All language subtitles for Betrayal (2026) - 01x03 - A Thing Thing.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,336 Martin's not actually that boring once you get a drink inside him. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,176 Glad you had a nice time. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,296 Does he hate me or is this something else? 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,976 'Marta said some strange man was in our garden today.' 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,256 'You've been talking to that journalist guy.' 6 00:00:13,280 --> 00:00:16,696 'It's him. The General's Qasem Asadi.' 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,576 'John got a tracker on them, so we're compromised.' 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,016 'But don't worry.' 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,120 He can still be stopped. 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,576 - What did you say, Rudy? - 'Junction 19.' 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,456 - Where, sorry, mate? - 'He came off at Junction 19. 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,496 'But I can't track him on ANPR once he's off the motorway.' 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,816 - Are you sure it's him? - '100%. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,976 'Plate number ending in Echo, Echo, Golf. 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,256 'What happened to the other vehicle you were tracking?' 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,560 Ah, tracker's battery's died. 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,040 There you go, that's him. Three cars ahead. 18 00:01:00,240 --> 00:01:01,336 In front of the Mini. 19 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 - Don't get too close. - Yes. 20 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 - Get closer. - OK. 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,416 Shit! Quick. Left. 22 00:01:20,440 --> 00:01:22,416 Left, left, left, left, left. 23 00:01:22,440 --> 00:01:24,976 Fuck. 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,440 Well done. 25 00:01:57,320 --> 00:01:58,840 I'll pull into the car park. 26 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Get the team to meet us here. 27 00:02:17,520 --> 00:02:18,800 Here they are. 28 00:02:23,840 --> 00:02:27,376 We've got Asadi's room number. Four-zero-four. 29 00:02:27,400 --> 00:02:30,296 And we have confirmation he made a reservation at 2:30pm. 30 00:02:30,320 --> 00:02:31,336 That's our window. 31 00:02:31,360 --> 00:02:33,456 OK, let's be clear. Mehreen will get eyes on Asadi. 32 00:02:33,480 --> 00:02:35,256 John, while Mehreen has control of Asadi, 33 00:02:35,280 --> 00:02:38,176 you'll gain access into his room, install the monitoring devices. 34 00:02:38,200 --> 00:02:40,136 Mehreen will let us know if Asadi's on the move. 35 00:02:40,160 --> 00:02:41,480 - Are we good? - Mm-hm. 36 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 We're good. 37 00:03:01,120 --> 00:03:02,640 Ta, love. 38 00:03:31,440 --> 00:03:34,736 - 'Eyes on Asadi.' - John. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,200 'Mehreen has eyes on. You're clear.' 40 00:03:50,480 --> 00:03:52,280 - Macallan, Single Malt. - Of course. 41 00:05:00,160 --> 00:05:01,400 What's happening? 42 00:05:02,760 --> 00:05:06,760 - Rudy? - Must be some sort of interference. 43 00:05:20,960 --> 00:05:23,096 Mehreen's audio's down, Chief. 44 00:05:23,120 --> 00:05:25,640 We're getting no signal. You're gonna have to move. 45 00:05:49,800 --> 00:05:53,135 Someone I had to bring with me. And now he's watching me. 46 00:05:53,159 --> 00:05:54,816 How's his English? 47 00:05:54,840 --> 00:05:58,040 Somewhere between reasonably shit... and just shit. 48 00:05:59,640 --> 00:06:01,720 - Good. - It's been a long time. 49 00:06:02,760 --> 00:06:05,736 - You look the same. - Your Macallan, madam. 50 00:06:05,760 --> 00:06:07,080 Thank you. 51 00:06:12,360 --> 00:06:14,536 Who is John Hughes? 52 00:06:14,560 --> 00:06:18,016 He works for the Security Service, but don't let him worry you. 53 00:06:18,040 --> 00:06:21,096 Stick to the plan, and I'll handle him. 54 00:06:21,120 --> 00:06:23,800 John Hughes lacks credibility. 55 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 What exactly do they know? 56 00:07:27,360 --> 00:07:29,200 We continue with the ploy. 57 00:07:48,960 --> 00:07:50,640 It's back on. 58 00:07:52,560 --> 00:07:53,896 Thank God. 59 00:07:53,920 --> 00:07:56,216 'Asadi's on the move.' 60 00:07:56,240 --> 00:07:59,416 John, did you get that? Asadi's on the move. 61 00:07:59,440 --> 00:08:00,480 'Finish up!' 62 00:08:10,080 --> 00:08:12,200 John, get out of there now! 63 00:09:10,920 --> 00:09:13,216 'So, Asadi's headed to the embassy tonight?' 64 00:09:13,240 --> 00:09:13,765 Yes. 65 00:09:13,789 --> 00:09:15,376 A team of Mobile Surveillance Officers are in place? 66 00:09:15,400 --> 00:09:16,097 They are. 67 00:09:16,121 --> 00:09:18,736 He won't be able to squeak without us knowing about it. 68 00:09:18,760 --> 00:09:20,960 When did you notice your kit wasn't working? 69 00:09:22,280 --> 00:09:25,176 I didn't. I assumed it was up and running. 70 00:09:25,200 --> 00:09:28,056 We lost you for about four minutes of the operation. 71 00:09:28,080 --> 00:09:31,616 My kit was down for four minutes? Jesus Christ. Really? 72 00:09:31,640 --> 00:09:35,360 God. I didn't have to work with this crap gear at Six. 73 00:09:43,560 --> 00:09:44,976 What was he doing? 74 00:09:45,000 --> 00:09:48,296 - Who? - Who? The General. 75 00:09:48,320 --> 00:09:50,776 He was reading a book. I didn't see what it was. 76 00:09:50,800 --> 00:09:53,080 OK, let's wait to debrief properly at the office. 77 00:10:10,240 --> 00:10:11,800 - All right? - You all right, Chief? 78 00:10:13,240 --> 00:10:16,296 - What time's he back? - Oh, not until later, I imagine. 79 00:10:16,320 --> 00:10:20,256 Here's some highlights from before he left. 80 00:10:27,880 --> 00:10:30,896 - My informant's phone is still off. - Jordan? 81 00:10:30,920 --> 00:10:32,456 - Hm-mm. - Should I get it flagged? 82 00:10:32,480 --> 00:10:34,216 - Yeah. - Yeah. 83 00:10:34,240 --> 00:10:36,440 Can you have a look at Mehreen's kit? 84 00:10:37,920 --> 00:10:40,416 What are you thinking, guvnor? 85 00:10:40,440 --> 00:10:42,080 I'm sure it's nothing, but, erm... 86 00:10:43,280 --> 00:10:44,920 ..better to check and be sure, hey? 87 00:10:46,600 --> 00:10:47,960 Thanks, Rudy, son. 88 00:11:50,360 --> 00:11:52,400 I'm sorry, just give me two secs. 89 00:12:00,720 --> 00:12:02,296 Oh! Erm... 90 00:12:02,320 --> 00:12:03,760 Look, John... 91 00:12:04,880 --> 00:12:07,840 Erm... We can be grown-up about this, can't we? 92 00:12:10,280 --> 00:12:11,760 Just go downstairs. 93 00:12:13,480 --> 00:12:16,000 He'll be gone in five minutes and then we can talk. 94 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 I had no idea you'd be home. 95 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 That makes it OK, does it? 96 00:12:57,200 --> 00:12:59,080 Funnily enough, I know how you feel. 97 00:13:03,800 --> 00:13:04,840 Do you? 98 00:13:06,440 --> 00:13:08,720 It really hurts, doesn't it? 99 00:13:17,720 --> 00:13:19,056 Where are the kids? 100 00:13:19,080 --> 00:13:20,640 They're at my mum and dad's. 101 00:13:26,000 --> 00:13:27,680 I didn't mean it to happen. 102 00:13:30,360 --> 00:13:32,416 You didn't mean it to happen? 103 00:13:32,440 --> 00:13:34,736 You just shipped the kids off to your mum and dad's 104 00:13:34,760 --> 00:13:37,456 and Martin came down the chimney on a magic carpet, is that it? 105 00:13:37,480 --> 00:13:39,520 - No! - Well, then, what?! 106 00:13:40,920 --> 00:13:43,360 He called me about a work thing and... 107 00:13:44,520 --> 00:13:45,536 ..I was upset. 108 00:13:45,560 --> 00:13:48,416 Oh, just a shoulder to cry on. 109 00:13:48,440 --> 00:13:50,576 Do you...? Do you think I was born yesterday? 110 00:13:50,600 --> 00:13:52,296 He was a shoulder to cry on, actually. 111 00:13:52,320 --> 00:13:53,680 And then you fucked him? 112 00:14:04,200 --> 00:14:06,456 - I've had enough. - YOU'VE had enough? 113 00:14:06,480 --> 00:14:10,256 - Yeah, I think I'm done. - Oh, you think YOU'RE done? 114 00:14:11,680 --> 00:14:14,160 I don't even know if I like you any more. 115 00:14:17,720 --> 00:14:20,056 - This is fucked. - Yeah, it is. 116 00:14:20,080 --> 00:14:22,576 This is so completely fucked. 117 00:14:22,600 --> 00:14:23,920 Is that really all you've got? 118 00:14:25,680 --> 00:14:27,536 What do you want me to say? 119 00:14:27,560 --> 00:14:29,040 Anything! 120 00:14:30,360 --> 00:14:31,376 Anything! 121 00:14:31,400 --> 00:14:34,336 Oh, what? You want tearful forgiveness, is that it? 122 00:14:34,360 --> 00:14:35,376 Acceptance? 123 00:14:35,400 --> 00:14:38,496 I was devastated when you were unfaithful to me! 124 00:14:38,520 --> 00:14:40,456 Well, you've got your own back now, haven't you? 125 00:14:40,480 --> 00:14:41,936 But I gave you a chance! 126 00:14:41,960 --> 00:14:44,336 - No, but you never forgave me. - Oh, and is there any wonder? 127 00:14:44,360 --> 00:14:46,256 - What do you mean? - Well, did you meet that woman? 128 00:14:46,280 --> 00:14:47,896 - What woman? - The one who texted you. 129 00:14:47,920 --> 00:14:48,936 - Penelope. - What? 130 00:14:48,960 --> 00:14:50,456 Was she the one you had an affair with? 131 00:14:50,480 --> 00:14:51,656 Don't turn it round onto me! 132 00:14:51,680 --> 00:14:53,896 You're the one that's just been caught red-handed! 133 00:14:53,920 --> 00:14:56,856 Cos you made me feel so shit and so worthless! 134 00:14:56,880 --> 00:14:58,936 Well, I hope you're feeling proud of yourself now, 135 00:14:58,960 --> 00:15:00,096 running off to Martin. 136 00:15:00,120 --> 00:15:02,576 I didn't go running off to him! 137 00:15:02,600 --> 00:15:04,856 He was worried about me! 138 00:15:04,880 --> 00:15:06,456 Oh, so Martin comes round in an Uber 139 00:15:06,480 --> 00:15:08,576 with a bottle of wine and a box of tissues, 140 00:15:08,600 --> 00:15:11,176 and in two minutes' time you're on your fucking back 141 00:15:11,200 --> 00:15:12,776 with your knickers round your ankles! 142 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Argh! Fuck you! 143 00:15:16,560 --> 00:15:18,376 Get away from me! 144 00:15:18,400 --> 00:15:21,536 - Get away from me! - Why, because I'm not Martin? 145 00:15:21,560 --> 00:15:23,976 At least Martin actually gives a shit about me. 146 00:15:24,000 --> 00:15:25,536 Oh, that's where you're going, is it? 147 00:15:25,560 --> 00:15:28,136 You know he behaves like someone who actually wants to be with me. 148 00:15:28,160 --> 00:15:30,416 Well, why don't you fuck off to Martin's house, then? 149 00:15:30,440 --> 00:15:32,096 You are so vile. 150 00:15:32,120 --> 00:15:34,496 I'm sure now you've had him, he'll give you one of his houses 151 00:15:34,520 --> 00:15:36,896 on the Costa Brava if you really wanna get away from me. 152 00:15:36,920 --> 00:15:38,976 I can't stand one more minute of this. 153 00:15:39,000 --> 00:15:41,976 The revenue have been looking into his dodgy dealings in Spain. 154 00:15:42,000 --> 00:15:43,696 Oh, pathetic, really! 155 00:15:43,720 --> 00:15:46,376 And a patient made a sexual harassment complaint against him, 156 00:15:46,400 --> 00:15:47,496 did you know that? 157 00:15:47,520 --> 00:15:50,976 Do you know, any shred of respect I had for you is gone. 158 00:15:51,000 --> 00:15:53,456 This is what being a spy has come to, has it? 159 00:15:53,480 --> 00:15:54,656 Digging up dirt on Martin? 160 00:15:54,680 --> 00:15:57,016 Yeah, well, I could see which way the wind was blowing. 161 00:15:59,920 --> 00:16:02,616 He was completely exonerated in that harassment complaint. 162 00:16:02,640 --> 00:16:04,816 - Was he? - And as for those properties in Spain, 163 00:16:04,840 --> 00:16:07,416 at least he's got a sensible retirement plan. 164 00:16:07,440 --> 00:16:09,416 You can't even get yourself to a doctor 165 00:16:09,440 --> 00:16:11,000 to have a look at your fucking arse! 166 00:17:19,440 --> 00:17:20,480 Ah! 167 00:17:22,400 --> 00:17:24,335 So, you're half-Iranian? 168 00:17:24,359 --> 00:17:26,656 - Yeah, I'm mixed. - Ah. 169 00:17:26,680 --> 00:17:28,055 Dick. 170 00:17:28,079 --> 00:17:30,720 And what about your extended Iranian family? 171 00:17:31,760 --> 00:17:33,296 Do you see them? 172 00:17:33,320 --> 00:17:36,440 No. My dad completely assimilated. 173 00:17:37,600 --> 00:17:40,016 Distanced himself from them, from Iran. 174 00:17:40,040 --> 00:17:43,176 Sees himself as totally British. He even took my mum's last name. 175 00:17:43,200 --> 00:17:44,536 - Really? - You know the Askari? 176 00:17:44,560 --> 00:17:46,160 - Mm-hm. - I put that back in myself. 177 00:17:50,960 --> 00:17:52,240 Just thinking... 178 00:17:53,200 --> 00:17:57,016 ..when you were in Iran and Central Asia for Six, 179 00:17:57,040 --> 00:17:59,720 did you ever come across Major General Asadi? 180 00:18:01,080 --> 00:18:02,896 No. 181 00:18:02,920 --> 00:18:05,080 I'd have said if I had, right? 182 00:18:07,200 --> 00:18:10,440 - Yeah, course. It's just the tequila. - Hm. 183 00:18:12,680 --> 00:18:14,696 OK... 184 00:18:14,720 --> 00:18:15,856 Be honest. 185 00:18:15,880 --> 00:18:19,200 Don't you think the investigation's running out of steam? 186 00:18:20,640 --> 00:18:23,160 We're looking for things that aren't there. 187 00:18:24,480 --> 00:18:25,496 Are we? 188 00:18:29,360 --> 00:18:31,016 Oh, yeah! 189 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 Oh, I feel like dancing. 190 00:18:36,160 --> 00:18:39,696 ♪ Riding on anything. Anything's good enough ♪ 191 00:18:39,720 --> 00:18:41,896 ♪ Who would've thought it of ♪ 192 00:18:41,920 --> 00:18:43,736 ♪ Someone like you? ♪ 193 00:18:43,760 --> 00:18:47,736 ♪ Just as they've brought me round. Now that they've brought you down ♪ 194 00:18:47,760 --> 00:18:52,056 ♪ Roundaboutin' 'round about. Who wants a life anyway? ♪ 195 00:18:52,080 --> 00:18:54,176 ♪ Another heart ♪ 196 00:18:54,200 --> 00:18:55,816 ♪ Has made the grave ♪ 197 00:18:55,840 --> 00:18:58,456 ♪ Forget it, forget it ♪ 198 00:18:58,480 --> 00:18:59,696 ♪ Forget it ♪ 199 00:18:59,720 --> 00:19:02,856 ♪ They don't understand how The last card is played ♪ 200 00:19:02,880 --> 00:19:07,296 ♪ But somehow the vital connection is made. ♪ 201 00:20:13,480 --> 00:20:14,560 Mm. 202 00:20:16,280 --> 00:20:18,120 No, wait. Wait, wait, wait. 203 00:20:27,760 --> 00:20:29,120 I don't think we should. 204 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 It's OK. 205 00:23:20,640 --> 00:23:22,160 That's from an old friend. 206 00:23:24,880 --> 00:23:28,040 I've never quite been able to put it in a box in the loft. 207 00:23:29,600 --> 00:23:30,920 The poet Rumi. 208 00:23:34,920 --> 00:23:38,200 "The truth was a mirror in the hands of God. 209 00:23:39,560 --> 00:23:43,040 "It fell and broke into pieces." 210 00:23:47,960 --> 00:23:50,760 I think if you were available... 211 00:23:52,360 --> 00:23:53,520 ..we'd be a thing. 212 00:23:55,760 --> 00:23:57,256 A thing? 213 00:23:57,280 --> 00:23:58,400 Yeah. 214 00:24:01,000 --> 00:24:02,320 A thing-thing. 215 00:24:23,320 --> 00:24:24,736 What do you want? 216 00:24:24,760 --> 00:24:28,336 I wanted to ask you about Mehreen Askari-Evans. 217 00:24:28,360 --> 00:24:30,360 Did you work with her at Six? 218 00:24:31,880 --> 00:24:34,200 I thought this was related to the GB operation? 219 00:24:36,160 --> 00:24:37,680 It is. 220 00:24:40,720 --> 00:24:42,240 I know two things. 221 00:24:44,120 --> 00:24:47,576 That she worked on Iran's nuclear programme at Six, 222 00:24:47,600 --> 00:24:48,896 and she was kidnapped 223 00:24:48,920 --> 00:24:51,336 while operating on the Turkmenistan-Iran border. 224 00:24:51,360 --> 00:24:54,056 It was all kept very quiet. 225 00:24:54,080 --> 00:24:56,056 But she was MIA for two months, 226 00:24:56,080 --> 00:24:57,936 and then for some reason known to no-one, 227 00:24:57,960 --> 00:24:59,416 she was repatriated. 228 00:24:59,440 --> 00:25:02,040 Were there any security concerns when she came back? 229 00:25:06,000 --> 00:25:08,640 - Right. - That's all I can say. 230 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 I don't want to see you again. 231 00:25:17,440 --> 00:25:20,000 Seeing you has stirred up a lot of things for me. 232 00:25:27,080 --> 00:25:28,680 I felt you were all I had. 233 00:25:29,680 --> 00:25:31,000 And you knew it. 234 00:25:33,560 --> 00:25:37,040 And when Claire found out, you dropped me like a hot potato. 235 00:25:40,560 --> 00:25:43,056 Have you ever been honest with your wife? 236 00:25:43,080 --> 00:25:44,400 I mean really honest? 237 00:25:46,280 --> 00:25:51,240 Who has the luxury of complete honesty working in our game? Who? 238 00:25:52,600 --> 00:25:56,440 It always suited you having the Official Secrets Act to hide behind. 239 00:25:59,120 --> 00:26:01,856 The routine dishonesty of intelligence work, 240 00:26:01,880 --> 00:26:03,296 it doesn't suit you, John. 241 00:26:03,320 --> 00:26:05,520 What, you think I'm routinely dishonest? 242 00:26:06,480 --> 00:26:07,896 You are. 243 00:26:07,920 --> 00:26:09,296 I was. 244 00:26:09,320 --> 00:26:12,160 It corrodes you from the inside out. 245 00:26:27,520 --> 00:26:30,096 - Rudy, son. - 'Chief, there's new information in 246 00:26:30,120 --> 00:26:32,240 'from the devices we placed in Asadi's room.' 247 00:26:51,000 --> 00:26:52,936 He's talking about a deal to be done. 248 00:26:58,520 --> 00:27:00,280 He says that he's tired. 249 00:27:01,720 --> 00:27:04,800 That it was a long way to come to buy a stallion. 250 00:27:06,000 --> 00:27:07,640 It's a lot of money. 251 00:27:08,720 --> 00:27:10,776 Two million sterling. 252 00:27:10,800 --> 00:27:13,440 The reception at the Embassy was tiring. 253 00:27:14,840 --> 00:27:16,200 He says... 254 00:27:17,600 --> 00:27:20,496 I can't quite make it out. 255 00:27:20,520 --> 00:27:23,160 Something about the talks on denuclearisation. 256 00:27:25,200 --> 00:27:27,416 Says he's flying home tomorrow. 257 00:27:27,440 --> 00:27:29,856 Come on. You don't honestly believe he's flown into the UK 258 00:27:29,880 --> 00:27:32,376 to buy a racehorse? Do you think that's why we were shot at? 259 00:27:32,400 --> 00:27:35,216 I ran the audio through translation software earlier and checked. 260 00:27:35,240 --> 00:27:38,056 He's booked to fly out of Heathrow to Tehran tomorrow morning 261 00:27:38,080 --> 00:27:39,256 via Ankara. 262 00:27:39,280 --> 00:27:42,176 Well, I don't know how many times I can keep saying "I told you so" 263 00:27:42,200 --> 00:27:43,616 and remain dignified. 264 00:27:43,640 --> 00:27:46,616 There is no evidence of a plot to kill anyone, 265 00:27:46,640 --> 00:27:48,000 let alone using sarin. 266 00:27:49,120 --> 00:27:51,256 I think Asadi's using diplomatic cover 267 00:27:51,280 --> 00:27:53,776 for a face-to-face with Craig Beeston 268 00:27:53,800 --> 00:27:55,856 regarding their heroin trafficking business. 269 00:27:55,880 --> 00:27:58,960 I think we're done here. We'll pass it on to the police. 270 00:28:02,320 --> 00:28:06,416 Simone, do you think somebody could've tipped off Asadi? 271 00:28:06,440 --> 00:28:08,576 I'd be careful pointing the finger if I were you. 272 00:28:08,600 --> 00:28:10,896 Greg's got it in for you as it is. 273 00:28:10,920 --> 00:28:13,016 What do you know about Mehreen's move from Six? 274 00:28:13,040 --> 00:28:16,056 Mehreen? It was all done by Five and Six leadership teams. 275 00:28:16,080 --> 00:28:17,456 Six asked us if we could take her 276 00:28:17,480 --> 00:28:19,536 during a difficult time in her personal life. 277 00:28:19,560 --> 00:28:21,976 She comes highly recommended and with glowing references. 278 00:28:22,000 --> 00:28:23,896 Look, I know it's disappointing 279 00:28:23,920 --> 00:28:25,656 that we didn't get more from bugging Asadi, 280 00:28:25,680 --> 00:28:27,816 especially with what happened at the airfield, 281 00:28:27,840 --> 00:28:32,176 but it simply is not on to start undermining your colleagues 282 00:28:32,200 --> 00:28:35,136 with zero evidence to substantiate those claims. 283 00:28:35,160 --> 00:28:37,120 - I don't trust her. - John! 284 00:28:39,360 --> 00:28:40,976 I'm in a different place to you. 285 00:28:41,000 --> 00:28:43,096 You've always been able to play the maverick card. 286 00:28:43,120 --> 00:28:44,256 My first day in the office 287 00:28:44,280 --> 00:28:46,296 as a fully grown-up intelligence officer, 288 00:28:46,320 --> 00:28:47,976 I was mistaken for the cleaner. 289 00:28:48,000 --> 00:28:49,376 The fucking cleaner! 290 00:28:49,400 --> 00:28:50,656 I've had to work twice as hard, 291 00:28:50,680 --> 00:28:53,016 be twice as brilliant as everybody else, 292 00:28:53,040 --> 00:28:55,856 and I have always had to play by the rules. 293 00:28:55,880 --> 00:28:58,416 Yeah, but that's what made us such a great team back in the day. 294 00:28:58,440 --> 00:29:01,960 Sorry. I am pulling the plug on this. 295 00:29:05,960 --> 00:29:08,840 Apart from anything else, we don't have the resources. 296 00:29:15,920 --> 00:29:17,520 I know what you've been saying about me. 297 00:29:19,080 --> 00:29:21,536 Well, if it makes you feel any better, 298 00:29:21,560 --> 00:29:23,096 the concerns I had no longer apply. 299 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 And in my book, that makes you an utter wanker. 300 00:29:26,560 --> 00:29:28,400 And you, my son, are a fucking cock. 301 00:29:29,440 --> 00:29:31,376 You think you intimidate me? 302 00:29:31,400 --> 00:29:34,816 That I didn't take the physical aspects of basic training seriously? 303 00:29:34,840 --> 00:29:36,816 Or that I haven't got years of judo in my bones? 304 00:29:36,840 --> 00:29:38,376 I don't wanna fight with you, Greg. 305 00:29:38,400 --> 00:29:41,056 I don't wanna hug you, either, but I certainly don't wanna fight. 306 00:29:41,080 --> 00:29:44,240 You're going to face an internal inquiry into your actions. 307 00:29:45,320 --> 00:29:47,016 I'm making sure it happens. 308 00:29:47,040 --> 00:29:49,256 And I will be giving evidence, even if no-one else will. 309 00:29:49,280 --> 00:29:50,416 Like I give a fuck. 310 00:29:50,440 --> 00:29:54,216 You used your personal phone to contact Ehsan. Everyone knows. 311 00:29:54,240 --> 00:29:56,016 You will lose your job, your pension rights. 312 00:29:56,040 --> 00:29:57,416 You will be on your own. 313 00:29:57,440 --> 00:29:59,416 If the organisation thinks a crime was committed 314 00:29:59,440 --> 00:30:00,856 when you killed Ehsan's attacker, 315 00:30:00,880 --> 00:30:03,200 then the file will be handed on to the police. 316 00:30:05,080 --> 00:30:06,320 So who's clever now? 317 00:30:10,440 --> 00:30:11,456 There you go. 318 00:30:11,480 --> 00:30:14,256 'The Prime Minister offered to meet the aides of the United States 319 00:30:14,280 --> 00:30:18,416 'and Iran to try and revive negotiations on denuclearisation. 320 00:30:18,440 --> 00:30:20,896 'Sources at Number 10 described early communications 321 00:30:20,920 --> 00:30:22,296 'as "cautiously optimistic", 322 00:30:22,320 --> 00:30:25,816 'with both sides agreeing to further dialogue. 323 00:30:25,840 --> 00:30:27,536 'The UK Government says its role 324 00:30:27,560 --> 00:30:30,600 'is to try and build a working relationship between the two sides.' 325 00:30:32,240 --> 00:30:34,376 - John. - Martin. 326 00:30:34,400 --> 00:30:36,616 If you have a moment, perhaps we could go to my office... 327 00:30:36,640 --> 00:30:38,296 I don't wanna be late for my appointment. 328 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 Man to man. 329 00:30:40,760 --> 00:30:43,296 I wanted to say I'm sorry. 330 00:30:43,320 --> 00:30:46,216 - I am... sorry. - Fuck off, Martin. 331 00:30:46,240 --> 00:30:47,720 Are YOU sorry? 332 00:30:48,720 --> 00:30:51,400 For how you've hurt Claire? No? 333 00:30:52,560 --> 00:30:55,576 You don't know anything about my marriage. 334 00:30:55,600 --> 00:30:57,240 I know you took her for granted, John. 335 00:30:58,240 --> 00:31:00,680 But you only think about yourself, don't you? 336 00:31:02,680 --> 00:31:05,776 Listen, now's not the time or place. 337 00:31:05,800 --> 00:31:07,176 But I want you to know, 338 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 I think you're a prize "see you next Tuesday". 339 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 - What's a "see you next Tuesday"? - You'll work it out. 340 00:31:23,400 --> 00:31:25,080 Please take a seat, Mr Hughes. 341 00:31:34,600 --> 00:31:37,136 Course, he says he's feeling tired as well. 342 00:31:51,360 --> 00:31:54,176 The nurse will do your blood test today. 343 00:31:54,200 --> 00:31:56,000 I'll message her. 344 00:31:57,920 --> 00:32:00,416 Dr Stratakis will be testing for anaemia, 345 00:32:00,440 --> 00:32:04,016 which could... indicate something more worrying. 346 00:32:04,040 --> 00:32:07,056 But there are lots of possibilities. 347 00:32:07,080 --> 00:32:10,776 Could just be an infection or, erm, an ulcer. 348 00:32:10,800 --> 00:32:12,320 Diverticulosis. 349 00:32:14,640 --> 00:32:17,920 I know you can't forgive me because you don't know what went on. 350 00:32:22,560 --> 00:32:24,160 It was Penelope. 351 00:32:26,280 --> 00:32:27,816 It started in Iraq 352 00:32:27,840 --> 00:32:30,120 and then continued when we came back to London. 353 00:32:33,880 --> 00:32:35,776 It ended years ago. 354 00:32:35,800 --> 00:32:38,336 And I only saw her recently because I had to, 355 00:32:38,360 --> 00:32:39,600 related to a work thing. 356 00:32:55,640 --> 00:32:57,080 Did you love her? 357 00:33:03,360 --> 00:33:05,400 I think I felt like I did at the time. 358 00:33:12,720 --> 00:33:14,680 Have there been other affairs? 359 00:33:31,360 --> 00:33:34,576 Fuck you. 360 00:33:34,600 --> 00:33:38,840 Fuck you. 361 00:33:52,440 --> 00:33:54,856 What do you want me to do about his mum? 362 00:33:54,880 --> 00:33:57,200 She's driving everyone fucking nuts, asking where he is. 363 00:33:58,520 --> 00:33:59,560 I know. 364 00:34:09,320 --> 00:34:11,280 Here you are. Manage the situation, yeah? 365 00:34:19,400 --> 00:34:20,440 It's locked. 366 00:34:23,239 --> 00:34:24,440 Use his face. 367 00:34:38,360 --> 00:34:39,639 "All right, Mum? 368 00:34:42,800 --> 00:34:44,040 "I'm in..." 369 00:34:45,239 --> 00:34:47,400 - Turkey. - "..Turkey." 370 00:34:48,800 --> 00:34:49,840 "Love Jord." 371 00:35:00,400 --> 00:35:02,560 The kit Mehreen used isn't faulty. 372 00:35:03,720 --> 00:35:06,616 And the transmitter is working perfectly. 373 00:35:06,640 --> 00:35:08,056 Fuck. 374 00:35:08,080 --> 00:35:12,976 Now, I wondered if Asadi had used some kind of jamming device, 375 00:35:13,000 --> 00:35:16,056 but there was no other signal issues reported from the hotel, 376 00:35:16,080 --> 00:35:20,016 so it must have been a very localised block. 377 00:35:20,040 --> 00:35:24,776 I think Mehreen's kit was placed in some kind of Faraday pouch. 378 00:35:24,800 --> 00:35:29,040 Now, if you've not got one of these, you can improvise with tin foil. 379 00:35:31,040 --> 00:35:32,080 Just watch this. 380 00:35:33,080 --> 00:35:35,440 It's not one hundred percent, but... 381 00:35:37,120 --> 00:35:39,136 See? 382 00:35:39,160 --> 00:35:40,360 Mm-hm. 383 00:35:42,200 --> 00:35:46,696 Now, all the live audio was recorded through the operation as usual. 384 00:35:46,720 --> 00:35:50,536 And I know Mehreen's was pretty much a dead end, but I... 385 00:35:50,560 --> 00:35:51,816 You had a look anyway, chief? 386 00:35:51,840 --> 00:35:53,456 I had a look anyway, chief. 387 00:35:53,480 --> 00:35:59,416 Now, visually, you can see these occasional spikes in the audio. 388 00:35:59,440 --> 00:36:06,016 But... if I run it through the XPO5 filter, 389 00:36:06,040 --> 00:36:08,416 you get something we can decode. 390 00:36:11,800 --> 00:36:13,896 And if we run that through our AI software... 391 00:36:13,920 --> 00:36:16,560 'John Hughes lacks credibility.' 392 00:36:17,640 --> 00:36:19,856 We couldn't do the whole conversation, 393 00:36:19,880 --> 00:36:24,616 but I cleaned up another spike in the audio. 394 00:36:32,280 --> 00:36:34,040 What exactly do they know? 395 00:36:36,920 --> 00:36:38,560 This stays between us. 396 00:37:20,880 --> 00:37:22,600 'What exactly do they know?' 397 00:37:23,920 --> 00:37:26,680 'John Hughes lacks credibility.' 398 00:37:34,560 --> 00:37:36,376 You were held hostage for two months 399 00:37:36,400 --> 00:37:39,056 on the Iranian border by the Iranian Revolutionary Guard. 400 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 But for some reason, they let you go. Why was that? 401 00:37:43,840 --> 00:37:47,176 - You have to come clean now. - I don't work for the Iranians. 402 00:37:47,200 --> 00:37:51,016 - Don't lie to me. - I don't work for Qasem Asadi. 403 00:37:51,040 --> 00:37:53,256 Qasem Asadi works for us. 404 00:37:53,280 --> 00:37:56,040 He's an agent for MI6. 405 00:38:00,360 --> 00:38:03,896 Major General Qasem Asadi is Six's jewel in the crown. 406 00:38:03,920 --> 00:38:07,136 No-one in Five knows about Asadi's true loyalty to us. 407 00:38:07,160 --> 00:38:09,336 Only half a dozen people know about him at Six. 408 00:38:09,360 --> 00:38:10,480 Look at me. 409 00:38:12,400 --> 00:38:14,240 - You know I'm telling the truth. - So, then... 410 00:38:16,000 --> 00:38:17,096 ..what was your job? 411 00:38:17,120 --> 00:38:20,016 Just to get in the way of my investigation? 412 00:38:20,040 --> 00:38:24,576 Qasem's been undercover within the hardliners' faction for two decades. 413 00:38:24,600 --> 00:38:28,936 And the regular intelligence he's provided is gold, John. 414 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 - It's gold. - He really belongs to Six? 415 00:38:32,800 --> 00:38:35,776 But when his hardline masters wanted him to utilise 416 00:38:35,800 --> 00:38:37,416 his business relationship with Beeston 417 00:38:37,440 --> 00:38:39,416 to assassinate Fatemah Feyzi, well... 418 00:38:39,440 --> 00:38:41,920 he was caught between a rock and a hard place. 419 00:38:44,440 --> 00:38:45,656 So is the attack happening? 420 00:38:45,680 --> 00:38:47,976 He needs to make it look like he's going ahead with it. 421 00:38:48,000 --> 00:38:49,016 It has to be convincing. 422 00:38:49,040 --> 00:38:51,896 But at the crucial moment, the device won't work. 423 00:38:51,920 --> 00:38:54,976 Well, then, why even pretend to do it? 424 00:38:55,000 --> 00:38:58,096 Israel took out most of the high-ranking Revolutionary Guard, 425 00:38:58,120 --> 00:39:02,616 and... because Asadi survived the bombings, 426 00:39:02,640 --> 00:39:04,096 he's a suspected traitor. 427 00:39:04,120 --> 00:39:05,936 The hardline faction's testing him. 428 00:39:05,960 --> 00:39:08,256 But he's given me his word the attack won't happen. 429 00:39:08,280 --> 00:39:12,096 And Qasem Asadi's word has been good for as long as I've known him. 430 00:39:12,120 --> 00:39:14,520 - So it's all just a matter of trust? - It is. 431 00:39:16,440 --> 00:39:18,720 I've worked with him for ten years. 432 00:39:20,320 --> 00:39:22,696 He saved my life when he secured my release on the border. 433 00:39:22,720 --> 00:39:25,736 He's risked his own life to provide us with intelligence 434 00:39:25,760 --> 00:39:29,240 that's saved hundreds of thousands of lives. 435 00:39:31,480 --> 00:39:34,080 But you... you wouldn't let it go. 436 00:39:35,480 --> 00:39:38,440 Qasem's our man. He's one of the good guys. 437 00:39:40,600 --> 00:39:41,800 Don't blow this, John. 438 00:39:43,040 --> 00:39:46,056 This will have repercussions for you, for me, 439 00:39:46,080 --> 00:39:49,016 for peace and security in Iran and the Middle East. 440 00:39:49,040 --> 00:39:52,480 You have to keep this to yourself, because if this gets out... 441 00:39:54,080 --> 00:39:56,240 ..then we're all totally fucked. 442 00:40:42,080 --> 00:40:44,640 - Mum. - 'Is that you, John?' 443 00:40:45,960 --> 00:40:47,256 Hiya. 444 00:40:47,280 --> 00:40:50,336 'Is Claire all right? Are the children all right?' 445 00:40:50,360 --> 00:40:52,336 Yeah, everything's all right. 446 00:40:52,360 --> 00:40:53,696 'Oh, it's late. 447 00:40:53,720 --> 00:40:56,456 'I thought something terrible had happened.' 448 00:40:56,480 --> 00:40:58,920 No. Everything's fine. 449 00:41:00,760 --> 00:41:03,376 I just missed you, Mum. That's all. 450 00:41:03,400 --> 00:41:05,936 'Oh, I miss you, son. 451 00:41:05,960 --> 00:41:09,176 'Sometimes, I could cry all day.' 452 00:41:09,200 --> 00:41:11,616 Oh, don't say that. 453 00:41:11,640 --> 00:41:14,560 'Oh, I know you're all busy in London and that.' 454 00:41:16,080 --> 00:41:20,616 It's just hard to get up... with so much going on at work. 455 00:41:20,640 --> 00:41:23,456 'Don't worry about me. I know you try. 456 00:41:23,480 --> 00:41:26,896 'Every time I see the Home Office come on the news, 457 00:41:26,920 --> 00:41:30,320 'I say to myself, "They work my John hard." ' 458 00:41:35,480 --> 00:41:37,176 I was speaking to Claire, 459 00:41:37,200 --> 00:41:41,320 and we wondered if you wanted to come down to London at Christmas? 460 00:41:43,240 --> 00:41:48,256 'Do I want... to come to London at-at Christmas?' 461 00:41:48,280 --> 00:41:50,296 Yeah. 462 00:41:50,320 --> 00:41:51,880 All the family can be together. 463 00:41:53,120 --> 00:41:56,576 'That'll be lovely. You've made my day. 464 00:41:56,600 --> 00:42:02,416 'And... Claire, she's... all right with it?' 465 00:42:02,440 --> 00:42:04,920 Yeah, she's... she's really looking forward to seeing you. 466 00:42:06,040 --> 00:42:08,440 'That's made my year, that has!' 467 00:42:10,320 --> 00:42:12,616 All right, well, I'll come up and pick you up. 468 00:42:12,640 --> 00:42:14,656 'You'll do no such thing. 469 00:42:14,680 --> 00:42:17,136 'I'll get myself a taxi to Lime Street, 470 00:42:17,160 --> 00:42:18,800 'and you can pick me up from Euston.' 471 00:42:21,240 --> 00:42:23,040 Sound. 472 00:42:24,200 --> 00:42:25,960 Well, listen, I better go. 473 00:42:27,120 --> 00:42:30,240 - I love you, Mum. - 'I love you too, son.' 474 00:42:59,280 --> 00:43:00,296 Yes, Rudy. 475 00:43:00,320 --> 00:43:02,816 'That flag on Jordan's phone, it's come good. 476 00:43:02,840 --> 00:43:04,776 'It was switched on for two minutes last night, 477 00:43:04,800 --> 00:43:07,136 'but I managed to get a fix on the location. 478 00:43:07,160 --> 00:43:08,936 'One sec.' 479 00:43:14,120 --> 00:43:16,360 'It's near Warrington. I'll drop you a pin.' 480 00:43:53,920 --> 00:43:55,720 Come on. Jesus Christ! 481 00:44:11,880 --> 00:44:14,840 Karl! 482 00:44:20,840 --> 00:44:23,280 - Karl, let's go! - Yeah. 483 00:44:28,120 --> 00:44:30,520 Yeah. Yeah, we're leaving. 484 00:44:31,840 --> 00:44:33,240 We'll see you at reception. 485 00:45:46,240 --> 00:45:50,000 Oh! 486 00:46:30,160 --> 00:46:36,160 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 37021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.