All language subtitles for CatDog - 03x13-14 - Harraslin Match + Dog The Not So Mighty_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:15,200 ♪ One fine day with a woof and a purr ♪ 2 00:00:15,300 --> 00:00:17,066 ♪ A baby was born and it caused a little stir ♪ 3 00:00:17,166 --> 00:00:18,900 ♪ No blue buzzard, no three-eyed frog ♪ 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,766 ♪ Just a feline, canine, little CatDog ♪ 5 00:00:20,866 --> 00:00:24,400 ♪ CatDog... CatDog... 6 00:00:24,500 --> 00:00:28,000 ♪ Alone in the world is a little CatDog ♪ 7 00:00:28,100 --> 00:00:29,866 ♪ Out on the road or back in town ♪ 8 00:00:29,966 --> 00:00:31,800 ♪ All kind of critters putting CatDog down ♪ 9 00:00:31,900 --> 00:00:33,466 ♪ Got to rise above it, got to try to get along ♪ 10 00:00:33,566 --> 00:00:35,366 ♪ Got to walk together, got to sing this song ♪ 11 00:00:35,466 --> 00:00:39,100 ♪ CatDog... CatDog... 12 00:00:39,200 --> 00:00:42,666 ♪ Alone in the world is a little CatDog ♪ 13 00:00:42,766 --> 00:00:46,233 ♪ CatDog... CatDog... 14 00:00:46,333 --> 00:00:48,700 ♪ Alone in the world is a little CatDog. ♪ 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,700 [Captioning sponsored by The U.S. Department of Education 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,700 and Nickelodeon] 17 00:01:10,700 --> 00:01:13,366 Woman: Maybe some time with your Uncle Winslow 18 00:01:13,466 --> 00:01:15,500 will teach you two how to behave. 19 00:01:17,933 --> 00:01:19,800 Winslow: What have we here? 20 00:01:19,900 --> 00:01:21,433 Ah! CatDog! Zabbadoo! 21 00:01:21,533 --> 00:01:23,133 Being mean don't stink. 22 00:01:23,233 --> 00:01:24,866 Sure smells good to me. 23 00:01:24,966 --> 00:01:25,866 Heh-heh! 24 00:01:25,966 --> 00:01:26,933 ( grunts ) 25 00:01:27,033 --> 00:01:28,366 ( barking... ) 26 00:01:29,366 --> 00:01:31,666 It's the famous CatDog Comet! 27 00:01:31,766 --> 00:01:33,000 ( laughing ) 28 00:01:33,100 --> 00:01:34,900 ( doorbell rings ) 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,433 Don't stop, I'll get it. 30 00:01:36,533 --> 00:01:37,433 ( laughing ) 31 00:01:37,533 --> 00:01:40,033 ( groaning ) 32 00:01:40,133 --> 00:01:43,133 Both: Good morrow, Uncle Winslow. 33 00:01:43,233 --> 00:01:44,866 You're late! Good! 34 00:01:44,966 --> 00:01:50,200 Hey, CatDog, this is my niece and nephew, Brat and Runt. 35 00:01:50,300 --> 00:01:54,766 They're going to be staying with me for a while. 36 00:01:54,866 --> 00:01:56,733 Well, hi-ho diggity. 37 00:01:56,833 --> 00:01:58,933 Any niece and nephew of Winslow's 38 00:01:59,033 --> 00:02:01,366 is a niece and nephew of Winslow's. 39 00:02:01,466 --> 00:02:03,100 I'm Dog, and this is Cat. 40 00:02:03,200 --> 00:02:04,966 Welcome to our happy home. 41 00:02:05,066 --> 00:02:08,199 So please it, I'm Brat. 42 00:02:08,300 --> 00:02:09,533 And I'm Runt. 43 00:02:09,633 --> 00:02:12,333 It's a pleasure to meet you, sir. 44 00:02:12,433 --> 00:02:13,933 Oh, please. 45 00:02:14,033 --> 00:02:17,533 Your little "nice" routine doesn't fool me one bit. 46 00:02:17,633 --> 00:02:21,433 My, my, how fortunate you are, Uncle Winslow 47 00:02:21,533 --> 00:02:25,366 to share your home with such a charming pair. 48 00:02:25,466 --> 00:02:26,700 What the...? 49 00:02:26,800 --> 00:02:29,266 Gee, Winslow, you sure have a nice family. 50 00:02:29,366 --> 00:02:31,566 They are so delightful and courteous. 51 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 What are you, nuts? 52 00:02:32,766 --> 00:02:34,366 Geez, my sister was right. 53 00:02:34,466 --> 00:02:37,500 All right, you little cupcakes, you're coming with me! 54 00:02:37,600 --> 00:02:40,633 It was a pleasure meeting you, Mr. Cat. 55 00:02:40,733 --> 00:02:42,933 And Mr. Dog. 56 00:02:43,033 --> 00:02:44,933 Isn't it great to see a family 57 00:02:45,033 --> 00:02:47,233 doing family things together, Cat? 58 00:02:47,333 --> 00:02:48,966 Not that family, Dog. 59 00:02:49,066 --> 00:02:51,366 When that family gets together 60 00:02:51,466 --> 00:02:53,533 it can only mean one thing. 61 00:02:53,633 --> 00:02:54,700 A picnic? 62 00:02:54,800 --> 00:02:55,700 No. 63 00:02:55,800 --> 00:02:56,866 A family portrait. 64 00:02:56,966 --> 00:02:58,033 No... 65 00:02:58,133 --> 00:03:00,233 A big masquerade karaoke party 66 00:03:00,333 --> 00:03:02,100 where everyone dresses up 67 00:03:02,200 --> 00:03:04,100 as their favorite vegetable 68 00:03:04,200 --> 00:03:06,433 and jumps into a big wooden bowl 69 00:03:06,533 --> 00:03:08,733 making a singing family salad. 70 00:03:08,833 --> 00:03:10,200 ♪ La-la-la, toss-toss. 71 00:03:10,300 --> 00:03:11,533 ( snickers ) 72 00:03:11,633 --> 00:03:14,566 How are things on Planet Dog, anyway? 73 00:03:14,666 --> 00:03:15,566 Oh, status quo. 74 00:03:15,666 --> 00:03:16,766 Never mind. 75 00:03:16,866 --> 00:03:19,900 Look, when a pack of Winslans get together 76 00:03:20,000 --> 00:03:21,833 it can only mean disaster. 77 00:03:21,933 --> 00:03:23,200 And I for one 78 00:03:23,300 --> 00:03:25,633 will be ready for it! 79 00:03:27,966 --> 00:03:30,033 Attention! 80 00:03:30,966 --> 00:03:32,733 We are Winslans. 81 00:03:32,833 --> 00:03:35,533 We exist only to harass. 82 00:03:35,633 --> 00:03:37,533 It's not right or wrong. 83 00:03:37,633 --> 00:03:39,333 It's just what we do. 84 00:03:39,433 --> 00:03:43,366 And I'm going to teach you two cream puffs how it's done! 85 00:03:43,466 --> 00:03:44,700 Behold! 86 00:03:44,800 --> 00:03:47,900 The ultimate Winslan harassing target. 87 00:03:48,000 --> 00:03:49,033 My CatDog. 88 00:03:49,133 --> 00:03:51,366 Nowhere will you ever find a target 89 00:03:51,466 --> 00:03:53,866 so perfectly designed for harassing. 90 00:03:53,966 --> 00:03:55,666 We want a CatDog, Uncle Winslow. 91 00:03:55,766 --> 00:03:57,333 Can we have a CatDog, please? 92 00:03:57,433 --> 00:03:59,066 We want a CatDog ever so much. 93 00:03:59,166 --> 00:04:00,366 What, are you nuts? 94 00:04:00,466 --> 00:04:03,333 There's only one CatDog and he's mine, see? 95 00:04:03,433 --> 00:04:07,633 And there ain't nobody going to take him from me, neither. 96 00:04:09,233 --> 00:04:11,300 Cat: No sign of the little fiends, Dog. 97 00:04:12,966 --> 00:04:14,200 ( clank, whirring ) 98 00:04:14,300 --> 00:04:15,633 ( high-pitched whistling ) 99 00:04:15,733 --> 00:04:16,833 Oh, boy... whoo-whoo! 100 00:04:16,933 --> 00:04:18,966 Wa-hoo! Do-do-do-doy! 101 00:04:19,066 --> 00:04:22,933 ( shouting and grunting ) 102 00:04:23,033 --> 00:04:24,266 ( laughing ) 103 00:04:24,366 --> 00:04:26,833 Okay! Bring me back up. 104 00:04:26,933 --> 00:04:28,000 ( laughs ) 105 00:04:28,100 --> 00:04:30,166 Hey, let's go, I'm hanging here. 106 00:04:31,466 --> 00:04:33,433 Please keep your hands and feet 107 00:04:33,533 --> 00:04:35,100 in the ride at all times. 108 00:04:35,200 --> 00:04:39,333 Winslow: Hey... what's going on here? 109 00:04:39,433 --> 00:04:41,400 Cat, this is terrible. 110 00:04:41,500 --> 00:04:45,366 Oh, yes, Dog, it's so, so wonderfully terrible. 111 00:04:45,466 --> 00:04:47,100 Winslow: Get me down! 112 00:04:47,200 --> 00:04:50,600 Get... me... down! 113 00:04:52,233 --> 00:04:53,466 Whoa... ow! 114 00:04:53,566 --> 00:04:55,266 Hey, have a nice trip, huh? 115 00:04:55,366 --> 00:04:56,300 Yeah? ( laughs ) 116 00:04:56,400 --> 00:04:57,533 Nice trip, get it? 117 00:04:57,633 --> 00:04:59,466 You get it? Hey? ( laughs ) 118 00:05:00,533 --> 00:05:02,000 What? 119 00:05:02,100 --> 00:05:03,300 ( laughs ) 120 00:05:03,400 --> 00:05:05,500 "Hands and feet inside the ride." 121 00:05:05,600 --> 00:05:07,433 Oh, and it's spinning around. 122 00:05:07,533 --> 00:05:09,133 "Wha... Help me! Help me!" 123 00:05:09,233 --> 00:05:10,300 Heh-heh, heh-heh! 124 00:05:10,400 --> 00:05:11,366 It's priceless. 125 00:05:11,466 --> 00:05:13,200 Hey, hey, hey! 126 00:05:13,300 --> 00:05:14,666 He is your uncle. 127 00:05:14,766 --> 00:05:16,200 Say you're sorry. 128 00:05:16,300 --> 00:05:18,133 What are you, nuts? 129 00:05:18,233 --> 00:05:19,766 My catch phrase! 130 00:05:19,866 --> 00:05:21,333 Not anymore, chump. 131 00:05:21,433 --> 00:05:23,100 You're finished here. 132 00:05:23,200 --> 00:05:25,366 I don't understand. Why? 133 00:05:25,466 --> 00:05:28,100 We did it for the CatDog, of course. 134 00:05:28,200 --> 00:05:29,433 Heh-heh. 135 00:05:29,533 --> 00:05:31,800 Oh, did you hear that, Dog? 136 00:05:31,900 --> 00:05:33,833 They did it for us. 137 00:05:33,933 --> 00:05:37,033 Oh, I told they were good kids. 138 00:05:37,133 --> 00:05:40,666 Double-crossed by my own fur and bones. 139 00:05:40,766 --> 00:05:42,800 Brat and Runt were just acting out. 140 00:05:42,900 --> 00:05:45,133 Exploring their behavioral boundaries. 141 00:05:45,233 --> 00:05:47,433 Child Raising, Rearing and Routing. 142 00:05:47,533 --> 00:05:50,733 I'm brushing up in case I get to be an uncle someday. 143 00:05:50,833 --> 00:05:54,366 I've been beaten unfair and square. 144 00:05:54,466 --> 00:05:59,033 The Winslan code of dishonor dictates that I must leave. 145 00:05:59,133 --> 00:06:00,600 Good-bye, Dog. 146 00:06:00,700 --> 00:06:01,766 ( sobs ) 147 00:06:01,866 --> 00:06:04,966 I'll miss you, you big chucklehead. 148 00:06:05,066 --> 00:06:06,566 And Cat... 149 00:06:06,666 --> 00:06:08,866 Yeah, yeah, parting is such sweet sorrow... 150 00:06:08,966 --> 00:06:10,866 blah, blah, blah, blah... good-bye. 151 00:06:18,166 --> 00:06:19,166 Well, I must say 152 00:06:19,266 --> 00:06:21,633 I'm glad you refused to be corrupted 153 00:06:21,733 --> 00:06:23,200 by your Uncle Winslow. 154 00:06:23,300 --> 00:06:26,333 Like I said, we did it for you. 155 00:06:26,433 --> 00:06:27,600 Isn't that sweet? 156 00:06:27,700 --> 00:06:30,633 She's developed a little crush on me, Dog. 157 00:06:30,733 --> 00:06:32,466 But, Cat, according to this 158 00:06:32,566 --> 00:06:34,700 children without a roll modeler 159 00:06:34,800 --> 00:06:36,866 can get into serious troubles. 160 00:06:36,966 --> 00:06:39,000 Oh, Dog, please... how much trouble 161 00:06:39,100 --> 00:06:41,966 ( baby voice ): can these two little pumpkins be? 162 00:06:42,066 --> 00:06:43,700 Look at those little faces. 163 00:06:43,800 --> 00:06:45,766 ( kissing ) 164 00:06:45,866 --> 00:06:48,000 Brat: Here's my 165 00:06:48,100 --> 00:06:50,033 "Walk the ChumpDog!" 166 00:06:50,133 --> 00:06:51,366 ( laughing ) 167 00:06:51,466 --> 00:06:53,233 ( grunting ) 168 00:06:53,333 --> 00:06:55,266 Dog: Whoa...! 169 00:06:55,366 --> 00:06:56,733 Cat: I don't understand it. 170 00:06:56,833 --> 00:06:58,433 I thought you did it for me! 171 00:06:58,533 --> 00:07:00,733 You thought right, fuzz brain. 172 00:07:00,833 --> 00:07:02,233 And now we have you. 173 00:07:02,333 --> 00:07:04,333 And Winslan code of dishonor 174 00:07:04,433 --> 00:07:07,266 says until another Winslan wins you back 175 00:07:07,366 --> 00:07:09,533 you belong to us. 176 00:07:09,633 --> 00:07:11,533 Oh, Dog, I never thought I'd say this. 177 00:07:11,633 --> 00:07:13,200 I-I-I need Winslow! 178 00:07:13,300 --> 00:07:17,300 Cat: Home for Retired Harassers, Hecklers and Pests. 179 00:07:17,400 --> 00:07:18,566 ( laughs ) 180 00:07:18,666 --> 00:07:19,966 This is the place, Dog. 181 00:07:20,066 --> 00:07:23,700 ( muffled crying ) 182 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Winslow: Get lost. 183 00:07:25,900 --> 00:07:27,700 Winslow? It's us. 184 00:07:27,800 --> 00:07:29,066 It's CatDog. 185 00:07:29,166 --> 00:07:32,333 I don't know no CatDog. 186 00:07:32,433 --> 00:07:34,466 Must be a different Winslow. 187 00:07:34,566 --> 00:07:35,233 Oh... 188 00:07:39,300 --> 00:07:43,233 ( crying ): Winslow... 189 00:07:43,333 --> 00:07:45,400 Winslow, you've got to come home. 190 00:07:45,500 --> 00:07:48,266 Brat and Runt are completely out of control. 191 00:07:48,366 --> 00:07:51,300 Yeah, Winslow, they need you! 192 00:07:51,400 --> 00:07:53,566 What are you, ner... 193 00:07:53,666 --> 00:07:56,000 neh... uh... sheesh... 194 00:07:56,100 --> 00:07:57,033 It's hopeless. 195 00:07:57,133 --> 00:07:58,033 Look at me. 196 00:07:58,133 --> 00:08:00,033 I ain't got it no more. 197 00:08:00,133 --> 00:08:01,266 I'm washed up. 198 00:08:01,366 --> 00:08:02,766 I'm a harass-been. 199 00:08:02,866 --> 00:08:05,533 No, no, no, that's not true, Winslow. 200 00:08:05,633 --> 00:08:08,700 Yeah, Winslow, you can still do this... 201 00:08:08,800 --> 00:08:09,933 Eep! 202 00:08:10,033 --> 00:08:11,066 And this... 203 00:08:11,166 --> 00:08:13,133 Oh, boy! Oh, ball, ball, ball, ball...! 204 00:08:13,233 --> 00:08:15,433 Cat: Okay, good... right... fine... okay... 205 00:08:15,533 --> 00:08:16,500 We get the point! 206 00:08:16,600 --> 00:08:18,100 ( laughing weakly ) 207 00:08:18,200 --> 00:08:20,033 ( crying ) 208 00:08:20,133 --> 00:08:21,866 Oh, sheesh... 209 00:08:21,966 --> 00:08:23,700 I ain't even got no cackle. 210 00:08:23,800 --> 00:08:25,033 Forget it. 211 00:08:25,133 --> 00:08:27,566 I ain't going back and that's final! 212 00:08:27,666 --> 00:08:33,000 And you call yourself a Winslan. 213 00:08:33,100 --> 00:08:35,600 Come on, Dog... ( inhales deeply ) 214 00:08:35,700 --> 00:08:38,600 It stinks around here. 215 00:08:38,700 --> 00:08:40,133 Take it easy, Winslow. 216 00:08:41,766 --> 00:08:43,200 ( chair creaking ) 217 00:08:43,299 --> 00:08:44,533 ( television playing ) 218 00:08:44,633 --> 00:08:46,000 Dog: Don't worry, Cat. 219 00:08:46,100 --> 00:08:51,000 According to this, mayhem is just a passing phase. 220 00:08:51,100 --> 00:08:53,600 Hey, CatDope, move to the left a little. 221 00:08:53,700 --> 00:08:55,033 This reception reeks. 222 00:08:55,133 --> 00:08:56,566 ( creaking ) 223 00:08:56,666 --> 00:08:58,000 Oh... oh... 224 00:08:58,100 --> 00:09:00,100 Both: Aah...! 225 00:09:02,200 --> 00:09:03,366 ( pop ) 226 00:09:03,466 --> 00:09:04,600 ( crack ) 227 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 Brr... 228 00:09:10,300 --> 00:09:12,300 Look, in the distance... 229 00:09:12,400 --> 00:09:13,566 It's Winslow! 230 00:09:13,666 --> 00:09:16,833 I ain't in the distance, you goof. 231 00:09:16,933 --> 00:09:18,166 I'm just dinky. 232 00:09:18,266 --> 00:09:20,700 I come back for what's mine! 233 00:09:20,800 --> 00:09:23,166 Back for more humiliation? 234 00:09:23,266 --> 00:09:24,800 Yeah, ( laughs )... 235 00:09:24,900 --> 00:09:27,500 back for more humidialation? 236 00:09:27,600 --> 00:09:29,433 That's a good one, yeah. ( laughs ) 237 00:09:29,533 --> 00:09:30,833 Yeah, back for more... 238 00:09:31,933 --> 00:09:33,766 What...?! 239 00:09:33,866 --> 00:09:35,200 I challenge you 240 00:09:35,300 --> 00:09:37,500 to a Winslan harasslin' match. 241 00:09:37,600 --> 00:09:38,866 ( growling ) 242 00:09:38,966 --> 00:09:40,233 ( snorts, squeaks ) 243 00:09:40,333 --> 00:09:41,933 ( cracking ) 244 00:09:42,033 --> 00:09:43,300 ( squishing ) 245 00:09:43,400 --> 00:09:44,666 ( howling ) 246 00:09:44,766 --> 00:09:46,200 ( squeak, pop ) 247 00:09:46,300 --> 00:09:48,700 Bring it on... 248 00:09:48,800 --> 00:09:49,933 All right. 249 00:09:50,033 --> 00:09:52,133 I knew you wouldn't let us down, Winslow. 250 00:09:52,233 --> 00:09:54,066 Now show them what you got, Winslow. 251 00:09:54,166 --> 00:09:56,066 Come on, boy, show them what you g... 252 00:09:56,166 --> 00:09:57,233 Get the light, boy. 253 00:09:57,333 --> 00:09:59,033 Go on, get the light. 254 00:09:59,133 --> 00:10:00,600 Heh-heh-heh-heh! 255 00:10:00,700 --> 00:10:03,300 ( garbled ): Hey... that was pretty good! 256 00:10:03,400 --> 00:10:04,200 Ah... 257 00:10:11,500 --> 00:10:14,366 ( sniffs ) 258 00:10:14,466 --> 00:10:15,833 ( Cat gagging ) 259 00:10:15,933 --> 00:10:18,966 What's the matter, Cat, Dog got your tongue? 260 00:10:19,066 --> 00:10:20,200 Oh, I forgot. 261 00:10:20,300 --> 00:10:21,466 Dog is your tongue. 262 00:10:21,566 --> 00:10:22,466 Heh-heh-heh. 263 00:10:22,566 --> 00:10:24,033 Look at this picture. 264 00:10:24,133 --> 00:10:26,233 It defies the laws of science. 265 00:10:26,333 --> 00:10:27,900 Top that, sweetcakes. 266 00:10:28,000 --> 00:10:31,600 Yeah, um, Cat, your face is... 267 00:10:31,700 --> 00:10:35,600 Uh, hey... look, it's a truck... 268 00:10:35,700 --> 00:10:37,433 It's a truck for garbage. 269 00:10:37,533 --> 00:10:38,933 ( laughing ) 270 00:10:39,033 --> 00:10:40,733 Yeah, your face is a garbage truck. 271 00:10:40,833 --> 00:10:43,133 That's a... Hey, that's not a good one. 272 00:10:44,133 --> 00:10:45,033 Ow! 273 00:10:45,133 --> 00:10:48,233 What...?! 274 00:10:48,333 --> 00:10:49,500 Winslow: Youse rookies 275 00:10:49,600 --> 00:10:51,033 ought to show some respect 276 00:10:51,133 --> 00:10:54,266 for those of us who know how to be disrespectful. 277 00:10:54,366 --> 00:10:55,633 Understand? Capisci? 278 00:10:55,733 --> 00:10:57,333 What are you, n... 279 00:10:57,433 --> 00:10:58,333 Uh-uh-uh! 280 00:10:58,433 --> 00:11:00,766 That's my catch phrase. 281 00:11:00,866 --> 00:11:01,933 What are you, nuts? 282 00:11:02,033 --> 00:11:02,933 Heh-heh-heh. 283 00:11:03,033 --> 00:11:04,200 What are you, nuts? 284 00:11:04,300 --> 00:11:05,466 What, are you nuts? 285 00:11:05,566 --> 00:11:06,766 What? Are you nuts? 286 00:11:06,866 --> 00:11:08,200 Heh... heh-heh... 287 00:11:08,300 --> 00:11:09,433 Heh-heh-heh... 288 00:11:09,533 --> 00:11:10,800 I'm back, baby! 289 00:11:10,900 --> 00:11:11,800 Heh-heh! 290 00:11:11,900 --> 00:11:13,533 ( brakes squeal ) 291 00:11:13,633 --> 00:11:14,900 Brat: You haven't seen 292 00:11:15,000 --> 00:11:18,300 the last of us, Uncle Winslow. 293 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 Let's go, Runt. 294 00:11:20,100 --> 00:11:22,200 Take care, you little deviants! 295 00:11:22,300 --> 00:11:23,266 Heh-heh! 296 00:11:23,366 --> 00:11:25,066 Ooh... 297 00:11:26,766 --> 00:11:29,733 Gee, Winslow, we solved this little problem together. 298 00:11:29,833 --> 00:11:33,333 I guess things will be different between us from now on, huh? 299 00:11:33,433 --> 00:11:34,533 What are you, nuts? 300 00:11:34,633 --> 00:11:37,633 Hey, Dog, more meat! 301 00:11:38,833 --> 00:11:40,266 Oh, meat...! 302 00:11:40,366 --> 00:11:41,433 Whoa...! 303 00:11:41,533 --> 00:11:44,433 My sweet CatDog. 304 00:11:44,533 --> 00:11:45,800 Whee... aah...! 305 00:11:45,900 --> 00:11:49,833 ( all yelling... ) 306 00:11:49,933 --> 00:11:50,833 ( laughing... ) 307 00:11:50,933 --> 00:11:52,100 Yeah... ( laughing ) 308 00:11:52,200 --> 00:11:53,966 ( continue laughing... ) 309 00:11:54,066 --> 00:11:55,733 ( others yelling... ) 310 00:12:06,200 --> 00:12:07,866 ( bicycle bell rings ) 311 00:12:10,433 --> 00:12:11,933 ( Cat snoring ) 312 00:12:12,033 --> 00:12:13,766 I smell trouble! 313 00:12:13,866 --> 00:12:14,933 No... 314 00:12:15,033 --> 00:12:16,100 I smell trouble! 315 00:12:16,200 --> 00:12:17,566 ( farting sound ) 316 00:12:17,666 --> 00:12:18,600 I smell... 317 00:12:18,700 --> 00:12:19,766 ( sniffs ) 318 00:12:19,866 --> 00:12:22,600 ( sighs sleepily ) 319 00:12:22,700 --> 00:12:23,900 ( snoring ) 320 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 Dog! 321 00:12:25,266 --> 00:12:26,433 Do you mind? 322 00:12:26,533 --> 00:12:28,800 No time for sleep, my trusty Catboy. 323 00:12:28,900 --> 00:12:30,366 We don't want to be late 324 00:12:30,466 --> 00:12:33,066 for the first annual Dog The Mighty Day! 325 00:12:33,166 --> 00:12:34,166 Dog The Mighty Day? 326 00:12:34,266 --> 00:12:35,766 What are you talking about? 327 00:12:35,866 --> 00:12:37,000 Dog The Mighty 328 00:12:37,100 --> 00:12:39,633 with his faithful sidekick Catboy at his side 329 00:12:39,733 --> 00:12:41,600 used his mighty super-hero powers 330 00:12:41,700 --> 00:12:43,500 to save the life of Mayor Rancid 331 00:12:43,600 --> 00:12:45,466 exactly one year ago today. 332 00:12:45,566 --> 00:12:50,766 Ah, I remember it like it was only 12 months ago. 333 00:12:50,866 --> 00:12:53,733 You didn't use any super powers to save his life. 334 00:12:53,833 --> 00:12:55,066 That was an accident. 335 00:12:55,166 --> 00:12:56,900 And if you think I want any part 336 00:12:57,000 --> 00:12:58,866 of this bogus Dog-the-whatever day 337 00:12:58,966 --> 00:12:59,933 you're dreaming. 338 00:13:00,033 --> 00:13:01,800 Which is exactly what I would like 339 00:13:01,900 --> 00:13:03,133 to get back to doing. 340 00:13:03,233 --> 00:13:05,500 ♪ Dog The Mighty! 341 00:13:05,600 --> 00:13:07,500 I smell trouble! 342 00:13:07,600 --> 00:13:08,933 Cat: No, Dog, no... 343 00:13:13,233 --> 00:13:14,933 Oh! Would you quit doing that? 344 00:13:15,033 --> 00:13:16,300 Hearken, trusty Catboy. 345 00:13:16,400 --> 00:13:17,466 The super-hero code 346 00:13:17,566 --> 00:13:19,100 says that faithful sidekicks 347 00:13:19,200 --> 00:13:20,866 must always wear their special 348 00:13:20,966 --> 00:13:22,533 protective sidekick helmets. 349 00:13:22,633 --> 00:13:25,400 I don't need a special protective sidekick helmet 350 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 because I am not your trusty Catboy. 351 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 Oh... I get it. 352 00:13:28,900 --> 00:13:30,566 you don't want anyone 353 00:13:30,666 --> 00:13:33,033 to know your secret identity. 354 00:13:33,133 --> 00:13:36,400 No, I don't want anyone to know that I'm with a crazy person 355 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 who thinks he's a super hero. 356 00:13:38,100 --> 00:13:40,633 Now, can we please get out of here? 357 00:13:40,733 --> 00:13:44,166 You mean you don't want to be my sidekick no more? 358 00:13:44,266 --> 00:13:46,600 Well, let me see if I can put this 359 00:13:46,700 --> 00:13:48,900 in a way you'll understand. 360 00:13:49,000 --> 00:13:50,133 No! 361 00:13:50,233 --> 00:13:52,266 You're on in two minutes 362 00:13:52,366 --> 00:13:54,166 Dog the Mighty Fabulous. 363 00:13:54,266 --> 00:13:55,766 I see. 364 00:13:55,866 --> 00:14:00,266 Well, the super-hero code states that when a faithful sidekick 365 00:14:00,366 --> 00:14:01,900 is no longer faithful 366 00:14:02,000 --> 00:14:04,466 he can no longer be a sidekick. 367 00:14:04,566 --> 00:14:05,633 ( sniffles ) 368 00:14:05,733 --> 00:14:07,400 I'm afraid I'll have to let you go. 369 00:14:07,500 --> 00:14:08,466 ( chuckles ) 370 00:14:08,566 --> 00:14:10,133 You mean you're firing me? 371 00:14:10,233 --> 00:14:11,333 I'm afraid so. 372 00:14:11,433 --> 00:14:13,133 Farewell, old chump. 373 00:14:13,233 --> 00:14:15,500 Don't you mean chum? 374 00:14:15,600 --> 00:14:17,900 Tomato, pot-ah-to... 375 00:14:18,000 --> 00:14:19,833 I'm sorry it had to end this way. 376 00:14:19,933 --> 00:14:21,133 We were a great team. 377 00:14:21,233 --> 00:14:22,300 ( drum roll ) 378 00:14:22,400 --> 00:14:25,366 Well, that's my cue. 379 00:14:25,466 --> 00:14:27,800 And now, because you asked for it... 380 00:14:27,900 --> 00:14:29,766 You know him, you love him... 381 00:14:29,866 --> 00:14:32,900 We couldn't have Dog The Mighty Day without him 382 00:14:33,000 --> 00:14:34,600 Dog The Mighty! 383 00:14:34,700 --> 00:14:36,566 ( cheering and applause ) 384 00:14:36,666 --> 00:14:38,300 Man: You're the man, Dog! 385 00:14:38,400 --> 00:14:39,866 Huh?! 386 00:14:39,966 --> 00:14:41,200 You go, Dog! 387 00:14:41,300 --> 00:14:42,666 Love you, Doggy, Doggy! 388 00:14:42,766 --> 00:14:43,700 ( cheering ) 389 00:14:43,800 --> 00:14:45,233 ( fireworks exploding ) 390 00:14:45,333 --> 00:14:50,200 It's been exactly one year since I provided Dog the Mighty 391 00:14:50,300 --> 00:14:54,266 with the glorious opportunity to save your beloved mayor's life. 392 00:14:54,366 --> 00:14:55,733 ( cheering ) 393 00:14:55,833 --> 00:14:57,900 Without you, the people of Nearburg 394 00:14:58,000 --> 00:15:00,366 wouldn't be able to enjoy my new restaurant 395 00:15:00,466 --> 00:15:03,100 Rancid's Beef Bucket, out on Route Nine. 396 00:15:03,200 --> 00:15:06,666 What do you have to say for yourself? 397 00:15:06,766 --> 00:15:08,466 Thank you, Mr. Mayor, sir. 398 00:15:08,566 --> 00:15:10,966 Woman: Yay, Dog the Mighty, yay! 399 00:15:11,066 --> 00:15:12,500 Why so glum? 400 00:15:12,600 --> 00:15:14,166 That's not the Dog The Mighty 401 00:15:14,266 --> 00:15:16,033 we all know and love. 402 00:15:16,133 --> 00:15:19,766 Well, Dog The Mighty doesn't have a sidekick anymore. 403 00:15:19,866 --> 00:15:20,966 Crowd: Oh...! 404 00:15:21,066 --> 00:15:22,100 ( gasps ) 405 00:15:22,200 --> 00:15:23,600 What? 406 00:15:23,700 --> 00:15:26,066 Dog The Mighty with no Catboy at his side? 407 00:15:26,166 --> 00:15:28,666 That would be like your beloved Mayor Rancid 408 00:15:28,766 --> 00:15:30,300 without his adoring public. 409 00:15:30,400 --> 00:15:31,866 It just won't do. 410 00:15:31,966 --> 00:15:35,366 Who wants to be Dog The Mighty's new Catboy? 411 00:15:35,466 --> 00:15:37,266 Me! Pick me! 412 00:15:37,366 --> 00:15:39,333 I want to be Catboy! 413 00:15:39,433 --> 00:15:40,566 Huh?! 414 00:15:40,666 --> 00:15:41,866 Pick me! Please, please! 415 00:15:41,966 --> 00:15:43,466 ( all clamor ) 416 00:15:43,566 --> 00:15:46,133 Dog: Gee, there's so many of you! 417 00:15:46,233 --> 00:15:47,766 Uh, eeny, meeny... 418 00:15:47,866 --> 00:15:49,466 mighty, choosy... 419 00:15:49,566 --> 00:15:52,033 Randolph: This Catboy business sounds fabulous. 420 00:15:52,133 --> 00:15:54,166 Is the position open to cats? 421 00:15:54,266 --> 00:15:55,466 ( gasps ) 422 00:15:55,566 --> 00:15:57,833 Great costume! 423 00:15:57,933 --> 00:16:00,233 You're hired. 424 00:16:00,333 --> 00:16:03,266 There you have it, folks: the new and improved 425 00:16:03,366 --> 00:16:04,966 Dog the Mighty and Catboy! 426 00:16:05,066 --> 00:16:06,300 ( crowd cheering ) 427 00:16:06,400 --> 00:16:08,200 I smell trouble! 428 00:16:08,300 --> 00:16:09,733 And I love it! 429 00:16:09,833 --> 00:16:11,366 ( cheering and applause... ) 430 00:16:11,466 --> 00:16:14,400 Cat: He picked him? 431 00:16:14,500 --> 00:16:16,366 But I'm Catb... 432 00:16:19,033 --> 00:16:23,200 ( crowd cheering... ) 433 00:16:26,166 --> 00:16:28,166 Wow, this is great! 434 00:16:28,266 --> 00:16:29,733 I wonder where Cat is. 435 00:16:29,833 --> 00:16:33,033 He's missing out on all the fun and pageantry. 436 00:16:33,133 --> 00:16:34,300 Hey, guys, whoa, whoa! 437 00:16:34,400 --> 00:16:36,133 Hey, slow down! 438 00:16:36,233 --> 00:16:37,966 Forget about him, D.T.M. 439 00:16:38,066 --> 00:16:39,966 This day is all about you. 440 00:16:40,066 --> 00:16:41,133 You're right. 441 00:16:41,233 --> 00:16:42,133 ( laughs ) 442 00:16:42,233 --> 00:16:44,333 It is all about me. 443 00:16:44,433 --> 00:16:46,266 ♪ Dog the Mighty! 444 00:16:46,366 --> 00:16:48,066 I smell trouble! 445 00:16:48,166 --> 00:16:50,533 And I love that smell! 446 00:16:56,700 --> 00:16:57,933 ( sighs ) 447 00:16:59,033 --> 00:17:00,233 Ooh! 448 00:17:03,233 --> 00:17:05,566 ( ice clinking ) 449 00:17:05,666 --> 00:17:06,833 ( bubbling ) 450 00:17:16,500 --> 00:17:17,566 ( sighs ) 451 00:17:17,666 --> 00:17:19,566 ( women giggling ) 452 00:17:23,166 --> 00:17:24,466 Brr... 453 00:17:26,133 --> 00:17:29,333 ( crowd clamoring... ) 454 00:17:32,633 --> 00:17:34,166 ( crowd cheering ) 455 00:17:34,266 --> 00:17:36,566 I smell clogging! 456 00:17:36,666 --> 00:17:37,800 That's right, folks. 457 00:17:37,900 --> 00:17:40,466 Rancid's Clogging Haven is Dog the Mighty's 458 00:17:40,566 --> 00:17:42,600 favorite place to clog. 459 00:17:42,700 --> 00:17:43,600 ( grunts ) 460 00:17:43,700 --> 00:17:44,600 ( whimpering ) 461 00:17:44,700 --> 00:17:49,533 ( music playing... ) 462 00:17:50,733 --> 00:17:52,433 You clog with us? 463 00:17:53,500 --> 00:17:54,700 Clogging's good. 464 00:17:54,800 --> 00:17:56,633 Clog the Mighty! 465 00:17:56,733 --> 00:17:58,466 And I love it! 466 00:17:58,566 --> 00:18:01,600 Woman: Sexy superheroes. 467 00:18:04,533 --> 00:18:06,066 Ouch... ooh! Oh... watch. 468 00:18:06,166 --> 00:18:07,900 No more... no more clogging. 469 00:18:08,000 --> 00:18:10,700 Ooh... ow... let me go... ow! 470 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Sweet mother of jus... 471 00:18:12,500 --> 00:18:15,133 So, you're Dog the Mighty's ex-sidekick. 472 00:18:15,233 --> 00:18:18,566 I'm Weasel Face and this here's the Crabby Minnow. 473 00:18:18,666 --> 00:18:20,266 We're ex-sidekicks, too. 474 00:18:20,366 --> 00:18:23,466 Excuse me, Mr. Face, but I am hardly an ex-sidekick. 475 00:18:23,566 --> 00:18:26,833 I remember when the Galloping Ferret replaced me. 476 00:18:26,933 --> 00:18:30,900 Oh, yes, the fact that you're a forgotten nobody 477 00:18:31,000 --> 00:18:33,100 with no real identity or purpose in life 478 00:18:33,200 --> 00:18:35,066 kind of grows on you after a while. 479 00:18:35,166 --> 00:18:37,600 I am not a has-been. 480 00:18:37,700 --> 00:18:38,800 I am Catboy. 481 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 Ooh! 482 00:18:40,000 --> 00:18:41,200 ( woman gasps ) 483 00:18:41,300 --> 00:18:44,900 Whoo-hoo... oh... ow, ow, ow... 484 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 Easy, easy... 485 00:18:47,200 --> 00:18:48,366 Aah...! 486 00:18:48,466 --> 00:18:49,466 Oh! 487 00:18:56,400 --> 00:18:58,933 Dog, Dog... I have to talk you. 488 00:18:59,033 --> 00:19:00,400 Look, Dog, I'm sorry about 489 00:19:00,500 --> 00:19:02,600 not being a faithful sidekick before 490 00:19:02,700 --> 00:19:03,933 but I've changed now 491 00:19:04,033 --> 00:19:06,400 and I'll be the most faithful sidekick 492 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 a super hero ever had. 493 00:19:08,100 --> 00:19:11,666 Ooh, I'll even wear my special protective sidekick helmet. 494 00:19:11,766 --> 00:19:13,966 See? See? It's me-- Catboy! 495 00:19:14,066 --> 00:19:17,133 Gee, Cat, I already have a sidekick. 496 00:19:17,233 --> 00:19:18,700 What's so great about him? 497 00:19:18,800 --> 00:19:20,933 Well, he raises my popularity ratings 498 00:19:21,033 --> 00:19:22,166 gives great interviews 499 00:19:22,266 --> 00:19:24,566 handles the foreign media very well. 500 00:19:24,666 --> 00:19:26,866 Dog, Dog, you have to take me back 501 00:19:26,966 --> 00:19:28,733 because... ( laughs wildly ) 502 00:19:28,833 --> 00:19:30,933 I'm the real Catboy! 503 00:19:31,033 --> 00:19:32,966 You hear me? I'm the real Catboy! 504 00:19:33,066 --> 00:19:37,066 Row...you know, uh... Meow! 505 00:19:37,166 --> 00:19:39,033 Hiss! ( laughs wildly ) 506 00:19:39,133 --> 00:19:41,666 Who's that weird guy bothering Dog the Mighty? 507 00:19:41,766 --> 00:19:43,400 Cat, get a hold of yourself. 508 00:19:43,500 --> 00:19:44,800 This is embarrassing. 509 00:19:44,900 --> 00:19:47,400 Even ex-sidekicks need to have some dignity. 510 00:19:47,500 --> 00:19:50,733 Do you want me to take care of this guy for you, D.T.M? 511 00:19:50,833 --> 00:19:52,033 Back off, butt-chin! 512 00:19:52,133 --> 00:19:53,300 Okay, take it easy. 513 00:19:53,400 --> 00:19:54,966 I don't want any trouble. 514 00:19:55,066 --> 00:19:58,666 So... this is how it's going to be. 515 00:19:58,766 --> 00:20:02,733 Well, I didn't want to have to do this 516 00:20:02,833 --> 00:20:06,266 but you leave me no other choice. 517 00:20:06,366 --> 00:20:12,400 Dog the Mighty and this new sidekick are frauds! 518 00:20:12,500 --> 00:20:14,400 Go on, Dog the Mighty 519 00:20:14,500 --> 00:20:18,033 show the people your super-hero powers. 520 00:20:18,133 --> 00:20:20,400 I smell trouble! 521 00:20:20,500 --> 00:20:23,600 And I really love that smell. 522 00:20:23,700 --> 00:20:25,566 ( crowd cheering ) 523 00:20:25,666 --> 00:20:27,200 You're buying that? 524 00:20:27,300 --> 00:20:29,366 Get your hands off of me. 525 00:20:29,466 --> 00:20:30,433 I am Catboy! 526 00:20:30,533 --> 00:20:32,600 Ahoo! 527 00:20:32,700 --> 00:20:33,600 ( grunts ) 528 00:20:33,700 --> 00:20:35,500 ( groans ) 529 00:20:35,600 --> 00:20:38,500 "Statue of local hero unveiled tonight 530 00:20:38,600 --> 00:20:40,533 in Nearburg town square." 531 00:20:40,633 --> 00:20:44,300 We'll just see who the hero really is. 532 00:20:44,400 --> 00:20:46,900 Woman: That's amazing... 533 00:20:47,000 --> 00:20:49,033 ( crowd murmuring ) 534 00:20:49,133 --> 00:20:50,866 ( Cat chuckles ) 535 00:20:50,966 --> 00:20:53,300 Yeah... when I hit the string 536 00:20:53,400 --> 00:20:56,533 and the statue starts to fall on Rancid 537 00:20:56,633 --> 00:20:59,000 I'll push him out of the way. 538 00:20:59,100 --> 00:21:02,700 And I, Catboy, will save the day. 539 00:21:02,800 --> 00:21:03,866 ( laughs ) 540 00:21:03,966 --> 00:21:05,066 ( applause ) 541 00:21:05,166 --> 00:21:06,866 Rancid: It's with great pleasure 542 00:21:06,966 --> 00:21:09,000 that I honor myself... 543 00:21:09,100 --> 00:21:13,300 er, uh, Dog the Mighty, that is, with this statue. 544 00:21:13,400 --> 00:21:14,733 ( cheering and applause ) 545 00:21:14,833 --> 00:21:16,933 Crowd: Oh... 546 00:21:17,033 --> 00:21:19,700 Dog the Mighty looks so much mightier 547 00:21:19,800 --> 00:21:21,733 in marble, don't you think? 548 00:21:21,833 --> 00:21:23,033 I'll say! 549 00:21:24,166 --> 00:21:26,466 ( crowd screaming... ) 550 00:21:26,566 --> 00:21:27,900 ( screams ) 551 00:21:28,000 --> 00:21:29,633 Oh, no! 552 00:21:29,733 --> 00:21:31,400 It's happening all over again! 553 00:21:31,500 --> 00:21:33,633 Everybody stand back! 554 00:21:33,733 --> 00:21:38,066 This is a job for the original Catboy 555 00:21:38,166 --> 00:21:39,866 which I'm... 556 00:21:39,966 --> 00:21:41,200 ( sniffs ) 557 00:21:41,300 --> 00:21:44,066 Hmm, char-broiled beef with a hint of mesqueet! 558 00:21:44,166 --> 00:21:46,233 No, no, I'm supposed to save him! 559 00:21:49,833 --> 00:21:51,066 ( chomps ) 560 00:21:51,166 --> 00:21:51,833 ( screams ) 561 00:21:59,566 --> 00:22:00,633 I got it! 562 00:22:02,566 --> 00:22:03,933 Leaping lumbago! 563 00:22:04,033 --> 00:22:07,733 Dog the Mighty saved your beloved mayor once again! 564 00:22:07,833 --> 00:22:09,866 ( cheering and applause ) 565 00:22:09,966 --> 00:22:13,166 Cat ( muffled ): Just help me get this... 566 00:22:13,266 --> 00:22:15,700 Cat, you're back! 567 00:22:15,800 --> 00:22:16,900 Are you okay? 568 00:22:17,000 --> 00:22:18,766 ( dazed ): Did I do it? 569 00:22:18,866 --> 00:22:20,833 Am I a hero, Dog? 570 00:22:20,933 --> 00:22:22,633 Yes, you did it, Cat. 571 00:22:22,733 --> 00:22:24,200 You saved the statue! 572 00:22:24,300 --> 00:22:26,433 It's so good to have you back 573 00:22:26,533 --> 00:22:30,533 on the side of goodness and super-hero-sidekick-dom. 574 00:22:30,633 --> 00:22:34,266 So, I can be a sidekick again. 575 00:22:34,366 --> 00:22:36,600 Both: You sure can! 576 00:22:36,700 --> 00:22:38,433 ( laughs weakly ) 577 00:22:40,100 --> 00:22:41,500 Dog: What a day. 578 00:22:41,600 --> 00:22:45,033 I can't wait until next year's Dog the Mighty Day! 579 00:22:45,133 --> 00:22:46,733 Goodnight, Catboy. 580 00:22:46,833 --> 00:22:48,433 Goodnight, Dog the Mighty. 581 00:22:48,533 --> 00:22:50,566 Both: Goodnight, Kid Kitty! 582 00:22:50,666 --> 00:22:53,600 I smell trouble! 583 00:22:53,700 --> 00:22:55,566 And I love it! 584 00:22:55,666 --> 00:22:58,066 Terrific... 585 00:23:03,866 --> 00:23:05,400 ♪ One fine day with a woof and a purr ♪ 586 00:23:05,500 --> 00:23:07,766 ♪ A baby was born and it caused a little stir ♪ 587 00:23:07,866 --> 00:23:10,266 ♪ No blue buzzard, no three-eyed frog ♪ 588 00:23:10,366 --> 00:23:11,566 ♪ Just a feline, canine, little CatDog ♪ 589 00:23:11,666 --> 00:23:15,466 ♪ Catdog... CatDog... 590 00:23:15,566 --> 00:23:18,066 ♪ Alone in the world is a little CatDog ♪ 591 00:23:18,166 --> 00:23:20,666 ♪ Out on the road or back in town ♪ 592 00:23:20,766 --> 00:23:22,266 ♪ All kind of critters putting CatDog down ♪ 593 00:23:22,366 --> 00:23:24,100 ♪ Got to rise above it, got to try to get along ♪ 594 00:23:24,200 --> 00:23:25,866 ♪ Got to walk together, got to sing this song ♪ 595 00:23:25,966 --> 00:23:29,700 ♪ Catdog... CatDog... 596 00:23:29,800 --> 00:23:32,266 ♪ Alone in the world is a little CatDog... ♪ 597 00:23:32,366 --> 00:23:36,000 [Captioning sponsored by The U.S. Department of Education 598 00:23:36,100 --> 00:23:37,433 and Nickelodeon] 599 00:23:37,533 --> 00:23:39,900 ♪ Alone in the world is a little CatDog. ♪ 600 00:23:40,000 --> 00:23:43,566 [Captioned byThe Caption Center WGBH Educational Foundation] 39285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.