Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,200
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
2
00:00:15,300 --> 00:00:17,066
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
3
00:00:17,166 --> 00:00:18,900
♪ No blue buzzard,
no three-eyed frog ♪
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,766
♪ Just a feline, canine,
little CatDog ♪
5
00:00:20,866 --> 00:00:24,400
♪ CatDog... CatDog...
6
00:00:24,500 --> 00:00:28,000
♪ Alone in the world
is a little CatDog ♪
7
00:00:28,100 --> 00:00:29,866
♪ Out on the road
or back in town ♪
8
00:00:29,966 --> 00:00:31,800
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
9
00:00:31,900 --> 00:00:33,466
♪ Got to rise above it,
got to try to get along ♪
10
00:00:33,566 --> 00:00:35,366
♪ Got to walk together,
got to sing this song ♪
11
00:00:35,466 --> 00:00:39,100
♪ CatDog... CatDog...
12
00:00:39,200 --> 00:00:42,666
♪ Alone in the world
is a little CatDog ♪
13
00:00:42,766 --> 00:00:46,233
♪ CatDog... CatDog...
14
00:00:46,333 --> 00:00:48,700
♪ Alone in the world
is a little CatDog. ♪
15
00:00:48,800 --> 00:00:51,700
[Captioning sponsored by The
U.S. Department of Education
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,700
and Nickelodeon]
17
00:01:10,700 --> 00:01:13,366
Woman:
Maybe some time
with your Uncle Winslow
18
00:01:13,466 --> 00:01:15,500
will teach you two
how to behave.
19
00:01:17,933 --> 00:01:19,800
Winslow:
What have we here?
20
00:01:19,900 --> 00:01:21,433
Ah! CatDog! Zabbadoo!
21
00:01:21,533 --> 00:01:23,133
Being mean don't stink.
22
00:01:23,233 --> 00:01:24,866
Sure smells good to me.
23
00:01:24,966 --> 00:01:25,866
Heh-heh!
24
00:01:25,966 --> 00:01:26,933
( grunts )
25
00:01:27,033 --> 00:01:28,366
( barking... )
26
00:01:29,366 --> 00:01:31,666
It's the famous CatDog Comet!
27
00:01:31,766 --> 00:01:33,000
( laughing )
28
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
( doorbell rings )
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,433
Don't stop, I'll get it.
30
00:01:36,533 --> 00:01:37,433
( laughing )
31
00:01:37,533 --> 00:01:40,033
( groaning )
32
00:01:40,133 --> 00:01:43,133
Both:
Good morrow,
Uncle Winslow.
33
00:01:43,233 --> 00:01:44,866
You're late! Good!
34
00:01:44,966 --> 00:01:50,200
Hey, CatDog, this is my niece
and nephew, Brat and Runt.
35
00:01:50,300 --> 00:01:54,766
They're going to be
staying with me for a while.
36
00:01:54,866 --> 00:01:56,733
Well, hi-ho diggity.
37
00:01:56,833 --> 00:01:58,933
Any niece and
nephew of Winslow's
38
00:01:59,033 --> 00:02:01,366
is a niece and
nephew of Winslow's.
39
00:02:01,466 --> 00:02:03,100
I'm Dog, and this is Cat.
40
00:02:03,200 --> 00:02:04,966
Welcome to our happy home.
41
00:02:05,066 --> 00:02:08,199
So please it,
I'm Brat.
42
00:02:08,300 --> 00:02:09,533
And I'm Runt.
43
00:02:09,633 --> 00:02:12,333
It's a pleasure
to meet you, sir.
44
00:02:12,433 --> 00:02:13,933
Oh, please.
45
00:02:14,033 --> 00:02:17,533
Your little "nice" routine
doesn't fool me one bit.
46
00:02:17,633 --> 00:02:21,433
My, my, how fortunate
you are, Uncle Winslow
47
00:02:21,533 --> 00:02:25,366
to share your home with
such a charming pair.
48
00:02:25,466 --> 00:02:26,700
What the...?
49
00:02:26,800 --> 00:02:29,266
Gee, Winslow,
you sure have
a nice family.
50
00:02:29,366 --> 00:02:31,566
They are
so delightful
and courteous.
51
00:02:31,666 --> 00:02:32,666
What are you, nuts?
52
00:02:32,766 --> 00:02:34,366
Geez, my sister was right.
53
00:02:34,466 --> 00:02:37,500
All right, you little cupcakes,
you're coming with me!
54
00:02:37,600 --> 00:02:40,633
It was a pleasure meeting you,
Mr. Cat.
55
00:02:40,733 --> 00:02:42,933
And Mr. Dog.
56
00:02:43,033 --> 00:02:44,933
Isn't it great
to see a family
57
00:02:45,033 --> 00:02:47,233
doing family things
together, Cat?
58
00:02:47,333 --> 00:02:48,966
Not that family, Dog.
59
00:02:49,066 --> 00:02:51,366
When that family
gets together
60
00:02:51,466 --> 00:02:53,533
it can only mean
one thing.
61
00:02:53,633 --> 00:02:54,700
A picnic?
62
00:02:54,800 --> 00:02:55,700
No.
63
00:02:55,800 --> 00:02:56,866
A family portrait.
64
00:02:56,966 --> 00:02:58,033
No...
65
00:02:58,133 --> 00:03:00,233
A big masquerade
karaoke party
66
00:03:00,333 --> 00:03:02,100
where everyone
dresses up
67
00:03:02,200 --> 00:03:04,100
as their
favorite vegetable
68
00:03:04,200 --> 00:03:06,433
and jumps into
a big wooden bowl
69
00:03:06,533 --> 00:03:08,733
making a singing
family salad.
70
00:03:08,833 --> 00:03:10,200
♪ La-la-la, toss-toss.
71
00:03:10,300 --> 00:03:11,533
( snickers )
72
00:03:11,633 --> 00:03:14,566
How are things
on Planet Dog, anyway?
73
00:03:14,666 --> 00:03:15,566
Oh, status quo.
74
00:03:15,666 --> 00:03:16,766
Never mind.
75
00:03:16,866 --> 00:03:19,900
Look, when a pack
of Winslans get together
76
00:03:20,000 --> 00:03:21,833
it can only mean
disaster.
77
00:03:21,933 --> 00:03:23,200
And I for one
78
00:03:23,300 --> 00:03:25,633
will be ready for it!
79
00:03:27,966 --> 00:03:30,033
Attention!
80
00:03:30,966 --> 00:03:32,733
We are Winslans.
81
00:03:32,833 --> 00:03:35,533
We exist only to harass.
82
00:03:35,633 --> 00:03:37,533
It's not right or wrong.
83
00:03:37,633 --> 00:03:39,333
It's just what we do.
84
00:03:39,433 --> 00:03:43,366
And I'm going to teach you two
cream puffs how it's done!
85
00:03:43,466 --> 00:03:44,700
Behold!
86
00:03:44,800 --> 00:03:47,900
The ultimate Winslan
harassing target.
87
00:03:48,000 --> 00:03:49,033
My CatDog.
88
00:03:49,133 --> 00:03:51,366
Nowhere will you
ever find a target
89
00:03:51,466 --> 00:03:53,866
so perfectly designed
for harassing.
90
00:03:53,966 --> 00:03:55,666
We want a CatDog,
Uncle Winslow.
91
00:03:55,766 --> 00:03:57,333
Can we have
a CatDog, please?
92
00:03:57,433 --> 00:03:59,066
We want a CatDog
ever so much.
93
00:03:59,166 --> 00:04:00,366
What, are you nuts?
94
00:04:00,466 --> 00:04:03,333
There's only one CatDog
and he's mine, see?
95
00:04:03,433 --> 00:04:07,633
And there ain't nobody going to
take him from me, neither.
96
00:04:09,233 --> 00:04:11,300
Cat:
No sign of
the little fiends, Dog.
97
00:04:12,966 --> 00:04:14,200
( clank, whirring )
98
00:04:14,300 --> 00:04:15,633
( high-pitched whistling )
99
00:04:15,733 --> 00:04:16,833
Oh, boy... whoo-whoo!
100
00:04:16,933 --> 00:04:18,966
Wa-hoo! Do-do-do-doy!
101
00:04:19,066 --> 00:04:22,933
( shouting and grunting )
102
00:04:23,033 --> 00:04:24,266
( laughing )
103
00:04:24,366 --> 00:04:26,833
Okay! Bring me back up.
104
00:04:26,933 --> 00:04:28,000
( laughs )
105
00:04:28,100 --> 00:04:30,166
Hey, let's go, I'm hanging here.
106
00:04:31,466 --> 00:04:33,433
Please keep
your hands and feet
107
00:04:33,533 --> 00:04:35,100
in the ride
at all times.
108
00:04:35,200 --> 00:04:39,333
Winslow:
Hey... what's going on here?
109
00:04:39,433 --> 00:04:41,400
Cat, this is terrible.
110
00:04:41,500 --> 00:04:45,366
Oh, yes, Dog, it's so,
so wonderfully terrible.
111
00:04:45,466 --> 00:04:47,100
Winslow:
Get me down!
112
00:04:47,200 --> 00:04:50,600
Get... me... down!
113
00:04:52,233 --> 00:04:53,466
Whoa... ow!
114
00:04:53,566 --> 00:04:55,266
Hey, have
a nice trip, huh?
115
00:04:55,366 --> 00:04:56,300
Yeah?
( laughs )
116
00:04:56,400 --> 00:04:57,533
Nice trip, get it?
117
00:04:57,633 --> 00:04:59,466
You get it?
Hey? ( laughs )
118
00:05:00,533 --> 00:05:02,000
What?
119
00:05:02,100 --> 00:05:03,300
( laughs )
120
00:05:03,400 --> 00:05:05,500
"Hands and feet
inside the ride."
121
00:05:05,600 --> 00:05:07,433
Oh, and it's
spinning around.
122
00:05:07,533 --> 00:05:09,133
"Wha... Help me!
Help me!"
123
00:05:09,233 --> 00:05:10,300
Heh-heh, heh-heh!
124
00:05:10,400 --> 00:05:11,366
It's priceless.
125
00:05:11,466 --> 00:05:13,200
Hey, hey, hey!
126
00:05:13,300 --> 00:05:14,666
He is your uncle.
127
00:05:14,766 --> 00:05:16,200
Say you're sorry.
128
00:05:16,300 --> 00:05:18,133
What are you, nuts?
129
00:05:18,233 --> 00:05:19,766
My catch phrase!
130
00:05:19,866 --> 00:05:21,333
Not anymore, chump.
131
00:05:21,433 --> 00:05:23,100
You're finished here.
132
00:05:23,200 --> 00:05:25,366
I don't understand. Why?
133
00:05:25,466 --> 00:05:28,100
We did it for the CatDog,
of course.
134
00:05:28,200 --> 00:05:29,433
Heh-heh.
135
00:05:29,533 --> 00:05:31,800
Oh, did you hear that,
Dog?
136
00:05:31,900 --> 00:05:33,833
They did it for us.
137
00:05:33,933 --> 00:05:37,033
Oh, I told
they were good kids.
138
00:05:37,133 --> 00:05:40,666
Double-crossed by
my own fur and bones.
139
00:05:40,766 --> 00:05:42,800
Brat and Runt
were just acting out.
140
00:05:42,900 --> 00:05:45,133
Exploring their
behavioral boundaries.
141
00:05:45,233 --> 00:05:47,433
Child Raising,
Rearing and Routing.
142
00:05:47,533 --> 00:05:50,733
I'm brushing up in case
I get to be an uncle someday.
143
00:05:50,833 --> 00:05:54,366
I've been beaten
unfair and square.
144
00:05:54,466 --> 00:05:59,033
The Winslan code of dishonor
dictates that I must leave.
145
00:05:59,133 --> 00:06:00,600
Good-bye, Dog.
146
00:06:00,700 --> 00:06:01,766
( sobs )
147
00:06:01,866 --> 00:06:04,966
I'll miss you,
you big chucklehead.
148
00:06:05,066 --> 00:06:06,566
And Cat...
149
00:06:06,666 --> 00:06:08,866
Yeah, yeah, parting
is such sweet sorrow...
150
00:06:08,966 --> 00:06:10,866
blah, blah, blah, blah...
good-bye.
151
00:06:18,166 --> 00:06:19,166
Well, I must say
152
00:06:19,266 --> 00:06:21,633
I'm glad you refused
to be corrupted
153
00:06:21,733 --> 00:06:23,200
by your Uncle Winslow.
154
00:06:23,300 --> 00:06:26,333
Like I said,
we did it for you.
155
00:06:26,433 --> 00:06:27,600
Isn't that sweet?
156
00:06:27,700 --> 00:06:30,633
She's developed
a little crush on me, Dog.
157
00:06:30,733 --> 00:06:32,466
But, Cat,
according to this
158
00:06:32,566 --> 00:06:34,700
children without
a roll modeler
159
00:06:34,800 --> 00:06:36,866
can get into
serious troubles.
160
00:06:36,966 --> 00:06:39,000
Oh, Dog, please...
how much trouble
161
00:06:39,100 --> 00:06:41,966
( baby voice ):
can these two little
pumpkins be?
162
00:06:42,066 --> 00:06:43,700
Look at those little faces.
163
00:06:43,800 --> 00:06:45,766
( kissing )
164
00:06:45,866 --> 00:06:48,000
Brat:
Here's my
165
00:06:48,100 --> 00:06:50,033
"Walk the ChumpDog!"
166
00:06:50,133 --> 00:06:51,366
( laughing )
167
00:06:51,466 --> 00:06:53,233
( grunting )
168
00:06:53,333 --> 00:06:55,266
Dog:
Whoa...!
169
00:06:55,366 --> 00:06:56,733
Cat:
I don't understand it.
170
00:06:56,833 --> 00:06:58,433
I thought
you did it for me!
171
00:06:58,533 --> 00:07:00,733
You thought right, fuzz brain.
172
00:07:00,833 --> 00:07:02,233
And now we have you.
173
00:07:02,333 --> 00:07:04,333
And Winslan code of dishonor
174
00:07:04,433 --> 00:07:07,266
says until another Winslan
wins you back
175
00:07:07,366 --> 00:07:09,533
you belong to us.
176
00:07:09,633 --> 00:07:11,533
Oh, Dog, I never thought
I'd say this.
177
00:07:11,633 --> 00:07:13,200
I-I-I need Winslow!
178
00:07:13,300 --> 00:07:17,300
Cat:
Home for Retired Harassers,
Hecklers and Pests.
179
00:07:17,400 --> 00:07:18,566
( laughs )
180
00:07:18,666 --> 00:07:19,966
This is the place, Dog.
181
00:07:20,066 --> 00:07:23,700
( muffled crying )
182
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Winslow:
Get lost.
183
00:07:25,900 --> 00:07:27,700
Winslow? It's us.
184
00:07:27,800 --> 00:07:29,066
It's CatDog.
185
00:07:29,166 --> 00:07:32,333
I don't know no CatDog.
186
00:07:32,433 --> 00:07:34,466
Must be a
different Winslow.
187
00:07:34,566 --> 00:07:35,233
Oh...
188
00:07:39,300 --> 00:07:43,233
( crying ):
Winslow...
189
00:07:43,333 --> 00:07:45,400
Winslow, you've
got to come home.
190
00:07:45,500 --> 00:07:48,266
Brat and Runt
are completely
out of control.
191
00:07:48,366 --> 00:07:51,300
Yeah, Winslow, they need you!
192
00:07:51,400 --> 00:07:53,566
What are you, ner...
193
00:07:53,666 --> 00:07:56,000
neh... uh... sheesh...
194
00:07:56,100 --> 00:07:57,033
It's hopeless.
195
00:07:57,133 --> 00:07:58,033
Look at me.
196
00:07:58,133 --> 00:08:00,033
I ain't got it no more.
197
00:08:00,133 --> 00:08:01,266
I'm washed up.
198
00:08:01,366 --> 00:08:02,766
I'm a harass-been.
199
00:08:02,866 --> 00:08:05,533
No, no, no,
that's not true, Winslow.
200
00:08:05,633 --> 00:08:08,700
Yeah, Winslow,
you can still do this...
201
00:08:08,800 --> 00:08:09,933
Eep!
202
00:08:10,033 --> 00:08:11,066
And this...
203
00:08:11,166 --> 00:08:13,133
Oh, boy! Oh, ball,
ball, ball, ball...!
204
00:08:13,233 --> 00:08:15,433
Cat:
Okay, good... right...
fine... okay...
205
00:08:15,533 --> 00:08:16,500
We get the point!
206
00:08:16,600 --> 00:08:18,100
( laughing weakly )
207
00:08:18,200 --> 00:08:20,033
( crying )
208
00:08:20,133 --> 00:08:21,866
Oh, sheesh...
209
00:08:21,966 --> 00:08:23,700
I ain't even got no cackle.
210
00:08:23,800 --> 00:08:25,033
Forget it.
211
00:08:25,133 --> 00:08:27,566
I ain't going back
and that's final!
212
00:08:27,666 --> 00:08:33,000
And you call
yourself a Winslan.
213
00:08:33,100 --> 00:08:35,600
Come on, Dog...
( inhales deeply )
214
00:08:35,700 --> 00:08:38,600
It stinks
around here.
215
00:08:38,700 --> 00:08:40,133
Take it easy, Winslow.
216
00:08:41,766 --> 00:08:43,200
( chair creaking )
217
00:08:43,299 --> 00:08:44,533
( television playing )
218
00:08:44,633 --> 00:08:46,000
Dog:
Don't worry, Cat.
219
00:08:46,100 --> 00:08:51,000
According to this,
mayhem is just a passing phase.
220
00:08:51,100 --> 00:08:53,600
Hey, CatDope, move
to the left a little.
221
00:08:53,700 --> 00:08:55,033
This reception reeks.
222
00:08:55,133 --> 00:08:56,566
( creaking )
223
00:08:56,666 --> 00:08:58,000
Oh... oh...
224
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
Both:
Aah...!
225
00:09:02,200 --> 00:09:03,366
( pop )
226
00:09:03,466 --> 00:09:04,600
( crack )
227
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Brr...
228
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
Look, in the distance...
229
00:09:12,400 --> 00:09:13,566
It's Winslow!
230
00:09:13,666 --> 00:09:16,833
I ain't in the
distance, you goof.
231
00:09:16,933 --> 00:09:18,166
I'm just dinky.
232
00:09:18,266 --> 00:09:20,700
I come back
for what's mine!
233
00:09:20,800 --> 00:09:23,166
Back for more humiliation?
234
00:09:23,266 --> 00:09:24,800
Yeah, ( laughs )...
235
00:09:24,900 --> 00:09:27,500
back for more
humidialation?
236
00:09:27,600 --> 00:09:29,433
That's a good one,
yeah. ( laughs )
237
00:09:29,533 --> 00:09:30,833
Yeah, back for more...
238
00:09:31,933 --> 00:09:33,766
What...?!
239
00:09:33,866 --> 00:09:35,200
I challenge you
240
00:09:35,300 --> 00:09:37,500
to a Winslan
harasslin' match.
241
00:09:37,600 --> 00:09:38,866
( growling )
242
00:09:38,966 --> 00:09:40,233
( snorts, squeaks )
243
00:09:40,333 --> 00:09:41,933
( cracking )
244
00:09:42,033 --> 00:09:43,300
( squishing )
245
00:09:43,400 --> 00:09:44,666
( howling )
246
00:09:44,766 --> 00:09:46,200
( squeak, pop )
247
00:09:46,300 --> 00:09:48,700
Bring it on...
248
00:09:48,800 --> 00:09:49,933
All right.
249
00:09:50,033 --> 00:09:52,133
I knew you wouldn't
let us down, Winslow.
250
00:09:52,233 --> 00:09:54,066
Now show them
what you got, Winslow.
251
00:09:54,166 --> 00:09:56,066
Come on, boy,
show them what you g...
252
00:09:56,166 --> 00:09:57,233
Get the light, boy.
253
00:09:57,333 --> 00:09:59,033
Go on, get the light.
254
00:09:59,133 --> 00:10:00,600
Heh-heh-heh-heh!
255
00:10:00,700 --> 00:10:03,300
( garbled ):
Hey... that was pretty good!
256
00:10:03,400 --> 00:10:04,200
Ah...
257
00:10:11,500 --> 00:10:14,366
( sniffs )
258
00:10:14,466 --> 00:10:15,833
( Cat gagging )
259
00:10:15,933 --> 00:10:18,966
What's the matter, Cat,
Dog got your tongue?
260
00:10:19,066 --> 00:10:20,200
Oh, I forgot.
261
00:10:20,300 --> 00:10:21,466
Dog is your tongue.
262
00:10:21,566 --> 00:10:22,466
Heh-heh-heh.
263
00:10:22,566 --> 00:10:24,033
Look at this picture.
264
00:10:24,133 --> 00:10:26,233
It defies
the laws of science.
265
00:10:26,333 --> 00:10:27,900
Top that, sweetcakes.
266
00:10:28,000 --> 00:10:31,600
Yeah, um, Cat,
your face is...
267
00:10:31,700 --> 00:10:35,600
Uh, hey...
look, it's a truck...
268
00:10:35,700 --> 00:10:37,433
It's a truck
for garbage.
269
00:10:37,533 --> 00:10:38,933
( laughing )
270
00:10:39,033 --> 00:10:40,733
Yeah, your face
is a garbage truck.
271
00:10:40,833 --> 00:10:43,133
That's a... Hey,
that's not a good one.
272
00:10:44,133 --> 00:10:45,033
Ow!
273
00:10:45,133 --> 00:10:48,233
What...?!
274
00:10:48,333 --> 00:10:49,500
Winslow:
Youse rookies
275
00:10:49,600 --> 00:10:51,033
ought to show
some respect
276
00:10:51,133 --> 00:10:54,266
for those of us who know
how to be disrespectful.
277
00:10:54,366 --> 00:10:55,633
Understand?
Capisci?
278
00:10:55,733 --> 00:10:57,333
What are you, n...
279
00:10:57,433 --> 00:10:58,333
Uh-uh-uh!
280
00:10:58,433 --> 00:11:00,766
That's my catch phrase.
281
00:11:00,866 --> 00:11:01,933
What are you, nuts?
282
00:11:02,033 --> 00:11:02,933
Heh-heh-heh.
283
00:11:03,033 --> 00:11:04,200
What are you, nuts?
284
00:11:04,300 --> 00:11:05,466
What, are you nuts?
285
00:11:05,566 --> 00:11:06,766
What? Are you nuts?
286
00:11:06,866 --> 00:11:08,200
Heh... heh-heh...
287
00:11:08,300 --> 00:11:09,433
Heh-heh-heh...
288
00:11:09,533 --> 00:11:10,800
I'm back, baby!
289
00:11:10,900 --> 00:11:11,800
Heh-heh!
290
00:11:11,900 --> 00:11:13,533
( brakes squeal )
291
00:11:13,633 --> 00:11:14,900
Brat:
You haven't seen
292
00:11:15,000 --> 00:11:18,300
the last of us, Uncle Winslow.
293
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
Let's go, Runt.
294
00:11:20,100 --> 00:11:22,200
Take care, you little deviants!
295
00:11:22,300 --> 00:11:23,266
Heh-heh!
296
00:11:23,366 --> 00:11:25,066
Ooh...
297
00:11:26,766 --> 00:11:29,733
Gee, Winslow, we solved
this little problem together.
298
00:11:29,833 --> 00:11:33,333
I guess things will be different
between us from now on, huh?
299
00:11:33,433 --> 00:11:34,533
What are you, nuts?
300
00:11:34,633 --> 00:11:37,633
Hey, Dog, more meat!
301
00:11:38,833 --> 00:11:40,266
Oh, meat...!
302
00:11:40,366 --> 00:11:41,433
Whoa...!
303
00:11:41,533 --> 00:11:44,433
My sweet CatDog.
304
00:11:44,533 --> 00:11:45,800
Whee... aah...!
305
00:11:45,900 --> 00:11:49,833
( all yelling... )
306
00:11:49,933 --> 00:11:50,833
( laughing... )
307
00:11:50,933 --> 00:11:52,100
Yeah...
( laughing )
308
00:11:52,200 --> 00:11:53,966
( continue laughing... )
309
00:11:54,066 --> 00:11:55,733
( others yelling... )
310
00:12:06,200 --> 00:12:07,866
( bicycle bell rings )
311
00:12:10,433 --> 00:12:11,933
( Cat snoring )
312
00:12:12,033 --> 00:12:13,766
I smell trouble!
313
00:12:13,866 --> 00:12:14,933
No...
314
00:12:15,033 --> 00:12:16,100
I smell trouble!
315
00:12:16,200 --> 00:12:17,566
( farting sound )
316
00:12:17,666 --> 00:12:18,600
I smell...
317
00:12:18,700 --> 00:12:19,766
( sniffs )
318
00:12:19,866 --> 00:12:22,600
( sighs sleepily )
319
00:12:22,700 --> 00:12:23,900
( snoring )
320
00:12:24,000 --> 00:12:25,166
Dog!
321
00:12:25,266 --> 00:12:26,433
Do you mind?
322
00:12:26,533 --> 00:12:28,800
No time for sleep,
my trusty Catboy.
323
00:12:28,900 --> 00:12:30,366
We don't
want to be late
324
00:12:30,466 --> 00:12:33,066
for the first annual
Dog The Mighty Day!
325
00:12:33,166 --> 00:12:34,166
Dog The Mighty Day?
326
00:12:34,266 --> 00:12:35,766
What are you
talking about?
327
00:12:35,866 --> 00:12:37,000
Dog The Mighty
328
00:12:37,100 --> 00:12:39,633
with his faithful sidekick
Catboy at his side
329
00:12:39,733 --> 00:12:41,600
used his mighty
super-hero powers
330
00:12:41,700 --> 00:12:43,500
to save the life
of Mayor Rancid
331
00:12:43,600 --> 00:12:45,466
exactly one year ago today.
332
00:12:45,566 --> 00:12:50,766
Ah, I remember it like
it was only 12 months ago.
333
00:12:50,866 --> 00:12:53,733
You didn't use any super powers
to save his life.
334
00:12:53,833 --> 00:12:55,066
That was an accident.
335
00:12:55,166 --> 00:12:56,900
And if you think
I want any part
336
00:12:57,000 --> 00:12:58,866
of this bogus
Dog-the-whatever day
337
00:12:58,966 --> 00:12:59,933
you're dreaming.
338
00:13:00,033 --> 00:13:01,800
Which is exactly
what I would like
339
00:13:01,900 --> 00:13:03,133
to get back to doing.
340
00:13:03,233 --> 00:13:05,500
♪ Dog The Mighty!
341
00:13:05,600 --> 00:13:07,500
I smell trouble!
342
00:13:07,600 --> 00:13:08,933
Cat:
No, Dog, no...
343
00:13:13,233 --> 00:13:14,933
Oh! Would you quit doing that?
344
00:13:15,033 --> 00:13:16,300
Hearken,
trusty Catboy.
345
00:13:16,400 --> 00:13:17,466
The super-hero code
346
00:13:17,566 --> 00:13:19,100
says that
faithful sidekicks
347
00:13:19,200 --> 00:13:20,866
must always wear
their special
348
00:13:20,966 --> 00:13:22,533
protective
sidekick helmets.
349
00:13:22,633 --> 00:13:25,400
I don't need a special
protective sidekick helmet
350
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
because I am not
your trusty Catboy.
351
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
Oh... I get it.
352
00:13:28,900 --> 00:13:30,566
you don't
want anyone
353
00:13:30,666 --> 00:13:33,033
to know your
secret identity.
354
00:13:33,133 --> 00:13:36,400
No, I don't want anyone to know
that I'm with a crazy person
355
00:13:36,500 --> 00:13:38,000
who thinks
he's a super hero.
356
00:13:38,100 --> 00:13:40,633
Now, can we please
get out of here?
357
00:13:40,733 --> 00:13:44,166
You mean you don't want to be
my sidekick no more?
358
00:13:44,266 --> 00:13:46,600
Well, let me see
if I can put this
359
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
in a way you'll understand.
360
00:13:49,000 --> 00:13:50,133
No!
361
00:13:50,233 --> 00:13:52,266
You're on
in two minutes
362
00:13:52,366 --> 00:13:54,166
Dog the Mighty
Fabulous.
363
00:13:54,266 --> 00:13:55,766
I see.
364
00:13:55,866 --> 00:14:00,266
Well, the super-hero code states
that when a faithful sidekick
365
00:14:00,366 --> 00:14:01,900
is no longer faithful
366
00:14:02,000 --> 00:14:04,466
he can no longer be a sidekick.
367
00:14:04,566 --> 00:14:05,633
( sniffles )
368
00:14:05,733 --> 00:14:07,400
I'm afraid I'll have to
let you go.
369
00:14:07,500 --> 00:14:08,466
( chuckles )
370
00:14:08,566 --> 00:14:10,133
You mean you're firing me?
371
00:14:10,233 --> 00:14:11,333
I'm afraid so.
372
00:14:11,433 --> 00:14:13,133
Farewell, old chump.
373
00:14:13,233 --> 00:14:15,500
Don't you mean chum?
374
00:14:15,600 --> 00:14:17,900
Tomato, pot-ah-to...
375
00:14:18,000 --> 00:14:19,833
I'm sorry it had to
end this way.
376
00:14:19,933 --> 00:14:21,133
We were a great team.
377
00:14:21,233 --> 00:14:22,300
( drum roll )
378
00:14:22,400 --> 00:14:25,366
Well, that's my cue.
379
00:14:25,466 --> 00:14:27,800
And now, because you
asked for it...
380
00:14:27,900 --> 00:14:29,766
You know him, you love him...
381
00:14:29,866 --> 00:14:32,900
We couldn't have
Dog The Mighty Day without him
382
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
Dog The Mighty!
383
00:14:34,700 --> 00:14:36,566
( cheering and applause )
384
00:14:36,666 --> 00:14:38,300
Man:
You're the man, Dog!
385
00:14:38,400 --> 00:14:39,866
Huh?!
386
00:14:39,966 --> 00:14:41,200
You go, Dog!
387
00:14:41,300 --> 00:14:42,666
Love you, Doggy, Doggy!
388
00:14:42,766 --> 00:14:43,700
( cheering )
389
00:14:43,800 --> 00:14:45,233
( fireworks exploding )
390
00:14:45,333 --> 00:14:50,200
It's been exactly one year
since I provided Dog the Mighty
391
00:14:50,300 --> 00:14:54,266
with the glorious opportunity to
save your beloved mayor's life.
392
00:14:54,366 --> 00:14:55,733
( cheering )
393
00:14:55,833 --> 00:14:57,900
Without you,
the people of Nearburg
394
00:14:58,000 --> 00:15:00,366
wouldn't be able to enjoy
my new restaurant
395
00:15:00,466 --> 00:15:03,100
Rancid's Beef Bucket,
out on Route Nine.
396
00:15:03,200 --> 00:15:06,666
What do you have to say
for yourself?
397
00:15:06,766 --> 00:15:08,466
Thank you, Mr. Mayor, sir.
398
00:15:08,566 --> 00:15:10,966
Woman:
Yay, Dog the Mighty, yay!
399
00:15:11,066 --> 00:15:12,500
Why so glum?
400
00:15:12,600 --> 00:15:14,166
That's not the Dog The Mighty
401
00:15:14,266 --> 00:15:16,033
we all know and love.
402
00:15:16,133 --> 00:15:19,766
Well, Dog The Mighty
doesn't have a sidekick
anymore.
403
00:15:19,866 --> 00:15:20,966
Crowd:
Oh...!
404
00:15:21,066 --> 00:15:22,100
( gasps )
405
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
What?
406
00:15:23,700 --> 00:15:26,066
Dog The Mighty with
no Catboy at his side?
407
00:15:26,166 --> 00:15:28,666
That would be like
your beloved Mayor Rancid
408
00:15:28,766 --> 00:15:30,300
without his adoring public.
409
00:15:30,400 --> 00:15:31,866
It just won't do.
410
00:15:31,966 --> 00:15:35,366
Who wants to be
Dog The Mighty's new Catboy?
411
00:15:35,466 --> 00:15:37,266
Me! Pick me!
412
00:15:37,366 --> 00:15:39,333
I want to be Catboy!
413
00:15:39,433 --> 00:15:40,566
Huh?!
414
00:15:40,666 --> 00:15:41,866
Pick me!
Please, please!
415
00:15:41,966 --> 00:15:43,466
( all clamor )
416
00:15:43,566 --> 00:15:46,133
Dog:
Gee, there's so many of you!
417
00:15:46,233 --> 00:15:47,766
Uh, eeny, meeny...
418
00:15:47,866 --> 00:15:49,466
mighty, choosy...
419
00:15:49,566 --> 00:15:52,033
Randolph:
This Catboy business
sounds fabulous.
420
00:15:52,133 --> 00:15:54,166
Is the position open
to cats?
421
00:15:54,266 --> 00:15:55,466
( gasps )
422
00:15:55,566 --> 00:15:57,833
Great costume!
423
00:15:57,933 --> 00:16:00,233
You're hired.
424
00:16:00,333 --> 00:16:03,266
There you have it, folks:
the new and improved
425
00:16:03,366 --> 00:16:04,966
Dog the Mighty
and Catboy!
426
00:16:05,066 --> 00:16:06,300
( crowd cheering )
427
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
I smell trouble!
428
00:16:08,300 --> 00:16:09,733
And I love it!
429
00:16:09,833 --> 00:16:11,366
( cheering and applause... )
430
00:16:11,466 --> 00:16:14,400
Cat:
He picked him?
431
00:16:14,500 --> 00:16:16,366
But I'm Catb...
432
00:16:19,033 --> 00:16:23,200
( crowd cheering... )
433
00:16:26,166 --> 00:16:28,166
Wow, this is great!
434
00:16:28,266 --> 00:16:29,733
I wonder where Cat is.
435
00:16:29,833 --> 00:16:33,033
He's missing out
on all the fun and pageantry.
436
00:16:33,133 --> 00:16:34,300
Hey, guys, whoa, whoa!
437
00:16:34,400 --> 00:16:36,133
Hey, slow down!
438
00:16:36,233 --> 00:16:37,966
Forget about him, D.T.M.
439
00:16:38,066 --> 00:16:39,966
This day is all about you.
440
00:16:40,066 --> 00:16:41,133
You're right.
441
00:16:41,233 --> 00:16:42,133
( laughs )
442
00:16:42,233 --> 00:16:44,333
It is all about me.
443
00:16:44,433 --> 00:16:46,266
♪ Dog the Mighty!
444
00:16:46,366 --> 00:16:48,066
I smell trouble!
445
00:16:48,166 --> 00:16:50,533
And I love that smell!
446
00:16:56,700 --> 00:16:57,933
( sighs )
447
00:16:59,033 --> 00:17:00,233
Ooh!
448
00:17:03,233 --> 00:17:05,566
( ice clinking )
449
00:17:05,666 --> 00:17:06,833
( bubbling )
450
00:17:16,500 --> 00:17:17,566
( sighs )
451
00:17:17,666 --> 00:17:19,566
( women giggling )
452
00:17:23,166 --> 00:17:24,466
Brr...
453
00:17:26,133 --> 00:17:29,333
( crowd clamoring... )
454
00:17:32,633 --> 00:17:34,166
( crowd cheering )
455
00:17:34,266 --> 00:17:36,566
I smell clogging!
456
00:17:36,666 --> 00:17:37,800
That's right, folks.
457
00:17:37,900 --> 00:17:40,466
Rancid's Clogging Haven
is Dog the Mighty's
458
00:17:40,566 --> 00:17:42,600
favorite place to clog.
459
00:17:42,700 --> 00:17:43,600
( grunts )
460
00:17:43,700 --> 00:17:44,600
( whimpering )
461
00:17:44,700 --> 00:17:49,533
( music playing... )
462
00:17:50,733 --> 00:17:52,433
You clog with us?
463
00:17:53,500 --> 00:17:54,700
Clogging's good.
464
00:17:54,800 --> 00:17:56,633
Clog the Mighty!
465
00:17:56,733 --> 00:17:58,466
And I love it!
466
00:17:58,566 --> 00:18:01,600
Woman:
Sexy superheroes.
467
00:18:04,533 --> 00:18:06,066
Ouch... ooh! Oh... watch.
468
00:18:06,166 --> 00:18:07,900
No more... no more clogging.
469
00:18:08,000 --> 00:18:10,700
Ooh... ow... let me go... ow!
470
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
Sweet mother of jus...
471
00:18:12,500 --> 00:18:15,133
So, you're Dog the Mighty's
ex-sidekick.
472
00:18:15,233 --> 00:18:18,566
I'm Weasel Face and
this here's the Crabby Minnow.
473
00:18:18,666 --> 00:18:20,266
We're ex-sidekicks, too.
474
00:18:20,366 --> 00:18:23,466
Excuse me, Mr. Face,
but I am hardly an ex-sidekick.
475
00:18:23,566 --> 00:18:26,833
I remember when the
Galloping Ferret replaced me.
476
00:18:26,933 --> 00:18:30,900
Oh, yes, the fact that
you're a forgotten nobody
477
00:18:31,000 --> 00:18:33,100
with no real identity
or purpose in life
478
00:18:33,200 --> 00:18:35,066
kind of grows on you
after a while.
479
00:18:35,166 --> 00:18:37,600
I am not a has-been.
480
00:18:37,700 --> 00:18:38,800
I am Catboy.
481
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
Ooh!
482
00:18:40,000 --> 00:18:41,200
( woman gasps )
483
00:18:41,300 --> 00:18:44,900
Whoo-hoo... oh... ow, ow, ow...
484
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
Easy, easy...
485
00:18:47,200 --> 00:18:48,366
Aah...!
486
00:18:48,466 --> 00:18:49,466
Oh!
487
00:18:56,400 --> 00:18:58,933
Dog, Dog...
I have to talk you.
488
00:18:59,033 --> 00:19:00,400
Look, Dog,
I'm sorry about
489
00:19:00,500 --> 00:19:02,600
not being a faithful
sidekick before
490
00:19:02,700 --> 00:19:03,933
but I've changed now
491
00:19:04,033 --> 00:19:06,400
and I'll be
the most faithful sidekick
492
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
a super hero ever had.
493
00:19:08,100 --> 00:19:11,666
Ooh, I'll even wear my special
protective sidekick helmet.
494
00:19:11,766 --> 00:19:13,966
See? See?
It's me-- Catboy!
495
00:19:14,066 --> 00:19:17,133
Gee, Cat, I already
have a sidekick.
496
00:19:17,233 --> 00:19:18,700
What's so great
about him?
497
00:19:18,800 --> 00:19:20,933
Well, he raises
my popularity ratings
498
00:19:21,033 --> 00:19:22,166
gives great
interviews
499
00:19:22,266 --> 00:19:24,566
handles the foreign
media very well.
500
00:19:24,666 --> 00:19:26,866
Dog, Dog, you have to
take me back
501
00:19:26,966 --> 00:19:28,733
because...
( laughs wildly )
502
00:19:28,833 --> 00:19:30,933
I'm the real Catboy!
503
00:19:31,033 --> 00:19:32,966
You hear me?
I'm the real Catboy!
504
00:19:33,066 --> 00:19:37,066
Row...you know,
uh... Meow!
505
00:19:37,166 --> 00:19:39,033
Hiss!
( laughs wildly )
506
00:19:39,133 --> 00:19:41,666
Who's that weird guy
bothering Dog the Mighty?
507
00:19:41,766 --> 00:19:43,400
Cat, get a hold
of yourself.
508
00:19:43,500 --> 00:19:44,800
This is embarrassing.
509
00:19:44,900 --> 00:19:47,400
Even ex-sidekicks need
to have some dignity.
510
00:19:47,500 --> 00:19:50,733
Do you want me to take care
of this guy for you, D.T.M?
511
00:19:50,833 --> 00:19:52,033
Back off, butt-chin!
512
00:19:52,133 --> 00:19:53,300
Okay, take it easy.
513
00:19:53,400 --> 00:19:54,966
I don't want any trouble.
514
00:19:55,066 --> 00:19:58,666
So... this is how
it's going to be.
515
00:19:58,766 --> 00:20:02,733
Well, I didn't want to
have to do this
516
00:20:02,833 --> 00:20:06,266
but you leave me
no other choice.
517
00:20:06,366 --> 00:20:12,400
Dog the Mighty and this
new sidekick are frauds!
518
00:20:12,500 --> 00:20:14,400
Go on, Dog the Mighty
519
00:20:14,500 --> 00:20:18,033
show the people
your super-hero powers.
520
00:20:18,133 --> 00:20:20,400
I smell trouble!
521
00:20:20,500 --> 00:20:23,600
And I really
love that smell.
522
00:20:23,700 --> 00:20:25,566
( crowd cheering )
523
00:20:25,666 --> 00:20:27,200
You're buying that?
524
00:20:27,300 --> 00:20:29,366
Get your hands off of me.
525
00:20:29,466 --> 00:20:30,433
I am Catboy!
526
00:20:30,533 --> 00:20:32,600
Ahoo!
527
00:20:32,700 --> 00:20:33,600
( grunts )
528
00:20:33,700 --> 00:20:35,500
( groans )
529
00:20:35,600 --> 00:20:38,500
"Statue of local hero
unveiled tonight
530
00:20:38,600 --> 00:20:40,533
in Nearburg town square."
531
00:20:40,633 --> 00:20:44,300
We'll just see
who the hero really is.
532
00:20:44,400 --> 00:20:46,900
Woman:
That's amazing...
533
00:20:47,000 --> 00:20:49,033
( crowd murmuring )
534
00:20:49,133 --> 00:20:50,866
( Cat chuckles )
535
00:20:50,966 --> 00:20:53,300
Yeah... when I hit the string
536
00:20:53,400 --> 00:20:56,533
and the statue starts to
fall on Rancid
537
00:20:56,633 --> 00:20:59,000
I'll push him out of the way.
538
00:20:59,100 --> 00:21:02,700
And I, Catboy,
will save the day.
539
00:21:02,800 --> 00:21:03,866
( laughs )
540
00:21:03,966 --> 00:21:05,066
( applause )
541
00:21:05,166 --> 00:21:06,866
Rancid:
It's with great pleasure
542
00:21:06,966 --> 00:21:09,000
that I honor myself...
543
00:21:09,100 --> 00:21:13,300
er, uh, Dog the Mighty, that is,
with this statue.
544
00:21:13,400 --> 00:21:14,733
( cheering and applause )
545
00:21:14,833 --> 00:21:16,933
Crowd:
Oh...
546
00:21:17,033 --> 00:21:19,700
Dog the Mighty looks
so much mightier
547
00:21:19,800 --> 00:21:21,733
in marble,
don't you think?
548
00:21:21,833 --> 00:21:23,033
I'll say!
549
00:21:24,166 --> 00:21:26,466
( crowd screaming... )
550
00:21:26,566 --> 00:21:27,900
( screams )
551
00:21:28,000 --> 00:21:29,633
Oh, no!
552
00:21:29,733 --> 00:21:31,400
It's happening
all over again!
553
00:21:31,500 --> 00:21:33,633
Everybody stand back!
554
00:21:33,733 --> 00:21:38,066
This is a job for
the original Catboy
555
00:21:38,166 --> 00:21:39,866
which I'm...
556
00:21:39,966 --> 00:21:41,200
( sniffs )
557
00:21:41,300 --> 00:21:44,066
Hmm, char-broiled beef
with a hint of mesqueet!
558
00:21:44,166 --> 00:21:46,233
No, no, I'm supposed
to save him!
559
00:21:49,833 --> 00:21:51,066
( chomps )
560
00:21:51,166 --> 00:21:51,833
( screams )
561
00:21:59,566 --> 00:22:00,633
I got it!
562
00:22:02,566 --> 00:22:03,933
Leaping lumbago!
563
00:22:04,033 --> 00:22:07,733
Dog the Mighty saved your
beloved mayor once again!
564
00:22:07,833 --> 00:22:09,866
( cheering and applause )
565
00:22:09,966 --> 00:22:13,166
Cat ( muffled ):
Just help me get this...
566
00:22:13,266 --> 00:22:15,700
Cat, you're back!
567
00:22:15,800 --> 00:22:16,900
Are you okay?
568
00:22:17,000 --> 00:22:18,766
( dazed ):
Did I do it?
569
00:22:18,866 --> 00:22:20,833
Am I a hero, Dog?
570
00:22:20,933 --> 00:22:22,633
Yes, you did it, Cat.
571
00:22:22,733 --> 00:22:24,200
You saved the statue!
572
00:22:24,300 --> 00:22:26,433
It's so good
to have you back
573
00:22:26,533 --> 00:22:30,533
on the side of goodness and
super-hero-sidekick-dom.
574
00:22:30,633 --> 00:22:34,266
So, I can be a sidekick again.
575
00:22:34,366 --> 00:22:36,600
Both:
You sure can!
576
00:22:36,700 --> 00:22:38,433
( laughs weakly )
577
00:22:40,100 --> 00:22:41,500
Dog:
What a day.
578
00:22:41,600 --> 00:22:45,033
I can't wait until next year's
Dog the Mighty Day!
579
00:22:45,133 --> 00:22:46,733
Goodnight, Catboy.
580
00:22:46,833 --> 00:22:48,433
Goodnight, Dog the Mighty.
581
00:22:48,533 --> 00:22:50,566
Both:
Goodnight, Kid Kitty!
582
00:22:50,666 --> 00:22:53,600
I smell trouble!
583
00:22:53,700 --> 00:22:55,566
And I love it!
584
00:22:55,666 --> 00:22:58,066
Terrific...
585
00:23:03,866 --> 00:23:05,400
♪ One fine day
with a woof and a purr ♪
586
00:23:05,500 --> 00:23:07,766
♪ A baby was born
and it caused a little stir ♪
587
00:23:07,866 --> 00:23:10,266
♪ No blue buzzard,
no three-eyed frog ♪
588
00:23:10,366 --> 00:23:11,566
♪ Just a feline, canine,
little CatDog ♪
589
00:23:11,666 --> 00:23:15,466
♪ Catdog... CatDog...
590
00:23:15,566 --> 00:23:18,066
♪ Alone in the world
is a little CatDog ♪
591
00:23:18,166 --> 00:23:20,666
♪ Out on the road
or back in town ♪
592
00:23:20,766 --> 00:23:22,266
♪ All kind of critters
putting CatDog down ♪
593
00:23:22,366 --> 00:23:24,100
♪ Got to rise above it,
got to try to get along ♪
594
00:23:24,200 --> 00:23:25,866
♪ Got to walk together,
got to sing this song ♪
595
00:23:25,966 --> 00:23:29,700
♪ Catdog... CatDog...
596
00:23:29,800 --> 00:23:32,266
♪ Alone in the world
is a little CatDog... ♪
597
00:23:32,366 --> 00:23:36,000
[Captioning sponsored by The
U.S. Department of Education
598
00:23:36,100 --> 00:23:37,433
and Nickelodeon]
599
00:23:37,533 --> 00:23:39,900
♪ Alone in the world
is a little CatDog. ♪
600
00:23:40,000 --> 00:23:43,566
[Captioned byThe Caption Center
WGBH Educational Foundation]
39285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.