Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,720 --> 00:00:30,720
MATURE JENNIFER: The ordinary
seldom seems miraculous.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,119
The slow, steady circling
3
00:00:35,120 --> 00:00:37,439
of the hands on the clock face,
4
00:00:37,440 --> 00:00:41,119
each time of day
with its appointed task.
5
00:00:41,120 --> 00:00:44,959
To ask us
if we love the daily round
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,439
is like asking
if we cherish breathing.
7
00:00:48,440 --> 00:00:51,959
We let our routines nourish us
8
00:00:51,960 --> 00:00:53,959
without a second thought.
9
00:00:53,960 --> 00:00:57,959
This is who we are.
This is what is needed.
10
00:00:57,960 --> 00:01:00,399
This is what we do.
11
00:01:00,400 --> 00:01:03,759
Ah... Tea.
12
00:01:03,760 --> 00:01:05,319
Best drink of the day.
13
00:01:05,320 --> 00:01:09,080
Oh! Fetch a packet
of Eccles cakes.
14
00:01:12,760 --> 00:01:15,359
Cyril's back
from his conference today,
15
00:01:15,360 --> 00:01:16,879
so I've ordered in
his Guardian...
16
00:01:16,880 --> 00:01:20,959
Fred... There's water
coming out of the ceiling.
17
00:01:20,960 --> 00:01:23,240
Oh... Flippin' 'eck.
18
00:01:26,640 --> 00:01:28,000
FRED SIGHS
19
00:01:29,160 --> 00:01:32,159
It's one minute past.
Sorry, Nurse Crane.
20
00:01:32,160 --> 00:01:35,279
It's my fault. I went to see
if there was any post...
21
00:01:35,280 --> 00:01:39,319
..and we've had a card from
Sister Veronica in Hong Kong!
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,319
Post on a sterile surface?
23
00:01:41,320 --> 00:01:42,840
PHYLLIS TUTS
24
00:01:44,440 --> 00:01:46,559
Hm. "Christopher doing nicely.
25
00:01:46,560 --> 00:01:49,239
"New Hibiscus Clinic
thriving.
26
00:01:49,240 --> 00:01:51,439
"Sister Hilda in her element."
27
00:01:51,440 --> 00:01:53,200
"Element" underlined.
28
00:01:54,240 --> 00:01:55,799
We may now turn our attention
29
00:01:55,800 --> 00:01:58,119
to the particularly trying day
we have ahead.
30
00:01:58,120 --> 00:01:59,759
Do we really have to
31
00:01:59,760 --> 00:02:02,799
move clinic to the annexe
at St Cuthbert's?
32
00:02:02,800 --> 00:02:04,759
The Board of Health
have given us no notice.
33
00:02:04,760 --> 00:02:08,439
Dr Turner has tried his utmost,
but there's been no reprieve.
34
00:02:08,440 --> 00:02:09,639
I know that annexe.
35
00:02:09,640 --> 00:02:11,679
The screens and equipment
are totally inadequate.
36
00:02:11,680 --> 00:02:14,999
We'll be taking our own
accoutrements, don't you worry.
37
00:02:15,000 --> 00:02:16,879
Meanwhile, we do have
38
00:02:16,880 --> 00:02:20,439
both Nurse Aylward and Nurse
Clifford coming back today.
39
00:02:20,440 --> 00:02:22,639
Will you get a chance
to go to bed this morning
40
00:02:22,640 --> 00:02:24,359
and catch up on some sleep?
41
00:02:24,360 --> 00:02:27,079
No. I'm going to meet
Miss Higgins
42
00:02:27,080 --> 00:02:30,559
and try and lick these new
arrangements into shape.
43
00:02:30,560 --> 00:02:33,320
You do have to wonder
what it all bodes.
44
00:02:38,120 --> 00:02:41,039
I keep thinking about
how we counted every step
45
00:02:41,040 --> 00:02:43,959
all the way
to the top of York Minster.
46
00:02:43,960 --> 00:02:45,959
And now I'm counting every step
all the way back
47
00:02:45,960 --> 00:02:48,759
to your front door
and Nonnatus House.
48
00:02:48,760 --> 00:02:51,959
Cos there are hardly any left
before it's over!
49
00:02:51,960 --> 00:02:55,599
It was a beautiful view
from the top of York Minster,
50
00:02:55,600 --> 00:02:57,520
and nothing is over.
51
00:02:59,040 --> 00:03:00,999
It felt like another beginning,
didn't it?
52
00:03:01,000 --> 00:03:02,240
Yes, it did.
53
00:03:04,160 --> 00:03:06,039
Let's go and make
another cup of coffee
54
00:03:06,040 --> 00:03:08,599
before we go back
to the ordinary world.
55
00:03:08,600 --> 00:03:11,119
You think it's rats, Mr Buckle?
56
00:03:11,120 --> 00:03:14,879
Nasty, greedy things gnawing
at things with their incisors!
57
00:03:14,880 --> 00:03:17,959
It's lead pipe. If they gnaw
at that, they'd get poisoned.
58
00:03:17,960 --> 00:03:19,359
I want them poisoned!
59
00:03:19,360 --> 00:03:21,199
I use this flat
for prayer meetings.
60
00:03:21,200 --> 00:03:24,879
It's not rats! It's just
the solder's perished.
61
00:03:24,880 --> 00:03:26,960
It's like tissue paper,
this, Fred.
62
00:03:28,120 --> 00:03:30,159
Oh!
MRS WALLACE: Oh!
63
00:03:30,160 --> 00:03:31,799
PLUMBER LAUGHS
64
00:03:31,800 --> 00:03:32,919
FRED: Here you are.
65
00:03:32,920 --> 00:03:37,359
Look, I reckon you need
to pull all these out,
66
00:03:37,360 --> 00:03:39,679
refit it with proper plastic.
67
00:03:39,680 --> 00:03:41,079
I just put some in our new house.
68
00:03:41,080 --> 00:03:44,559
Did you hear? We're moving
back to Poplar. Moss Street.
69
00:03:44,560 --> 00:03:47,679
Oh, Walthamstow didn't reign long,
then? No!
70
00:03:47,680 --> 00:03:50,279
Never mind
your geographical chitchat!
71
00:03:50,280 --> 00:03:52,719
This young man is wheezing
like a creaking gate.
72
00:03:52,720 --> 00:03:55,239
Hey, use your inhaler, son.
It's all right.
73
00:03:55,240 --> 00:03:57,199
He just gets like this every
time we pull up floorboards.
74
00:03:57,200 --> 00:03:59,679
He's... He's all right.
75
00:03:59,680 --> 00:04:00,959
QUIETLY: He's all right.
76
00:04:00,960 --> 00:04:02,080
ROSALIND LAUGHS
77
00:04:03,520 --> 00:04:04,559
Hello, Mrs Wallace.
78
00:04:04,560 --> 00:04:05,959
Fred?
79
00:04:05,960 --> 00:04:07,480
What's all this?
80
00:04:08,480 --> 00:04:10,799
Greetings, Pastor Robinson.
81
00:04:10,800 --> 00:04:12,639
And greetings, Rosalind.
82
00:04:12,640 --> 00:04:15,080
You didn't see
the plumber's van outside?
83
00:04:16,400 --> 00:04:19,720
Perhaps your mind
was on other matters.
84
00:04:24,480 --> 00:04:26,479
Good afternoon, Miss Higgins.
85
00:04:26,480 --> 00:04:28,519
I've been sent to hold the fort
while you're at clinic.
86
00:04:28,520 --> 00:04:31,159
Master Timothy Turner!
87
00:04:31,160 --> 00:04:34,199
Or...should that be Doctor?
88
00:04:34,200 --> 00:04:36,799
A little bird informed me
89
00:04:36,800 --> 00:04:38,559
that a certain set
of examinations
90
00:04:38,560 --> 00:04:42,159
have not only been passed,
but passed with flying colours.
91
00:04:42,160 --> 00:04:46,560
Yes. That pen you gave me
stood me in very good stead.
92
00:04:47,960 --> 00:04:50,159
Of course, I won't be writing
any prescriptions out with it
93
00:04:50,160 --> 00:04:51,439
until I'm formally qualified.
94
00:04:51,440 --> 00:04:53,560
All good things
will happen in time.
95
00:04:55,560 --> 00:04:57,520
BABY CRYING
96
00:05:03,520 --> 00:05:06,319
Mrs Hennessy, we discussed
the merits and demerits
97
00:05:06,320 --> 00:05:08,080
of peanut butter jars
last week.
98
00:05:09,040 --> 00:05:10,839
Leave your sample with me.
99
00:05:10,840 --> 00:05:13,760
And if you cannot find a seat,
you may queue against the wall.
100
00:05:16,080 --> 00:05:19,119
I'd be extra alert for signs
of protein in that one.
101
00:05:19,120 --> 00:05:22,040
Oh, and diabetes
in the rosehip syrup bottle.
102
00:05:24,800 --> 00:05:28,839
Honestly, Aisha, I'm still
a bit full from our lunch.
103
00:05:28,840 --> 00:05:30,360
Feed mother, feed baby.
104
00:05:31,840 --> 00:05:34,759
Er, maybe I'll just nibble
on one while I'm waiting.
105
00:05:34,760 --> 00:05:36,839
Ruth Khan?
106
00:05:36,840 --> 00:05:38,239
Oh, hello. Ruth, dear.
107
00:05:38,240 --> 00:05:41,439
I'm sorry, we're still finding
our feet in our new location.
108
00:05:41,440 --> 00:05:42,999
Sister Julienne will see you
109
00:05:43,000 --> 00:05:46,119
behind the screens
in the far corner.
110
00:05:46,120 --> 00:05:47,479
I come?
111
00:05:47,480 --> 00:05:49,079
I have to go in on my own.
112
00:05:49,080 --> 00:05:50,400
You know the drill.
113
00:05:58,000 --> 00:05:59,599
Is there somewhere I can put this?
114
00:05:59,600 --> 00:06:02,919
Um... A paper towel, perhaps?
115
00:06:02,920 --> 00:06:04,800
I was thinking
more like the bin.
116
00:06:07,880 --> 00:06:09,079
I love this sort of food,
117
00:06:09,080 --> 00:06:10,799
but my mother-in-law
keeps trying to feed me,
118
00:06:10,800 --> 00:06:11,959
and I'm not that hungry.
119
00:06:11,960 --> 00:06:15,839
We do advise
small, frequent meals
120
00:06:15,840 --> 00:06:18,800
at this stage of the pregnancy.
121
00:06:19,800 --> 00:06:22,079
Nurse Crane said that
in mothercraft class.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,879
I had to translate it
for my mother-in-law,
123
00:06:23,880 --> 00:06:25,680
and I think
she only heard "frequent".
124
00:06:27,120 --> 00:06:28,399
I don't think it'll be too long
125
00:06:28,400 --> 00:06:30,799
before baby puts in
an appearance.
126
00:06:30,800 --> 00:06:33,079
Have we delivered
the home birth pack to you yet?
127
00:06:33,080 --> 00:06:36,199
No. I'm so glad I'm having it
in my own bed.
128
00:06:36,200 --> 00:06:38,679
Babies are born at home
in my husband's tradition,
129
00:06:38,680 --> 00:06:40,719
and I was born at home
with Nonnatus nuns,
130
00:06:40,720 --> 00:06:43,520
so it's something
that sort of makes us the same.
131
00:06:44,520 --> 00:06:47,199
I'll pop by tomorrow
with the pack,
132
00:06:47,200 --> 00:06:48,960
and then we'll be all prepared.
133
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
Cup of tea?
Thank you.
134
00:07:00,680 --> 00:07:02,479
Kindly desist forthwith!
135
00:07:02,480 --> 00:07:03,599
Those cards contain
136
00:07:03,600 --> 00:07:05,599
confidential
medical information.
137
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
I work for
the National Health Service.
138
00:07:08,920 --> 00:07:09,959
In which case,
139
00:07:09,960 --> 00:07:12,120
I should not need
to point out the proprieties.
140
00:07:13,200 --> 00:07:16,279
I'm starting to think we were
moved here for a reason.
141
00:07:16,280 --> 00:07:18,439
Now we're on
National Health premises,
142
00:07:18,440 --> 00:07:20,399
can they just breeze in at will?
143
00:07:20,400 --> 00:07:22,039
PATRICK:
It's the thin end of the wedge!
144
00:07:22,040 --> 00:07:24,479
If they want information
about our district cases,
145
00:07:24,480 --> 00:07:26,559
then they should put in
a formal request.
146
00:07:26,560 --> 00:07:29,119
The administrator claims
they can demand access
147
00:07:29,120 --> 00:07:30,359
without notice.
148
00:07:30,360 --> 00:07:33,159
But as we have
previously discussed,
149
00:07:33,160 --> 00:07:36,960
we are under no obligation
to do everything they ask.
150
00:07:41,400 --> 00:07:43,719
I'm not sure
she's any nearer to deciding.
151
00:07:43,720 --> 00:07:46,759
Whether to accept the new rules
or close Nonnatus House?
152
00:07:46,760 --> 00:07:50,600
Shelagh, if she delays any
longer, it won't be up to her.
153
00:07:51,760 --> 00:07:53,960
And what happens after that
will happen to us all.
154
00:07:55,280 --> 00:07:57,480
Are you not partaking
in pudding, Sister?
155
00:07:59,320 --> 00:08:01,959
STAMMERS: Can it be preserved?
156
00:08:01,960 --> 00:08:05,359
I find my appetite
does not keep the hours
157
00:08:05,360 --> 00:08:06,400
that once it did.
158
00:08:07,760 --> 00:08:09,480
I will put some foil on it.
159
00:08:11,560 --> 00:08:13,839
Standard of cakes
has gone right down
160
00:08:13,840 --> 00:08:16,279
while Sister Veronica's
been away.
161
00:08:16,280 --> 00:08:19,079
This is the second time this
week I've made a sponge so bad
162
00:08:19,080 --> 00:08:20,999
we've had to pour custard
on it.
163
00:08:21,000 --> 00:08:23,999
You pour away. Custard's
one of the things I miss most
164
00:08:24,000 --> 00:08:25,199
when I'm in America.
165
00:08:25,200 --> 00:08:27,199
Is there anything else
you yearn for
166
00:08:27,200 --> 00:08:29,119
whilst you are overseas?
167
00:08:29,120 --> 00:08:31,159
I could be flippant
and say lemon curd
168
00:08:31,160 --> 00:08:32,759
and electric kettles,
169
00:08:32,760 --> 00:08:35,959
but above all else I miss
the respect for midwifery
170
00:08:35,960 --> 00:08:37,640
we're so used to over here.
171
00:08:38,840 --> 00:08:41,679
May I suggest
we turn our attention
172
00:08:41,680 --> 00:08:44,599
to the matter
of St Raymond's feast day?
173
00:08:44,600 --> 00:08:47,159
There will be the usual
Eucharist in the chapel
174
00:08:47,160 --> 00:08:48,519
in the morning.
175
00:08:48,520 --> 00:08:50,039
And then I thought,
176
00:08:50,040 --> 00:08:53,079
as the holiday falls
on a bank holiday Monday,
177
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
a strawberry tea
might be appropriate.
178
00:08:56,000 --> 00:08:57,040
Mm!
179
00:08:58,560 --> 00:08:59,599
Thank you.
180
00:08:59,600 --> 00:09:02,119
Oh! Good evening,
Mrs Barrowman.
181
00:09:02,120 --> 00:09:04,479
Now, you look like
a woman on a mission.
182
00:09:04,480 --> 00:09:07,239
I'm a woman
in search of comestibles.
183
00:09:07,240 --> 00:09:08,439
Ooh!
184
00:09:08,440 --> 00:09:10,959
My Ivan and his family,
they're moving house tomorrow,
185
00:09:10,960 --> 00:09:14,799
so I'm going to christen the
kitchen by making their tea.
186
00:09:14,800 --> 00:09:16,839
Ivan did me a favour
and a half this morning.
187
00:09:16,840 --> 00:09:19,999
Sorted a burst pipe
inside an hour.
188
00:09:20,000 --> 00:09:21,119
Oh, good.
189
00:09:21,120 --> 00:09:23,759
Um...have you got
any luncheon meat?
190
00:09:23,760 --> 00:09:27,439
Er...bottom left, dear,
next to the soap powder.
191
00:09:27,440 --> 00:09:28,480
Oh.
192
00:09:30,200 --> 00:09:32,199
I'm going to take three tins.
193
00:09:32,200 --> 00:09:34,799
Oh, I hope
you're planning fritters.
194
00:09:34,800 --> 00:09:37,159
There's nothing like
the smell of frying
195
00:09:37,160 --> 00:09:40,119
to make a house a home. Yeah, well,
all I can smell at the moment
196
00:09:40,120 --> 00:09:41,879
is wet paint and plaster dust.
197
00:09:41,880 --> 00:09:44,759
Still,
it's on a better bus route...
198
00:09:44,760 --> 00:09:47,919
..now Suzanne's got
into the grammar school.
199
00:09:47,920 --> 00:09:50,039
Gran, they've got rulers
and protractors!
200
00:09:50,040 --> 00:09:51,199
VIOLET: Grammar school?
201
00:09:51,200 --> 00:09:52,959
Well, let's hope
this is the beginning
202
00:09:52,960 --> 00:09:55,479
of great things for you.
Pick yourself out a rubber.
203
00:09:55,480 --> 00:09:57,319
I'll let you have it
half price.
204
00:09:57,320 --> 00:09:58,680
MRS BARROWMAN: Oh!
205
00:10:05,000 --> 00:10:07,919
Last orders for Ovaltine.
206
00:10:07,920 --> 00:10:09,320
DOOR CLOSES
207
00:10:14,360 --> 00:10:15,799
I can't drink anything.
208
00:10:15,800 --> 00:10:19,119
My face is lathered
in complexion food.
209
00:10:19,120 --> 00:10:21,879
Why didn't you come down
and join us in the parlour?
210
00:10:21,880 --> 00:10:24,839
SHE SIGHS
I can't seem to settle, Phyllis.
211
00:10:24,840 --> 00:10:27,439
I knew all this constant
toing and froing
212
00:10:27,440 --> 00:10:29,959
would have you all frayed
around the edges.
213
00:10:29,960 --> 00:10:32,200
I wish I was the only thing
that was frayed.
214
00:10:34,880 --> 00:10:37,079
My marriage
isn't exactly thriving
215
00:10:37,080 --> 00:10:40,319
under the current conditions.
216
00:10:40,320 --> 00:10:42,279
Are you spending
too much time apart?
217
00:10:42,280 --> 00:10:44,480
We're certainly not
doing enough together.
218
00:10:46,000 --> 00:10:50,280
SIGHING: He has his business
interests, and I have...this.
219
00:10:51,720 --> 00:10:54,279
You say that as though
"this" weren't enough.
220
00:10:54,280 --> 00:10:57,560
It won't be enough for anybody
if it all comes to an end.
221
00:10:59,000 --> 00:11:01,279
If you know more than
you're cracking on, Trixie,
222
00:11:01,280 --> 00:11:05,359
then that's your business,
and I'm not going to press you.
223
00:11:05,360 --> 00:11:07,239
But there's been
a Sword of Damocles
224
00:11:07,240 --> 00:11:08,559
hanging over Nonnatus House
225
00:11:08,560 --> 00:11:11,799
for almost as long
as I've been here.
226
00:11:11,800 --> 00:11:14,839
And we've always lived
to fight another day...
227
00:11:14,840 --> 00:11:16,520
..and deliver another baby.
228
00:11:20,360 --> 00:11:22,519
Things have been changing
all the time, haven't they?
229
00:11:22,520 --> 00:11:24,799
Yes.
230
00:11:24,800 --> 00:11:26,960
And we're still here.
231
00:11:28,080 --> 00:11:29,319
SHE CHUCKLES
232
00:11:29,320 --> 00:11:31,719
Though I can't answer
for your epidermis
233
00:11:31,720 --> 00:11:34,440
if you leave that face pack
on much longer!
234
00:11:40,640 --> 00:11:41,840
Midwife calling.
235
00:11:44,480 --> 00:11:45,720
You're welcome.
236
00:11:52,040 --> 00:11:54,439
You've certainly
got everything -
237
00:11:54,440 --> 00:11:56,879
and everyone organised, Ruth!
238
00:11:56,880 --> 00:11:59,439
Dilwar's well on his way
up the ladder at the factory,
239
00:11:59,440 --> 00:12:01,519
but he had to start out
as a garment presser.
240
00:12:01,520 --> 00:12:04,519
A good manager must have
experience of every department.
241
00:12:04,520 --> 00:12:07,480
This not management.
This woman's work!
242
00:12:09,760 --> 00:12:12,119
It is all right, isn't it?
The flat?
243
00:12:12,120 --> 00:12:14,599
The flat is spotlessly clean.
244
00:12:14,600 --> 00:12:17,599
And this is clearly
a home full of love.
245
00:12:17,600 --> 00:12:19,959
I inspect for that, too.
246
00:12:19,960 --> 00:12:21,999
It's much more important.
247
00:12:22,000 --> 00:12:24,320
You wouldn't have found that
in the house I grew up in.
248
00:12:25,480 --> 00:12:28,600
My mum ran off and left us
when I was eight.
249
00:12:30,120 --> 00:12:32,199
And my dad hardly knew
what to do with us.
250
00:12:32,200 --> 00:12:33,240
DOOR OPENS
251
00:12:35,680 --> 00:12:36,720
Please.
252
00:12:40,600 --> 00:12:44,560
We...wanted to ask you
something, Sister.
253
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
Can Dilwar stay with me
when the baby's born?
254
00:12:49,880 --> 00:12:51,280
But of course.
255
00:12:53,360 --> 00:12:56,839
I want it because I do not
want Ruth to be afraid.
256
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
And I won't be
if Dilwar's with me.
257
00:13:01,960 --> 00:13:03,079
WOMAN: Madge!
258
00:13:03,080 --> 00:13:05,039
I found the tomato sauce.
Where was it?
259
00:13:05,040 --> 00:13:06,279
It was in the tea chest
260
00:13:06,280 --> 00:13:07,999
with the bedding!
Here, give me that!
261
00:13:08,000 --> 00:13:09,839
LAUGHTER
262
00:13:09,840 --> 00:13:11,399
Susie, you'll have to go
on the camp bed
263
00:13:11,400 --> 00:13:14,039
until that new mattress
is delivered.
264
00:13:14,040 --> 00:13:15,279
You not having fritters?
265
00:13:15,280 --> 00:13:17,239
Oh, she didn't like
luncheon meat,
266
00:13:17,240 --> 00:13:18,639
apparently. Mm.
267
00:13:18,640 --> 00:13:20,599
It means she don't like
your cooking.
268
00:13:20,600 --> 00:13:22,319
LAUGHTER
Hey!
269
00:13:22,320 --> 00:13:23,639
Shh!
270
00:13:23,640 --> 00:13:25,319
LAUGHTER
271
00:13:25,320 --> 00:13:26,800
Give her some more sauce.
272
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
Thank you for
wanting to be with me.
273
00:13:33,880 --> 00:13:35,919
I don't want to be
outside the door,
274
00:13:35,920 --> 00:13:37,439
waiting for my mother
to come out
275
00:13:37,440 --> 00:13:38,559
and tell me how you're doing.
276
00:13:38,560 --> 00:13:40,079
At least that's not
going to happen now.
277
00:13:40,080 --> 00:13:43,959
The mother is always
in the room with the mother.
278
00:13:43,960 --> 00:13:47,000
I do everything I can to
respect your customs, Dilwar.
279
00:13:48,400 --> 00:13:51,519
But if we don't do
some things our way,
280
00:13:51,520 --> 00:13:54,119
we aren't going to know
who we are.
281
00:13:54,120 --> 00:13:56,840
Please...don't let her
in the room.
282
00:14:00,000 --> 00:14:02,799
RETCHING NEARBY
283
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
DOOR OPENS
284
00:14:06,200 --> 00:14:07,479
TOILET FLUSHES
285
00:14:07,480 --> 00:14:09,279
Oh, Suzanne, love!
286
00:14:09,280 --> 00:14:12,999
I need you to go to the phone
box and ring the doctor.
287
00:14:13,000 --> 00:14:14,279
It's dark.
288
00:14:14,280 --> 00:14:15,879
The phone hasn't been connected,
289
00:14:15,880 --> 00:14:18,039
and nobody else
is well enough to go.
290
00:14:18,040 --> 00:14:20,639
Paul's still in the outside lav,
and his asthma's bad.
291
00:14:20,640 --> 00:14:22,799
The operator will help you
find the number.
292
00:14:22,800 --> 00:14:24,400
Put your coat and shoes on.
293
00:14:27,120 --> 00:14:28,159
Ivan?
294
00:14:28,160 --> 00:14:29,639
IVAN GROANS
295
00:14:29,640 --> 00:14:30,999
Can you let me in?
296
00:14:31,000 --> 00:14:32,840
IVAN: Five... Five minutes.
297
00:14:39,280 --> 00:14:40,719
HE INHALES
298
00:14:40,720 --> 00:14:44,839
Just keep puffing on it as
often as you feel you need to.
299
00:14:44,840 --> 00:14:48,159
The stress of the vomiting
has aggravated your asthma.
300
00:14:48,160 --> 00:14:50,119
Oh, I'm hoping
that's wearing off.
301
00:14:50,120 --> 00:14:52,759
You know, I haven't worn the
old porcelain turban like that
302
00:14:52,760 --> 00:14:55,119
in years.
Look, I know it's tough,
303
00:14:55,120 --> 00:14:57,199
but if it is
something you've all eaten,
304
00:14:57,200 --> 00:14:59,359
then the best thing
is to let your body
305
00:14:59,360 --> 00:15:00,919
clear itself of the poison.
306
00:15:00,920 --> 00:15:03,039
I knew me mum's cooking
would get us in the end!
307
00:15:03,040 --> 00:15:04,359
HE COUGHS
308
00:15:04,360 --> 00:15:05,959
You're shivering, Ivan.
309
00:15:05,960 --> 00:15:08,479
I can see your goose bumps
from here!
310
00:15:08,480 --> 00:15:12,439
You can take paracetamol
for fever.
311
00:15:12,440 --> 00:15:16,200
Lovely. Then go to bed
and keep yourselves warm.
312
00:15:17,200 --> 00:15:18,399
Tea's up!
313
00:15:18,400 --> 00:15:21,399
And Suzanne's busy
putting water beside your beds.
314
00:15:21,400 --> 00:15:24,239
Hey, you're a bit overqualified
to be a waiter, ain't you?
315
00:15:24,240 --> 00:15:25,839
Chip off the old block, eh?
316
00:15:25,840 --> 00:15:29,479
Nothing like a lad following
in his father's footsteps.
317
00:15:29,480 --> 00:15:31,399
Paul's working with Ivan now.
318
00:15:31,400 --> 00:15:33,759
They did half the renovations
to this house.
319
00:15:33,760 --> 00:15:35,279
All mod cons.
320
00:15:35,280 --> 00:15:37,039
Central heating, if you please!
321
00:15:37,040 --> 00:15:39,439
Put it on if need be.
322
00:15:39,440 --> 00:15:42,800
This is going to seem like a
bad dream by tomorrow teatime.
323
00:15:45,120 --> 00:15:46,520
Dilwar!
324
00:15:47,520 --> 00:15:48,679
DOOR OPENS
325
00:15:48,680 --> 00:15:50,240
Shh. Dilwar's sleeping.
326
00:15:51,240 --> 00:15:53,799
Oh... Oh!
327
00:15:53,800 --> 00:15:55,999
You... You sit. You sit.
328
00:15:56,000 --> 00:15:57,360
RUTH GROANS
329
00:15:59,360 --> 00:16:01,959
I need him to go
to the telephone box
330
00:16:01,960 --> 00:16:05,159
and ring Nonnatus House,
Aisha.
331
00:16:05,160 --> 00:16:07,360
I telephone. You sit. You rest.
332
00:16:10,840 --> 00:16:12,559
Are you heading out already?
333
00:16:12,560 --> 00:16:14,559
Angela and I are practising
her bus route
334
00:16:14,560 --> 00:16:15,959
for the grammar school.
335
00:16:15,960 --> 00:16:17,599
She's a bit worried
about the change
336
00:16:17,600 --> 00:16:19,199
at the top of
the Commercial Road.
337
00:16:19,200 --> 00:16:21,319
It'll soon become
second nature.
338
00:16:21,320 --> 00:16:24,319
Aren't you wearing your blazer
to get you in the mood?
339
00:16:24,320 --> 00:16:27,320
It's a rehearsal,
not a dress rehearsal!
340
00:16:32,360 --> 00:16:34,279
They should put you two
on the television.
341
00:16:34,280 --> 00:16:35,919
It's like watching
a dance routine.
342
00:16:35,920 --> 00:16:38,519
London Palladium,
here we come!
343
00:16:38,520 --> 00:16:40,480
Let's get you into the bed,
honey.
344
00:16:47,320 --> 00:16:50,519
Hello. Um... Are you the lady
who's about to become
345
00:16:50,520 --> 00:16:51,800
a grandma? Yes.
346
00:16:52,840 --> 00:16:54,320
Tell...her.
347
00:16:56,000 --> 00:16:57,479
CRIES OUT
348
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
Mother! Go!
349
00:17:02,120 --> 00:17:03,159
Ma!
350
00:17:03,160 --> 00:17:05,599
HE GIVES ORDERS
351
00:17:05,600 --> 00:17:07,520
RUTH GROANS
352
00:17:20,160 --> 00:17:21,319
DOORBELL RINGS
353
00:17:21,320 --> 00:17:22,719
Is it because of Paul's asthma
354
00:17:22,720 --> 00:17:24,719
that you're making
a return visit?
355
00:17:24,720 --> 00:17:27,439
He was the one that worried me.
356
00:17:27,440 --> 00:17:29,679
But everyone in the house
is affected,
357
00:17:29,680 --> 00:17:31,519
apart from Suzanne,
358
00:17:31,520 --> 00:17:32,960
which makes them vulnerable.
359
00:17:40,040 --> 00:17:41,880
TIMOTHY: The bedroom curtains
are still drawn.
360
00:17:58,360 --> 00:17:59,960
Doctor calling!
361
00:18:02,640 --> 00:18:04,080
FAINT GROAN NEARBY
362
00:18:06,560 --> 00:18:08,399
BREATHING RAPIDLY
363
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
HE COUGHS
364
00:18:12,160 --> 00:18:14,239
I stopped being sick.
365
00:18:14,240 --> 00:18:16,439
But I've used up nearly
all my inhaler
366
00:18:16,440 --> 00:18:17,839
and my head's splitting.
367
00:18:17,840 --> 00:18:20,559
You're dehydrated,
which won't help.
368
00:18:20,560 --> 00:18:21,919
Are your parents upstairs?
369
00:18:21,920 --> 00:18:23,720
They haven't come down yet.
370
00:18:26,400 --> 00:18:28,679
RUTH GROANS
371
00:18:28,680 --> 00:18:30,359
It's stuck. It's stuck!
372
00:18:30,360 --> 00:18:31,759
I can't get it out!
373
00:18:31,760 --> 00:18:33,639
Ruth, you're nearly there.
374
00:18:33,640 --> 00:18:35,839
It's just all happened so fast,
375
00:18:35,840 --> 00:18:37,799
you've hardly had a chance
to catch your breath.
376
00:18:37,800 --> 00:18:40,119
Listen to the nurses, Ruth.
377
00:18:40,120 --> 00:18:43,039
You know what I should be doing?
SHE GROANS
378
00:18:43,040 --> 00:18:45,479
Well, you obviously do.
379
00:18:45,480 --> 00:18:48,399
That's it, Ruth. Keep pushing.
380
00:18:48,400 --> 00:18:49,959
Just like that.
381
00:18:49,960 --> 00:18:51,679
Your wife's a quick learner.
382
00:18:51,680 --> 00:18:52,880
SHE GASPS
383
00:18:57,080 --> 00:18:58,320
Mr Barrowman?
384
00:19:00,440 --> 00:19:02,319
Mrs Barrowman?
385
00:19:02,320 --> 00:19:04,560
Dr Turner is going to come up
and see you in a minute.
386
00:19:46,560 --> 00:19:48,399
Dad!
387
00:19:48,400 --> 00:19:49,439
DAD!
388
00:19:49,440 --> 00:19:51,760
RUTH GROANS
389
00:19:58,400 --> 00:20:00,840
That's it, darling. You did it!
390
00:20:01,840 --> 00:20:03,319
ROSALIND: It's a boy!
391
00:20:03,320 --> 00:20:06,080
BABY CRIES
392
00:20:29,400 --> 00:20:31,080
You've given me a son!
393
00:20:45,120 --> 00:20:46,999
No pulse,
394
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
no pupil reflexes.
395
00:20:52,640 --> 00:20:54,200
You poor little love.
396
00:20:59,640 --> 00:21:02,920
I think Mr Barrowman
has gone, too.
397
00:21:06,440 --> 00:21:09,359
First, we need an ambulance
for Paul.
398
00:21:09,360 --> 00:21:11,799
He's in respiratory distress.
399
00:21:11,800 --> 00:21:13,640
And then we need
to call the police.
400
00:21:17,400 --> 00:21:19,240
I've...I've gone a bit faint.
401
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
Deep breaths!
402
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
Then we need
to get you outside.
403
00:21:33,040 --> 00:21:34,480
I think I know what this is.
404
00:21:36,880 --> 00:21:38,399
Why can't I go back inside?
405
00:21:38,400 --> 00:21:39,879
You have to sit
on the pavement
406
00:21:39,880 --> 00:21:41,599
and wait
for the ambulance to arrive.
407
00:21:41,600 --> 00:21:42,919
I'll wait with you.
408
00:21:42,920 --> 00:21:44,079
Where's my mum and my dad?
409
00:21:44,080 --> 00:21:46,279
I-I can't go to hospital
without them knowing.
410
00:21:46,280 --> 00:21:47,799
SIREN WAILS
411
00:21:47,800 --> 00:21:48,919
Dr Turner's in charge
412
00:21:48,920 --> 00:21:51,000
of everything
that's happening inside.
413
00:21:52,360 --> 00:21:55,800
That's not an ambulance.
It's a police car.
414
00:22:01,760 --> 00:22:03,759
Oh..
Is this bad?
415
00:22:03,760 --> 00:22:05,359
Not necessarily,
416
00:22:05,360 --> 00:22:07,599
but the placenta should
have come away by now.
417
00:22:07,600 --> 00:22:09,559
We don't want you
to go to hospital, honey.
418
00:22:09,560 --> 00:22:11,039
I don't either.
419
00:22:11,040 --> 00:22:13,079
I think you might have
a full bladder.
420
00:22:13,080 --> 00:22:15,159
And sometimes
that gets in the way.
421
00:22:15,160 --> 00:22:17,719
If you can pass water,
that may help.
422
00:22:17,720 --> 00:22:19,159
I'll get you a bedpan.
423
00:22:19,160 --> 00:22:21,079
Can we have it
ladies only for that bit?
424
00:22:21,080 --> 00:22:22,839
BABY CRIES
425
00:22:22,840 --> 00:22:24,960
I think you've seen enough
for one day.
426
00:22:28,880 --> 00:22:30,960
DOOR CLOSES
427
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
I hear your wife cry,
and I cry.
428
00:22:37,640 --> 00:22:39,480
I hear the baby cry, and I cry.
429
00:22:41,160 --> 00:22:42,999
Why are you speaking
in English?
430
00:22:43,000 --> 00:22:45,359
You think like an Englishman,
431
00:22:45,360 --> 00:22:47,679
You understand
like an Englishman.
432
00:22:47,680 --> 00:22:50,159
Ruth has just given birth.
433
00:22:50,160 --> 00:22:52,439
It was not easy.
434
00:22:52,440 --> 00:22:54,679
It's not easy now.
435
00:22:54,680 --> 00:22:56,519
Not easy...
436
00:22:56,520 --> 00:22:58,680
..because she need mother.
437
00:23:00,280 --> 00:23:02,560
A mother has known her pain.
438
00:23:03,840 --> 00:23:05,959
Mother gives ease.
439
00:23:05,960 --> 00:23:08,119
Mother gives peace.
440
00:23:08,120 --> 00:23:10,199
Husband can't give that.
441
00:23:10,200 --> 00:23:12,159
She wanted me there.
442
00:23:12,160 --> 00:23:13,679
DOOR OPENS
443
00:23:13,680 --> 00:23:15,519
All's well that ends well.
444
00:23:15,520 --> 00:23:17,999
Ruth passed water
and then the afterbirth.
445
00:23:18,000 --> 00:23:19,360
BABY CRIES
446
00:23:21,760 --> 00:23:24,080
It's not for you
to even hear such things!
447
00:23:26,760 --> 00:23:29,879
We have a young man, asthmatic,
448
00:23:29,880 --> 00:23:31,839
dehydrated from food poisoning
449
00:23:31,840 --> 00:23:34,679
and suspected exposure
to carbon monoxide.
450
00:23:34,680 --> 00:23:37,159
Where's my mum and dad
and my sister?!
451
00:23:37,160 --> 00:23:39,719
Stay with him.
Keep him on an even keel.
452
00:23:39,720 --> 00:23:41,240
PAUL GASPS AND COUGHS
453
00:23:43,320 --> 00:23:45,439
Oh... Ha!
454
00:23:45,440 --> 00:23:46,919
I tell you,
455
00:23:46,920 --> 00:23:48,759
there is nothing like
a cream horn
456
00:23:48,760 --> 00:23:50,599
after a successful delivery.
457
00:23:50,600 --> 00:23:52,880
I'm more of
a custard tart girl, really.
458
00:23:54,880 --> 00:23:57,120
Honey, what are you
fretting about?
459
00:23:58,280 --> 00:24:00,639
Mrs Wallace phoned Cyril
last night
460
00:24:00,640 --> 00:24:02,719
and she wants to speak to him
about his conduct,
461
00:24:02,720 --> 00:24:04,119
and also his conscience?
462
00:24:04,120 --> 00:24:05,720
Are you surprised?
463
00:24:07,480 --> 00:24:08,759
He's a pastor...
464
00:24:08,760 --> 00:24:12,439
..who walks into his flat,
which is also his church,
465
00:24:12,440 --> 00:24:14,479
with a woman who's not his wife,
466
00:24:14,480 --> 00:24:16,719
carrying bags
from a weekend away,
467
00:24:16,720 --> 00:24:18,679
and bumps
into the principal elder!
468
00:24:18,680 --> 00:24:20,639
I had hoped
you'd tell me not to worry.
469
00:24:20,640 --> 00:24:22,799
That's not
what friends are for.
470
00:24:22,800 --> 00:24:24,320
Mm.
SHE SIGHS
471
00:24:26,280 --> 00:24:28,199
PHONE RINGS
472
00:24:28,200 --> 00:24:30,639
Where's my grandson?!
473
00:24:30,640 --> 00:24:31,959
He's through there.
474
00:24:31,960 --> 00:24:34,439
He's resting
and receiving oxygen.
475
00:24:34,440 --> 00:24:37,159
I could come in with you
if you'd like that.
476
00:24:37,160 --> 00:24:38,639
What I'd like
477
00:24:38,640 --> 00:24:40,999
is to have my son
and my daughter-in-law
478
00:24:41,000 --> 00:24:43,199
and my granddaughter
still alive!
479
00:24:43,200 --> 00:24:46,679
I'd like them to have seen
a competent doctor
480
00:24:46,680 --> 00:24:49,119
who hadn't tucked them
into their deathbeds
481
00:24:49,120 --> 00:24:51,800
with kind words and no action!
482
00:24:54,840 --> 00:24:56,040
Oh...
483
00:24:59,800 --> 00:25:01,320
Oh!
484
00:25:09,440 --> 00:25:11,679
PATRICK:
Three deaths in one family.
485
00:25:11,680 --> 00:25:13,919
Miss Higgins says
if the statements are signed,
486
00:25:13,920 --> 00:25:16,000
she'll deal with them
immediately.
487
00:25:18,080 --> 00:25:21,280
I don't think I've ever had to
do harder paperwork than this.
488
00:25:22,760 --> 00:25:24,680
SHELAGH SIGHS
Age 11.
489
00:25:26,280 --> 00:25:28,680
She might have been
in Angela's class.
490
00:25:30,240 --> 00:25:34,000
I told them to go to bed
and keep warm.
491
00:25:37,160 --> 00:25:38,520
And when we found them...
492
00:25:40,040 --> 00:25:42,640
..her little hand
was hardly cold at all.
493
00:25:52,960 --> 00:25:56,039
You're a good man,
Pastor Robinson,
494
00:25:56,040 --> 00:25:58,639
and you're doing a good job
navigating this church
495
00:25:58,640 --> 00:26:00,759
through
some very choppy waters.
496
00:26:00,760 --> 00:26:04,239
But you haven't come here
to tell me what I'm doing well.
497
00:26:04,240 --> 00:26:06,279
Have you, Mrs Wallace?
498
00:26:06,280 --> 00:26:08,000
No, I have not.
499
00:26:09,120 --> 00:26:10,519
I have come here to tell you
500
00:26:10,520 --> 00:26:13,079
that you're compromising
your position
501
00:26:13,080 --> 00:26:15,839
and you're compromising
that young girl.
502
00:26:15,840 --> 00:26:18,759
Nobody at church knows
we went away together.
503
00:26:18,760 --> 00:26:20,000
Nobody at church?!
504
00:26:21,080 --> 00:26:23,599
You don't think
the Almighty go to church?!
505
00:26:23,600 --> 00:26:26,759
The Almighty see everything!
506
00:26:26,760 --> 00:26:31,439
And what's more, he knows
his way to York Minster!
507
00:26:31,440 --> 00:26:32,959
I'm sorry, Mrs Wallace.
508
00:26:32,960 --> 00:26:34,120
MRS WALLACE SIGHS
509
00:26:35,440 --> 00:26:39,799
We are modern people...
living in a modern world,
510
00:26:39,800 --> 00:26:43,399
wrestling with
some very modern problems.
511
00:26:43,400 --> 00:26:46,520
But sometimes,
Pastor Robinson...
512
00:26:47,720 --> 00:26:50,599
..the best way
of protecting ourselves
513
00:26:50,600 --> 00:26:52,239
and those we love
514
00:26:52,240 --> 00:26:55,399
is by being a little bit
old-fashioned.
515
00:26:55,400 --> 00:26:57,479
You understand?
516
00:26:57,480 --> 00:27:01,840
Because...I require you
to understand.
517
00:27:05,600 --> 00:27:06,759
How?
518
00:27:06,760 --> 00:27:08,839
I-I mean, how?
519
00:27:08,840 --> 00:27:10,759
Was it the food my nan cooked?
520
00:27:10,760 --> 00:27:13,919
Paul... Everything is going
to have to be reviewed
521
00:27:13,920 --> 00:27:15,519
by the coroner.
522
00:27:15,520 --> 00:27:17,479
Ultimately,
they will pronounce a verdict.
523
00:27:17,480 --> 00:27:21,439
I don't need a verdict!
I just need to know!
524
00:27:21,440 --> 00:27:24,480
Because if I don't know,
I can't believe they're dead.
525
00:27:27,920 --> 00:27:32,159
Paul, from what
the lab tests tell us...
526
00:27:32,160 --> 00:27:36,159
..the food your nan cooked
probably made you all ill.
527
00:27:36,160 --> 00:27:38,839
But that's a simple case
528
00:27:38,840 --> 00:27:40,919
of bacteria
with the tinned meat.
529
00:27:40,920 --> 00:27:43,080
Not her fault at all.
530
00:27:44,080 --> 00:27:45,680
Suzanne never had any, anyway.
531
00:27:47,560 --> 00:27:48,920
Yesterday...
532
00:27:49,920 --> 00:27:51,799
..I suspected
533
00:27:51,800 --> 00:27:54,799
that the problem was...
534
00:27:54,800 --> 00:27:56,800
..carbon monoxide poisoning.
535
00:27:58,120 --> 00:28:00,759
And now
the postmortem have said
536
00:28:00,760 --> 00:28:02,080
exactly the same thing.
537
00:28:04,240 --> 00:28:06,999
The signs are clear
and unmistakable.
538
00:28:07,000 --> 00:28:09,679
It's in the air, isn't it,
carbon monoxide?
539
00:28:09,680 --> 00:28:11,200
Only in very small amounts.
540
00:28:12,960 --> 00:28:16,479
When there's too much,
it becomes very dangerous.
541
00:28:16,480 --> 00:28:18,680
Why would there be too much?
542
00:28:19,720 --> 00:28:22,279
If a heating system
develops problems.
543
00:28:22,280 --> 00:28:24,120
It was a brand-new boiler!
544
00:28:25,200 --> 00:28:27,240
My dad fitted it himself.
545
00:28:35,280 --> 00:28:36,360
Oh...
546
00:28:38,600 --> 00:28:40,480
I helped him, Dr Turner.
547
00:28:42,680 --> 00:28:45,120
Oh... I helped him!
548
00:28:47,200 --> 00:28:48,360
HE SOBS
549
00:28:50,320 --> 00:28:52,519
Timothy said
everything Daddy did
550
00:28:52,520 --> 00:28:54,799
when he went out
to that family was appropriate.
551
00:28:54,800 --> 00:28:56,559
Why is he so upset?
552
00:28:56,560 --> 00:28:57,600
SHE SIGHS
553
00:28:59,200 --> 00:29:03,559
Angela, every so often
when you work in medicine,
554
00:29:03,560 --> 00:29:07,079
we say a case
gets under our skin.
555
00:29:07,080 --> 00:29:09,639
This case has got
under Daddy's skin.
556
00:29:09,640 --> 00:29:11,200
PHONE RINGS
557
00:29:13,960 --> 00:29:15,039
Hello?
558
00:29:15,040 --> 00:29:16,999
Oh, Mrs Turner...
559
00:29:17,000 --> 00:29:20,399
I rang the surgery,
but Dr Turner wasn't there.
560
00:29:20,400 --> 00:29:23,999
We've just had the public
health inspectors at the shop.
561
00:29:24,000 --> 00:29:26,519
Public health inspectors?
562
00:29:26,520 --> 00:29:30,319
We're under investigation
for selling contaminated meat.
563
00:29:30,320 --> 00:29:33,959
And they've taken I don't know
how many tins off the shelf.
564
00:29:33,960 --> 00:29:37,120
I only picked 'em up from the
cash-and-carry two days ago.
565
00:29:38,320 --> 00:29:41,079
SHE SOBS
I knew Madge Barrowman.
566
00:29:41,080 --> 00:29:43,799
She was on
the Play Streets Subcommittee.
567
00:29:43,800 --> 00:29:46,479
And...and now they've gone,
568
00:29:46,480 --> 00:29:50,120
possibly because of something
that we sold!
569
00:29:53,120 --> 00:29:55,840
I think we all have
to remain calm.
570
00:29:56,880 --> 00:30:00,800
Nobody really knows who
or what is to blame for this.
571
00:30:05,120 --> 00:30:07,599
How did you get on
with Mrs Wallace?
572
00:30:07,600 --> 00:30:09,879
We're going to have
to go for a walk.
573
00:30:09,880 --> 00:30:11,879
The gas inspector's
nearly finished.
574
00:30:11,880 --> 00:30:13,679
Well, once the boiler's
stripped out,
575
00:30:13,680 --> 00:30:14,839
I'd have no objection
576
00:30:14,840 --> 00:30:16,639
to Paul moving back in.
All right, sir.
577
00:30:16,640 --> 00:30:19,119
I don't know where you get
your flaming nerve!
578
00:30:19,120 --> 00:30:21,999
You should be locked up for
what you said to my grandson!
579
00:30:22,000 --> 00:30:23,839
Telling him
he'd killed his family
580
00:30:23,840 --> 00:30:25,639
by fitting a dodgy boiler!
581
00:30:25,640 --> 00:30:28,400
Mrs Barrowman, only the coroner
can say what happened.
582
00:30:29,520 --> 00:30:33,399
I hope he finds you guilty
of criminal negligence
583
00:30:33,400 --> 00:30:35,879
and strikes you off.
584
00:30:35,880 --> 00:30:38,959
If you sent them all
to hospital,
585
00:30:38,960 --> 00:30:41,080
they'd still be alive.
586
00:30:48,160 --> 00:30:50,639
We can't turn
the clock back, Cyril.
587
00:30:50,640 --> 00:30:52,599
Not in terms of morals.
588
00:30:52,600 --> 00:30:56,919
And not in terms of what having
sex has done to me and my body,
589
00:30:56,920 --> 00:30:58,479
and for us
and our relationship!
590
00:30:58,480 --> 00:31:00,799
Rosalind!
Stopping sleeping together
591
00:31:00,800 --> 00:31:03,079
isn't going to turn me
into a virgin again.
592
00:31:03,080 --> 00:31:04,759
And I wouldn't want it to!
593
00:31:04,760 --> 00:31:06,719
I wouldn't want it to either.
594
00:31:06,720 --> 00:31:08,560
Because I feel
just the same as you.
595
00:31:10,600 --> 00:31:13,879
But I am not yet divorced,
and I am still a pastor,
596
00:31:13,880 --> 00:31:15,839
and I don't like
putting you in harm's way.
597
00:31:15,840 --> 00:31:19,239
I'm not in harm's way.
I'm on the pill.
598
00:31:19,240 --> 00:31:22,919
There is more than one type
of harm, Rosalind.
599
00:31:22,920 --> 00:31:25,080
Maybe we should wait now...
600
00:31:26,280 --> 00:31:28,639
..until I'm in a position
to put a ring on your finger
601
00:31:28,640 --> 00:31:30,320
and do things decently.
602
00:31:31,520 --> 00:31:34,439
I have two things to say
in response to that.
603
00:31:34,440 --> 00:31:37,759
A, I'm sure Mrs Wallace
would be delighted.
604
00:31:37,760 --> 00:31:40,359
B, if that's a proposal
of marriage,
605
00:31:40,360 --> 00:31:43,000
it's very poorly thought
through and you can keep it!
606
00:31:51,640 --> 00:31:52,840
Oh...
607
00:31:54,400 --> 00:31:56,000
Oh...
608
00:31:57,120 --> 00:31:58,959
Ooh.
609
00:31:58,960 --> 00:32:01,480
Thank goodness
you went in so early!
610
00:32:02,520 --> 00:32:03,879
Under no circumstances
611
00:32:03,880 --> 00:32:05,759
must any patients
be allowed to see it.
612
00:32:05,760 --> 00:32:08,160
I'll root out some turps.
613
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
SHE SIGHS
614
00:32:15,520 --> 00:32:17,399
Phyllis!
615
00:32:17,400 --> 00:32:19,519
Whatever is this?
616
00:32:19,520 --> 00:32:20,959
SHE SIGHS
617
00:32:20,960 --> 00:32:22,959
No-one is to contact
the police.
618
00:32:22,960 --> 00:32:26,959
Patrick, this is a clear
case of criminal damage,
619
00:32:26,960 --> 00:32:28,879
and probably slander.
620
00:32:28,880 --> 00:32:31,599
That family have suffered...
621
00:32:31,600 --> 00:32:33,959
..and ARE suffering enough.
622
00:32:33,960 --> 00:32:38,199
There's no proof at all
that that...vandalism
623
00:32:38,200 --> 00:32:40,399
is anything to do with them.
624
00:32:40,400 --> 00:32:42,799
I, meanwhile,
have had to give short shrift
625
00:32:42,800 --> 00:32:44,760
to a reporter from the Gazette.
626
00:32:45,960 --> 00:32:49,319
He asked questions
about potential malpractice.
627
00:32:49,320 --> 00:32:52,679
In front of patients?
What did you say?
628
00:32:52,680 --> 00:32:55,439
Well, I merely reminded him
that it is against the law
629
00:32:55,440 --> 00:32:58,239
to print, publish or speculate
on any details
630
00:32:58,240 --> 00:33:01,679
of a medical case
whilst an inquest is pending.
631
00:33:01,680 --> 00:33:03,999
Miss Higgins, that isn't true!
632
00:33:04,000 --> 00:33:06,680
The man was very junior
and knew no better.
633
00:33:07,840 --> 00:33:10,199
No further rebuff was required.
634
00:33:10,200 --> 00:33:13,359
I don't think anyone
knows anything right now.
635
00:33:13,360 --> 00:33:15,039
Until we hear from the coroner,
636
00:33:15,040 --> 00:33:17,320
I'm not seeing
any more patients.
637
00:33:30,200 --> 00:33:32,199
# This feeling inside me
638
00:33:32,200 --> 00:33:34,359
# Could never deny me
639
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
# The right to be wrong
if I choose
640
00:33:38,320 --> 00:33:40,319
# And this pleasure I get
641
00:33:40,320 --> 00:33:42,399
# From say winning a bet
642
00:33:42,400 --> 00:33:44,320
# Is to lose
643
00:33:49,640 --> 00:33:51,439
# Nothing good, nothing bad
644
00:33:51,440 --> 00:33:55,359
# Nothing ventured, nothing gained
645
00:33:55,360 --> 00:33:58,159
# Nothing still-born or lost
646
00:33:58,160 --> 00:33:59,919
# Nothing further than proof
647
00:33:59,920 --> 00:34:02,119
# Nothing wilder than youth
648
00:34:02,120 --> 00:34:05,759
# Nothing older than time,
nothing sweeter than wine
649
00:34:05,760 --> 00:34:09,599
# Nothing physically,
recklessly, hopelessly blind
650
00:34:09,600 --> 00:34:11,839
# Nothing I couldn't say
651
00:34:11,840 --> 00:34:13,999
# Nothing why cos today
652
00:34:14,000 --> 00:34:16,559
# Nothing rhymed... #
653
00:34:16,560 --> 00:34:20,199
You know Cyril called again
this morning, don't you?
654
00:34:20,200 --> 00:34:22,319
Before you came down
to breakfast?
655
00:34:22,320 --> 00:34:24,160
Perhaps he had
a sleepless night, too.
656
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
I don't know what we're
supposed to say to each other.
657
00:34:35,640 --> 00:34:38,239
The matter of my ablutions
658
00:34:38,240 --> 00:34:41,079
generally falls
to Sister Catherine.
659
00:34:41,080 --> 00:34:44,479
Sister Catherine is standing in
for Sister Veronica
660
00:34:44,480 --> 00:34:47,599
at the head lice conference
this morning,
661
00:34:47,600 --> 00:34:51,440
and set off looking as though
nothing could make her happier.
662
00:34:54,720 --> 00:34:58,439
Do you recollect
what it was like to be...
663
00:34:58,440 --> 00:35:00,919
..at the beginning
of all this?
664
00:35:00,920 --> 00:35:03,999
Yes, I do.
If only barely sometimes.
665
00:35:04,000 --> 00:35:09,400
I've watched so much water
flow underneath the bridge.
666
00:35:12,040 --> 00:35:14,839
The question is, Sister,
667
00:35:14,840 --> 00:35:18,519
do we watch the water
or are we the water?
668
00:35:18,520 --> 00:35:21,040
Because if it is the latter...
669
00:35:22,080 --> 00:35:24,079
..you speak not of change,
670
00:35:24,080 --> 00:35:28,439
but of we ourselves
being changed...
671
00:35:28,440 --> 00:35:30,040
..or changing.
672
00:35:31,160 --> 00:35:32,599
Ah...
673
00:35:32,600 --> 00:35:36,080
It is a riddle...is it not?
674
00:35:37,840 --> 00:35:40,000
It is indeed.
675
00:35:46,720 --> 00:35:48,559
Sister,
676
00:35:48,560 --> 00:35:50,960
how long have your feet
been as swollen as this?
677
00:35:52,680 --> 00:35:54,560
It is a recent development.
678
00:35:56,400 --> 00:35:58,640
Let us not speak of it.
679
00:36:05,920 --> 00:36:07,280
TIMOTHY: Dad...
680
00:36:08,200 --> 00:36:11,519
..what good is shutting
yourself away going to do?
681
00:36:11,520 --> 00:36:14,199
It'll do less harm
than trying to treat patients
682
00:36:14,200 --> 00:36:16,119
when I'm not trusted.
683
00:36:16,120 --> 00:36:19,599
And I can use the time
to study the latest statistics
684
00:36:19,600 --> 00:36:22,119
on the rise in epidurals.
685
00:36:22,120 --> 00:36:24,639
Trust is essential, isn't it?
686
00:36:24,640 --> 00:36:27,079
It's like clean hands.
687
00:36:27,080 --> 00:36:29,959
Or a steady hand with a lancet.
688
00:36:29,960 --> 00:36:32,239
Like antibiotics.
689
00:36:32,240 --> 00:36:34,200
Black coffee
on the night shift.
690
00:36:35,840 --> 00:36:37,720
Can't be a GP without it, son.
691
00:36:40,720 --> 00:36:43,119
You're going back to factory
and baby not named?
692
00:36:43,120 --> 00:36:45,399
We can't decide
on a name yet, Aisha.
693
00:36:45,400 --> 00:36:47,880
When we decide,
we'll do it then.
694
00:36:50,880 --> 00:36:53,280
She white face. She's sick?
695
00:36:54,880 --> 00:36:56,719
Are you sick?
696
00:36:56,720 --> 00:36:58,320
Sick of being cooped up.
697
00:37:01,000 --> 00:37:02,680
I just need some fresh air.
698
00:37:08,360 --> 00:37:10,319
Miss Higgins?
699
00:37:10,320 --> 00:37:14,079
Um, can I ask Dr Turner
to make a house call
700
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
on Sister Monica Joan?
701
00:37:17,840 --> 00:37:21,280
She seems to have developed
some new symptoms.
702
00:37:22,720 --> 00:37:23,959
I'm afraid that
703
00:37:23,960 --> 00:37:26,239
until the Barrowman family
situation resolves,
704
00:37:26,240 --> 00:37:28,880
he doesn't feel able
to see any patients.
705
00:37:30,720 --> 00:37:32,120
I understand.
706
00:37:33,640 --> 00:37:37,360
In the scheme of things,
I suspect this is not urgent.
707
00:37:48,560 --> 00:37:50,000
You stay home.
708
00:37:51,080 --> 00:37:52,719
The baby needs fresh air,
Aisha,
709
00:37:52,720 --> 00:37:54,720
and I need to get
into a routine.
710
00:37:59,800 --> 00:38:01,120
Please don't go out.
711
00:38:04,240 --> 00:38:06,000
I'm only popping out
for an hour.
712
00:38:10,400 --> 00:38:11,599
BABY CRIES
713
00:38:11,600 --> 00:38:14,519
Shh. Sh-sh-sh-sh, sh-sh-sh-sh.
714
00:38:14,520 --> 00:38:16,999
Sh-sh-sh-sh-sh-sh.
715
00:38:17,000 --> 00:38:18,040
BABY QUIETENS
716
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
BABY CRIES
717
00:38:22,880 --> 00:38:24,879
Sh-sh. Sh-sh-sh-sh.
718
00:38:24,880 --> 00:38:27,200
BABY CONTINUES CRYING
719
00:38:33,760 --> 00:38:36,919
I changed the sheets.
I cleaned everything.
720
00:38:36,920 --> 00:38:40,160
But he will not let me do
anything with that pillowcase.
721
00:38:41,680 --> 00:38:42,840
Paul, lad...
722
00:38:43,880 --> 00:38:45,079
..do you really think
723
00:38:45,080 --> 00:38:46,999
this is the best place
for you to be lying
724
00:38:47,000 --> 00:38:49,559
while you come to terms with
everything that's happened?
725
00:38:49,560 --> 00:38:51,519
How can I come to terms
with it?!
726
00:38:51,520 --> 00:38:54,079
I helped my dad
put that boiler in!
727
00:38:54,080 --> 00:38:56,719
It's my fault! And I'm the one
that's still here!
728
00:38:56,720 --> 00:38:58,879
It's not your fault.
729
00:38:58,880 --> 00:39:00,479
There are plenty of others
you could blame.
730
00:39:00,480 --> 00:39:03,119
What about you?!
Eh? And your cooking!
731
00:39:03,120 --> 00:39:05,119
Come on!
732
00:39:05,120 --> 00:39:07,039
You're both going through something
733
00:39:07,040 --> 00:39:09,359
that no-one should
ever have to endure,
734
00:39:09,360 --> 00:39:11,320
alone or separately.
735
00:39:12,520 --> 00:39:14,840
You'll face it better together.
736
00:39:20,120 --> 00:39:22,959
I can smell my dad's hair
on this pillowcase.
737
00:39:22,960 --> 00:39:24,000
Oh...
738
00:39:26,680 --> 00:39:28,119
Oh!
739
00:39:28,120 --> 00:39:29,600
SOBBING
740
00:39:32,840 --> 00:39:33,880
Ruth?
741
00:39:36,040 --> 00:39:37,479
Ruth?
742
00:39:37,480 --> 00:39:39,040
PRAM RATTLES QUIETLY
743
00:39:41,920 --> 00:39:43,839
SHE GASPS
744
00:39:43,840 --> 00:39:45,760
SHE GROANS
745
00:39:49,840 --> 00:39:51,560
SHE BREATHES RAGGEDLY
746
00:39:52,840 --> 00:39:54,640
SHE GASPS
747
00:40:01,840 --> 00:40:03,759
I think I need the doctor.
748
00:40:03,760 --> 00:40:05,719
I can walk there.
749
00:40:05,720 --> 00:40:06,759
I go for doctor.
750
00:40:06,760 --> 00:40:08,240
SHE GROANS
751
00:40:11,040 --> 00:40:13,399
You walk. I walk with you.
752
00:40:13,400 --> 00:40:14,560
BABY CRIES
753
00:40:16,240 --> 00:40:17,480
RUTH GROANS
754
00:40:22,560 --> 00:40:27,359
Every single person touched
by this case is in torment.
755
00:40:27,360 --> 00:40:28,959
Can we not do something
756
00:40:28,960 --> 00:40:32,559
to at least get a preview
of the details?
757
00:40:32,560 --> 00:40:35,639
Dr Turner's
on the police surgeon roster.
758
00:40:35,640 --> 00:40:39,639
He feels he can't ask for early
access to the documents
759
00:40:39,640 --> 00:40:42,040
because he's perceived
to have a vested interest.
760
00:40:43,240 --> 00:40:47,319
The baby's mother lying
in street! By fire stairs!
761
00:40:47,320 --> 00:40:51,039
I think she die!
Oh, no. No!
762
00:40:51,040 --> 00:40:52,840
Dr Turner!
763
00:40:59,680 --> 00:41:02,319
It's Ruth Khan.
She delivered a few days ago.
764
00:41:02,320 --> 00:41:03,879
She just opened her eyes.
765
00:41:03,880 --> 00:41:06,280
Said something
about seeing lights.
766
00:41:07,360 --> 00:41:10,839
Her ankles are swollen. Looks
like postnatal pre-eclampsia.
767
00:41:10,840 --> 00:41:11,999
Ambulance?
768
00:41:12,000 --> 00:41:13,720
She's on the brink of fitting.
769
00:41:16,080 --> 00:41:17,639
We need Bromethol now.
770
00:41:17,640 --> 00:41:19,279
Can you fetch some?
771
00:41:19,280 --> 00:41:22,079
It's too late for 999.
I'll drive her there myself.
772
00:41:22,080 --> 00:41:23,200
Now, run!
773
00:41:26,440 --> 00:41:28,679
It's all right, Ruth.
774
00:41:28,680 --> 00:41:30,280
I'm not going to leave you.
775
00:41:31,720 --> 00:41:33,440
CYRIL:
You need a hand with those?
776
00:41:35,280 --> 00:41:38,799
Yes. And we wouldn't mind
a bit of fridge space
777
00:41:38,800 --> 00:41:41,800
if you've got any
to spare in your flat.
778
00:41:43,000 --> 00:41:44,880
I'm sorry I lost my temper.
779
00:41:46,160 --> 00:41:47,879
It was certainly a spectacle.
780
00:41:47,880 --> 00:41:50,400
If you hadn't have been shouting at
me, I would've quite enjoyed it.
781
00:41:52,120 --> 00:41:53,679
And you're right.
782
00:41:53,680 --> 00:41:56,200
It was a terrible
marriage proposal.
783
00:41:57,560 --> 00:41:59,360
Was it a marriage proposal?
784
00:42:00,920 --> 00:42:01,960
Yes.
785
00:42:04,600 --> 00:42:07,760
Will you give me the chance
to do a better one?
786
00:42:09,080 --> 00:42:10,680
This is better already.
787
00:42:11,840 --> 00:42:15,120
But...why don't you take me
away for the weekend?
788
00:42:16,120 --> 00:42:17,799
Discreetly.
789
00:42:17,800 --> 00:42:20,399
And...ask me then.
790
00:42:20,400 --> 00:42:23,239
You know your own mind,
don't you?
791
00:42:23,240 --> 00:42:26,679
I'm a grown woman,
and a feminist, and...
792
00:42:26,680 --> 00:42:28,119
..there are cathedral towns
793
00:42:28,120 --> 00:42:30,200
the length and breadth
of England.
794
00:42:36,640 --> 00:42:39,679
Mr Parry is still with Ruth.
795
00:42:39,680 --> 00:42:41,799
He says you stopped her
from tipping over
796
00:42:41,800 --> 00:42:43,280
into full-blown eclampsia.
797
00:42:44,840 --> 00:42:46,639
She hasn't had any seizures?
798
00:42:46,640 --> 00:42:48,359
None.
799
00:42:48,360 --> 00:42:50,840
That would have been
a very different story.
800
00:42:53,320 --> 00:42:55,839
We don't always get to write
the endings we choose
801
00:42:55,840 --> 00:42:57,679
in this profession,
802
00:42:57,680 --> 00:42:59,440
but sometimes we do.
803
00:43:00,640 --> 00:43:02,959
And sometimes
there isn't an ending.
804
00:43:02,960 --> 00:43:05,040
And those stories are the best.
805
00:43:08,400 --> 00:43:10,759
I'm sorry for pushing you away,
Aisha.
806
00:43:10,760 --> 00:43:13,319
A mother cannot be pushed away.
807
00:43:13,320 --> 00:43:14,799
Ever.
808
00:43:14,800 --> 00:43:17,560
A mother always
at your shoulder.
809
00:43:18,560 --> 00:43:20,400
And it is good.
810
00:43:21,680 --> 00:43:23,360
I never knew that before.
811
00:43:25,480 --> 00:43:27,720
I didn't know what to do
with that kind of love.
812
00:43:30,760 --> 00:43:31,800
But I do now.
813
00:43:38,520 --> 00:43:39,560
Thank you...
814
00:43:40,840 --> 00:43:42,040
..for showing me.
815
00:43:46,000 --> 00:43:49,599
PHYLLIS: It's all written down
there in good, plain English.
816
00:43:49,600 --> 00:43:52,079
PATRICK: It's as thorough
as it comes, Mrs Barrowman.
817
00:43:52,080 --> 00:43:54,719
And it states very clearly
818
00:43:54,720 --> 00:43:56,920
that it was the boiler
that was faulty.
819
00:43:58,120 --> 00:43:59,919
Not the way it was fitted?
820
00:43:59,920 --> 00:44:02,200
It had a defective valve.
821
00:44:03,480 --> 00:44:05,639
What happened
was nothing to do with
822
00:44:05,640 --> 00:44:07,359
anyone who was there
that night,
823
00:44:07,360 --> 00:44:09,480
or anyone here today.
824
00:44:12,240 --> 00:44:16,719
Meanwhile, all the tins
of meat have been recalled
825
00:44:16,720 --> 00:44:19,400
and the cash-and-carry
will be prosecuted.
826
00:44:20,600 --> 00:44:23,440
I'm sorry
if I acted out of turn.
827
00:44:24,800 --> 00:44:26,879
That's all right.
828
00:44:26,880 --> 00:44:30,919
But I think if you did want
to sue the boiler manufacturer,
829
00:44:30,920 --> 00:44:32,959
there would be a case to answer.
830
00:44:32,960 --> 00:44:34,519
No.
831
00:44:34,520 --> 00:44:37,040
We've got a family
to say goodbye to...
832
00:44:38,360 --> 00:44:41,200
..and a life to build.
Haven't we, lad?
833
00:44:47,720 --> 00:44:50,359
It's Mrs Russell, isn't it?
834
00:44:50,360 --> 00:44:51,559
What can I do for you?
835
00:44:51,560 --> 00:44:55,639
Oh, it's not for me, Sister.
It's for one of my neighbours.
836
00:44:55,640 --> 00:44:58,999
Well, a sort of neighbour.
837
00:44:59,000 --> 00:45:01,400
I reckon there's a baby
on the way.
838
00:45:03,000 --> 00:45:04,639
ARGUING NEARBY
839
00:45:04,640 --> 00:45:07,639
I can remember you sisters
coming out at all hours
840
00:45:07,640 --> 00:45:09,479
and in all weathers.
841
00:45:09,480 --> 00:45:11,120
WOMAN SHOUTS
842
00:45:12,680 --> 00:45:14,759
We still do.
843
00:45:14,760 --> 00:45:17,519
SHE YELLS
Midwife calling.
844
00:45:17,520 --> 00:45:18,919
I don't need a midwife.
845
00:45:18,920 --> 00:45:22,359
My dear, I'm afraid it seems
very likely that you do.
846
00:45:22,360 --> 00:45:25,039
I don't need a ruddy midwife!
847
00:45:25,040 --> 00:45:26,440
WOMAN GROANS
848
00:45:31,560 --> 00:45:34,239
WOMAN GASPS AND GROANS
849
00:45:34,240 --> 00:45:37,279
What we'll do is
take a gentle look at you,
850
00:45:37,280 --> 00:45:39,359
and then we'll decide
what to do.
851
00:45:39,360 --> 00:45:42,079
I don't know why you're saying
"we" this or "we" that,
852
00:45:42,080 --> 00:45:43,599
like we're friends or somethin'.
853
00:45:43,600 --> 00:45:44,919
Cos we ain't friends!
854
00:45:44,920 --> 00:45:47,679
Don't you talk to the sister
like that!
855
00:45:47,680 --> 00:45:49,839
And we ain't friends, neither!
856
00:45:49,840 --> 00:45:50,919
SHE SPITS
857
00:45:50,920 --> 00:45:53,519
Um, Mrs Russell...
858
00:45:53,520 --> 00:45:58,079
..I don't see any means
of heating water in here.
859
00:45:58,080 --> 00:46:02,560
Would you return to your flat
and boil a kettle for me?
860
00:46:06,040 --> 00:46:08,559
It's such a shame Sister
Veronica missed the Eucharist.
861
00:46:08,560 --> 00:46:10,239
Mm. But her plane from Hong Kong
862
00:46:10,240 --> 00:46:11,919
must have still been
in the air.
863
00:46:11,920 --> 00:46:16,119
And it's also a shame that your
brother can't join us, Trixie.
864
00:46:16,120 --> 00:46:19,079
He's become quite a fixture
on high days and holidays.
865
00:46:19,080 --> 00:46:21,799
Oh, I know, but he's gone
to Lido di Jesolo
866
00:46:21,800 --> 00:46:23,959
with a friend
from his National Service days.
867
00:46:23,960 --> 00:46:26,959
At least I get to arrange
some flowers in his absence.
868
00:46:26,960 --> 00:46:28,760
SHE CHUCKLES
869
00:46:30,840 --> 00:46:32,679
This is assault, this is.
870
00:46:32,680 --> 00:46:35,439
Lana, the sense of pressure
that you're feeling
871
00:46:35,440 --> 00:46:39,039
is because your baby's head is
descending through your pelvis.
872
00:46:39,040 --> 00:46:40,439
It's almost ready to be born.
873
00:46:40,440 --> 00:46:41,999
Send for a bloody ambulance!
874
00:46:42,000 --> 00:46:43,960
Lana, it's too late.
875
00:46:50,920 --> 00:46:52,120
How's things?
876
00:46:54,120 --> 00:46:56,039
I'm sorting through
my dad's tools.
877
00:46:56,040 --> 00:46:58,760
Seems a first step towards
what he would have wanted.
878
00:47:01,000 --> 00:47:03,120
Following in his footsteps
and all that.
879
00:47:06,760 --> 00:47:08,320
Me, too.
880
00:47:09,360 --> 00:47:12,280
Delivering insulin
to a self-injecting diabetic.
881
00:47:15,040 --> 00:47:16,800
This is a lead dressing tool.
882
00:47:18,000 --> 00:47:20,640
He had it so many years,
it's been worn to his grip.
883
00:47:23,040 --> 00:47:26,200
It's old-fashioned,
but...I'm going to keep it.
884
00:47:27,360 --> 00:47:29,200
That sort of thing matters,
doesn't it?
885
00:47:39,280 --> 00:47:42,159
Could you organise
a urine sample?
886
00:47:42,160 --> 00:47:44,200
Next time she feels
like getting up?
887
00:47:45,800 --> 00:47:48,839
She has been needing
a lot of rest lately.
888
00:47:48,840 --> 00:47:51,719
I do not require repose.
889
00:47:51,720 --> 00:47:55,360
It is almost invariably
forced upon me.
890
00:47:57,640 --> 00:47:58,959
If you feel like it,
891
00:47:58,960 --> 00:48:01,999
I can bring you a strawberry
scone to nibble on later.
892
00:48:02,000 --> 00:48:03,600
Hm...
893
00:48:08,560 --> 00:48:10,319
BABY GURGLES
894
00:48:10,320 --> 00:48:12,080
She's a pretty little thing.
895
00:48:15,120 --> 00:48:19,799
I'm paying particular attention
to her eyes
896
00:48:19,800 --> 00:48:23,159
as I bathe her,
in case there's any infection.
897
00:48:23,160 --> 00:48:24,359
Are you saying I'm dirty?
898
00:48:24,360 --> 00:48:28,000
We take the same approach
with every newborn.
899
00:48:29,480 --> 00:48:30,760
I want to hold her.
900
00:48:32,960 --> 00:48:35,919
When you've, um, finished
your cigarette, perhaps.
901
00:48:35,920 --> 00:48:37,679
I want...
902
00:48:37,680 --> 00:48:39,760
..to hold her.
903
00:48:44,080 --> 00:48:45,920
SHE EXHALES SHARPLY
904
00:48:52,120 --> 00:48:53,439
Get your hands off my baby!
905
00:48:53,440 --> 00:48:55,239
I didn't ask you to come here!
906
00:48:55,240 --> 00:48:58,959
Oh!
Get your hands off me!
907
00:48:58,960 --> 00:49:02,199
Who asked you to come here
in the first place?
908
00:49:02,200 --> 00:49:03,840
BABY CRIES
909
00:49:14,480 --> 00:49:16,280
SHE MURMURS SILENTLY
910
00:49:23,240 --> 00:49:25,719
The mother was angry
911
00:49:25,720 --> 00:49:27,559
and she was distressed.
912
00:49:27,560 --> 00:49:29,240
She wasn't unusual in that.
913
00:49:31,200 --> 00:49:33,879
And she needed...
914
00:49:33,880 --> 00:49:35,919
..every ounce of love
I could show her.
915
00:49:35,920 --> 00:49:39,480
She spat at you
and she assaulted you.
916
00:49:40,800 --> 00:49:43,200
And the only thing
that stopped me...
917
00:49:44,240 --> 00:49:48,879
..turning my back on her and running
out of that squalid room
918
00:49:48,880 --> 00:49:52,640
was the fact that I was there
as an act of...
919
00:49:54,280 --> 00:49:55,760
..Christian witness.
920
00:49:57,880 --> 00:49:59,320
Did that give you courage?
921
00:50:00,600 --> 00:50:02,879
It gave me purpose.
922
00:50:02,880 --> 00:50:04,239
And it gave me strength.
923
00:50:04,240 --> 00:50:08,199
And it reminded me
that we are missionaries...
924
00:50:08,200 --> 00:50:09,600
..here in the East End.
925
00:50:10,920 --> 00:50:14,439
And I'd rather go and be
a missionary elsewhere
926
00:50:14,440 --> 00:50:18,760
than be forced to pretend
to be something we are not.
927
00:50:24,280 --> 00:50:25,640
Sister...
928
00:50:27,360 --> 00:50:28,880
Have you made your decision?
929
00:50:30,320 --> 00:50:31,719
Sister Julienne?
930
00:50:31,720 --> 00:50:33,879
Sister Veronica has arrived
back from Hong Kong.
931
00:50:33,880 --> 00:50:35,559
She's waiting in your office
932
00:50:35,560 --> 00:50:37,720
and insists
she'll see no-one but you.
933
00:50:39,600 --> 00:50:42,600
I came back to Poplar
via the Mother House.
934
00:50:43,760 --> 00:50:45,879
I needed to confer
with Mother Mildred
935
00:50:45,880 --> 00:50:51,200
because I have been feeling
increasingly...unhappy.
936
00:50:53,080 --> 00:50:55,280
I wasn't...unaware of it.
937
00:50:56,760 --> 00:50:59,359
But our work is not about...
938
00:50:59,360 --> 00:51:00,720
..our happiness.
939
00:51:01,880 --> 00:51:05,279
It is about seeking no reward,
940
00:51:05,280 --> 00:51:08,999
other than knowing
that we do His will.
941
00:51:09,000 --> 00:51:12,519
If you are quoting
St Ignatius of Loyola,
942
00:51:12,520 --> 00:51:15,919
then you are omitting
the bit about giving
943
00:51:15,920 --> 00:51:17,639
and not counting the cost.
944
00:51:17,640 --> 00:51:20,879
And I...can't keep on giving
945
00:51:20,880 --> 00:51:23,559
and not counting the cost
any longer.
946
00:51:23,560 --> 00:51:24,720
But you must.
947
00:51:26,160 --> 00:51:27,839
We must, Sister.
948
00:51:27,840 --> 00:51:29,839
It is what we do.
949
00:51:29,840 --> 00:51:32,239
It is what I have done,
950
00:51:32,240 --> 00:51:34,320
and done for too long.
I have...
951
00:51:35,720 --> 00:51:37,479
..loved...
952
00:51:37,480 --> 00:51:40,159
..and served.
953
00:51:40,160 --> 00:51:43,920
And I have saved other
women's children for decades.
954
00:51:45,040 --> 00:51:47,039
If any one were mine
955
00:51:47,040 --> 00:51:49,880
or...felt like mine...
956
00:51:50,920 --> 00:51:53,040
..for a day
or even an hour....
957
00:51:55,640 --> 00:51:57,440
..I had to hand it back...
958
00:51:58,680 --> 00:52:02,439
..and stand there
trying not to scream
959
00:52:02,440 --> 00:52:05,360
because my arms were empty!
960
00:52:07,480 --> 00:52:09,159
Why didn't you
tell me this before?
961
00:52:09,160 --> 00:52:12,079
Because I hoped
I could bear it,
962
00:52:12,080 --> 00:52:13,800
and I can't!
963
00:52:36,840 --> 00:52:42,839
I've been given permission
to go away for six weeks...
964
00:52:42,840 --> 00:52:46,359
..while I decide...
965
00:52:46,360 --> 00:52:49,320
..if I want to give up my vows
and leave the order.
966
00:52:52,120 --> 00:52:54,119
CHATTER
Pull, then.
967
00:52:54,120 --> 00:52:56,999
All right, I'm pulling,
I'm pulling!
968
00:52:57,000 --> 00:52:58,759
Push!
969
00:52:58,760 --> 00:53:00,680
Come on.
Down that way!
970
00:53:18,040 --> 00:53:19,160
KNOCK AT DOOR
971
00:53:21,200 --> 00:53:22,879
Come in.
972
00:53:22,880 --> 00:53:24,840
DOOR OPENS
973
00:53:27,000 --> 00:53:28,480
DOOR CLOSES
974
00:53:34,560 --> 00:53:36,640
I couldn't let you go
without coming to see you.
975
00:53:38,360 --> 00:53:41,520
I've stood exactly
where you're standing now.
976
00:53:43,400 --> 00:53:46,440
Well, I hope you were standing
in better shoes than these.
977
00:53:47,400 --> 00:53:49,879
There are no lace-ups
in the charity cupboard,
978
00:53:49,880 --> 00:53:52,279
and I can only walk
in lace-ups.
979
00:53:52,280 --> 00:53:54,880
There is a knack
to court shoes.
980
00:53:59,880 --> 00:54:02,280
Please, don't put
your arms around me.
981
00:54:03,960 --> 00:54:06,880
I'm scared...
I might break apart.
982
00:54:09,880 --> 00:54:11,239
Beryl...
983
00:54:11,240 --> 00:54:13,120
..do you have somewhere to go?
984
00:54:14,840 --> 00:54:18,319
I've been offered a room
in a Christian retreat house
985
00:54:18,320 --> 00:54:20,639
near Gravesend.
986
00:54:20,640 --> 00:54:22,559
There are
no other religious there,
987
00:54:22,560 --> 00:54:25,600
and I'm assured
no questions will be asked.
988
00:54:28,240 --> 00:54:30,079
Let me find you
a pair of tights.
989
00:54:30,080 --> 00:54:33,160
You'll feel more pulled
together in a proper outfit.
990
00:54:45,720 --> 00:54:48,360
You were right about
Sister Monica Joan's oedema.
991
00:54:49,760 --> 00:54:52,639
It points to kidney failure.
992
00:54:52,640 --> 00:54:54,440
But tests will tell us more.
993
00:54:58,040 --> 00:55:00,520
This was always going to come,
wasn't it...
994
00:55:02,440 --> 00:55:04,119
..in one form or other?
995
00:55:04,120 --> 00:55:05,520
And when it does...
996
00:55:06,640 --> 00:55:08,479
..it's going to feel like
997
00:55:08,480 --> 00:55:11,040
the ravens leaving
the Tower of London.
998
00:55:13,280 --> 00:55:15,480
The end of the known world.
999
00:55:17,640 --> 00:55:20,160
One could say that
about so many things.
1000
00:55:23,960 --> 00:55:26,639
I'm telling the board
1001
00:55:26,640 --> 00:55:29,399
that if the order
are not permitted to work
1002
00:55:29,400 --> 00:55:31,000
in a missionary capacity...
1003
00:55:32,320 --> 00:55:33,960
..we are leaving Poplar...
1004
00:55:35,120 --> 00:55:36,200
..at the end of the year.
1005
00:55:37,920 --> 00:55:39,640
And that is final.
1006
00:55:53,720 --> 00:55:56,439
Do you know
what you want, Sister?
1007
00:55:56,440 --> 00:55:59,080
Apart from a baby
to call my own?
1008
00:56:00,360 --> 00:56:01,759
No.
1009
00:56:01,760 --> 00:56:05,560
Sometimes I don't think
anyone knows anything, really.
1010
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
I'll walk with you
as far as the post office.
1011
00:56:17,040 --> 00:56:20,480
This must go with
the first post in the morning.
1012
00:56:35,400 --> 00:56:38,519
MATURE JENNIFER:
Some things bring joy
1013
00:56:38,520 --> 00:56:40,359
year after year,
1014
00:56:40,360 --> 00:56:42,879
summer after summer.
1015
00:56:42,880 --> 00:56:47,479
They have delighted us before,
and they will again.
1016
00:56:47,480 --> 00:56:50,079
We trust the tides
1017
00:56:50,080 --> 00:56:52,679
and the rhythm of the seasons.
1018
00:56:52,680 --> 00:56:57,080
The tilt of the sunflower's
face towards the sky.
1019
00:56:58,960 --> 00:57:01,639
When the wind
blows a little colder,
1020
00:57:01,640 --> 00:57:03,400
do we even notice it?
1021
00:57:05,080 --> 00:57:09,119
Or if we do, do we think
it will not be for long?
1022
00:57:09,120 --> 00:57:13,599
Because one day
it may blow cold for ever,
1023
00:57:13,600 --> 00:57:15,400
but not yet...
1024
00:57:16,520 --> 00:57:18,279
..not now...
1025
00:57:18,280 --> 00:57:21,119
..while miracles are ordinary
1026
00:57:21,120 --> 00:57:23,160
and still within our reach.
1027
00:57:26,440 --> 00:57:28,399
She's about to have the baby.
We think.
1028
00:57:28,400 --> 00:57:30,719
I just keep getting...
Ooh, here it comes again.
1029
00:57:30,720 --> 00:57:33,119
Hello, Harmony. I'm a nurse.
1030
00:57:33,120 --> 00:57:34,399
I'm sorry you've been hurt.
1031
00:57:34,400 --> 00:57:37,919
There is no reason
to treat me as an invalid!
1032
00:57:37,920 --> 00:57:39,559
Best ice cream in Poplar,
guaranteed.
1033
00:57:39,560 --> 00:57:41,839
And if I win,
you'll get that bike.
1034
00:57:41,840 --> 00:57:44,639
One would hope they were
above such pettiness
1035
00:57:44,640 --> 00:57:46,440
when there is so much at stake.
69961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.