02:12,123
Hnus.
18
00:02:15,166 --> 00:02:16,457
Přestaň!
19
00:02:20,874 --> 00:02:22,290
Někdo tady je.
20
00:02:24,457 --> 00:02:26,040
Někdo tu je.
21
00:02:30,749 --> 00:02:31,957
Někoho jsem viděla.
22
00:02:45,916 --> 00:02:47,374
Co se děje?
23
00:03:15,791 --> 00:03:20,291
TOXIC DAUGHTER
přeložil: HanzoBureshi
24
00:04:20,166 --> 00:04:24,249
Maminko,
neviděla jste žlutý sešit?
25
00:04:25,041 --> 00:04:29,166
Ne. Jaký sešit?
26
00:04:30,916 --> 00:04:32,124
Zapomeňte na to.
27
00:05:28,249 --> 00:05:29,790
Moeko.
28
00:05:30,124 --> 00:05:31,415
Ano?
29
00:05:32,832 --> 00:05:34,582
Mohu dál?
30
00:05:35,124 --> 00:05:36,332
Jistě.
31
00:05:42,582 --> 00:05:44,290
Je to tenhle?
32
00:05:45,832 --> 00:05:47,165
Děkuji.
33
00:06:10,624 --> 00:06:13,749
Moeko, večeře je hotová.
34
00:06:14,166 --> 00:06:15,582
Dobře.
35
00:06:30,166 --> 00:06:31,666
Dobře.
36
00:06:34,457 --> 00:06:38,123
Podívejte se sem. Řekněte sýr.
37
00:06:42,749 --> 00:06:46,124
Pusťme se do toho. Dobrou chuť.
38
00:06:46,249 --> 00:06:47,957
Dobrou chuť.
39
00:06:50,082 --> 00:06:51,415
Děkuji.
40
00:06:56,082 --> 00:06:57,915
Jsi génius.
41
00:07:03,124 --> 00:07:04,790
Děkuji.
42
00:07:06,791 --> 00:07:07,916
Moeko.
43
00:07:15,124 --> 00:07:17,165
Vynikající.
44
00:07:22,499 --> 00:07:26,999
Ta strana trojúhelníku
je tady, ne tady.
45
00:07:28,207 --> 00:07:30,748
Pokud je to áčko x,
46
00:07:31,499 --> 00:07:35,999
tohle je 55 a toto 110 stupňů.
47
00:07:48,332 --> 00:07:51,207
Promiň, že jsem
nepomohl s vybalováním.
48
00:07:52,124 --> 00:07:53,457
To nic.
49
00:07:58,749 --> 00:07:59,915
Podívej.
50
00:08:02,124 --> 00:08:02,999
TĚHOTENSKÁ APLIKACE
51
00:08:02,999 --> 00:08:04,874
Nezkusíme to?
52
00:08:05,957 --> 00:08:07,165
Co myslíš?
53
00:08:09,457 --> 00:08:13,957
Stále si nedokážu
představit, že bych měla dítě.
54
00:08:16,249 --> 00:08:18,457
Nechci tě nutit.
55
00:08:19,249 --> 00:08:21,624
Ale po 35 letech
je to příliš riskantní.
56
00:08:22,041 --> 00:08:25,249
Výchova dítěte vyžaduje
energii. Měli bychom si pospíšit.
57
00:08:26,624 --> 00:08:28,540
Máme Moeku.
58
00:08:29,957 --> 00:08:34,248
Není přirozené, že
chci mít dítě s tebou?
59
00:08:36,541 --> 00:08:38,457
To jo...
60
00:08:38,624 --> 00:08:42,124
Pojďme do toho.
61
00:08:52,041 --> 00:08:56,541
To znamená,
nějakou dobu žádný kofein.
62
00:09:12,707 --> 00:09:13,957
Ano?
63
00:09:14,416 --> 00:09:18,916
Dobrý den. Tady Kawazoe.
Nedávno jste nás navštívila.
64
00:09:32,332 --> 00:09:34,123
Chceš nějaké sušenky?
65
00:09:34,416 --> 00:09:35,707
Později.
66
00:09:52,082 --> 00:09:54,873
Tohle je pěkně klidná čtvrť.
67
00:09:56,124 --> 00:09:57,707
To ano.
68
00:10:07,749 --> 00:10:09,832
Moeka je nachlazená?
69
00:10:10,499 --> 00:10:13,124
Ne. Nechodí do školy.
70
00:10:13,791 --> 00:10:15,332
Vážně?
71
00:10:15,457 --> 00:10:19,665
Studuje sama.
Jsem na ni pyšná.
72
00:10:19,957 --> 00:10:22,290
To je pro ni dobře.
73
00:10:22,666 --> 00:10:27,166
Kdo by chodil do školy?
Hlavně, že jsou zdraví.
74
00:10:27,791 --> 00:10:28,999
Souhlasím.
75
00:10:34,541 --> 00:10:39,608
Moje dcera se věnuje tanci.
Chodí do taneční skupiny.
76
00:10:52,124 --> 00:10:54,290
Páni.
77
00:10:55,207 --> 00:10:58,123
Dává videa na internet.
78
00:10:58,916 --> 00:11:01,291
Pěkné. Baví se.
79
00:11:05,999 --> 00:11:10,499
Chtěli kostým a ona mě
požádala, abych ho vyrobila.
80
00:11:11,166 --> 00:11:14,916
Ale vůbec na to nejsem.
Nevím, co si počnu.
81
00:11:15,957 --> 00:11:20,457
Paní Fukase, zvládnete to?
82
00:11:23,416 --> 00:11:26,082
Prý jste kostýmní návrhářka.
83
00:11:43,749 --> 00:11:45,957
Moeko, mohu dál?
84
00:11:46,374 --> 00:11:47,624
Jistě.
85
00:11:56,999 --> 00:11:58,499
Poslyš.
86
00:12:01,707 --> 00:12:04,207
Chceš si zkusit
navrhnout kostým?
87
00:12:06,916 --> 00:12:08,207
Proč?
88
00:12:08,999 --> 00:12:11,749
Chceš to zkusit?
89
00:12:14,332 --> 00:12:15,748
Popřemýšlím o tom.
90
00:12:37,541 --> 00:12:39,082
Maminko.
91
00:12:41,249 --> 00:12:42,332
Podívejte.
92
00:12:47,917 --> 00:12:49,292
Pěkné.
93
00:12:50,124 --> 00:12:52,165
Má to být taneční kostým, že?
94
00:12:53,166 --> 00:12:57,666
Jak to mám udělat, aby to
plynulo s tanečními pohyby?
95
00:12:59,082 --> 00:13:02,498
Co takhle přidat volánky?
96
00:13:05,832 --> 00:13:07,998
Mohu to zkusit?
97
00:13:28,999 --> 00:13:31,915
A co takhle?
98
00:13:35,166 --> 00:13:36,291
Co říkáš?
99
00:13:57,999 --> 00:13:59,415
Maminko.
100
00:14:01,624 --> 00:14:03,457
Která látka se vám líbí?
101
00:14:05,082 --> 00:14:07,790
Tu, co považuješ za nejlepší.
102
00:14:10,041 --> 00:14:11,249
Takže...
103
00:14:12,291 --> 00:14:15,207
Tahle, 508.
104
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Ukážeš mi ten návrh?
105
00:14:42,291 --> 00:14:43,582
Ano.
106
00:15:04,374 --> 00:15:05,665
Dobré ráno.
107
00:15:08,624 --> 00:15:10,040
Dobré ráno.
108
00:15:26,707 --> 00:15:29,998
36. 1 stupňů.
109
00:15:36,249 --> 00:15:39,374
Dnes budu doma dřív.
110
00:15:40,957 --> 00:15:42,123
Dobře.
111
00:15:45,207 --> 00:15:47,582
Chci ústřice.
112
00:15:51,041 --> 00:15:55,541
„Ústřice jsou dobré pro
muže, kteří se chtějí stát otci!“
113
00:16:06,749 --> 00:16:10,374
Maminko, můžu to zkusit?
114
00:16:11,791 --> 00:16:13,124
Samozřejmě.
115
00:16:24,374 --> 00:16:26,040
- Ještě.
- Jo?
116
00:16:26,207 --> 00:16:30,290
Pokračuj až na okraj.
117
00:16:30,957 --> 00:16:32,207
Ještě.
118
00:16:33,416 --> 00:16:34,624
Dobře.
119
00:16:35,041 --> 00:16:37,749
Ještě kousek.
120
00:16:38,999 --> 00:16:40,415
Ještě trošičku.
121
00:16:40,957 --> 00:16:42,290
Dobrý.
122
00:16:42,999 --> 00:16:47,499
Ustřihneš to přímo tady.
123
00:16:54,416 --> 00:16:55,707
Perfektní.
124
00:16:57,624 --> 00:16:59,624
- Chceš i tenhle?
- Ano.
125
00:17:38,041 --> 00:17:42,541
Doručím je Kawazovým.
Chceš jít se mnou?
126
00:18:43,166 --> 00:18:44,666
Úžasné.
127
00:18:58,874 --> 00:19:00,040
Nádhera.
128
00:19:00,207 --> 00:19:03,165
Navrhla je Moeka.
129
00:19:03,291 --> 00:19:05,916
To vážně? Děkuji.
130
00:19:06,624 --> 00:19:09,207
Pořádně potrénuju,
abych se v tom ukázala.
131
00:19:12,666 --> 00:19:13,749
Tady.
132
00:19:15,041 --> 00:19:16,374
To je pro tebe.
133
00:19:18,332 --> 00:19:19,873
To je moc milé.
134
00:19:20,041 --> 00:19:24,332
Vůbec ne. Jde o
projev našeho uznání.
135
00:19:25,124 --> 00:19:26,749
Otevři to.
136
00:19:42,082 --> 00:19:43,582
Děkuju.
137
00:19:45,874 --> 00:19:49,915
Doufám, že budeme
dobrými sousedy.
138
00:19:50,791 --> 00:19:54,388
Dejte vědět, pokud
bude něco potřeba.
139
00:19:59,957 --> 00:20:02,165
Dobře. Můžeme?
140
00:20:02,374 --> 00:20:04,290
Řekněte sýr.
141
00:20:05,499 --> 00:20:07,582
Ještě jednou.
142
00:20:08,916 --> 00:20:10,541
Fajn.
143
00:20:10,749 --> 00:20:13,374
Mohu? Děkuji.
144
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Můžeme?
145
00:20:22,291 --> 00:20:24,291
Mám z toho radost.
146
00:20:26,874 --> 00:20:30,124
Chtěl bych svetr. Navrhni mi ho.
147
00:20:31,707 --> 00:20:33,998
Maminka ti opět pomůže.
148
00:20:34,749 --> 00:20:36,582
Možná nebude chtít.
149
00:20:36,999 --> 00:20:38,749
Samozřejmě, že pomůžu.
150
00:20:40,707 --> 00:20:43,623
- Popřemýšlím o tom.
- Skvělé.
151
00:21:16,624 --> 00:21:18,249
Omlouvám se.
152
00:21:19,291 --> 00:21:22,249
Možná vás požádám
o radu, až budu hotová.
153
00:21:24,249 --> 00:21:26,582
Jistě. Samozřejmě.
154
00:21:41,249 --> 00:21:42,665
Paní Isobe.
155
00:21:42,999 --> 00:21:45,165
Zdravím. Dlouho jsme se neviděli.
156
00:21:45,291 --> 00:21:46,916
Pojďte dál.
157
00:21:47,291 --> 00:21:49,374
- Děkuji.
- Hned budu u vás.
158
00:21:54,082 --> 00:21:58,582
Dnes jsem tu s nabídkou práce.
159
00:22:05,416 --> 00:22:06,749
Tady.
160
00:22:08,082 --> 00:22:14,207
Monodrama o ženě, která žije
sama na opuštěné planetě.
161
00:22:14,999 --> 00:22:18,582
Jemný a něžný příběh.
162
00:22:19,041 --> 00:22:22,457
Naprosto to odpovídá
vašemu pohledu na svět.
163
00:22:23,457 --> 00:22:27,957
Ředitel viděl vaše staré návrhy
a chce, abyste na tom pracovala.
164
00:22:43,499 --> 00:22:45,040
Máš chvilku?
165
00:22:45,582 --> 00:22:46,873
Copak je?
166
00:22:48,332 --> 00:22:51,832
- Vzpomínáš si na Isobe?
- Ano.
167
00:22:52,874 --> 00:22:56,915
Nabídla mi práci.
168
00:22:58,624 --> 00:23:03,124
Mohu pracovat mimo čas, kdy
dělám domácnost. Co myslíš?
169
00:23:11,457 --> 00:23:13,082
Moje bejvalka
170
00:23:14,207 --> 00:23:18,707
měla také práci a byla
mizerná hospodyně.
171
00:23:21,041 --> 00:23:24,416
Nemáš špatný vztah s Moekou,
172
00:23:24,707 --> 00:23:27,957
ale stále ti vyká.
173
00:23:29,124 --> 00:23:31,624
A já chci naše dítě co nejdříve.
174
00:23:32,541 --> 00:23:34,499
Pokud se vrátíš do práce...
175
00:23:36,791 --> 00:23:39,582
Upřímně řečeno,
není mi to příjemné.
176
00:23:54,124 --> 00:23:56,415
Připravte se na malé píchnutí.
177
00:23:57,457 --> 00:23:59,165
Hotovo.
178
00:24:10,666 --> 00:24:12,666
Děkujeme.
179
00:24:14,291 --> 00:24:17,582
Během tohoto období
buďte se svým manželem intimní.
180
00:24:17,749 --> 00:24:18,665
Dobře.
181
00:24:18,832 --> 00:24:20,832
To je pro dnešek vše.
182
00:25:24,124 --> 00:25:26,290
MOEKA
183
00:25:38,666 --> 00:25:40,082
Haló?
184
00:25:40,374 --> 00:25:43,290
Vraťte se domů
se třemi dorty a kolou!
185
00:25:44,124 --> 00:25:45,624
Co se děje?
186
00:25:45,916 --> 00:25:50,416
Prosím! Tři kousky
dortu a kolu! Dobře?!
187
00:26:11,457 --> 00:26:13,123
Přestaň!
188
00:26:13,874 --> 00:26:15,082
Moeko!
189
00:26:17,999 --> 00:26:19,374
Co se to děje?
190
00:26:41,416 --> 00:26:42,749
Slez z ní!
191
00:26:54,541 --> 00:26:55,624
Nedělej to.
192
00:26:56,874 --> 00:26:58,332
Přestaň!
193
00:27:00,457 --> 00:27:02,082
Kde mám dortíky?
194
00:27:12,082 --> 00:27:14,123
Dejte mi je a já odejdu.
195
00:27:29,707 --> 00:27:32,165
Moeko, jsi v pořádku?
196
00:27:43,166 --> 00:27:44,541
Jsi v pořádku?
197
00:27:51,374 --> 00:27:52,749
Odejdi.
198
00:28:06,291 --> 00:28:08,041
Odejdi! Hned!
199
00:28:30,999 --> 00:28:32,874
Zatím.
200
00:28:59,791 --> 00:29:01,082
Posaď se.
201
00:29:31,582 --> 00:29:32,957
Mohu?
202
00:29:47,541 --> 00:29:48,832
Znáš ji?
203
00:30:04,916 --> 00:30:09,416
Když o tom tak přemýšlím, při
prohlídce domu jsem jednu viděl.
204
00:30:11,707 --> 00:30:15,248
Pozdravil jsem ji a
ona řekla: „Zatím“.
205
00:30:16,541 --> 00:30:18,291
To musela být ona.
206
00:30:19,916 --> 00:30:22,207
Zítra půjdu na policii.
207
00:30:22,374 --> 00:30:23,540
Na policii?
208
00:30:24,749 --> 00:30:26,040
Co?
209
00:30:29,207 --> 00:30:31,582
Pokud se do toho zapojí policie,
210
00:30:31,832 --> 00:30:35,332
myslím, že to pro
Moeku bude jenom horší.
211
00:30:52,249 --> 00:30:57,348
Dnešní příběh je o toxické matce,
která zapálila svůj dům s dcerou.
212
00:30:57,916 --> 00:31:00,499
Jaro, 20.5., před 7 lety.
213
00:31:00,624 --> 00:31:04,332
Dům rodiny F shořel.
214
00:31:04,582 --> 00:31:09,082
Požár údajně
způsobila matka, Haruka.
215
00:31:09,541 --> 00:31:13,457
Byla alkoholička.
216
00:31:13,791 --> 00:31:17,124
V den požáru byla
opilá červeným vínem.
217
00:31:17,249 --> 00:31:19,040
Haruka tak zemřela při požáru.
218
00:31:19,166 --> 00:31:24,625
Její dcera M přežila a naštěstí
byla osvobozena od toxické matky.
219
00:31:25,416 --> 00:31:28,874
M však utrpěla
popáleniny na pravé ruce.
220
00:31:28,899 --> 00:31:30,357
Chudák holka.
221
00:31:45,291 --> 00:31:49,249
Je mi líto, ale nemohu
tu práci přijmout.
222
00:31:49,832 --> 00:31:52,832
Opravdu? To je škoda.
223
00:31:55,291 --> 00:31:57,749
Mám rodinu, o kterou
se musím postarat.
224
00:31:58,582 --> 00:32:01,040
A snažíme se otěhotnět.
225
00:32:02,791 --> 00:32:06,416
Můžete otěhotnět
a zároveň pracovat.
226
00:32:06,832 --> 00:32:09,832
Váš manžel by se měl
podílet na domácích pracích.
227
00:32:11,666 --> 00:32:14,832
Nechce, abych tu práci vzala.
228
00:32:18,291 --> 00:32:19,916
Co chcete vy?
229
00:32:24,124 --> 00:32:26,165
Chtěla bych, ale...
230
00:32:27,082 --> 00:32:28,832
Pak byste měla.
231
00:32:32,499 --> 00:32:35,749
Chci, aby moje rodina
byla na prvním místě.
232
00:32:36,541 --> 00:32:38,791
Moje vlastní rodina byla hrozná.
233
00:32:41,874 --> 00:32:46,374
Je ještě dost času.
Přemýšlejte o tom.
234
00:32:48,332 --> 00:32:50,540
Dobře? Budeme v kontaktu.
235
00:32:51,166 --> 00:32:52,624
Počkejte...
236
00:32:58,582 --> 00:33:01,457
- Jsi v pořádku?
- Ano.
237
00:33:04,041 --> 00:33:07,874
Tvůj táta říkal, že
se dnes nemusíš učit.
238
00:33:19,291 --> 00:33:20,749
Nevezmete ji?
239
00:33:21,791 --> 00:33:22,999
Cože?
240
00:33:25,582 --> 00:33:26,998
Tu práci.
241
00:33:28,249 --> 00:33:29,499
Ne.
242
00:33:31,999 --> 00:33:33,707
Vždy rozhoduje táta.
243
00:33:37,291 --> 00:33:38,999
Neřekne ano.
244
00:33:42,624 --> 00:33:43,957
Jsme rodina.
245
00:33:44,541 --> 00:33:46,666
Rozhodli jsme se společně.
246
00:33:55,874 --> 00:33:57,874
Jsi génius.
247
00:33:58,249 --> 00:33:59,332
Líbí se mi to.
248
00:33:59,874 --> 00:34:01,582
- Skvělé, co?
- Jo.
249
00:34:02,957 --> 00:34:04,457
To díky mamince?
250
00:34:05,582 --> 00:34:07,373
Nic jsem neudělala.
251
00:34:09,541 --> 00:34:11,499
Ale ta barva...
252
00:34:13,541 --> 00:34:15,124
Mám rád modrou.
253
00:34:18,332 --> 00:34:19,873
Žlutá je pěkná.
254
00:34:20,124 --> 00:34:23,582
Myslíš? Ale já mám rád modrou.
255
00:34:24,916 --> 00:34:26,416
Co myslíš?
256
00:34:29,791 --> 00:34:31,999
Modrá by byla pěkná, ne?
257
00:34:39,499 --> 00:34:42,290
Modrá by nebyla špatná...
258
00:34:45,457 --> 00:34:47,290
Tak tedy modrá.
259
00:34:50,707 --> 00:34:53,248
Ten vzor je skvělý.
260
00:34:55,291 --> 00:34:57,832
INTIMNÍ VEČER
261
00:34:59,416 --> 00:35:00,832
Jdeme na to?
262
00:37:21,624 --> 00:37:23,082
Věděla jsi to?
263
00:37:35,624 --> 00:37:37,499
Není to nechutné?
264
00:38:07,332 --> 00:38:08,915
Moeko?
265
00:38:17,207 --> 00:38:18,623
Moeko!
266
00:38:39,124 --> 00:38:42,415
Děkujeme za zavolání.
267
00:38:44,207 --> 00:38:46,915
Jsem Jamawaki, policie Hačiodži.
268
00:38:48,082 --> 00:38:49,707
Jsem Fukase.
269
00:38:50,249 --> 00:38:52,540
Kontaktovala jsem
manžele Akimotovi,
270
00:38:52,957 --> 00:38:56,415
protože jsem si myslela,
že jde o jejich dceru.
271
00:38:56,749 --> 00:39:01,249
Přišli se vám osobně omluvit.
272
00:39:05,541 --> 00:39:09,666
V tomto domě bydleli.
273
00:39:13,291 --> 00:39:17,791
Před rokem se po nepříjemném
incidentu odstěhovali.
274
00:39:18,957 --> 00:39:21,832
Jejich dcera je však
na tento dům fixovaná.
275
00:39:21,957 --> 00:39:25,498
Občas se vrací,
aby dělala neplechy.
276
00:39:27,457 --> 00:39:29,915
Vaše dcera se s ní zapletla...
277
00:39:33,582 --> 00:39:37,248
Incident před rokem?
278
00:39:39,041 --> 00:39:40,499
Kvůli naší dceři...
279
00:39:42,249 --> 00:39:43,874
její spolužačka přišla o zrak.
280
00:39:50,374 --> 00:39:53,457
Je nám moc líto,
že vaší dceři ublížila!
281
00:39:53,624 --> 00:39:55,582
Omlouváme se!
282
00:40:00,541 --> 00:40:04,749
Neměla by se omluvit sama?
283
00:40:06,791 --> 00:40:11,291
Obávám se, že se stále
snažíme pochopit, co se stalo.
284
00:40:12,749 --> 00:40:15,957
Ale donutíme ji,
aby se omluvila.
285
00:40:16,207 --> 00:40:17,873
Omlouvám se!
286
00:40:18,041 --> 00:40:19,999
- Omlouvám se.
- Omluv se pořádně!
287
00:40:20,166 --> 00:40:22,707
- Omlouvám se!
- Omlouvám se!
288
00:40:22,832 --> 00:40:25,207
Dobrý. To stačí.
289
00:40:39,416 --> 00:40:43,041
Informovali jsme
Úřad pro ochranu dětí.
290
00:40:43,916 --> 00:40:47,582
Dejte mi vědět, pokud
se něco zase stane.
291
00:40:50,916 --> 00:40:52,916
Dobře.
292
00:40:55,041 --> 00:40:56,332
Poslyšte.
293
00:40:58,582 --> 00:41:00,373
Mohu použít vaši koupelnu?
294
00:41:06,582 --> 00:41:07,873
Vím, kde je.
295
00:41:30,541 --> 00:41:33,041
Zavolala jsi policii.
296
00:41:35,207 --> 00:41:36,290
Omlouvám se.
297
00:41:37,249 --> 00:41:41,749
Předpokládám, že jsi udělala správnou
věc, vzhledem k tomu, co se stalo.
298
00:41:42,541 --> 00:41:44,624
Ale měla jsi mi to nejdříve říct.
299
00:41:46,041 --> 00:41:49,624
Dobře. Už se to nestane.
300
00:41:54,082 --> 00:41:58,373
Jmenuje se Chi-Chan, je to
známá dívka ze sousedství.
301
00:42:00,832 --> 00:42:03,957
Paní Kawazoe
si také dělala starosti.
302
00:42:07,249 --> 00:42:11,749
Makléř řekl, že v tomto
domě došlo k napadení.
303
00:42:13,874 --> 00:42:15,290
Vážně?
304
00:42:15,416 --> 00:42:19,916
Ale nikdo nezemřel a
nezdálo se, že by o něco šlo.
305
00:42:20,082 --> 00:42:21,665
Díky tomu byl dům
cenově dostupný.
306
00:42:25,416 --> 00:42:27,041
Podám stížnost.
307
00:42:33,749 --> 00:42:35,457
Děkuji za večeři.
308
00:42:47,707 --> 00:42:52,724
Moje ex neuměla vařit, takže
jsme vždycky měli mražená jídla.
309
00:42:54,041 --> 00:42:58,249
Proto chci, abys pro
Moeku vařila opravdová jídla.
310
00:42:59,666 --> 00:43:03,874
Kvůli Chi-chan jsem
dnes neměla čas.
311
00:43:03,999 --> 00:43:07,082
Já vím. Nic neříkám.
312
00:43:13,082 --> 00:43:16,290
Od zítřka budu pracovat z domova.
313
00:43:18,666 --> 00:43:22,457
Můžu tak mít věci pod dohledem.
314
00:43:23,541 --> 00:43:25,166
Cítím se špatně.
315
00:43:25,499 --> 00:43:29,624
Společnost prosazuje práci
online. Měl bych toho využít.
316
00:43:31,624 --> 00:43:33,082
Vážně?
317
00:43:50,499 --> 00:43:51,707
Děkuji.
318
00:44:34,624 --> 00:44:38,582
Můžu poté pro online
schůzku použít televizi?
319
00:44:50,582 --> 00:44:55,082
Co takhle zaměřit se na ženy v
účetnictví a v kancelářích?
320
00:44:55,916 --> 00:45:00,416
Tématem by mohla být reforma
back-office v novém normálu.
321
00:45:01,249 --> 00:45:03,999
Cíl se nezmění
322
00:45:04,166 --> 00:45:08,666
a nové pracovní styly a
péče o dítě budou lákat ženy.
323
00:45:09,207 --> 00:45:10,498
Souhlasím.
324
00:47:11,541 --> 00:47:13,291
Myslela jsem, že jste to odmítla.
325
00:47:18,749 --> 00:47:21,665
Neříkej to tátovi, ano?
326
00:47:22,999 --> 00:47:25,332
Proč to musíte tajit?
327
00:47:27,749 --> 00:47:31,707
Nemusíte dělat, co vám řekne.
Měla byste se rozhodovat sama.
328
00:47:41,958 --> 00:47:43,000
Můžu za to já?
329
00:47:45,041 --> 00:47:47,124
Samozřejmě že ne.
330
00:47:47,582 --> 00:47:49,582
Vůbec mi nevadí,
331
00:47:50,582 --> 00:47:52,915
pokud oba budete pracovat.
332
00:47:54,082 --> 00:47:56,832
Tvůj táta má o tebe strach.
333
00:47:57,832 --> 00:47:59,415
Takže je to pro něj?
334
00:48:04,999 --> 00:48:09,499
Jsem ráda, že s tebou
mohu trávit čas, Moeko.
335
00:48:14,374 --> 00:48:17,999
Chcete mu i porodit dítě?
336
00:49:39,249 --> 00:49:40,457
Nemáš ji ráda?
337
00:49:41,957 --> 00:49:44,040
Tvoji novou mámu.
338
00:49:47,957 --> 00:49:49,207
Je v pohodě.
339
00:49:52,999 --> 00:49:54,207
Ale...
340
00:49:56,541 --> 00:49:58,207
Já mámu nepotřebuju.
341
00:50:06,291 --> 00:50:10,749
Páni! Vypadá to, jako
bys ho koupil v obchodě.
342
00:50:11,041 --> 00:50:14,124
Skvělý je také design.
343
00:50:14,999 --> 00:50:19,499
Navrhla ho jeho dcera
a upletla jeho žena.
344
00:50:19,832 --> 00:50:21,873
Fantastické.
345
00:50:22,082 --> 00:50:26,207
Ušily také taneční
kostým pro mou dceru.
346
00:50:26,332 --> 00:50:28,873
Nádhera!
347
00:50:28,999 --> 00:50:33,457
Úžasné. Tvá dcera
je začínající návrhářka.
348
00:50:33,666 --> 00:50:36,041
Je to génius.
349
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Tolik žárlím.
350
00:50:41,041 --> 00:50:44,707
Nám tohle vůbec nejde.
351
00:50:44,999 --> 00:50:46,165
Zachránila nás.
352
00:50:46,291 --> 00:50:49,832
Dejte nám vědět, pokud
bude opět něco třeba.
353
00:51:28,457 --> 00:51:31,540
Není těžké vyvíjet aplikace?
354
00:51:31,707 --> 00:51:35,165
Ani ne. V dnešní době můžeme
vytvářet aplikace bez kódování.
355
00:51:35,291 --> 00:51:36,916
Bez kódování?
356
00:51:37,082 --> 00:51:39,415
Nepotřebujete žádné
programátorské dovednosti.
357
00:51:46,707 --> 00:51:49,123
Acuhiro.
358
00:51:51,291 --> 00:51:53,207
Náš produkt...
359
00:51:53,374 --> 00:51:55,499
- Acuhiro!
- Vydrž chvíli.
360
00:51:56,249 --> 00:51:58,707
Ta aplikace byla vytvořena
pomocí našeho produktu.
361
00:53:29,707 --> 00:53:32,915
- Jídlo bylo skvělé.
- Výborné.
362
00:53:38,582 --> 00:53:39,873
Hagino?
363
00:53:59,374 --> 00:54:00,874
Acuhiro!
364
00:54:04,041 --> 00:54:06,166
Co to děláš?!
365
00:54:06,874 --> 00:54:08,082
Hej!
366
00:54:11,666 --> 00:54:13,416
Zastav! Hele!
367
00:54:43,207 --> 00:54:45,748
Zaneřádila náš dům.
368
00:54:48,416 --> 00:54:50,874
Neberete to vážně,
protože je to děcko.
369
00:54:52,832 --> 00:54:56,415
Posílíme hlídku
kolem vašeho domu.
370
00:54:56,874 --> 00:54:58,749
Prosím, chyťte ji co nejdříve.
371
00:54:59,416 --> 00:55:01,999
Pečlivě vedeme vyšetřování.
372
00:55:04,249 --> 00:55:05,582
Promiňte.
373
00:55:05,749 --> 00:55:08,332
Jsi v pořádku?
374
00:55:09,416 --> 00:55:10,916
Jsem v pohodě.
375
00:55:13,791 --> 00:55:15,957
Kde jsi v té době byla?
376
00:55:16,749 --> 00:55:18,165
Na zahradě.
377
00:55:19,416 --> 00:55:21,957
Opravdu?
378
00:55:22,541 --> 00:55:23,749
Jo.
379
00:55:28,416 --> 00:55:30,332
Myslel jsem, že jsi to odmítla.
380
00:55:33,332 --> 00:55:34,582
Omlouvám se.
381
00:55:35,207 --> 00:55:37,707
Proč jsi mi lhala?!
382
00:55:44,124 --> 00:55:45,790
Protože...
383
00:55:47,082 --> 00:55:48,957
mám tuhle práci ráda.
384
00:55:54,124 --> 00:55:57,999
Normálně bych nic nenamítal,
ale teď není vhodná doba.
385
01:01:42,166 --> 01:01:45,457
Moeko, uklidím ti pokoj.
386
01:01:46,832 --> 01:01:48,415
Nemusíte.
387
01:01:52,832 --> 01:01:56,290
Jdu do obchodu. Chceš něco?
388
01:01:56,832 --> 01:01:58,123
Ne.
389
01:02:05,166 --> 01:02:07,124
Máš tam někoho?
390
01:02:07,499 --> 01:02:08,832
Ne.
391
01:02:27,207 --> 01:02:28,498
Dobrý den.
392
01:02:29,291 --> 01:02:31,666
Je Moeka doma?
393
01:02:46,332 --> 01:02:50,665
Chceme natočit taneční video.
394
01:02:51,291 --> 01:02:53,707
S tím kostýmem, co jsi navrhla.
395
01:02:55,291 --> 01:02:56,582
Měla bys přijít.
396
01:03:01,791 --> 01:03:04,374
Slyšela jsem, co se stalo.
397
01:03:09,583 --> 01:03:15,542
Je skvělé, že můžeš navrhovat.
Chtěla bych tě za kamarádku.
398
01:03:16,832 --> 01:03:19,123
Nedávno jsem za tebou přišla.
399
01:03:21,332 --> 01:03:22,873
A...
400
01:03:24,166 --> 01:03:28,666
Viděla jsem, cos prováděla.
401
01:03:47,082 --> 01:03:48,998
Nikomu jsem to neřekla.
402
01:03:57,791 --> 01:04:00,874
Pokud tě něco trápí,
můžeš se mi svěřit.
403
01:04:02,666 --> 01:04:04,374
Pomůžu ti.
404
01:04:11,207 --> 01:04:13,207
Kamarádíš se s Chi-chan?
405
01:04:21,791 --> 01:04:23,124
Neměla bys.
406
01:04:24,124 --> 01:04:26,082
Drž se od ní dál.
407
01:04:31,749 --> 01:04:33,457
Pro své vlastní dobro.
408
01:06:04,666 --> 01:06:06,416
K čemu to je?
409
01:06:08,791 --> 01:06:10,124
Uvidíš.
410
01:06:18,416 --> 01:06:19,874
Moeko.
411
01:06:21,207 --> 01:06:26,275
Chceš se jít v neděli
podívat na Cubakin tanec?
412
01:06:31,124 --> 01:06:32,415
Měla bys jít.
413
01:06:34,541 --> 01:06:37,749
Moeko? Půjdeš?
414
01:06:43,082 --> 01:06:44,707
Bude to zábava.
415
01:06:50,999 --> 01:06:52,290
Půjdu!
416
01:07:02,624 --> 01:07:03,915
Dobře.
417
01:07:07,832 --> 01:07:09,207
Jdeme na to!
418
01:07:16,082 --> 01:07:18,498
- Mami, můžeme.
- Dobře.
419
01:09:33,249 --> 01:09:35,457
- Pojďte dál.
- Děkujeme.
420
01:09:41,749 --> 01:09:44,957
- Děkuji za vše.
- Vůbec ne.
421
01:09:53,082 --> 01:09:54,082
Dobrý den.
422
01:10:04,332 --> 01:10:05,957
To je pohled, co?
423
01:10:18,166 --> 01:10:20,166
Je mi to moc líto.
424
01:10:20,999 --> 01:10:22,999
Určitě se to zahojí.
425
01:10:25,874 --> 01:10:30,696
Ta dívka jednou napadla
kamarádku mé dcery.
426
01:10:32,624 --> 01:10:37,124
Ale dostala jen varování,
protože je nezletilá.
427
01:10:38,124 --> 01:10:43,148
Policie je zbytečná, takže
jsem včera šla k Akimotovým.
428
01:10:44,249 --> 01:10:47,832
Byli pryč. Odstěhovali se.
429
01:10:49,082 --> 01:10:52,915
Šli se vám omluvit
jen tak na oko.
430
01:10:54,374 --> 01:10:57,332
Ale já je najdu a zažaluji.
431
01:11:14,124 --> 01:11:16,124
Nemáš Cubaki co říct?
432
01:11:18,166 --> 01:11:19,874
Ne.
433
01:11:24,624 --> 01:11:27,499
Nevadí ti to?
434
01:11:29,166 --> 01:11:30,499
A co vám?
435
01:12:08,416 --> 01:12:12,791
Není už na čase?
Proč si neuděláš test?
436
01:12:31,041 --> 01:12:32,332
Tak co?
437
01:12:42,082 --> 01:12:43,582
To jsem rád.
438
01:12:54,082 --> 01:12:56,082
To je skvělé!
439
01:12:57,624 --> 01:13:00,249
Líbí se mi to.
440
01:13:00,582 --> 01:13:04,540
Jsem ráda, že jsem vás
o to požádala. Děkuji!
441
01:13:04,666 --> 01:13:07,249
Jsem ráda, že se vám líbí.
442
01:13:08,541 --> 01:13:12,207
Moje první práce za poslední
dobu. Moc jsem se bavila.
443
01:13:12,332 --> 01:13:13,665
Bylo to skvělé!
444
01:13:16,207 --> 01:13:18,748
Pokračujte v tom,
když vás to tak baví.
445
01:13:20,457 --> 01:13:23,623
Nemůžu. Moje rodina
je na prvním místě.
446
01:13:25,957 --> 01:13:30,457
Tajně jsem na tom tady pracovala.
447
01:13:32,874 --> 01:13:33,999
Tady?
448
01:13:34,999 --> 01:13:36,165
Ano.
449
01:13:47,166 --> 01:13:51,291
Je to život, který chcete?
450
01:13:56,707 --> 01:13:58,540
Nemám na výběr.
451
01:14:15,082 --> 01:14:16,373
Přestaň.
452
01:14:24,166 --> 01:14:25,457
Proč?
453
01:14:44,166 --> 01:14:45,957
Nebylo to skvělé?
454
01:14:51,082 --> 01:14:52,373
Je taková zima.
455
01:14:52,707 --> 01:14:56,165
Dejme si něco dobrého.
Co bys chtěla?
456
01:14:57,749 --> 01:15:00,999
Hot pot se sýrem a rajčaty.
457
01:15:01,249 --> 01:15:05,749
Tak pojďme koupit sýr.
Můžeme ještě třeba rizoto.
458
01:15:26,957 --> 01:15:30,332
Udělala jsi to, nebo ne? Buď upřímná.
459
01:15:31,999 --> 01:15:34,624
Donutila jsi ji k tomu?
460
01:15:42,416 --> 01:15:44,374
Neutíkej!
461
01:15:44,499 --> 01:15:46,374
Prosím, uklidněte se.
462
01:15:47,957 --> 01:15:49,873
Věděli jste to?
463
01:15:50,041 --> 01:15:52,374
Ne, nic o tom nevíme.
464
01:15:53,082 --> 01:15:55,623
Ale žijete pod jednou střechou.
465
01:15:55,749 --> 01:16:00,249
Zeptáme se Moeky, co se
stalo. Dejte nám trochu času.
466
01:16:01,207 --> 01:16:03,248
Myslíte si, že lžu?!
467
01:16:03,374 --> 01:16:04,957
To jsme neřekli.
468
01:16:05,166 --> 01:16:08,874
Ale slyšeli jsme jen
vaši verzi příběhu.
469
01:16:09,957 --> 01:16:12,290
Odejděte, prosím.
470
01:16:17,957 --> 01:16:21,498
Byla tak hysterická.
471
01:16:22,124 --> 01:16:27,498
Potřebovala na někoho svalit vinu.
Proto se zaměřila na Moeku.
472
01:16:30,957 --> 01:16:33,665
Neměl bys dělat
ukvapené závěry.
473
01:16:34,332 --> 01:16:36,207
Moeka za to nemůže.
474
01:16:37,624 --> 01:16:41,707
Víš, že někdo chodí
do jejího pokoje, že?
475
01:16:42,332 --> 01:16:44,123
Pravděpodobně má přítele.
476
01:16:44,582 --> 01:16:48,207
Zřejmě ne Chi-chan
poté, co ji napadla.
477
01:16:50,124 --> 01:16:53,874
Skutečná máma by o
své dceři nepochybovala.
478
01:16:56,541 --> 01:16:59,582
Pokud dělá něco špatně
479
01:17:00,291 --> 01:17:02,874
musíme jí to říct.
480
01:17:05,416 --> 01:17:07,916
To se ti řekne, když to není tvá krev.
481
01:17:10,916 --> 01:17:12,499
Jak můžeš?
482
01:17:13,124 --> 01:17:18,233
Požádal jsem tě, aby ses postarala
o Moeku. Víš, co udělala bejvalka.
483
01:17:18,916 --> 01:17:22,041
Vzala jsi tu práci a zanedbávala ji.
484
01:17:22,666 --> 01:17:25,624
Můžu pracovat, aniž
bych ji zanedbávala.
485
01:17:26,624 --> 01:17:30,624
A co ty? Byl jsi doma každý den.
486
01:17:30,749 --> 01:17:32,957
Staral ses o ni?
487
01:17:35,041 --> 01:17:40,110
Podílel ses na tom, co
se stalo její matce?
488
01:17:42,166 --> 01:17:44,416
Myslíš si, že za
všechno může ona.
489
01:17:45,291 --> 01:17:48,249
Nepřijímáš žádnou odpovědnost.
490
01:17:59,332 --> 01:18:00,623
Omlouvám se.
491
01:18:04,499 --> 01:18:05,499
Omlouvám se.
492
01:19:19,249 --> 01:19:21,082
Omlouvám se za včerejšek.
493
01:19:28,916 --> 01:19:30,332
Jdu na potrat.
494
01:19:30,999 --> 01:19:31,915
Cože?
495
01:19:32,666 --> 01:19:34,291
Nechci to.
496
01:19:35,582 --> 01:19:36,873
Nevtipkuj.
497
01:19:41,166 --> 01:19:43,999
Rozhodli jsme, že si pořídíme dítě.
498
01:19:47,541 --> 01:19:52,041
Myslela jsem, že jsme se rozhodli
společně. Ale mýlila jsem se.
499
01:19:55,332 --> 01:19:57,165
To ty ses rozhodl.
500
01:19:58,666 --> 01:20:00,082
To není pravda.
501
01:20:10,999 --> 01:20:14,707
Nedělej to. Je to moje dítě.
502
01:20:16,541 --> 01:20:18,624
Je to moje tělo.
503
01:20:26,999 --> 01:20:29,082
Nemusíš se rozhodovat hned.
504
01:20:29,832 --> 01:20:32,998
Pojďme na snídani. Dobře?
505
01:20:36,374 --> 01:20:37,957
Moeko!
506
01:20:39,124 --> 01:20:43,332
Pojďme na snídani! Pojďme!
507
01:20:44,791 --> 01:20:46,374
Moeko!
508
01:20:48,457 --> 01:20:49,748
Jdu dovnitř.
509
01:22:11,874 --> 01:22:13,374
Moeko!
510
01:22:15,291 --> 01:22:17,041
Moeko!
511
01:25:54,624 --> 01:25:57,707
Moje máma byla špatná kuchařka.
512
01:25:59,957 --> 01:26:01,915
Měli jsme jenom mražená jídla.
513
01:26:04,624 --> 01:26:06,582
Můj otec je nemohl vystát.
514
01:26:10,124 --> 01:26:12,332
Ale mě to chutnalo.
515
01:26:18,457 --> 01:26:20,582
Dala bych si ještě.
516
01:26:21,916 --> 01:26:24,874
- Chceš moje?
- Jo.
517
01:26:25,041 --> 01:26:26,874
Vážně?
518
01:26:30,249 --> 01:26:32,207
Ty se ale cpeš.
519
01:26:33,374 --> 01:26:34,999
Máš to všude.
520
01:26:37,291 --> 01:26:38,957
Ukaž mi ten taneček.
521
01:26:56,374 --> 01:26:59,332
Tohle chutnalo tvé mámě?
522
01:27:00,999 --> 01:27:02,207
Jo.
523
01:27:47,041 --> 01:27:51,457
Máma se ostříhala,
protože ji táta tahal za vlasy.
524
01:27:54,374 --> 01:27:58,832
S dlouhými vlasy vypadala lépe.
525
01:28:02,499 --> 01:28:04,165
Ale kvůli mému otci...
526
01:28:13,499 --> 01:28:14,915
Chápu.
527
01:28:17,041 --> 01:28:19,124
Pravda je, že svého otce
528
01:28:20,291 --> 01:28:21,874
nepotřebuješ.
529
01:28:48,457 --> 01:28:52,373
Žijme tu společně.
530
01:29:29,707 --> 01:29:32,498
Pokud nebude doma, pojďme na policii.
531
01:29:40,166 --> 01:29:41,541
Moeko?
532
01:29:48,207 --> 01:29:49,623
Moeko.
533
01:30:00,124 --> 01:30:02,165
Proč jsi zabil mámu?
534
01:30:03,041 --> 01:30:04,796
Tatínek by přece...
535
01:30:11,957 --> 01:30:13,457
Máš pravdu.
536
01:30:20,957 --> 01:30:23,748
Zahnal jsem ji do kouta.
537
01:30:24,457 --> 01:30:27,358
Omlouvám se. Byla to moje chyba.
538
01:30:31,499 --> 01:30:33,624
Je ti to opravdu líto?
539
01:31:12,957 --> 01:31:17,415
Moeko. Budeš teď velkou sestrou.
540
01:31:19,833 --> 01:31:24,708
Začněme znovu jako rodina.
541
01:31:36,832 --> 01:31:38,290
Nedělej to.
542
01:31:39,583 --> 01:31:41,625
Nechci vám ublížit.
543
01:31:43,957 --> 01:31:46,540
Chci, aby zemřel.
544
01:31:48,374 --> 01:31:50,499
Uspokojila by tě jeho smrt?
545
01:31:56,416 --> 01:31:57,832
To je otrava.
546
01:31:59,291 --> 01:32:00,874
Nejste moje máma.
547
01:32:11,291 --> 01:32:12,457
Chi-chan!
548
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Moeko...
549
01:33:29,291 --> 01:33:30,999
Přece si kvůli otci
550
01:33:32,166 --> 01:33:34,582
nezničíš život.
551
01:33:47,041 --> 01:33:49,707
Žádné dítě mít nebudu.
552
01:33:54,124 --> 01:33:55,624
Jdu na potrat.
553
01:33:57,999 --> 01:33:59,582
Cože?
554
01:34:04,707 --> 01:34:06,873
Žijme své vlastní životy.
555
01:34:36,874 --> 01:34:38,499
Co se děje?
556
01:34:39,791 --> 01:34:42,416
Tohle bude náš dům, ne?
557
01:34:47,832 --> 01:34:52,165
Tohle není náš dům.
558
01:36:25,541 --> 01:36:26,874
Promiň.
559
01:37:24,166 --> 01:37:29,724
Ano. Dobře, děkuji.
560
01:37:35,832 --> 01:37:39,207
Policie je na cestě.
561
01:39:43,957 --> 01:39:46,790
Hotovo. Můžete jít.
562
01:40:16,832 --> 01:40:18,290
Děkuji.
563
01:40:22,207 --> 01:40:26,457
Dej mi vědět, jestli
budeš ještě něco chtít.
564
01:40:36,416 --> 01:40:39,874
Odpověděla ti Cubaki?
565
01:40:50,124 --> 01:40:52,874
Budu jí psát dál.
566
01:40:59,624 --> 01:41:00,915
Dobře.
567
01:41:07,957 --> 01:41:10,290
Už je čas.
568
01:41:11,124 --> 01:41:12,749
Dobře.
569
01:41:29,874 --> 01:41:31,165
Paní Hagino!
570
01:41:39,249 --> 01:41:40,582
Ano?
571
01:41:44,207 --> 01:41:48,707
Chci se stát
kostýmní výtvarnicí.
572
01:41:52,791 --> 01:41:55,707
Budete mě jednou učit?
573
01:42:04,707 --> 01:42:06,082
Samozřejmě.
574
01:42:10,041 --> 01:42:11,499
Moeko.
575
01:42:51,374 --> 01:42:53,415
- Hotovo.
- Dobře.
576
01:42:53,916 --> 01:42:55,541
Sedejte.
577
01:42:56,291 --> 01:42:57,791
Pustíme se do toho?
578
01:42:57,999 --> 01:43:00,165
Dejte ruce k sobě.
579
01:43:00,499 --> 01:43:03,665
- Děkujeme za jídlo.
- Děkujeme!
580
01:43:03,791 --> 01:43:05,624
Pojďme jíst.
581
01:43:05,791 --> 01:43:08,582
- Kdo si dá salát?
- Jezte zeleninu.
582
01:43:08,791 --> 01:43:11,916
- Dám si hodně.
- Hodná holka.
583
01:43:12,957 --> 01:43:15,290
- A co těstoviny?
- Ano!
584
01:43:18,874 --> 01:43:20,832
Tady máš salát.
585
01:43:21,291 --> 01:43:22,957
Jaký asi bude?
586
01:43:25,041 --> 01:43:26,499
- Dobrý?
- Ano.
587
01:43:28,041 --> 01:43:29,207
Ať ti to nespadne.
588
01:43:29,332 --> 01:43:32,248
- Mňam!
- To jsem ráda.
589
01:44:34,083 --> 01:44:39,083
https://sites.google.com/view/hanzobureshi
590
01:44:39,083 --> 01:44:43,000
www.titulky.com
37903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.