All language subtitles for Belle Maman (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,333 --> 00:00:27,208 Hello, my friends, my name is Alain 2 00:00:24,333 --> 00:00:27,208 and I'm an alcoholic. 3 00:00:28,333 --> 00:00:30,708 Please, sit. 4 00:00:30,833 --> 00:00:34,833 We have a new friend among us. 5 00:00:30,833 --> 00:00:34,833 She's my bookseller. 6 00:00:34,958 --> 00:00:38,083 As always, I'll let her 7 00:00:34,958 --> 00:00:38,083 introduce herself to us. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,708 My name is Josette. 9 00:00:41,833 --> 00:00:44,958 I'm sorry but I'm not an alcoholic 10 00:00:46,833 --> 00:00:51,333 I drink, but only sometimes. 11 00:00:46,833 --> 00:00:51,333 I didn't have a drink today. 12 00:00:51,458 --> 00:00:53,458 And yesterday? 13 00:00:54,958 --> 00:00:56,083 That's not a good example. 14 00:00:56,208 --> 00:00:57,208 Meaning? 15 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 I had a bottle of gin yesterday. 16 00:00:58,333 --> 00:01:00,708 After that, I don't remember. 17 00:01:02,208 --> 00:01:05,583 When I woke up, I wanted to drink. 18 00:01:02,208 --> 00:01:05,583 But Iresisted 19 00:01:05,708 --> 00:01:09,708 "Careful", I said, "don't do anything 20 00:01:05,708 --> 00:01:09,708 stupid, your son is getting married". 21 00:01:10,708 --> 00:01:14,458 That's why I'm here. 22 00:01:10,708 --> 00:01:14,458 This wedding will be hell. 23 00:01:14,583 --> 00:01:19,083 They'll be opening champagne bottles. 24 00:01:14,583 --> 00:01:19,083 Offering me drinks... 25 00:01:19,458 --> 00:01:22,333 When I drink, an alarm sounds off. 26 00:01:22,458 --> 00:01:26,958 I might flirt with the priest, 27 00:01:22,458 --> 00:01:26,958 slap the bride... 28 00:01:27,083 --> 00:01:32,208 Poor thing! She's amazing. 29 00:01:27,083 --> 00:01:32,208 As for her father... 30 00:01:33,958 --> 00:01:37,958 Used to be the Lawyers' Association 31 00:01:33,958 --> 00:01:37,958 President. That says everything! 32 00:01:38,083 --> 00:01:42,208 Today is my son's "coronation" 33 00:01:42,833 --> 00:01:45,833 This wedding will be 34 00:01:42,833 --> 00:01:45,833 "THE wedding"! 35 00:02:09,708 --> 00:02:10,083 Artus de 9enauern 36 00:02:14,958 --> 00:02:21,583 IGrisEna 37 00:02:21,708 --> 00:02:22,958 She should dress as a 38 00:02:21,708 --> 00:02:22,958 bride more often. 39 00:02:23,458 --> 00:02:23,833 et deSheshould aress as alllf 40 00:02:24,208 --> 00:02:27,208 tdeLine Renaud 41 00:02:27,583 --> 00:02:30,083 Jean-Marie vuorez 42 00:02:35,958 --> 00:02:40,833 Severine, Antoine, it seems 43 00:02:35,958 --> 00:02:40,833 that the light is here. 44 00:02:41,708 --> 00:02:43,458 I hope it's inside your hearts... 45 00:02:43,583 --> 00:02:46,208 -Abride! 46 00:02:43,583 --> 00:02:46,208 -It's Severine! 47 00:02:46,333 --> 00:02:48,833 -Our Severine? 48 00:02:46,333 --> 00:02:48,833 -Who else? 49 00:02:49,583 --> 00:02:51,833 Just on time, my love. 50 00:02:52,833 --> 00:02:58,458 ... in the hearts of your relatives 51 00:02:52,833 --> 00:02:58,458 and your friends. 52 00:03:02,333 --> 00:03:07,583 - I'm sorry. We had a mix with the church. 53 00:03:02,333 --> 00:03:07,583 - Yes...How come you noticed. 54 00:03:11,458 --> 00:03:12,083 -Who is that woman? 55 00:03:11,458 --> 00:03:12,083 -My mom 56 00:03:12,208 --> 00:03:13,083 -Who is that woman? 57 00:03:12,208 --> 00:03:13,083 -Mymom 58 00:03:13,583 --> 00:03:17,833 Severine Zachmare, do you take 59 00:03:13,583 --> 00:03:17,833 Antoine Gueret as your husband? 60 00:03:17,958 --> 00:03:19,083 I do. 61 00:03:19,208 --> 00:03:19,458 I do 62 00:03:19,583 --> 00:03:25,208 Antoine Gueret, do you take 63 00:03:19,583 --> 00:03:25,208 Severine Zachmare as your wife? 64 00:03:33,208 --> 00:03:38,083 Antoine Gueret, do you take 65 00:03:33,208 --> 00:03:38,083 Severine Zachmare as your wife? 66 00:03:38,208 --> 00:03:39,708 Yes, of course 67 00:03:43,083 --> 00:03:43,958 Good? 68 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 Everything good? 69 00:03:46,208 --> 00:03:46,958 We're coming! 70 00:03:48,833 --> 00:03:52,333 Have you seen my mother? 71 00:03:48,833 --> 00:03:52,333 Look after her, please. 72 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 -Where is she? 73 00:03:52,458 --> 00:03:54,958 - Go check the buffet 74 00:03:55,208 --> 00:03:57,833 BEAUTIFUL MOTHER 75 00:04:12,458 --> 00:04:15,208 Criminals! 76 00:04:12,458 --> 00:04:15,208 There's rum in this! 77 00:04:15,333 --> 00:04:18,333 - Josette! 78 00:04:15,333 --> 00:04:18,333 - Are you spying on me? 79 00:04:20,208 --> 00:04:22,958 - Go away, or else I'll talk! 80 00:04:20,208 --> 00:04:22,958 - Alright, I'm leaving... 81 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 My son told him 82 00:04:25,833 --> 00:04:28,333 to watch over me 83 00:04:33,958 --> 00:04:38,458 The Lawyers gang... 84 00:04:33,958 --> 00:04:38,458 Father, daughter and son in law. 85 00:04:43,708 --> 00:04:46,833 If they ever divorce, 86 00:04:43,708 --> 00:04:46,833 it will be such a mess. 87 00:04:47,958 --> 00:04:50,708 I'm sorry but I'll have to take 88 00:04:47,958 --> 00:04:50,708 my son's side. 89 00:04:52,708 --> 00:04:56,708 - That way we'll see each other again. 90 00:04:52,708 --> 00:04:56,708 - And you'll do it in the mud 91 00:04:57,583 --> 00:05:00,583 It will be even more erotic 92 00:04:57,583 --> 00:05:00,583 and exotic. 93 00:05:02,833 --> 00:05:05,208 She's speaking nonsense 94 00:05:17,583 --> 00:05:19,458 Isn't she a doll? 95 00:05:19,583 --> 00:05:23,083 Antoine, my mom. 96 00:05:23,208 --> 00:05:25,208 -Mrs... 97 00:05:23,208 --> 00:05:25,208 -Lea,please 98 00:05:26,208 --> 00:05:30,083 Tell us your secret. 99 00:05:26,208 --> 00:05:30,083 How do you keep yourself like this? 100 00:05:30,708 --> 00:05:34,708 Remorselessness? Indifference? 101 00:05:30,708 --> 00:05:34,708 Your love for adventure? 102 00:05:35,458 --> 00:05:38,833 You don't look so bad yourself, Paul. 103 00:05:41,083 --> 00:05:43,458 Let me think... 104 00:05:45,208 --> 00:05:49,333 Severine's reception, 105 00:05:45,208 --> 00:05:49,333 the party in that gay bar... 106 00:05:49,458 --> 00:05:53,208 ...when she turned 18, 107 00:05:49,458 --> 00:05:53,208 the wedding today... 108 00:05:53,833 --> 00:05:56,333 I'll never have to see you again. 109 00:05:57,083 --> 00:05:59,083 Don't forget the funerals! 110 00:06:00,083 --> 00:06:04,458 - You look gorgeous. 111 00:06:00,083 --> 00:06:04,458 I'm expecting. It's a girl 112 00:06:05,208 --> 00:06:06,708 My love! 113 00:06:09,708 --> 00:06:11,708 May I kiss the bride? 114 00:06:12,208 --> 00:06:14,708 Gregoire, the man in my life. 115 00:06:17,208 --> 00:06:17,958 Come. 116 00:06:20,458 --> 00:06:24,583 She's screwing King Kong. 117 00:06:20,458 --> 00:06:24,583 Isn't that a surprise? 118 00:06:29,333 --> 00:06:30,833 WOMEN 119 00:06:32,583 --> 00:06:34,458 They're all full. 120 00:06:39,083 --> 00:06:41,458 MEN 121 00:06:45,083 --> 00:06:46,958 The coast is clear. 122 00:06:50,958 --> 00:06:52,208 Henri! 123 00:06:54,583 --> 00:06:56,458 You're in the men's bathroom 124 00:06:57,833 --> 00:07:00,583 When something says "men" 125 00:06:57,833 --> 00:07:00,583 I can't resist myself. 126 00:07:00,708 --> 00:07:03,583 - How are you? I haven't seen you in... 127 00:07:00,708 --> 00:07:03,583 -Centuries 128 00:07:05,583 --> 00:07:08,583 -What's this? 129 00:07:05,583 --> 00:07:08,583 - A check. 3000 francs 130 00:07:11,333 --> 00:07:14,458 You shouldn't have left in the middle 131 00:07:11,333 --> 00:07:14,458 of the night, paying the bill. 132 00:07:14,583 --> 00:07:18,458 You know me...It was a 133 00:07:14,583 --> 00:07:18,458 goodbye gift. 134 00:07:20,708 --> 00:07:24,333 - How did you end up here? 135 00:07:20,708 --> 00:07:24,333 - Antoine represents me. 136 00:07:24,458 --> 00:07:27,208 - What did you do? 137 00:07:24,458 --> 00:07:27,208 - Misuse of funds. 138 00:07:30,583 --> 00:07:34,083 To life that leaves us 139 00:07:30,583 --> 00:07:34,083 and never comes back.. 140 00:07:35,833 --> 00:07:37,958 I left my home in such a hurry. 141 00:07:39,833 --> 00:07:42,583 Do you have powder? 142 00:07:39,833 --> 00:07:42,583 I'm oily. 143 00:07:42,708 --> 00:07:44,958 Henri Lamersieu, 144 00:07:42,708 --> 00:07:44,958 this is Antoine's mother. 145 00:07:45,083 --> 00:07:49,208 - Your son is a great lawyer. 146 00:07:45,083 --> 00:07:49,208 - The best of his time. 147 00:07:49,333 --> 00:07:53,458 Secretary when he was only 38! 148 00:07:49,333 --> 00:07:53,458 You can't beat him at corporate law 149 00:07:53,583 --> 00:07:57,583 And it suits him. He has great 150 00:07:53,583 --> 00:07:57,583 success with the ladies! 151 00:07:57,708 --> 00:08:01,208 - I can imagine. 152 00:07:57,708 --> 00:08:01,208 - Would you like a glass? 153 00:08:07,458 --> 00:08:11,708 I have diet champagne. 154 00:08:07,458 --> 00:08:11,708 Hard to find at parties 155 00:08:13,333 --> 00:08:16,208 I have something too. 156 00:08:18,333 --> 00:08:20,583 How did you pass it through the airport? 157 00:08:21,708 --> 00:08:24,833 Inside my mom's cigars. 158 00:08:44,833 --> 00:08:46,583 -Let's dance! 159 00:08:44,833 --> 00:08:46,583 -Excuse me? 160 00:08:46,708 --> 00:08:48,583 Come on, I want to dance! 161 00:08:50,083 --> 00:08:52,083 Gladly,madame 162 00:08:52,208 --> 00:08:55,333 If I knew it was a wedding, 163 00:08:52,208 --> 00:08:55,333 I'd dress differently. 164 00:08:57,833 --> 00:09:00,708 If I knew it was a wedding, 165 00:08:57,833 --> 00:09:00,708 I'd dress differently! 166 00:09:01,083 --> 00:09:04,458 But we came for the wedding! 167 00:09:06,333 --> 00:09:09,458 How are you Brigitte? 168 00:09:06,333 --> 00:09:09,458 Good to see you 169 00:09:10,208 --> 00:09:12,458 It's Severine, Lea's daughter! 170 00:09:12,583 --> 00:09:16,958 Stop busting my balls! 171 00:09:12,583 --> 00:09:16,958 - You're not scaring me, fat lesbo! 172 00:09:18,083 --> 00:09:20,333 Find another girlfriend. 173 00:09:20,458 --> 00:09:23,833 They usually beg at weddings. 174 00:09:24,208 --> 00:09:27,333 - Stop this, I'll slap you! 175 00:09:24,208 --> 00:09:27,333 - Let me see you dare! 176 00:09:32,083 --> 00:09:32,833 Shit! 177 00:10:22,333 --> 00:10:25,833 - What happened to him? 178 00:10:22,333 --> 00:10:25,833 - He's so sticky 179 00:10:25,958 --> 00:10:28,708 We have to wash everything. 180 00:10:50,833 --> 00:10:54,708 You're here my love? 181 00:10:50,833 --> 00:10:54,708 Lea, have you met my son? 182 00:10:57,708 --> 00:11:00,458 -Hello, Antoine. 183 00:10:57,708 --> 00:11:00,458 -Hello, Lea. 184 00:11:51,208 --> 00:11:52,958 Come, my love! 185 00:12:16,708 --> 00:12:20,708 Excuse me, who's that with my woman? 186 00:12:21,958 --> 00:12:23,583 A client. 187 00:12:23,833 --> 00:12:26,583 2 attempted assaults on minors 188 00:12:26,958 --> 00:12:28,583 Minors? 189 00:12:28,708 --> 00:12:30,458 Every girl fancies him. 190 00:12:30,583 --> 00:12:31,458 Every girl? 191 00:12:32,208 --> 00:12:33,833 With all the gays nowadays... 192 00:12:34,208 --> 00:12:38,208 ...as soon as they find someone straight 193 00:12:34,208 --> 00:12:38,208 they're onto him like bees with honey. 194 00:12:38,583 --> 00:12:41,458 Like bees, huh? 195 00:12:42,083 --> 00:12:46,083 Yes. 196 00:12:46,208 --> 00:12:48,458 What kind of shit is this? 197 00:13:31,208 --> 00:13:32,083 No,no,no! 198 00:13:35,208 --> 00:13:36,958 Excuse me, what's going on here? 199 00:13:37,083 --> 00:13:40,333 - Leave my woman alone! 200 00:13:37,083 --> 00:13:40,333 - I fucked her before you did 201 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 You fucked her? 202 00:13:42,958 --> 00:13:47,583 You fucked my woman? 203 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 Calm down! 204 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 We're celebrating love! 205 00:13:51,083 --> 00:13:52,583 What happened to him? 206 00:13:54,458 --> 00:13:58,083 Oh, it's mr president! 207 00:13:54,458 --> 00:13:58,083 We're celebrating love! 208 00:13:58,208 --> 00:14:02,708 - Let's dance, Paul! 209 00:13:58,208 --> 00:14:02,708 - No, leave me alone, Josette! 210 00:14:03,583 --> 00:14:05,333 President of bullshit! 211 00:14:05,458 --> 00:14:08,458 Shut up! It's getting drafty in there! 212 00:14:09,208 --> 00:14:10,083 Take that! 213 00:14:11,583 --> 00:14:13,333 Leave me alone, jackass! 214 00:14:16,333 --> 00:14:20,583 It was his fault! 215 00:14:16,333 --> 00:14:20,583 I'll set you on fire! 216 00:14:26,833 --> 00:14:31,458 Are you listening? 217 00:14:26,833 --> 00:14:31,458 Give me 50 francs 218 00:14:33,458 --> 00:14:35,083 - I only have 200. 219 00:14:33,458 --> 00:14:35,083 - It's fine. 220 00:14:35,458 --> 00:14:38,958 -Get dressed 221 00:14:35,458 --> 00:14:38,958 - With my hands all wet? I can't! 222 00:14:41,958 --> 00:14:43,333 Do you think you're in a strip club? 223 00:14:43,458 --> 00:14:46,833 -He's wet. 224 00:14:43,458 --> 00:14:46,833 - You're not 20 anymore 225 00:14:46,958 --> 00:14:50,208 I didn't travel all this way 226 00:14:46,958 --> 00:14:50,208 for you to attack me! 227 00:14:51,083 --> 00:14:52,708 You know it's not her fault. 228 00:14:52,958 --> 00:14:56,333 People tend to follow her, 229 00:14:52,958 --> 00:14:56,333 even inside bathrooms. 230 00:14:56,958 --> 00:15:01,458 Lea, screw all these straight people. 231 00:14:56,958 --> 00:15:01,458 They get scared when we have fun. 232 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 Let's move to the women's bathroom! 233 00:15:13,708 --> 00:15:17,708 Come on, Gregoire... 234 00:15:13,708 --> 00:15:17,708 It's right next! 235 00:15:17,833 --> 00:15:19,833 No, enough! 236 00:15:31,958 --> 00:15:36,208 - I want you to apologise. 237 00:15:31,958 --> 00:15:36,208 - It's not that big a deal, honey 238 00:15:36,333 --> 00:15:40,458 You messed everything up. 239 00:15:36,333 --> 00:15:40,458 At least apologise for it! 240 00:15:42,208 --> 00:15:45,708 Don't act like a victim. 241 00:15:42,208 --> 00:15:45,708 Let's talk like grownups 242 00:15:45,833 --> 00:15:48,083 This is my wedding, mom! 243 00:15:49,208 --> 00:15:52,583 I know. I'm happy for you. 244 00:15:49,208 --> 00:15:52,583 I didn't wanna cause trouble 245 00:15:52,708 --> 00:15:56,958 You want my happiness? 246 00:15:52,708 --> 00:15:56,958 Then get back to your island! 247 00:16:19,083 --> 00:16:22,458 Medam street please... 248 00:16:19,083 --> 00:16:22,458 I said go! 249 00:16:34,083 --> 00:16:36,833 Calm down, mrs Demare. 250 00:16:37,458 --> 00:16:41,833 Stop crying. 251 00:16:37,458 --> 00:16:41,833 No I'm not yelling at you. 252 00:16:42,208 --> 00:16:44,583 Send me the summary 253 00:16:45,333 --> 00:16:49,208 - I was useless last night 254 00:16:45,333 --> 00:16:49,208 - That's what first nights are like 255 00:16:49,708 --> 00:16:51,708 I'll show you in Canada! 256 00:16:51,833 --> 00:16:53,458 Not you! 257 00:16:51,833 --> 00:16:53,458 I was talking to my wife. 258 00:16:53,958 --> 00:16:57,583 He looks well for 69... 259 00:16:53,958 --> 00:16:57,583 Alright, for 77. 260 00:16:58,208 --> 00:17:01,583 He has a pacemaker? Great. 261 00:16:58,208 --> 00:17:01,583 We'll get him free. 262 00:17:07,208 --> 00:17:10,208 I didn't get the economics newspaper. 263 00:17:12,208 --> 00:17:14,458 I want it now! 264 00:17:15,083 --> 00:17:17,958 - Let's go buy it. 265 00:17:15,083 --> 00:17:17,958 - I'm not leaving my luggage here! 266 00:17:18,458 --> 00:17:22,708 But I'm going on my honeymoon! 267 00:17:18,458 --> 00:17:22,708 I'll ask my husband. 268 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Go back to the office 269 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 and I'll change the tickets, ok? 270 00:17:27,833 --> 00:17:29,958 I want my honeymoon! 271 00:17:30,083 --> 00:17:32,958 Take care of your client! 272 00:17:30,083 --> 00:17:32,958 I'll handle everything here 273 00:17:33,708 --> 00:17:38,208 Are you mad at me? 274 00:17:33,708 --> 00:17:38,208 Will you always hold this against me? 275 00:17:38,958 --> 00:17:40,708 We'll just leave. 276 00:17:43,833 --> 00:17:46,458 If you leave Demarret, 277 00:17:43,833 --> 00:17:46,458 Artman will steal him from us! 278 00:17:47,208 --> 00:17:48,458 I'm warning you! 279 00:17:48,583 --> 00:17:53,083 True! I'm so happy when you're 280 00:17:48,583 --> 00:17:53,083 so sweet. I'll go. 281 00:17:53,208 --> 00:17:54,708 Yes,go. 282 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 Give me the tickets 283 00:17:57,708 --> 00:17:59,333 What tickets? 284 00:17:57,708 --> 00:17:59,333 Oh,yes! 285 00:18:25,333 --> 00:18:26,208 Antoine! 286 00:18:26,833 --> 00:18:28,083 Lea! 287 00:18:28,208 --> 00:18:29,083 Are you leaving for your trip? 288 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Yes. 289 00:18:31,208 --> 00:18:35,458 No! We have a problem. 290 00:18:31,208 --> 00:18:35,458 She had to go to the office. 291 00:18:36,083 --> 00:18:39,333 I'm taking care of the luggage 292 00:18:36,083 --> 00:18:39,333 and the tickets 293 00:18:40,833 --> 00:18:44,833 - I left you a message. 294 00:18:40,833 --> 00:18:44,833 - I know. We'd already left. 295 00:18:45,708 --> 00:18:47,583 She didn't wanna talk to me. 296 00:18:49,208 --> 00:18:52,958 - Do you have time for some coffee? 297 00:18:49,208 --> 00:18:52,958 - I have to go. 298 00:18:54,083 --> 00:18:56,833 -Bummer. 299 00:18:54,083 --> 00:18:56,833 - Alright, 5 minutes! 300 00:18:56,958 --> 00:18:58,833 Yes, 5 minutes! 301 00:19:00,833 --> 00:19:03,458 - What will you have? 302 00:19:00,833 --> 00:19:03,458 -Tea. 303 00:19:04,583 --> 00:19:08,208 Tea and some vanila 304 00:19:04,583 --> 00:19:08,208 chocolate ice-cream. 305 00:19:14,458 --> 00:19:18,583 Severine and you... 306 00:19:14,458 --> 00:19:18,583 She's kind of blocked. 307 00:19:18,708 --> 00:19:20,458 She can't talk about you. 308 00:19:21,083 --> 00:19:22,708 How did you meet? 309 00:19:22,833 --> 00:19:26,083 In a trial, we were representing 310 00:19:22,833 --> 00:19:26,083 two stupid clients. 311 00:19:26,208 --> 00:19:29,208 - Love at first sight? 312 00:19:26,208 --> 00:19:29,208 - Quite the opposite 313 00:19:29,708 --> 00:19:34,208 It took us time to realize 314 00:19:29,708 --> 00:19:34,208 we were ideal for each other 315 00:19:37,708 --> 00:19:40,583 - When did you realize? 316 00:19:37,708 --> 00:19:40,583 - 5 months ago 317 00:19:41,708 --> 00:19:46,958 She quickly got pregnant. But that's 318 00:19:41,708 --> 00:19:46,958 not the only reason we got married. 319 00:19:56,208 --> 00:19:59,333 - Which is your favorite flavor? 320 00:19:56,208 --> 00:19:59,333 -Vanilla 321 00:20:00,833 --> 00:20:05,333 - But you're eating the chocolate first. 322 00:20:00,833 --> 00:20:05,333 - I keep vanilla for the end 323 00:20:05,958 --> 00:20:08,708 But if you drop dead in the middle? 324 00:20:08,833 --> 00:20:12,458 - If you get full with the chocolate? 325 00:20:08,833 --> 00:20:12,458 - Then I lost. 326 00:20:13,833 --> 00:20:17,208 And you'll die with the flavor 327 00:20:13,833 --> 00:20:17,208 that you don't like? 328 00:20:18,583 --> 00:20:21,583 - Are you afraid of death? 329 00:20:18,583 --> 00:20:21,583 -Aren't you? 330 00:20:21,708 --> 00:20:27,333 You're so young. I'm not exactly afraid, 331 00:20:21,708 --> 00:20:27,333 but I don't wanna die before. 332 00:20:27,833 --> 00:20:31,833 -Before what? 333 00:20:27,833 --> 00:20:31,833 - Exactly. I don't know. 334 00:20:38,583 --> 00:20:40,583 They'll blow up those suitcases! 335 00:20:41,583 --> 00:20:42,958 Suitcases? 336 00:20:47,458 --> 00:20:50,333 Someone must have forgotten them. 337 00:20:51,833 --> 00:20:54,333 I wouldn't wanna be them 338 00:20:58,083 --> 00:21:00,833 - That's my flight. 339 00:20:58,083 --> 00:21:00,833 - Was it always this hard? 340 00:21:01,458 --> 00:21:02,958 - With Severine? 341 00:21:01,458 --> 00:21:02,958 -Yes. 342 00:21:04,083 --> 00:21:07,958 Because I don't know how to swim 343 00:21:04,083 --> 00:21:07,958 I'm always in danger to drown. 344 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 That's what it was like with Severine too. 345 00:21:08,583 --> 00:21:11,583 I don't know how to treat her 346 00:21:11,708 --> 00:21:14,958 - That has to change 347 00:21:11,708 --> 00:21:14,958 -Yes, it has. 348 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 Make her happy and it will change. 349 00:21:19,083 --> 00:21:20,583 It's up to you. 350 00:21:23,458 --> 00:21:25,083 I have to get going. 351 00:21:27,708 --> 00:21:30,583 - Goodbye, Antoine. 352 00:21:27,708 --> 00:21:30,583 -Goodbye, Lea. 353 00:21:57,833 --> 00:21:58,958 Here they are! 354 00:22:04,833 --> 00:22:07,458 Everything went well? 355 00:22:07,583 --> 00:22:11,333 She's very big! 356 00:22:07,583 --> 00:22:11,333 Like a sumo fighter. 357 00:22:11,958 --> 00:22:16,208 I said she's big... 358 00:22:11,958 --> 00:22:16,208 Never mind. Lovely! 359 00:22:16,958 --> 00:22:20,833 - She has a cute mouth. 360 00:22:16,958 --> 00:22:20,833 - Cute? Her lips are so thin 361 00:22:20,958 --> 00:22:25,083 Her lips are thin like her father's! 362 00:22:25,708 --> 00:22:29,083 No matter, these days they 363 00:22:25,708 --> 00:22:29,083 can get them bigger. 364 00:22:29,208 --> 00:22:34,083 She has Josette's eyes! 365 00:22:29,208 --> 00:22:34,083 I want such eyes too! 366 00:22:35,333 --> 00:22:38,458 The other gandma! 367 00:22:35,333 --> 00:22:38,458 You're here too, Lea? 368 00:22:42,833 --> 00:22:44,333 In Antoine's pocket. 369 00:22:44,583 --> 00:22:46,208 I'll take this. 370 00:22:48,708 --> 00:22:49,833 Hello? 371 00:22:52,458 --> 00:22:54,583 She's gorgeous! 372 00:22:52,458 --> 00:22:54,583 3,5 kilos. 373 00:22:55,583 --> 00:23:00,333 Pauline, like you. 374 00:22:55,583 --> 00:23:00,333 Thankfully they didn't name her Josette. 375 00:23:01,083 --> 00:23:03,833 Life is hard with a name like Josette. 376 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 We're waiting for you! 377 00:23:05,083 --> 00:23:07,583 Pascal, Natalie... 378 00:23:08,458 --> 00:23:12,458 This clinic is terrible, but 379 00:23:08,458 --> 00:23:12,458 it has a good maternity ward. 380 00:23:13,083 --> 00:23:16,708 Come, we have champagne! 381 00:23:13,083 --> 00:23:16,708 Lea's here too! 382 00:23:25,083 --> 00:23:27,458 He doesn't wanna see me? 383 00:23:28,708 --> 00:23:31,583 After all these years? 384 00:23:28,708 --> 00:23:31,583 He's crazy. 385 00:23:32,583 --> 00:23:34,083 For Pauline! 386 00:23:37,458 --> 00:23:39,958 Pain killers and champagne? 387 00:23:37,458 --> 00:23:39,958 You'll explode! 388 00:23:40,083 --> 00:23:43,583 I hope she won't turn out stupid 389 00:23:40,083 --> 00:23:43,583 with all this that you take. 390 00:23:46,083 --> 00:23:49,083 A bitch that pisses off her friends, 391 00:23:46,083 --> 00:23:49,083 you mean? 392 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 You shouldn't have 393 00:23:53,458 --> 00:23:54,583 Natalie! 394 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 I'm going to the hotel. 395 00:23:56,208 --> 00:23:58,458 Traveling makes me so tired 396 00:23:59,208 --> 00:24:03,333 Tell him he can come. 397 00:23:59,208 --> 00:24:03,333 I don't want any trouble 398 00:24:05,083 --> 00:24:08,833 -Where's Lea? 399 00:24:05,083 --> 00:24:08,833 - She doesn't want any trouble. 400 00:24:35,083 --> 00:24:36,458 Out of the way! 401 00:24:43,833 --> 00:24:46,458 -Asshole! 402 00:24:43,833 --> 00:24:46,458 - You're the asshole! 403 00:24:47,208 --> 00:24:49,958 - They stoll my rollerblades! 404 00:24:47,208 --> 00:24:49,958 - Are you hurt? 405 00:24:50,333 --> 00:24:53,708 - Dammit! There goes my jacket too. 406 00:24:50,333 --> 00:24:53,708 - Do you want to report this? 407 00:24:53,958 --> 00:24:55,333 I said get the fuck out. 408 00:24:56,583 --> 00:24:59,333 It's not my fault if you ripped your jacket. 409 00:24:59,458 --> 00:25:00,833 It's your problem. 410 00:25:00,958 --> 00:25:03,583 - Leave me Alone, Mireille Dima! 411 00:25:00,958 --> 00:25:03,583 -Who's that? 412 00:25:03,708 --> 00:25:05,833 - You don't live here? 413 00:25:03,708 --> 00:25:05,833 -No. 414 00:25:06,583 --> 00:25:08,083 You don't even know Dima 415 00:25:09,708 --> 00:25:13,083 - Do you have a cigarette? 416 00:25:09,708 --> 00:25:13,083 - I have something better 417 00:25:14,083 --> 00:25:16,458 They didn't take this. 418 00:25:14,083 --> 00:25:16,458 Do you know what it is? 419 00:25:16,583 --> 00:25:17,458 No. What is it? 420 00:25:17,583 --> 00:25:19,583 You have to try it. 421 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 Mr Laywer... 422 00:25:52,208 --> 00:25:54,083 You're lucky your son in law is a lawyer 423 00:25:56,708 --> 00:25:59,333 3 days ago you would've gone to prison. 424 00:25:59,458 --> 00:26:01,958 He'd still be a minor then. 425 00:26:02,083 --> 00:26:03,333 Now he's an adult! 426 00:26:03,458 --> 00:26:04,208 Enough! 427 00:26:04,333 --> 00:26:05,833 Why all this commotion for a cigarette? 428 00:26:07,083 --> 00:26:09,583 Tell her we don't hit police officers! 429 00:26:09,708 --> 00:26:12,208 We don't hit police officers! 430 00:26:13,333 --> 00:26:15,708 She made a mistake... 431 00:26:13,333 --> 00:26:15,708 She had smoked weed 432 00:26:15,833 --> 00:26:18,208 And the '72 case was a mistake too? 433 00:26:18,333 --> 00:26:21,833 You don't have the right! 434 00:26:18,333 --> 00:26:21,833 Stop! He's a lawyer! 435 00:26:21,958 --> 00:26:25,208 It's been 20 years! 436 00:26:21,958 --> 00:26:25,208 The case has been dismissed! 437 00:26:25,333 --> 00:26:27,958 You talk too much! 438 00:26:25,333 --> 00:26:27,958 Just sign here. 439 00:26:32,583 --> 00:26:34,708 Did you have troubles with the law in the past? 440 00:26:34,833 --> 00:26:37,333 2,5 years in prison. 441 00:26:38,208 --> 00:26:41,583 I was hiding guns, and a man. 442 00:26:38,208 --> 00:26:41,583 They were his guns. 443 00:26:41,708 --> 00:26:43,083 And what happened? 444 00:26:43,208 --> 00:26:45,958 He blew his brains out and they arrested me 445 00:26:46,458 --> 00:26:48,583 I'm sorry, I didn't know. 446 00:26:49,083 --> 00:26:51,458 That's how I met Paul. He was his lawyer 447 00:26:51,583 --> 00:26:54,208 Should we grab a bite? 448 00:26:55,583 --> 00:26:58,083 I have to get back. I got an early 449 00:26:55,583 --> 00:26:58,083 trial tomorrow 450 00:26:58,833 --> 00:27:01,208 Some company for half an hour only. 451 00:27:01,333 --> 00:27:03,708 No, I shouldn't. 452 00:27:05,083 --> 00:27:07,833 - Goodnight, Antoine. Thank you. 453 00:27:05,083 --> 00:27:07,833 Goodnight. 454 00:27:08,083 --> 00:27:11,458 Alright, for half an hour. 455 00:27:08,083 --> 00:27:11,458 I'll handle the trial. 456 00:27:13,458 --> 00:27:16,458 I'll charge him with the chef's overtime! 457 00:27:16,583 --> 00:27:19,833 He just had a baby! 458 00:27:16,583 --> 00:27:19,833 He brought his mother in law. 459 00:27:20,958 --> 00:27:24,833 - I wouldn't want her as mine. 460 00:27:20,958 --> 00:27:24,833 - Because yours is so great... 461 00:27:24,958 --> 00:27:27,458 She fixed our curtains! 462 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 The lamb is being prepared. 463 00:27:42,333 --> 00:27:46,458 - Some salmon for start? 464 00:27:42,333 --> 00:27:46,458 - I don'teat raw fish! 465 00:27:49,583 --> 00:27:52,458 - Some home-made terrin perhaps? 466 00:27:49,583 --> 00:27:52,458 -Yes 467 00:27:53,458 --> 00:27:56,708 Natalie, no salmon after all. 468 00:27:53,458 --> 00:27:56,708 Get 2 plates of terrin. 469 00:27:56,833 --> 00:28:01,083 Did you get that, Michel? No salmon. 470 00:27:56,833 --> 00:28:01,083 2 plates of terrin. 471 00:28:01,208 --> 00:28:02,583 Got it! 472 00:28:03,333 --> 00:28:05,708 Why is he'shouting? 473 00:28:03,333 --> 00:28:05,708 What's wrong with him? 474 00:28:05,833 --> 00:28:08,333 What's wrong with him? 475 00:28:05,833 --> 00:28:08,333 He's dying. 476 00:28:11,083 --> 00:28:14,083 Don't you have more upbeat music? 477 00:28:14,208 --> 00:28:16,083 If you-don't like opera... 478 00:28:17,333 --> 00:28:20,333 I disappointed you. 479 00:28:17,333 --> 00:28:20,333 What can we do... 480 00:28:20,958 --> 00:28:24,833 - Pascal, change the music. 481 00:28:20,958 --> 00:28:24,833 - I played it for you. 482 00:28:24,958 --> 00:28:29,083 - Play something else. 483 00:28:24,958 --> 00:28:29,083 - This is depressing. 484 00:28:31,958 --> 00:28:34,083 You two make a good couple 485 00:28:35,958 --> 00:28:39,333 Very flattering. 486 00:28:35,958 --> 00:28:39,333 I hadn't thought of it that way. 487 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Because you're my mother-in-law? 488 00:28:44,208 --> 00:28:46,333 Taboos exist, right? 489 00:28:47,958 --> 00:28:50,958 I drive backwards on one-way streets. 490 00:28:52,208 --> 00:28:54,708 I really like your smile 491 00:28:55,583 --> 00:28:57,083 I feel good. 492 00:28:58,583 --> 00:29:01,958 A man is taking care of me. 493 00:28:58,583 --> 00:29:01,958 He saved my life. 494 00:29:02,083 --> 00:29:05,708 He opened up a restaurant for me 495 00:29:02,083 --> 00:29:05,708 and he doesn't eat raw fish! 496 00:29:06,458 --> 00:29:08,958 - The perfect son-in-law. 497 00:29:06,458 --> 00:29:08,958 -Exactly. 498 00:29:09,083 --> 00:29:12,458 Without the barrier that separates 499 00:29:09,083 --> 00:29:12,458 men and women 500 00:29:12,583 --> 00:29:13,458 Exactly. 501 00:29:18,083 --> 00:29:19,833 I'm glad you're saying this. 502 00:29:21,083 --> 00:29:25,333 Now I'm not afraid to tell you 503 00:29:21,083 --> 00:29:25,333 that I find you... 504 00:29:25,458 --> 00:29:27,583 A hot piece of ass? 505 00:29:28,708 --> 00:29:32,708 Did I shock you? Sometimes I 506 00:29:28,708 --> 00:29:32,708 talk like my mother. 507 00:29:34,583 --> 00:29:38,208 As much profanity as you use, 508 00:29:34,583 --> 00:29:38,208 you won't be like Nicou. 509 00:29:38,333 --> 00:29:40,458 Or like a man, either. 510 00:29:42,083 --> 00:29:44,083 It's strange that you say this. 511 00:29:44,208 --> 00:29:48,333 Men accuse me of acting like a man. 512 00:29:49,208 --> 00:29:50,958 Your pate. 513 00:29:52,833 --> 00:29:55,333 Now, stop talking because... 514 00:29:55,458 --> 00:29:58,833 ..they deserve a moment of silence! 515 00:30:36,333 --> 00:30:37,333 Don't! 516 00:30:38,958 --> 00:30:39,958 Behave yourself! 517 00:30:53,958 --> 00:30:56,083 Tell him to stop, I want to leave 518 00:30:58,333 --> 00:30:59,958 Stop. 519 00:31:11,833 --> 00:31:14,583 - And he got all over you? 520 00:31:11,833 --> 00:31:14,583 -Who? 521 00:31:15,458 --> 00:31:18,958 - That young guy. 522 00:31:15,458 --> 00:31:18,958 - He was a kid. 523 00:31:19,458 --> 00:31:23,333 I said the weed was mine so 524 00:31:19,458 --> 00:31:23,333 he wouldn't get arrested. 525 00:31:23,833 --> 00:31:26,583 - And they obviously believed you? 526 00:31:23,833 --> 00:31:26,583 -Obviously 527 00:31:27,208 --> 00:31:29,958 They thought I had it on me since May of '68. 528 00:31:30,083 --> 00:31:32,833 Who was the guy you'd go to jail for? 529 00:31:34,208 --> 00:31:35,083 The other one. 530 00:31:35,208 --> 00:31:36,958 Your great love that killed himself. 531 00:31:37,833 --> 00:31:41,083 It's been so many years and everyone's 532 00:31:37,833 --> 00:31:41,083 still talking to me about it! 533 00:31:41,208 --> 00:31:42,333 Who's everyone? 534 00:31:43,833 --> 00:31:48,708 - You, Antoine... 535 00:31:43,833 --> 00:31:48,708 - You saw Antoine? 536 00:31:50,083 --> 00:31:53,083 Yes, I called him when I got arrested 537 00:31:55,208 --> 00:31:59,083 - He must have acquitted you quickly. 538 00:31:55,208 --> 00:31:59,083 - Yes, he was great. 539 00:32:01,958 --> 00:32:03,708 Did he take you for a drink after? 540 00:32:03,833 --> 00:32:05,708 -Who? 541 00:32:03,833 --> 00:32:05,708 -Antoine 542 00:32:06,833 --> 00:32:10,708 No, he got me in a taxi. 543 00:32:11,833 --> 00:32:14,958 He didn't escort you? 544 00:32:11,833 --> 00:32:14,958 I'll have a word with him! 545 00:32:15,583 --> 00:32:17,833 No, it's alright. 546 00:32:18,833 --> 00:32:20,958 I'm sorry, it was rude of him. 547 00:32:22,333 --> 00:32:24,583 What an ass. 548 00:32:24,708 --> 00:32:25,958 Not at all! 549 00:32:26,083 --> 00:32:28,458 He could've shown a little respect 550 00:32:30,083 --> 00:32:34,208 What's wrong mom? You usually 551 00:32:30,083 --> 00:32:34,208 like being taken care of. 552 00:32:34,833 --> 00:32:39,583 I see, it's my fault. 553 00:32:34,833 --> 00:32:39,583 I turned him against you. 554 00:32:43,458 --> 00:32:47,208 I can't help it. 555 00:32:43,458 --> 00:32:47,208 When you're not here, I hate you. 556 00:32:48,333 --> 00:32:49,583 I know. 557 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 So... 558 00:32:55,208 --> 00:33:00,958 Everything's going well. You're both well. 559 00:32:55,208 --> 00:33:00,958 I'll leave, ok? 560 00:33:01,083 --> 00:33:03,208 You said you'd stay for a while 561 00:33:04,958 --> 00:33:07,208 It's better this way, trust me. 562 00:33:13,333 --> 00:33:16,833 - Are you leaving? 563 00:33:13,333 --> 00:33:16,833 - My flight's at 6. 564 00:33:17,958 --> 00:33:19,583 You can't leave like this! 565 00:33:35,583 --> 00:33:37,708 Now you're interested in babies? 566 00:33:39,083 --> 00:33:41,333 Morphine! 567 00:33:39,083 --> 00:33:41,333 Tyrants! 568 00:33:41,458 --> 00:33:44,208 Settle down mr Lerau. We're on our way. 569 00:33:44,333 --> 00:33:47,083 You'll help your daughter? 570 00:33:44,333 --> 00:33:47,083 You'll stay here? 571 00:33:47,208 --> 00:33:49,083 That would piss you off, wouldn't it? 572 00:33:49,958 --> 00:33:52,708 Are you still managing that hotel 573 00:33:49,958 --> 00:33:52,708 in the Carribean? 574 00:33:52,833 --> 00:33:55,583 It's in the Bahamas. I have a job 575 00:33:52,833 --> 00:33:55,583 You had a lot 576 00:33:55,708 --> 00:33:58,583 I can't change jobs, ideas, or men? 577 00:33:58,708 --> 00:34:02,958 You never change! You never get older! 578 00:33:58,708 --> 00:34:02,958 You live in the same house.. 579 00:34:03,708 --> 00:34:06,833 You eat with the same idiots, 580 00:34:03,708 --> 00:34:06,833 you fuck the same whores! 581 00:34:06,958 --> 00:34:10,208 I won't regret leaving you 582 00:34:11,583 --> 00:34:12,833 When your daughter was 1 year old! 583 00:34:12,958 --> 00:34:16,333 I left an ugly lawyer. 584 00:34:12,958 --> 00:34:16,333 I felt like I was in prison. 585 00:34:16,458 --> 00:34:20,083 That's where I should've left you 586 00:34:16,458 --> 00:34:20,083 - I wish, you idiot! 587 00:34:21,833 --> 00:34:25,958 In Beirut, in Biafra... 588 00:34:21,833 --> 00:34:25,958 You'd raise your child there? 589 00:34:27,958 --> 00:34:31,833 With the bombs, the typhus, 590 00:34:27,958 --> 00:34:31,833 and all the stupid reporters? 591 00:34:34,083 --> 00:34:37,583 "She's a poor girl, your honor, 592 00:34:34,083 --> 00:34:37,583 have you seen her past?" 593 00:34:39,208 --> 00:34:42,833 You made me out to be a whore 594 00:34:39,208 --> 00:34:42,833 and a lunatic, you bastard! 595 00:34:43,583 --> 00:34:46,708 You took Severine from me! 596 00:34:43,583 --> 00:34:46,708 I almost died! 597 00:34:47,708 --> 00:34:50,708 I'm sorry for the fight, Antoine 598 00:34:51,333 --> 00:34:53,333 Families can be like that 599 00:34:55,833 --> 00:34:56,583 Come on! 600 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 I was a reporter too! 601 00:35:07,333 --> 00:35:10,583 Forget about yesterday. 602 00:35:07,333 --> 00:35:10,583 I forgot about it. Ok? 603 00:35:10,708 --> 00:35:11,583 Ok 604 00:35:12,458 --> 00:35:15,708 - Here, they're for you. 605 00:35:12,458 --> 00:35:15,708 - Absolutely not! 606 00:35:23,208 --> 00:35:28,333 Lots of babies die because they 607 00:35:23,208 --> 00:35:28,333 swallow their pacifier. 608 00:35:28,458 --> 00:35:29,833 Take care of Pauline. 609 00:35:32,208 --> 00:35:35,833 I'll come see her 610 00:35:32,208 --> 00:35:35,833 on Saturday at 4:30. 611 00:35:37,208 --> 00:35:42,458 Not Saturday. We're going to the 612 00:35:37,208 --> 00:35:42,458 Bahamas for a few days. 613 00:35:43,083 --> 00:35:45,708 What's this about? 614 00:35:43,083 --> 00:35:45,708 When are you leaving? 615 00:35:45,833 --> 00:35:49,458 - Right now. I told you. 616 00:35:45,833 --> 00:35:49,458 - You didn't tell me nothing. 617 00:35:49,583 --> 00:35:52,833 It's Nicou's birthday. 618 00:35:49,583 --> 00:35:52,833 Mom's preparing a whole celebration. 619 00:35:52,958 --> 00:35:57,458 - Will Antoine come, too? 620 00:35:52,958 --> 00:35:57,458 - No, he was adamant. 621 00:36:01,333 --> 00:36:03,708 He's here! 622 00:36:01,333 --> 00:36:03,708 What are you doing here? 623 00:36:04,583 --> 00:36:05,458 I'll call you back. 624 00:36:06,583 --> 00:36:08,833 What do you mean? I'm coming! 625 00:36:23,083 --> 00:36:25,958 Here's where mom used to go for 626 00:36:23,083 --> 00:36:25,958 vacations. Look! 627 00:36:29,083 --> 00:36:30,958 Look at the sea, Pauline! 628 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 You good? 629 00:37:11,208 --> 00:37:12,583 Look, the island! 630 00:37:11,208 --> 00:37:12,583 We're almost there! 631 00:37:16,458 --> 00:37:17,708 There's mom! 632 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 My love! 633 00:37:24,208 --> 00:37:25,958 - Do you love her? 634 00:37:24,208 --> 00:37:25,958 -Who? 635 00:37:26,083 --> 00:37:28,458 Mom, do you love her? 636 00:37:28,583 --> 00:37:31,083 Yes, I love her! 637 00:37:28,583 --> 00:37:31,083 Yes! 638 00:37:32,583 --> 00:37:33,333 Are you alright? 639 00:37:45,708 --> 00:37:49,458 - My darling! How are you? 640 00:37:45,708 --> 00:37:49,458 - She's constantly crying. 641 00:37:51,583 --> 00:37:54,458 - She looks lovely! 642 00:37:51,583 --> 00:37:54,458 - Antoine says she looks like you 643 00:37:54,583 --> 00:37:55,583 Is that right? 644 00:37:55,708 --> 00:37:58,458 - How's Antoine? 645 00:37:55,708 --> 00:37:58,458 - A bit dizzy, but fine. 646 00:38:01,083 --> 00:38:05,333 He changed his mind. 647 00:38:01,083 --> 00:38:05,333 He wanted to prove his love to me. 648 00:38:05,458 --> 00:38:08,708 - Did anyone ever do that for you? 649 00:38:05,458 --> 00:38:08,708 - I don't know, I can't recall.. 650 00:38:11,958 --> 00:38:13,708 - Hello, Antoine. 651 00:38:11,958 --> 00:38:13,708 -Hi. 652 00:38:35,583 --> 00:38:36,958 Look who's here! 653 00:38:42,333 --> 00:38:46,083 Poor thing, she's teething. 654 00:38:42,333 --> 00:38:46,083 She'll be a lesbian, like me! 655 00:38:46,208 --> 00:38:49,458 It's in every 3rd generation, 656 00:38:46,208 --> 00:38:49,458 like diabetes! 657 00:38:50,583 --> 00:38:52,833 - How's Brigitte? 658 00:38:50,583 --> 00:38:52,833 She's getting worse. 659 00:38:52,958 --> 00:38:56,958 She remembers the past, but 660 00:38:52,958 --> 00:38:56,958 the present is chaos. 661 00:38:58,458 --> 00:38:59,208 Antoine! 662 00:39:01,458 --> 00:39:04,708 What do lesbians call 69? 663 00:39:05,708 --> 00:39:07,333 "Your hairs are choking me!" 664 00:39:15,333 --> 00:39:19,583 Do you have dollars, marks, 665 00:39:15,333 --> 00:39:19,583 swish francs or pesos? 666 00:39:19,708 --> 00:39:21,083 Not with me. 667 00:39:23,083 --> 00:39:24,958 Come on, come with me... 668 00:39:27,208 --> 00:39:29,708 Look! Do you see all this? 669 00:39:32,083 --> 00:39:35,208 Tell me, Brigitte, how did 670 00:39:32,083 --> 00:39:35,208 Lea end up here? 671 00:39:45,833 --> 00:39:49,208 '86. It was a Thursday. 672 00:39:45,833 --> 00:39:49,208 February 12th of '86. 673 00:39:49,833 --> 00:39:53,458 10 years ago, Nicou had 674 00:39:49,833 --> 00:39:53,458 inherited the hotel.. 675 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 ...from her friend that 676 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 died in a plane crash 677 00:39:58,333 --> 00:40:01,833 It was Tuesday, May 18th, 1976 678 00:40:01,958 --> 00:40:06,333 Nicou wanted to sell it 679 00:40:01,958 --> 00:40:06,333 to Gregoire's parents. 680 00:40:07,333 --> 00:40:09,833 - Am I talking too much? 681 00:40:07,333 --> 00:40:09,833 - Not at all! 682 00:40:13,333 --> 00:40:16,208 Lea came to help with the papers... 683 00:40:16,333 --> 00:40:20,833 Gregoir fell for her, 684 00:40:16,333 --> 00:40:20,833 Lea became crazy about him. 685 00:40:21,208 --> 00:40:22,083 That's all. 686 00:40:23,333 --> 00:40:27,333 - Severine, what a surprise! 687 00:40:23,333 --> 00:40:27,333 - But you saw me earlier! 688 00:40:27,958 --> 00:40:29,708 You don't remember? 689 00:40:32,083 --> 00:40:34,208 Gregoir's cheating on Lea. 690 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 What are you talking about? 691 00:40:39,833 --> 00:40:42,708 - Gregoir's cheating on Lea. 692 00:40:39,833 --> 00:40:42,708 - You're scaring me 693 00:40:44,208 --> 00:40:46,708 The truth always scares you. 694 00:40:46,833 --> 00:40:49,083 That's why you wanted to stay in 695 00:40:46,833 --> 00:40:49,083 this gold cage. 696 00:40:49,458 --> 00:40:53,208 - You liked it once. 697 00:40:49,458 --> 00:40:53,208 - I stayed for you. 698 00:40:54,458 --> 00:40:57,583 Stop counting the money! 699 00:40:54,458 --> 00:40:57,583 You already know how much it is. 700 00:40:57,708 --> 00:40:59,958 Their value keeps changing. 701 00:41:00,083 --> 00:41:05,458 - Didn't you hear? He's cheating on her! 702 00:41:00,083 --> 00:41:05,458 - I'll slap you! 703 00:41:05,583 --> 00:41:08,958 She's right.. 704 00:41:05,583 --> 00:41:08,958 He's screwing a girl over there. 705 00:41:23,708 --> 00:41:26,583 Once, you were young and beautiful 706 00:41:26,708 --> 00:41:29,958 You wore skirts and lingerie 707 00:41:30,083 --> 00:41:36,833 You chose the perfect man 708 00:41:30,083 --> 00:41:36,833 to be tall and blonde 709 00:41:37,333 --> 00:41:40,208 You never lied to him 710 00:41:40,458 --> 00:41:43,833 You simply told him 711 00:41:40,458 --> 00:41:43,833 "I prefer women" 712 00:41:43,958 --> 00:41:47,208 OVYI 713 00:41:43,958 --> 00:41:47,208 "Give me a child, boy or girl" 714 00:41:47,833 --> 00:41:50,583 And when he left, 715 00:41:47,833 --> 00:41:50,583 you wore the pants 716 00:41:51,083 --> 00:41:53,708 You told me: 717 00:41:51,083 --> 00:41:53,708 "Listen to me, Lea" 718 00:41:53,833 --> 00:41:57,208 Forget everyone, 719 00:41:53,833 --> 00:41:57,208 and call me dad" 720 00:41:57,833 --> 00:42:00,708 You were my father and my mother 721 00:42:01,333 --> 00:42:04,333 You taught me life, 722 00:42:01,333 --> 00:42:04,333 happiness, and choices 723 00:42:04,583 --> 00:42:08,333 And mainly that in love, 724 00:42:04,583 --> 00:42:08,333 there's no faith or law 725 00:42:08,458 --> 00:42:12,958 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70.. 726 00:42:14,833 --> 00:42:17,333 This is for you, mom 727 00:42:18,708 --> 00:42:24,333 Happy birthday, mom, 728 00:42:18,708 --> 00:42:24,333 you're my hero 729 00:42:25,708 --> 00:42:31,333 Happy birthday, mom, 730 00:42:25,708 --> 00:42:31,333 you're my hero 731 00:42:32,583 --> 00:42:38,333 Happy birthday, mom, 732 00:42:32,583 --> 00:42:38,333 you're my hero 733 00:42:38,583 --> 00:42:40,208 Say""! 734 00:42:46,208 --> 00:42:51,708 Happy birthday, mom, 735 00:42:46,208 --> 00:42:51,708 you're my hero 736 00:42:53,583 --> 00:42:58,833 Happy birthday, mom, 737 00:42:53,583 --> 00:42:58,833 you're my hero 738 00:43:03,958 --> 00:43:04,833 Thank you! 739 00:43:05,958 --> 00:43:09,208 Look at this pretty cake! 740 00:43:05,958 --> 00:43:09,208 I have to blow out the candles 741 00:44:10,708 --> 00:44:13,333 She's got balls! 742 00:44:10,708 --> 00:44:13,333 Right, Brigitte? 743 00:44:13,458 --> 00:44:16,333 - Where is she? 744 00:44:13,458 --> 00:44:16,333 - She was just here. 745 00:44:21,833 --> 00:44:24,583 - Have you seen Brigitte? 746 00:44:21,833 --> 00:44:24,583 - Wasn't she with you? 747 00:44:26,208 --> 00:44:27,583 Where's Brigitte? 748 00:44:52,208 --> 00:44:53,583 Brigitte! 749 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 Did anyone see Brigitte? 750 00:44:58,458 --> 00:45:01,458 - Maybe she drowned. 751 00:44:58,458 --> 00:45:01,458 - Should we search the beach? 752 00:45:01,583 --> 00:45:05,708 She has drowned in her mind. 753 00:45:01,583 --> 00:45:05,708 You go. I'm tired. 754 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Come. 755 00:45:51,708 --> 00:45:55,458 What are you doing here, Brigitte? 756 00:45:51,708 --> 00:45:55,458 Nicou is worried. 757 00:45:55,583 --> 00:45:59,708 I had so many men, and I left them 758 00:45:55,583 --> 00:45:59,708 for that fat lesbian 759 00:46:00,958 --> 00:46:04,333 It was love at first sight. 760 00:46:00,958 --> 00:46:04,333 Come, everyone's looking for you. 761 00:46:05,083 --> 00:46:07,708 No, in '40 I'll be in Zurich 762 00:46:07,833 --> 00:46:10,958 - I got bored of this paradise. 763 00:46:07,833 --> 00:46:10,958 - Send them all to hell 764 00:46:11,083 --> 00:46:12,833 And do what? 765 00:46:13,458 --> 00:46:16,458 Set a bomb, or a fire on the pilot's ass. 766 00:46:16,583 --> 00:46:20,083 I'm going to Zurich to get my 767 00:46:16,583 --> 00:46:20,083 money to a bank 768 00:46:22,333 --> 00:46:23,958 Which bank is it? 769 00:46:25,833 --> 00:46:28,833 I'll tell you a secret. 770 00:46:25,833 --> 00:46:28,833 Don't tell anyone. 771 00:46:30,083 --> 00:46:34,208 My mind gets blurry. 772 00:46:30,083 --> 00:46:34,208 That's why I'm hiding. 773 00:46:36,458 --> 00:46:41,458 It helps. You're hiding in your corner 774 00:46:36,458 --> 00:46:41,458 and everybody's looking for you. 775 00:46:41,583 --> 00:46:44,208 You're hoping they're looking for you, 776 00:46:41,583 --> 00:46:44,208 otherwise what are you hiding for? 777 00:46:47,958 --> 00:46:50,208 I have a secret, too. 778 00:46:51,458 --> 00:46:54,708 In my parents' bookstore, there's a basement. 779 00:46:54,833 --> 00:46:58,208 My grandfather hid Jews there. 780 00:46:54,833 --> 00:46:58,208 My mom didn't know. 781 00:46:58,333 --> 00:47:01,958 When mom was busting our balls 782 00:46:58,333 --> 00:47:01,958 even more so than usual... 783 00:47:03,458 --> 00:47:04,958 my dad and I hid there. 784 00:47:05,958 --> 00:47:09,708 I'm scared of planes. 785 00:47:05,958 --> 00:47:09,708 I'm bored of this place 786 00:47:11,083 --> 00:47:11,958 Come on! 787 00:47:13,708 --> 00:47:17,583 You must be joking! 788 00:47:13,708 --> 00:47:17,583 We can't leave like this! 789 00:47:19,458 --> 00:47:23,583 We need... a permit 790 00:47:19,458 --> 00:47:23,583 from the mission control, fuel... 791 00:47:23,708 --> 00:47:25,708 .landing permit 792 00:47:26,333 --> 00:47:30,958 We're alone in the strip! 793 00:47:26,333 --> 00:47:30,958 It's a private plane. 794 00:47:31,583 --> 00:47:35,458 Private or not, there are rules 795 00:47:39,208 --> 00:47:40,708 Here are the stewardesses 796 00:47:42,833 --> 00:47:45,333 Miss, is the luggage on deck? 797 00:47:45,458 --> 00:47:46,708 Absolutely. 798 00:47:46,833 --> 00:47:48,958 But one is missing? 799 00:47:49,583 --> 00:47:53,708 Yes... All the passengers must 800 00:47:49,583 --> 00:47:53,708 identify their luggage. 801 00:47:54,583 --> 00:47:56,708 You have to get down. 802 00:47:56,833 --> 00:47:59,833 - I don't have luggage! 803 00:47:56,833 --> 00:47:59,833 - Then it won't take long 804 00:47:59,958 --> 00:48:04,583 - They didn't give us peanuts. 805 00:47:59,958 --> 00:48:04,583 - Indeed...What a shame! 806 00:48:05,833 --> 00:48:10,833 We've been waiting for 3 hours 807 00:48:05,833 --> 00:48:10,833 and you didn't give us a single peanut! 808 00:48:11,708 --> 00:48:15,458 - We'll have lunch on the flight? 809 00:48:11,708 --> 00:48:15,458 - Leave her, it's not her fault. 810 00:48:16,333 --> 00:48:20,458 - Right after we land. 811 00:48:16,333 --> 00:48:20,458 -We're landing! 812 00:48:20,583 --> 00:48:21,458 Don't! 813 00:48:24,208 --> 00:48:25,833 No, we just landed. 814 00:48:25,958 --> 00:48:27,333 Where? 815 00:48:28,708 --> 00:48:29,958 In Zurich. 816 00:48:30,958 --> 00:48:33,833 Look at the banks 817 00:48:30,958 --> 00:48:33,833 and the trees. 818 00:48:38,958 --> 00:48:41,458 You're here too? 819 00:48:47,958 --> 00:48:51,708 You came all the way to 820 00:48:47,958 --> 00:48:51,708 Zurich to drive me crazy? 821 00:48:51,833 --> 00:48:54,833 Even in Zurich 822 00:48:58,708 --> 00:49:00,083 Lea! 823 00:49:00,833 --> 00:49:03,458 Do you know Antoine? 824 00:49:00,833 --> 00:49:03,458 He's a bit... 825 00:49:04,083 --> 00:49:07,708 Antoine, this is Lea, 826 00:49:04,083 --> 00:49:07,708 Nicou's daughter. 827 00:49:10,208 --> 00:49:12,708 -Hello, Lea. 828 00:49:10,208 --> 00:49:12,708 - Hello, Antoine. 829 00:49:34,458 --> 00:49:37,958 - Should we stop for a little? 830 00:49:34,458 --> 00:49:37,958 - Hold on, we're close. 831 00:49:38,083 --> 00:49:39,083 I can't. 832 00:49:52,958 --> 00:49:55,583 Bon voyage. 833 00:49:55,708 --> 00:49:57,208 Safe travels. 834 00:49:57,333 --> 00:49:58,583 See you, mom. 835 00:50:05,708 --> 00:50:08,083 -Goodbye. 836 00:50:05,708 --> 00:50:08,083 -Goodbye, Antoine 837 00:50:11,458 --> 00:50:13,083 I lost my passport! 838 00:50:14,208 --> 00:50:16,708 I can't miss the flight, 839 00:50:14,208 --> 00:50:16,708 I've got a trial tomorrow! 840 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Calm down! 841 00:50:18,833 --> 00:50:21,708 - It's gotta be here somewhere. 842 00:50:18,833 --> 00:50:21,708 - It can't have magically disappeared 843 00:50:21,833 --> 00:50:25,583 Yes, it didn't. 844 00:50:21,833 --> 00:50:25,583 Look for it calmly. 845 00:50:29,083 --> 00:50:33,083 - I'm not! 846 00:50:29,083 --> 00:50:33,083 - Fine, I'm leaving 847 00:50:37,083 --> 00:50:38,583 Yes, do that.. 848 00:50:38,708 --> 00:50:40,333 Goodbye, sweetie. 849 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 - You're not mad at me? 850 00:50:40,458 --> 00:50:42,458 -No, honey. 851 00:50:49,083 --> 00:50:52,333 - I don't understand... 852 00:50:49,083 --> 00:50:52,333 -Me neither 853 00:50:54,708 --> 00:50:56,958 We'll call at the embassy 854 00:50:57,458 --> 00:51:00,083 And you'll get a seat 855 00:50:57,458 --> 00:51:00,083 for tonight's flight. 856 00:51:03,458 --> 00:51:04,333 Stop! 857 00:51:25,458 --> 00:51:27,208 I found it! 858 00:51:30,083 --> 00:51:33,458 Passports always get lost 859 00:51:30,083 --> 00:51:33,458 in the weirdest moments 860 00:51:44,083 --> 00:51:45,708 Hi, what's up? 861 00:51:47,208 --> 00:51:50,083 Thankfully we're safe from the hurricane. 862 00:51:51,583 --> 00:51:54,208 We'll have lunch with my lawyer. 863 00:51:55,208 --> 00:51:58,333 - Mom, we'll be three. 864 00:51:55,208 --> 00:51:58,333 - Didn't he leave yet? 865 00:51:58,458 --> 00:52:00,458 Table 8. I'll serve you shortly 866 00:52:02,583 --> 00:52:03,583 Hello, Lea. 867 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Hello. 868 00:52:11,833 --> 00:52:14,208 I'm late. They've closed all the roads to the beach. 869 00:52:14,333 --> 00:52:15,583 What happened? 870 00:52:15,708 --> 00:52:18,083 A whale stranded itself on the coast! 871 00:52:21,583 --> 00:52:21,833 Well, when are we setting that bomb 872 00:52:21,583 --> 00:52:21,833 in.the:pilot's:ass? 873 00:52:21,958 --> 00:52:25,083 Well, when are we setting that bomb 874 00:52:21,958 --> 00:52:25,083 :in.the.pilot's:ass? 875 00:52:25,958 --> 00:52:27,458 A.whale:got:beached! 876 00:52:27,583 --> 00:52:28,958 :Really? 877 00:52:30,333 --> 00:52:32,333 The cigar's.coming. 878 00:52:34,083 --> 00:52:36,083 -Sweetheart? 879 00:52:34,083 --> 00:52:36,083 -Cigar? 880 00:52:37,708 --> 00:52:40,208 I cooked up a little something for you. 881 00:52:37,708 --> 00:52:40,208 You're gonna love it. 882 00:52:40,333 --> 00:52:41,208 I cooked up a little something for you 883 00:52:40,333 --> 00:52:41,208 ::::You're gonna love it. 884 00:52:42,083 --> 00:52:43,833 Raw swordfish in soy sauce. 885 00:52:44,958 --> 00:52:45,208 - There's nothing I won't eat. 886 00:52:44,958 --> 00:52:45,208 -Great 887 00:52:45,333 --> 00:52:46,583 - There's nothing I won't eat. 888 00:52:45,333 --> 00:52:46,583 -Great. 889 00:52:46,708 --> 00:52:49,458 - But no! Tell her! 890 00:52:46,708 --> 00:52:49,458 -What? 891 00:52:51,083 --> 00:52:54,458 - Antoine hates raw fish. 892 00:52:51,083 --> 00:52:54,458 - You're the one who doesn't eat it 893 00:52:54,583 --> 00:52:56,708 How do you know that? 894 00:52:56,833 --> 00:52:59,083 Does he look like someone who 895 00:52:56,833 --> 00:52:59,083 would enjoy raw fish? 896 00:52:59,333 --> 00:53:01,458 Set it up with the chef. 897 00:53:03,208 --> 00:53:06,958 - I brought the contracts. 898 00:53:03,208 --> 00:53:06,958 -What contract? 899 00:53:07,583 --> 00:53:10,458 Gregoir is rich. I'm poor. 900 00:53:07,583 --> 00:53:10,458 They're not gonna defraud me 901 00:53:10,583 --> 00:53:11,958 I'm not worried. 902 00:53:17,958 --> 00:53:19,333 Could I see it? 903 00:53:19,458 --> 00:53:20,708 Please. 904 00:53:25,708 --> 00:53:28,833 - You'll marry him? 905 00:53:25,708 --> 00:53:28,833 - He wants to protect me. 906 00:53:28,958 --> 00:53:32,458 His family doesn't want me. 907 00:53:28,958 --> 00:53:32,458 I'm white and older than him 908 00:53:32,583 --> 00:53:37,208 You don't love him. 909 00:53:32,583 --> 00:53:37,208 He's a little...stupid, no? 910 00:53:41,208 --> 00:53:45,458 Do something, defend his honor! 911 00:53:41,208 --> 00:53:45,458 Hit me! 912 00:53:46,708 --> 00:53:51,083 I can't slap my son-in-law. 913 00:53:46,708 --> 00:53:51,083 My daughter won't like it. 914 00:53:54,708 --> 00:53:58,083 Gregoir leads a dangerous life. 915 00:53:54,708 --> 00:53:58,083 Diving, parachute sailing... 916 00:54:00,083 --> 00:54:03,208 - I like that about him. 917 00:54:00,083 --> 00:54:03,208 - Indeed, he lives dangerously. 918 00:54:04,083 --> 00:54:07,208 The fact that he screwed someone 919 00:54:04,083 --> 00:54:07,208 doesn't stop our wedding. 920 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 Two sperm cells get lost in a woman's body. 921 00:54:12,958 --> 00:54:16,333 One is tired. It can't move. 922 00:54:16,458 --> 00:54:18,583 It asks the other one: 923 00:54:16,458 --> 00:54:18,583 "Is the womb very far?" 924 00:54:18,708 --> 00:54:22,458 The other one says: 925 00:54:18,708 --> 00:54:22,458 "We just passed the tonsils!" 926 00:54:25,833 --> 00:54:29,208 - A whale got out in the beach coast. 927 00:54:25,833 --> 00:54:29,208 - That's right, honey. 928 00:54:30,708 --> 00:54:35,208 Right-wrong, a whale got out in the beach. 929 00:54:37,458 --> 00:54:39,458 - Is everything gone if you get married? 930 00:54:37,458 --> 00:54:39,458 -What? 931 00:54:40,458 --> 00:54:43,208 Everything. You'll get trapped here. 932 00:54:40,458 --> 00:54:43,208 You won't come to France again. 933 00:54:43,333 --> 00:54:46,708 - But it's a heaven here! 934 00:54:43,333 --> 00:54:46,708 - It's a prison. 935 00:54:46,958 --> 00:54:47,833 Not really! 936 00:54:47,958 --> 00:54:52,208 - Then it's a shelter. 937 00:54:47,958 --> 00:54:52,208 - I'm great here. 938 00:54:52,583 --> 00:54:56,583 It's not the place, it's the partner. 939 00:55:00,333 --> 00:55:03,208 A whale got beached! 940 00:55:03,333 --> 00:55:05,208 The whale! 941 00:55:17,583 --> 00:55:20,458 I'm sorry! How clumsy. 942 00:55:17,583 --> 00:55:20,458 I'll wipe it. 943 00:55:27,083 --> 00:55:29,083 What are you doing? 944 00:55:29,583 --> 00:55:31,708 I'm wiping it. 945 00:55:32,083 --> 00:55:32,958 What? 946 00:55:33,958 --> 00:55:38,958 Come! There's a whale 947 00:55:33,958 --> 00:55:38,958 on the beach shore! 948 00:55:39,083 --> 00:55:40,458 My bag! 949 00:56:27,958 --> 00:56:29,583 Push! 950 00:57:06,458 --> 00:57:07,333 With your hands! 951 00:57:26,458 --> 00:57:27,333 Let's go again! 952 00:57:42,208 --> 00:57:44,458 -Stop! 953 00:57:42,208 --> 00:57:44,458 - I didn't do it on purpose 954 00:57:49,708 --> 00:57:50,708 Antoine! 955 00:58:06,458 --> 00:58:10,333 Think positive thoughts! 956 00:58:06,458 --> 00:58:10,333 Positivity helps. 957 00:58:10,458 --> 00:58:14,333 I found myself hopeless many times, too 958 00:58:10,458 --> 00:58:14,333 but I fought against it. 959 00:58:15,208 --> 00:58:16,458 Are you listening to me? 960 00:58:17,333 --> 00:58:20,333 If you are, give me a sign. 961 00:58:23,958 --> 00:58:26,333 She can hear me! 962 00:58:56,333 --> 00:58:58,083 Godspeed! 963 00:59:18,458 --> 00:59:20,833 You don't want me to stop? 964 00:59:21,458 --> 00:59:23,083 Not today. 965 00:59:25,708 --> 00:59:28,833 - You have Norma! 966 00:59:25,708 --> 00:59:28,833 -It's Gregoir's. 967 00:59:41,583 --> 00:59:44,208 It's strange... 968 00:59:41,583 --> 00:59:44,208 I don't know why I like it. 969 00:59:44,333 --> 00:59:48,708 Opera is good. It has a conventional, 970 00:59:44,333 --> 00:59:48,708 chic side 971 00:59:49,708 --> 00:59:52,958 You reject anything marginalized. 972 00:59:53,833 --> 00:59:57,958 You lose a lot when you block 973 00:59:53,833 --> 00:59:57,958 yourself this way 974 00:59:59,083 --> 01:00:01,208 -Am I right? 975 00:59:59,083 --> 01:00:01,208 -Not at all. 976 01:00:44,458 --> 01:00:46,208 Come with me to Miami 977 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 This fantasy of yours is quite sad 978 01:00:49,083 --> 01:00:52,708 It's leading nowhere 979 01:00:49,083 --> 01:00:52,708 It's conventional and chic as well 980 01:00:56,583 --> 01:00:59,583 Come to Miami and we'll find out 981 01:00:59,708 --> 01:01:00,583 Enough! 982 01:01:00,708 --> 01:01:02,958 Do it for Severine! 983 01:01:04,208 --> 01:01:07,458 -Travel safe 984 01:01:04,208 --> 01:01:07,458 - I love you. 985 01:01:09,333 --> 01:01:12,083 Don't write to me, 986 01:01:09,333 --> 01:01:12,083 don't call me. 987 01:02:05,833 --> 01:02:09,708 It's me. I couldn't call you earlier. 988 01:02:09,833 --> 01:02:14,333 I just left from Marie-Claude. 989 01:02:09,833 --> 01:02:14,333 2.000 for a night! 990 01:02:14,458 --> 01:02:16,333 Be careful or you'll fall for her. 991 01:02:17,958 --> 01:02:21,833 Maybe you're right after all. 992 01:02:17,958 --> 01:02:21,833 I'll find someone else. 993 01:02:22,833 --> 01:02:24,458 What did you do last night? 994 01:02:24,583 --> 01:02:28,958 I saw Cohen for the trial. 995 01:02:24,583 --> 01:02:28,958 Unbelievable! He was all over me. 996 01:02:30,208 --> 01:02:31,333 And then? 997 01:02:31,833 --> 01:02:34,833 Then I went home and ordered sushi. 998 01:02:35,458 --> 01:02:39,208 Antoine fell asleep and 999 01:02:35,458 --> 01:02:39,208 I was thinking of Cohen 1000 01:02:42,333 --> 01:02:46,833 You know what I think... 1001 01:02:42,333 --> 01:02:46,833 Marriage is either boredom or war. 1002 01:02:47,333 --> 01:02:49,583 I'd rather have the war. 1003 01:02:50,333 --> 01:02:51,958 Where are you? 1004 01:02:54,833 --> 01:02:57,083 She didn't even make you coffee? 1005 01:02:57,208 --> 01:02:59,708 Let's go eat some nice breakfast. 1006 01:03:01,333 --> 01:03:05,208 Some bread, croissants, eggs, 1007 01:03:01,333 --> 01:03:05,208 sausage, pancakes... 1008 01:03:05,333 --> 01:03:07,083 ..couche couche, paella.. 1009 01:03:12,708 --> 01:03:17,458 Is my husband gone? I called. 1010 01:03:12,708 --> 01:03:17,458 his cell and it's off. 1011 01:03:20,708 --> 01:03:22,708 That's bizzare, right? 1012 01:03:22,833 --> 01:03:24,208 Yes. 1013 01:03:24,833 --> 01:03:26,583 Turn it off now! 1014 01:03:27,833 --> 01:03:29,583 Are you having problems? 1015 01:03:29,708 --> 01:03:30,708 What problems? 1016 01:03:30,833 --> 01:03:34,583 - He's a bit distracted lately. 1017 01:03:30,833 --> 01:03:34,583 - We're having no problems. 1018 01:03:35,708 --> 01:03:37,708 Turn it off and shut your mouth 1019 01:03:55,833 --> 01:03:58,208 Pascal had work and he gave me his ticket. 1020 01:03:58,333 --> 01:03:59,708 What work? 1021 01:04:00,583 --> 01:04:02,833 Double homicide? 1022 01:04:04,208 --> 01:04:07,708 They arrested his brother. 1023 01:04:04,208 --> 01:04:07,708 He doesn't have an alibi. 1024 01:04:08,833 --> 01:04:13,208 But he hasn't spoken to him in years, 1025 01:04:08,833 --> 01:04:13,208 ever since I threw him out 1026 01:04:13,833 --> 01:04:16,458 He's meeting with the judge. 1027 01:04:16,583 --> 01:04:18,583 Why didn't he call? 1028 01:04:22,458 --> 01:04:24,833 He didn't wanna bother you. 1029 01:04:24,958 --> 01:04:28,208 01:04:29,692 --> 01:04:31,423 1030 01:04:24,958 --> 01:04:28,208 Double homicide... 1031 01:04:31,083 --> 01:04:36,208 He must've killed his wife. 1032 01:04:31,083 --> 01:04:36,208 That bitch! I fought with her once 1033 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 - But who's the other one? 1034 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 -Other cone? 1035 01:04:41,333 --> 01:04:42,958 The other victim! 1036 01:04:46,583 --> 01:04:50,708 - What happened? 1037 01:04:46,583 --> 01:04:50,708 - He told me to make up an excuse. 1038 01:04:51,208 --> 01:04:53,083 He had a date. 1039 01:04:53,208 --> 01:04:55,833 But what's he gonna say? 1040 01:04:55,958 --> 01:04:59,583 That I was drunk. 1041 01:04:55,958 --> 01:04:59,583 Everyone will believe him. 1042 01:05:02,208 --> 01:05:03,833 Is it Pascal? 1043 01:05:03,958 --> 01:05:05,458 Hello? 1044 01:05:06,583 --> 01:05:08,833 Louder, I can't hear you! 1045 01:05:09,083 --> 01:05:09,958 Go. 1046 01:05:16,083 --> 01:05:17,583 Was it Pascal? 1047 01:05:18,708 --> 01:05:22,208 - Enough of this! 1048 01:05:18,708 --> 01:05:22,208 - Tell them, not me! 1049 01:05:24,958 --> 01:05:28,083 Calm down, enjoy the music. 1050 01:05:28,208 --> 01:05:29,833 I'm calm, mom! 1051 01:05:43,708 --> 01:05:46,708 -Who was it? 1052 01:05:43,708 --> 01:05:46,708 - Nicou, my grandma. 1053 01:05:46,833 --> 01:05:50,583 - The lesbian from Bahamas? 1054 01:05:46,833 --> 01:05:50,583 - She's in Fontainebleau now 1055 01:05:51,583 --> 01:05:54,208 Brigitte got in a clinic. 1056 01:05:51,583 --> 01:05:54,208 She couldn'st stand her anymore 1057 01:05:54,333 --> 01:05:55,708 When? 1058 01:05:55,833 --> 01:05:59,208 A week ago. 1059 01:05:55,833 --> 01:05:59,208 I have to go see her. 1060 01:05:59,333 --> 01:06:02,333 - And the hotel? 1061 01:05:59,333 --> 01:06:02,333 - It was sold. 1062 01:06:02,458 --> 01:06:05,458 How come? 1063 01:06:02,458 --> 01:06:05,458 What about Lea and Gregoir? 1064 01:06:06,583 --> 01:06:09,833 Gregoire was killed. 1065 01:06:06,583 --> 01:06:09,833 His plane crashed! I told you! 1066 01:06:09,958 --> 01:06:12,583 - No, you didn't! 1067 01:06:09,958 --> 01:06:12,583 - It must have slipped my mind. 1068 01:06:13,708 --> 01:06:16,208 I've only seen him twice. 1069 01:06:16,833 --> 01:06:19,208 Where's your mom staying? 1070 01:06:19,333 --> 01:06:22,708 - She didn't tell me. 1071 01:06:19,333 --> 01:06:22,708 - But she lost her husband! 1072 01:06:22,833 --> 01:06:26,708 They weren't married 1073 01:06:22,833 --> 01:06:26,708 - I saw the marriage contracts! 1074 01:06:27,333 --> 01:06:29,208 How did you see them? 1075 01:06:31,458 --> 01:06:34,583 - She asked for my opinion. 1076 01:06:31,458 --> 01:06:34,583 - But she refused to sign them 1077 01:06:35,208 --> 01:06:38,458 Now she's broke. 1078 01:06:35,208 --> 01:06:38,458 Let that be her lesson. 1079 01:06:39,958 --> 01:06:43,458 Maybe she's peniless, 1080 01:06:39,958 --> 01:06:43,458 on the verge of suicide! 1081 01:06:43,583 --> 01:06:45,583 What's the reason you came to the opera? 1082 01:06:45,708 --> 01:06:48,208 But does no one care? 1083 01:06:50,458 --> 01:06:53,208 Evidently, only you. 1084 01:07:00,833 --> 01:07:01,083 I knew.a Lea;once 1085 01:07:01,208 --> 01:07:02,833 I knew a Lea,once 1086 01:07:02,958 --> 01:07:06,208 In'63. 1087 01:07:02,958 --> 01:07:06,208 She lived in Pantene 1088 01:07:10,333 --> 01:07:11,208 Brigitte... 1089 01:07:11,833 --> 01:07:13,583 Lea moved to Paris 1090 01:07:13,708 --> 01:07:17,333 I need her adress 1091 01:07:13,708 --> 01:07:17,333 - It's all mine! 1092 01:07:17,458 --> 01:07:19,958 It's very important. 1093 01:07:25,958 --> 01:07:30,958 Lea arrived on the island 1094 01:07:25,958 --> 01:07:30,958 on March 12th, 1986. 1095 01:07:32,583 --> 01:07:37,708 Nicou got the hotel 1096 01:07:32,583 --> 01:07:37,708 on April 14th, 1976. 1097 01:07:37,833 --> 01:07:43,083 Today, October 17 1998, 1098 01:07:37,833 --> 01:07:43,083 where is Lea staying? 1099 01:07:43,833 --> 01:07:46,708 On Turgeaut Street 9, 1100 01:07:43,833 --> 01:07:46,708 in Paris. 1101 01:07:47,458 --> 01:07:48,333 Have some. 1102 01:07:58,458 --> 01:08:01,583 Who is it? 1103 01:07:58,458 --> 01:08:01,583 Let's open. 1104 01:08:05,083 --> 01:08:07,708 - Here's your chicken. 1105 01:08:05,083 --> 01:08:07,708 -What do I owe? 1106 01:08:07,833 --> 01:08:10,458 Leave it, I opened a tab. 1107 01:08:12,208 --> 01:08:13,083 Thank you. 1108 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 - I'm bored of sushi. You? 1109 01:08:16,583 --> 01:08:20,583 - Me? Bored of sushi? 1110 01:08:20,708 --> 01:08:23,833 - I hate raw fish! 1111 01:08:20,708 --> 01:08:23,833 - I didn't know. 1112 01:08:23,958 --> 01:08:28,583 Didn't you notice I only ate cold rice? 1113 01:08:28,708 --> 01:08:32,833 You have a tongue. If you don't speak, 1114 01:08:28,708 --> 01:08:32,833 what use is it to you? 1115 01:08:32,958 --> 01:08:37,708 Listen: SOS couche couche, 1116 01:08:32,958 --> 01:08:37,708 SOS chinese, SOS sushi! 1117 01:08:37,833 --> 01:08:40,458 We-don't eat here, only call for help! 1118 01:08:40,583 --> 01:08:45,333 Like an albanian super-market! 1119 01:08:40,583 --> 01:08:45,333 Boil an egg at least! 1120 01:08:45,458 --> 01:08:48,708 I don't know how! But I didn't fool you. 1121 01:08:50,208 --> 01:08:54,583 If you find the number for SOS orgasm, I need it 1122 01:09:05,458 --> 01:09:08,208 - Let's get to it! 1123 01:09:05,458 --> 01:09:08,208 - What's gotten into you? 1124 01:09:22,208 --> 01:09:25,583 Now you'll see! 1125 01:09:22,208 --> 01:09:25,583 A wild night awaits you. 1126 01:09:40,958 --> 01:09:44,833 In '72 we had 9000 soldiers, 1127 01:09:40,958 --> 01:09:44,833 now we have 22.000. 1128 01:09:45,583 --> 01:09:47,833 I'm listening, General. 1129 01:09:47,958 --> 01:09:48,708 Good evening. 1130 01:09:49,208 --> 01:09:52,583 - Did she call you? 1131 01:09:49,208 --> 01:09:52,583 - She's very happy 1132 01:09:53,583 --> 01:09:57,833 She lost her partner, immediately 1133 01:09:53,583 --> 01:09:57,833 found a job, it's alright. 1134 01:09:58,708 --> 01:10:02,833 She called me out of the blue. 1135 01:09:58,708 --> 01:10:02,833 We'll have lunch tomorrow. 1136 01:10:04,208 --> 01:10:05,333 Marinated fish 1137 01:10:05,458 --> 01:10:06,833 I don't eat that! 1138 01:10:06,958 --> 01:10:10,333 Neither does Antoine. 1139 01:10:06,958 --> 01:10:10,333 And he didn't tell me! 1140 01:10:11,083 --> 01:10:14,208 Our homemade terrin, then? 1141 01:10:11,083 --> 01:10:14,208 Do you still like it? 1142 01:10:14,708 --> 01:10:15,583 Yes. 1143 01:10:24,458 --> 01:10:27,333 - Is there something wrong with Natalie? 1144 01:10:24,458 --> 01:10:27,333 -Yes 1145 01:10:31,083 --> 01:10:34,333 - You won't have champagne today? 1146 01:10:31,083 --> 01:10:34,333 -No 1147 01:10:36,208 --> 01:10:39,583 - You know each other? 1148 01:10:36,208 --> 01:10:39,583 -- From your wedding. 1149 01:10:40,208 --> 01:10:44,083 Antoine's best friend. 1150 01:10:40,208 --> 01:10:44,083 We eat here all the time. 1151 01:10:45,333 --> 01:10:46,958 It's nice here. 1152 01:10:47,583 --> 01:10:50,083 - How's work? 1153 01:10:47,583 --> 01:10:50,083 - Did you catch the show? 1154 01:10:50,208 --> 01:10:51,958 No, I don't watch much TV 1155 01:10:52,583 --> 01:10:56,833 - Flam got the appointment for me. 1156 01:10:52,583 --> 01:10:56,833 - You know him? 1157 01:10:56,958 --> 01:10:59,958 No, he called me. 1158 01:11:00,333 --> 01:11:04,583 He saw me, everything went well, 1159 01:11:00,333 --> 01:11:04,583 and he sent me to the producer. 1160 01:11:05,208 --> 01:11:08,208 - You know him? 1161 01:11:05,208 --> 01:11:08,208 - Antoine saved him. 1162 01:11:15,708 --> 01:11:16,583 Hello? 1163 01:11:18,458 --> 01:11:21,333 I can't, I'm with my mom. 1164 01:11:21,458 --> 01:11:24,958 Around 3 to 4? 1165 01:11:21,458 --> 01:11:24,958 I'll try. 1166 01:11:25,333 --> 01:11:26,583 I'll call you. 1167 01:11:28,958 --> 01:11:31,083 - That was Antoine. 1168 01:11:28,958 --> 01:11:31,083 - But Antoine's here! 1169 01:11:31,208 --> 01:11:32,208 What? 1170 01:11:34,458 --> 01:11:35,833 Hi, honey. 1171 01:11:37,458 --> 01:11:39,708 - Hello, Lea. 1172 01:11:37,458 --> 01:11:39,708 -Hi. 1173 01:11:40,583 --> 01:11:44,583 Sit. 1174 01:11:40,583 --> 01:11:44,583 - No, I'll eat with Pascal. 1175 01:11:45,458 --> 01:11:49,833 Good to see you, Lea. 1176 01:11:45,458 --> 01:11:49,833 We saw you on TV last night. 1177 01:11:50,833 --> 01:11:52,583 Amazing! 1178 01:11:56,583 --> 01:11:59,458 We should have coffee sometime... 1179 01:11:56,583 --> 01:11:59,458 I'll leave you to it. 1180 01:12:07,833 --> 01:12:11,083 - It wasn't Antoine on the phone. 1181 01:12:07,833 --> 01:12:11,083 - I got that. 1182 01:12:16,083 --> 01:12:18,333 He hasn't touched me since the wedding. 1183 01:12:18,458 --> 01:12:22,208 - That's a bummer. 1184 01:12:18,458 --> 01:12:22,208 - Regardless, I'm having a good time. 1185 01:12:23,208 --> 01:12:26,958 I'm fucking a client once in a while. 1186 01:12:23,208 --> 01:12:26,958 Like a whore. 1187 01:12:29,208 --> 01:12:32,958 But without money. 1188 01:12:29,208 --> 01:12:32,958 I just inflate his bill. 1189 01:12:41,083 --> 01:12:44,333 You know what? 1190 01:12:41,083 --> 01:12:44,333 I may have made a mistake 1191 01:12:44,458 --> 01:12:45,833 It's true 1192 01:12:46,333 --> 01:12:48,708 I wanted someone good with his hands, 1193 01:12:46,333 --> 01:12:48,708 not an intellectual. 1194 01:12:48,958 --> 01:12:52,833 To take care of me, to cook. 1195 01:12:48,958 --> 01:12:52,833 to change the lightbulbs... 1196 01:12:53,833 --> 01:12:57,708 But I was 27 and pregnant. 1197 01:12:53,833 --> 01:12:57,708 It was the right moment. 1198 01:12:58,708 --> 01:13:01,833 - And he's cute too, right? 1199 01:12:58,708 --> 01:13:01,833 - He's great! 1200 01:13:01,958 --> 01:13:03,083 You think? 1201 01:13:04,333 --> 01:13:09,458 He's smart, poetic, 1202 01:13:04,333 --> 01:13:09,458 charming, crazy, sexy! 1203 01:13:09,583 --> 01:13:12,583 When he smiles, there's 1204 01:13:09,583 --> 01:13:12,583 something interesting about him... 1205 01:13:12,708 --> 01:13:14,333 Really? 1206 01:13:15,708 --> 01:13:18,958 If I were you, that's how I'd see it. 1207 01:13:21,083 --> 01:13:23,083 We went to"bed early 1208 01:13:23,208 --> 01:13:27,083 I didn't eat, or drink too much. 1209 01:13:23,208 --> 01:13:27,083 I'm careful when it's a holiday 1210 01:13:30,583 --> 01:13:33,458 I went to bed with her 1211 01:13:30,583 --> 01:13:33,458 and...puked on her. 1212 01:13:35,958 --> 01:13:38,583 You puked on Natalie? 1213 01:13:41,083 --> 01:13:43,333 It was a revelation for me! 1214 01:13:43,458 --> 01:13:47,083 But that's disgusting! 1215 01:13:43,458 --> 01:13:47,083 You threw up on her? 1216 01:13:47,583 --> 01:13:51,583 I always wanted to. Been 1217 01:13:47,583 --> 01:13:51,583 holding myself for 12 years. 1218 01:13:53,708 --> 01:13:57,333 I spilled everything! The more 1219 01:13:53,708 --> 01:13:57,333 I talked, the better I felt 1220 01:13:59,333 --> 01:14:03,958 I couldn't lie and hide anymore 1221 01:14:04,458 --> 01:14:08,583 - There's someone else. 1222 01:14:04,458 --> 01:14:08,583 - Do I know her? 1223 01:14:08,833 --> 01:14:09,333 No 1224 01:14:09,458 --> 01:14:09,708 No. 1225 01:14:10,958 --> 01:14:13,583 But you'll meet him. 1226 01:14:10,958 --> 01:14:13,583 He's right there. 1227 01:14:21,333 --> 01:14:25,458 His name is Frank. 1228 01:14:21,333 --> 01:14:25,458 I met him on the sauna 1229 01:14:26,458 --> 01:14:28,208 He's a physical therapist. 1230 01:14:30,083 --> 01:14:33,083 - How long...? 1231 01:14:30,083 --> 01:14:33,083 - Six months. 1232 01:14:34,583 --> 01:14:38,958 How long have you been feeling this way? 1233 01:14:40,458 --> 01:14:42,833 You didn't become a sissy overnight, I assume! 1234 01:14:42,958 --> 01:14:44,958 I always have been. 1235 01:14:45,083 --> 01:14:48,583 - But you fell for my mother! 1236 01:14:45,083 --> 01:14:48,583 - Exactly, your mother... 1237 01:14:49,208 --> 01:14:52,458 What do you mean? 1238 01:14:49,208 --> 01:14:52,458 And you never told me? 1239 01:14:54,208 --> 01:14:57,583 - Did you fall for me too? 1240 01:14:54,208 --> 01:14:57,583 - No, you, never. 1241 01:14:59,083 --> 01:15:00,083 Sorry. 1242 01:15:02,708 --> 01:15:04,458 He's eating here everyday. 1243 01:15:05,833 --> 01:15:09,208 I look at him and I'm happy 1244 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 - And Natalie? 1245 01:15:10,333 --> 01:15:13,083 - She doesn't know him 1246 01:15:13,958 --> 01:15:17,208 He pays for his lunch 1247 01:15:13,958 --> 01:15:17,208 and I give it back to him. 1248 01:15:19,458 --> 01:15:21,333 I have to introduce him now 1249 01:15:22,333 --> 01:15:22,958 To whom? 1250 01:15:23,083 --> 01:15:26,583 - To Natalie and the kids! 1251 01:15:23,083 --> 01:15:26,583 - The kids? 1252 01:15:27,083 --> 01:15:30,333 You can't keep this a secret? 1253 01:15:30,458 --> 01:15:31,458 Now, hold on! 1254 01:15:31,583 --> 01:15:35,583 I gave them half my life! 1255 01:15:31,583 --> 01:15:35,583 The rest half belongs to me! 1256 01:15:36,708 --> 01:15:39,708 You don't know what forbidden love is like 1257 01:15:40,708 --> 01:15:41,833 No. 1258 01:15:43,833 --> 01:15:47,583 I wanna sleep with him, 1259 01:15:43,833 --> 01:15:47,583 wake up with him... 1260 01:15:47,708 --> 01:15:50,458 ...go on vacation with him.. 1261 01:15:51,333 --> 01:15:52,833 Frank! 1262 01:15:59,208 --> 01:16:02,708 - Frank, this is Antoine. 1263 01:15:59,208 --> 01:16:02,708 -Pleasure 1264 01:16:06,583 --> 01:16:08,333 He lives in Marret 1265 01:16:08,458 --> 01:16:12,208 I like it there. 1266 01:16:08,458 --> 01:16:12,208 The night life is good. 1267 01:16:12,333 --> 01:16:16,083 It's right next to my work, 1268 01:16:12,333 --> 01:16:16,083 and to the restaurant. 1269 01:16:16,333 --> 01:16:18,333 I gotta go. Will you escort mom? 1270 01:16:16,333 --> 01:16:18,333 Should I leave the car? 1271 01:16:18,458 --> 01:16:19,708 Yes, that's it. 1272 01:16:19,833 --> 01:16:22,208 "That's it" what? 1273 01:16:22,958 --> 01:16:25,083 Will you escort mom? 1274 01:16:25,208 --> 01:16:26,333 Oh,yes! 1275 01:16:26,708 --> 01:16:27,833 Tell her! 1276 01:16:27,958 --> 01:16:28,833 Tell her what? 1277 01:16:28,958 --> 01:16:31,583 Tell her! It's now or never! 1278 01:16:31,708 --> 01:16:33,333 What's going on here? 1279 01:16:34,833 --> 01:16:36,833 Pascal's a fag. 1280 01:16:38,458 --> 01:16:40,833 He threw up on Natalie. 1281 01:16:41,958 --> 01:16:44,833 He and Frank love each other. 1282 01:16:41,958 --> 01:16:44,833 This is Frank. 1283 01:16:45,833 --> 01:16:49,958 They're gonna live out their love. 1284 01:16:45,833 --> 01:16:49,958 They don't give a shit about taboos or anything. 1285 01:16:51,333 --> 01:16:53,583 He wants to introduce him 1286 01:16:51,333 --> 01:16:53,583 to Natalie and the kids. 1287 01:16:53,708 --> 01:16:55,708 Natalie, come! 1288 01:16:55,958 --> 01:16:59,958 You want to be honest. 1289 01:16:55,958 --> 01:16:59,958 Tell-her, then.. 1290 01:17:01,833 --> 01:17:06,083 Natalie, this is Frank. 1291 01:17:01,833 --> 01:17:06,083 It's him. 1292 01:17:11,458 --> 01:17:14,083 - You knew about this? 1293 01:17:11,458 --> 01:17:14,083 -No. 1294 01:17:17,583 --> 01:17:19,583 You know something? 1295 01:17:21,458 --> 01:17:24,958 Grow a mustache, get an earring... 1296 01:17:25,458 --> 01:17:28,958 buy a leather jacket, 1297 01:17:25,458 --> 01:17:28,958 shave your head... 1298 01:17:29,083 --> 01:17:33,583 wear skinny jeans, open up 1299 01:17:29,083 --> 01:17:33,583 an antique shop... 1300 01:17:33,708 --> 01:17:38,208 ...and I'lI keep the restaurant 1301 01:17:33,708 --> 01:17:38,208 the house, the kids, the cat! 1302 01:17:39,458 --> 01:17:41,958 He's a fag now! 1303 01:17:39,458 --> 01:17:41,958 You won't order him around! 1304 01:17:43,083 --> 01:17:45,208 Go fuck yourselves! 1305 01:17:45,333 --> 01:17:54,333 It's over Lea... 1306 01:17:55,083 --> 01:17:57,583 Everything is like before. 1307 01:17:59,708 --> 01:18:03,333 You have a daughter, my wife. 1308 01:17:59,708 --> 01:18:03,333 and a granddaughter, my daughter. 1309 01:18:03,708 --> 01:18:07,208 You have a family. 1310 01:18:03,708 --> 01:18:07,208 I'm here too. 1311 01:18:09,333 --> 01:18:14,333 You'll visit us, 1312 01:18:09,333 --> 01:18:14,333 we'll visit you... 1313 01:18:15,083 --> 01:18:19,333 We have to see each other 1314 01:18:15,083 --> 01:18:19,333 like all the families.. 1315 01:18:19,833 --> 01:18:21,833 ...that love each other. 1316 01:18:24,583 --> 01:18:27,833 Alright. 1317 01:18:24,583 --> 01:18:27,833 Thank you, Antoine 1318 01:18:31,208 --> 01:18:33,458 They made a fool of me. 1319 01:18:34,583 --> 01:18:37,458 Take it, Chantal. 1320 01:18:34,583 --> 01:18:37,458 Don't give me anyone. 1321 01:18:39,458 --> 01:18:42,083 Mr Gueret isn't available right now. 1322 01:18:42,833 --> 01:18:46,208 Who is it? 1323 01:18:42,833 --> 01:18:46,208 His mother-in-law? 1324 01:18:46,333 --> 01:18:47,208 Give it to me. 1325 01:18:47,333 --> 01:18:48,333 Hello? 1326 01:18:50,333 --> 01:18:53,458 I'm in the court house.. 1327 01:18:50,333 --> 01:18:53,458 Right now? 1328 01:18:53,708 --> 01:18:58,208 Yes, right now! If I lose the house 1329 01:18:53,708 --> 01:18:58,208 I'll jump off the window. 1330 01:18:58,958 --> 01:19:00,208 I'm on my way. 1331 01:19:00,583 --> 01:19:01,833 Take it. 1332 01:19:02,708 --> 01:19:05,708 I'm sorry...I have to go. 1333 01:19:02,708 --> 01:19:05,708 My mother-in-law... 1334 01:19:05,833 --> 01:19:10,208 - What happened? 1335 01:19:05,833 --> 01:19:10,208 - She fell off the window! 1336 01:19:11,833 --> 01:19:14,458 -What happened? 1337 01:19:11,833 --> 01:19:14,458 -Get this! 1338 01:19:16,208 --> 01:19:19,958 This is the kitchen, the hall.. 1339 01:19:20,083 --> 01:19:23,958 my office, my room... 1340 01:19:24,708 --> 01:19:26,208 ...and the bathroom 1341 01:19:27,083 --> 01:19:29,208 And the mailbox. 1342 01:19:30,458 --> 01:19:31,708 Isn't it a wonder? 1343 01:19:31,833 --> 01:19:35,708 Lea, this is a dump! 1344 01:19:31,833 --> 01:19:35,708 A stable! 1345 01:19:37,208 --> 01:19:37,708 How much is it? 1346 01:19:37,833 --> 01:19:43,208 7.200, plus 600 for building fees 1347 01:19:37,833 --> 01:19:43,208 and 400 for the guarantee. 1348 01:19:43,958 --> 01:19:45,958 -8.200 francs? 1349 01:19:43,958 --> 01:19:45,958 -Yes! 1350 01:19:47,208 --> 01:19:48,208 You're joking! 1351 01:19:48,333 --> 01:19:50,333 No, he's not! 1352 01:19:52,333 --> 01:19:55,583 I'll find you a comfortable, 1353 01:19:52,333 --> 01:19:55,583 bright cell... 1354 01:19:56,333 --> 01:19:57,958 ...for much cheaper! 1355 01:19:58,083 --> 01:20:02,333 You're not familiar with the market. 1356 01:19:58,083 --> 01:20:02,333 A garden inside Paris... 1357 01:20:02,833 --> 01:20:04,458 Garden? 1358 01:20:04,958 --> 01:20:05,833 Oh, I'm sorry... 1359 01:20:05,958 --> 01:20:09,708 I didn't notice the flowers, 1360 01:20:05,958 --> 01:20:09,708 all the green... 1361 01:20:10,708 --> 01:20:14,083 - And the sun! 1362 01:20:10,708 --> 01:20:14,083 - But it's raining! 1363 01:20:15,458 --> 01:20:17,583 Even in the kitchen! 1364 01:20:18,958 --> 01:20:24,333 Someone's gonna take this dump. 1365 01:20:18,958 --> 01:20:24,333 Beauty has no price. 1366 01:20:28,083 --> 01:20:30,833 Antoine, I want it! 1367 01:20:28,083 --> 01:20:30,833 I'll fix it. 1368 01:20:31,458 --> 01:20:34,208 Be quiet and let me handle this, OK? 1369 01:20:35,583 --> 01:20:39,833 Nice rat! He has blue eyes like Brad Pitt! 1370 01:20:39,958 --> 01:20:42,583 Article 6, section 89: 1371 01:20:42,708 --> 01:20:46,833 "Tenants must guarantee 1372 01:20:42,708 --> 01:20:46,833 that heating works properly..." 1373 01:20:47,833 --> 01:20:49,833 ...and the electrical cabling. 1374 01:20:50,083 --> 01:20:51,083 LEt's see... 1375 01:20:51,333 --> 01:20:53,208 Is this for real? 1376 01:20:53,708 --> 01:20:56,583 "Sanitation rules must be followed!" 1377 01:20:57,458 --> 01:21:00,833 "Brad Pitt" is screwed! 1378 01:20:57,458 --> 01:21:00,833 So are his friends outside! 1379 01:21:00,958 --> 01:21:04,833 Take care of this. 1380 01:21:00,958 --> 01:21:04,833 Now, think about the price. 1381 01:21:07,083 --> 01:21:08,333 5.500 francs ... 1382 01:21:07,083 --> 01:21:08,333 How about 5.000. 1383 01:21:11,833 --> 01:21:13,208 -5.000! 1384 01:21:11,833 --> 01:21:13,208 -Okay! 1385 01:21:13,708 --> 01:21:14,833 Thank you, Antoine. 1386 01:21:18,458 --> 01:21:20,583 sos soup. 1387 01:21:18,458 --> 01:21:20,583 Careful, it's hot. 1388 01:21:21,083 --> 01:21:24,958 The bones and peelings 1389 01:21:21,083 --> 01:21:24,958 are in the aluminum foil. 1390 01:21:25,583 --> 01:21:26,458 Thank you. 1391 01:21:28,708 --> 01:21:29,833 Goodbye... 1392 01:21:47,958 --> 01:21:50,833 - Where are you going? 1393 01:21:47,958 --> 01:21:50,833 -The opera 1394 01:21:50,958 --> 01:21:53,958 No way! 1395 01:21:50,958 --> 01:21:53,958 I cooked soup for you. 1396 01:21:54,208 --> 01:21:55,458 You made soup? 1397 01:21:55,583 --> 01:21:59,333 I chose to cook vegetables tonight, 1398 01:21:55,583 --> 01:21:59,333 not case files. 1399 01:22:01,958 --> 01:22:05,208 We'll have it tomorrow. 1400 01:22:01,958 --> 01:22:05,208 It'll be tastier. 1401 01:22:05,958 --> 01:22:09,708 - Why are you wearing a tuxedo? 1402 01:22:05,958 --> 01:22:09,708 - It's charity night! 1403 01:22:09,833 --> 01:22:13,083 You hate these. 1404 01:22:09,833 --> 01:22:13,083 just like the opera 1405 01:22:19,458 --> 01:22:21,583 I'm ready. 1406 01:22:19,458 --> 01:22:21,583 Shall we? 1407 01:22:23,958 --> 01:22:26,083 I invited your mother. 1408 01:22:26,208 --> 01:22:27,833 My mom? 1409 01:22:26,208 --> 01:22:27,833 How come? 1410 01:22:28,083 --> 01:22:31,208 - I can cancel. 1411 01:22:28,083 --> 01:22:31,208 - That's not polite 1412 01:22:32,208 --> 01:22:34,708 - Then I'm going. 1413 01:22:32,208 --> 01:22:34,708 -Go. 1414 01:22:34,833 --> 01:22:37,333 Will she like me? 1415 01:22:38,208 --> 01:22:41,083 You look very nice 1416 01:24:53,833 --> 01:24:56,208 Goodnight, Antoine 1417 01:24:53,833 --> 01:24:56,208 - Goodnight, Lea 1418 01:25:14,333 --> 01:25:17,583 I can't on the 28th. 1419 01:25:14,333 --> 01:25:17,583 We should have lunch on the 29th. 1420 01:25:17,708 --> 01:25:21,833 I'm in court all day, 1421 01:25:17,708 --> 01:25:21,833 but let's meet at 9. 1422 01:25:29,708 --> 01:25:32,208 I saw a rat! 1423 01:25:29,708 --> 01:25:32,208 He went by like this! 1424 01:25:32,833 --> 01:25:36,583 Kiss him for me. 1425 01:25:32,833 --> 01:25:36,583 And stop eating candy. 1426 01:25:39,083 --> 01:25:41,458 Lea, your house is lovely. 1427 01:25:41,583 --> 01:25:42,458 You think? 1428 01:25:42,583 --> 01:25:44,833 Yes, your taste is good, well done. 1429 01:25:48,083 --> 01:25:50,583 Do you know what they call a whore 1430 01:25:48,083 --> 01:25:50,583 that doesn't give blowjobs? 1431 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 No. 1432 01:25:53,583 --> 01:25:55,333 They never call her! 1433 01:26:08,958 --> 01:26:12,958 The aviator! 1434 01:26:08,958 --> 01:26:12,958 Didn't you die? 1435 01:26:13,083 --> 01:26:13,958 No. 1436 01:26:14,458 --> 01:26:17,083 But we came to your funeral! 1437 01:26:19,458 --> 01:26:23,083 In a terrible graveyard in Makabou. 1438 01:26:24,458 --> 01:26:26,708 I'm not Gregoir. 1439 01:26:30,958 --> 01:26:33,958 Do you see the fat one with the baby? 1440 01:26:34,458 --> 01:26:38,458 She picked me up and brought me here for lunch. 1441 01:26:41,833 --> 01:26:44,458 Come, I'll tell you about something. 1442 01:26:45,333 --> 01:26:45,583 I'm only telling you because 1443 01:26:45,333 --> 01:26:45,583 you're Lea's husband. 1444 01:26:48,708 --> 01:26:50,583 You should know about this 1445 01:26:51,208 --> 01:26:54,708 Lea's sleeping with her son-in-law. 1446 01:26:54,958 --> 01:26:55,458 No! 1447 01:26:55,583 --> 01:26:56,583 Yes! 1448 01:26:57,958 --> 01:27:01,833 They say I don't understand things, 1449 01:26:57,958 --> 01:27:01,833 but I see everything. 1450 01:27:03,458 --> 01:27:06,208 Don't tell anyone about this. 1451 01:27:03,458 --> 01:27:06,208 It's a secret. 1452 01:27:06,333 --> 01:27:07,083 Fine. 1453 01:27:07,208 --> 01:27:08,333 Especially Nicou! 1454 01:27:08,458 --> 01:27:09,333 Of course not... 1455 01:27:10,083 --> 01:27:12,458 Who's Nicou? 1456 01:27:13,208 --> 01:27:18,208 - What did you do last night? 1457 01:27:13,208 --> 01:27:18,208 - Nothing. I was exhausted, I stayed home. 1458 01:27:19,583 --> 01:27:21,708 Antoine's having an affair. 1459 01:27:21,833 --> 01:27:23,583 Really? 1460 01:27:21,833 --> 01:27:23,583 Are you sure? 1461 01:27:23,708 --> 01:27:28,333 He said you went to the opera last night. 1462 01:27:23,708 --> 01:27:28,333 Big fat lie. I would've found out. 1463 01:27:29,708 --> 01:27:32,708 - Where's the pepper? 1464 01:27:29,708 --> 01:27:32,708 - Right in front of you. 1465 01:27:35,333 --> 01:27:38,958 - How do you feel? 1466 01:27:35,333 --> 01:27:38,958 - Strange, hurt. 1467 01:27:40,583 --> 01:27:42,708 I don't wanna lose him. 1468 01:27:48,458 --> 01:27:50,708 You won't. 1469 01:27:52,708 --> 01:27:56,208 Do you know how it ended? 1470 01:27:52,708 --> 01:27:56,208 He threw up on Natalie. 1471 01:27:57,833 --> 01:28:00,333 I wish my husband did the same 1472 01:27:57,833 --> 01:28:00,333 when I was young. 1473 01:28:01,833 --> 01:28:03,583 I would've made my life again. 1474 01:28:06,833 --> 01:28:10,583 Nobody forced me to be a lesbian. 1475 01:28:06,833 --> 01:28:10,583 I was born this way. 1476 01:28:11,333 --> 01:28:15,208 - I have a secret. 1477 01:28:11,333 --> 01:28:15,208 - Keep it to yourself. 1478 01:28:16,583 --> 01:28:19,958 I think that when you fall 1479 01:28:16,583 --> 01:28:19,958 in love, you should say it. 1480 01:28:21,083 --> 01:28:23,458 When you face against love... 1481 01:28:23,958 --> 01:28:27,833 When you know you love someone.. 1482 01:28:28,458 --> 01:28:30,833 ...then you give up on everything 1483 01:28:30,958 --> 01:28:35,208 Spouse, kids, career, 1484 01:28:30,958 --> 01:28:35,208 prejudice, everything! 1485 01:28:38,083 --> 01:28:42,333 I disagree. It's beautiful 1486 01:28:38,083 --> 01:28:42,333 when you sacrifice your love. 1487 01:28:45,083 --> 01:28:48,708 I have a secret, but he told me not to say. 1488 01:28:52,958 --> 01:28:55,958 I have great news too. 1489 01:28:52,958 --> 01:28:55,958 I met someone 1490 01:28:57,958 --> 01:29:00,708 That's great! Where did you meet him? 1491 01:29:00,833 --> 01:29:04,958 - On the studio. 1492 01:29:00,833 --> 01:29:04,958 - He flirted you on the studio? 1493 01:29:05,083 --> 01:29:08,833 Yes. he came for a show. 1494 01:29:09,458 --> 01:29:11,958 What's his job? 1495 01:29:13,083 --> 01:29:15,333 Matches. 1496 01:29:15,958 --> 01:29:17,458 Where? 1497 01:29:18,833 --> 01:29:22,333 - In La Siautax. 1498 01:29:18,833 --> 01:29:22,333 - But they make cigarettes there, mom. 1499 01:29:22,458 --> 01:29:25,458 Exactly! 1500 01:29:22,458 --> 01:29:25,458 I'm going to move there. 1501 01:29:25,583 --> 01:29:30,458 - But you just moved here! 1502 01:29:25,583 --> 01:29:30,458 - I don't stay for long in places. 1503 01:29:31,583 --> 01:29:34,083 You'll give up your show? 1504 01:29:34,958 --> 01:29:37,458 No, I'll be coming in for it. 1505 01:29:38,083 --> 01:29:40,208 Severine's right. 1506 01:29:42,208 --> 01:29:44,458 You're irresponsible! 1507 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 - Absolutely crazy! 1508 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 - What's it to you? 1509 01:29:51,708 --> 01:29:53,208 What's it to me? 1510 01:29:55,583 --> 01:29:58,083 I flooded them with lies! 1511 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 What did you think? 1512 01:30:01,333 --> 01:30:03,958 You think they cared about a former 1513 01:30:01,333 --> 01:30:03,958 Lebanon reporter? 1514 01:30:04,208 --> 01:30:06,458 I offered my ass for them to take you in! 1515 01:30:06,958 --> 01:30:11,583 - But I'm not leaving my job! 1516 01:30:06,958 --> 01:30:11,583 - Leave! Who cares? 1517 01:30:12,333 --> 01:30:15,333 Rip up you contract, 1518 01:30:12,333 --> 01:30:15,333 abandon your dump of a home... 1519 01:30:16,208 --> 01:30:16,958 Stop! 1520 01:30:17,083 --> 01:30:20,208 with all this cheap shit... 1521 01:30:17,083 --> 01:30:20,208 and all the terrible plants! 1522 01:30:23,833 --> 01:30:27,958 Enough with your bullshit! 1523 01:30:23,833 --> 01:30:27,958 "I hid guns, I hid a man." 1524 01:30:28,083 --> 01:30:31,333 "I swim against the current, 1525 01:30:28,083 --> 01:30:31,333 it was the wrong moment..." 1526 01:30:32,208 --> 01:30:33,583 Damn it! 1527 01:30:36,833 --> 01:30:39,708 - I never asked you anything! 1528 01:30:36,833 --> 01:30:39,708 - You only love yourself! 1529 01:30:40,583 --> 01:30:43,958 - Can you repeat that? 1530 01:30:40,583 --> 01:30:43,958 - I never asked you for nothing! 1531 01:30:44,083 --> 01:30:45,708 Nothing? 1532 01:30:46,708 --> 01:30:48,958 I'm begging you, Gregoir, 1533 01:30:46,708 --> 01:30:48,958 this is not your home. 1534 01:30:49,083 --> 01:30:50,708 Damn it! 1535 01:31:17,208 --> 01:31:21,708 - Are you the other woman? 1536 01:31:17,208 --> 01:31:21,708 - Are you crazy? What are you talking about? 1537 01:31:25,083 --> 01:31:29,208 He hasn't come home since. 1538 01:31:25,083 --> 01:31:29,208 It's been 3 days. 1539 01:31:29,833 --> 01:31:32,958 At the courthouse either, 1540 01:31:29,833 --> 01:31:32,958 nor the office. 1541 01:31:33,083 --> 01:31:36,208 We'll talk later. 1542 01:31:38,958 --> 01:31:42,583 When did it happen? 1543 01:31:38,958 --> 01:31:42,583 In the Bahamas? 1544 01:31:44,958 --> 01:31:47,583 In the maternity ward? 1545 01:31:48,333 --> 01:31:52,333 - On my wedding? 1546 01:31:48,333 --> 01:31:52,333 - I swear to you, nothing happened! 1547 01:31:55,458 --> 01:31:57,958 I hope you're lying. 1548 01:32:30,458 --> 01:32:33,708 Get out! I'll call the police. 1549 01:32:42,958 --> 01:32:47,208 - Alcoholics Anonymous. 1550 01:32:42,958 --> 01:32:47,208 - It's Josette. I'm not well. 1551 01:32:49,708 --> 01:32:52,708 Yes. There's someone here. 1552 01:32:49,708 --> 01:32:52,708 I found books on the floor. 1553 01:32:52,833 --> 01:32:54,083 I'm listening. 1554 01:32:54,208 --> 01:32:57,583 My son has disappeared. 1555 01:32:54,208 --> 01:32:57,583 He's been gone for 3 days. 1556 01:33:00,083 --> 01:33:02,833 - I'm sure the bastard's dead. 1557 01:33:00,083 --> 01:33:02,833 - Calm down, Josette 1558 01:33:02,958 --> 01:33:06,708 - You want to have a drink? 1559 01:33:02,958 --> 01:33:06,708 - I'm dying of thirst, jackass! 1560 01:33:07,583 --> 01:33:11,708 - Do you have alcohol in the house? 1561 01:33:07,583 --> 01:33:11,708 - I threw away everything! 1562 01:33:11,833 --> 01:33:14,708 You had some in the warmer 1563 01:33:19,583 --> 01:33:20,708 I can hear you 1564 01:33:23,333 --> 01:33:24,958 It's just water! 1565 01:33:26,333 --> 01:33:29,958 - Search the laundry now. 1566 01:33:26,333 --> 01:33:29,958 - There's nothing! 1567 01:33:30,708 --> 01:33:32,083 There's nothing! 1568 01:33:32,208 --> 01:33:34,333 In the toilet seat? 1569 01:33:40,333 --> 01:33:46,583 Josette, where are you? 1570 01:33:40,333 --> 01:33:46,583 Look under the matress. 1571 01:33:50,083 --> 01:33:52,958 Josette, where are you? 1572 01:33:55,583 --> 01:33:56,458 Josette, can you hear me? 1573 01:34:14,958 --> 01:34:16,583 Antoine, it's me. 1574 01:34:23,083 --> 01:34:24,083 Le 1575 01:34:24,833 --> 01:34:26,458 I'm here! 1576 01:34:29,083 --> 01:34:30,833 How did you find me? 1577 01:34:48,208 --> 01:34:50,958 Is this the hiding place? 1578 01:36:14,458 --> 01:36:16,833 Why aren't they leaving you alone? 1579 01:36:19,708 --> 01:36:20,708 Yes? 1580 01:36:23,583 --> 01:36:25,083 It's me. 1581 01:36:25,208 --> 01:36:27,333 Antoine left me for mom 1582 01:36:27,458 --> 01:36:28,458 Really? 1583 01:36:28,958 --> 01:36:31,083 What can I say? 1584 01:36:31,208 --> 01:36:36,333 What else would the son of an alcoholic 1585 01:36:31,208 --> 01:36:36,333 and the daughter of a lesbian do? 1586 01:36:42,583 --> 01:36:44,958 That's my grandpa. 1587 01:36:51,708 --> 01:36:54,208 Good to see you 1588 01:36:54,333 --> 01:36:54,583 May I? 1589 01:36:54,708 --> 01:36:55,458 MayI? 1590 01:36:55,583 --> 01:36:56,083 MayI 1591 01:36:57,958 --> 01:37:00,583 Have a good...whatever they say 1592 01:37:05,833 --> 01:37:08,833 I'm glad you're here 1593 01:37:05,833 --> 01:37:08,833 -Happy wedding 1594 01:37:08,958 --> 01:37:12,458 Please... 1595 01:37:08,958 --> 01:37:12,458 A photo. 1596 01:37:14,708 --> 01:37:18,708 - My grandfather married a whore. 1597 01:37:14,708 --> 01:37:18,708 - She's my mom, watch what you say. 1598 01:37:18,833 --> 01:37:22,083 She's married thanks to mine though. 1599 01:37:22,333 --> 01:37:25,708 My mom told my grandad: 1600 01:37:22,333 --> 01:37:25,708 "You're not the first..." 1601 01:37:25,833 --> 01:37:28,458 "...or the last lawyer 1602 01:37:25,833 --> 01:37:28,458 who married a hooker." 1603 01:37:29,083 --> 01:37:30,958 She's not a hooker anymore. 1604 01:37:32,333 --> 01:37:35,458 My mom. She met a truck driver. 1605 01:37:36,458 --> 01:37:40,708 My dad. He's not a truck driver. 1606 01:37:36,458 --> 01:37:40,708 He delivers fast food. 1607 01:37:40,833 --> 01:37:42,958 He wanted someone intellectual. 1608 01:37:43,083 --> 01:37:47,583 - What's an "intellectual"; 1609 01:37:43,083 --> 01:37:47,583 - Someone who can't cook. 1610 01:37:48,208 --> 01:37:52,458 My dad's good, he can bake creme broule.. 1611 01:37:52,583 --> 01:37:55,458 marengue, chocolate mousse... 1612 01:37:55,708 --> 01:37:58,833 Mom is happy. 1613 01:37:55,708 --> 01:37:58,833 So am i. 1614 01:37:59,458 --> 01:38:01,458 A photo, miss. 1615 01:38:02,333 --> 01:38:06,333 Grandma's mom. 1616 01:38:02,333 --> 01:38:06,333 She had a girlfriend, but she died. 1617 01:38:07,083 --> 01:38:09,833 She won't find another. 1618 01:38:07,083 --> 01:38:09,833 She's too old. 1619 01:38:13,458 --> 01:38:16,083 Do you hae a naked photo of your wife? 1620 01:38:16,208 --> 01:38:17,208 No. 1621 01:38:17,958 --> 01:38:19,458 Ido! 1622 01:38:20,833 --> 01:38:23,583 -A photo please. 1623 01:38:20,833 --> 01:38:23,583 -Nah... 1624 01:38:24,208 --> 01:38:26,458 My mom's available. 1625 01:38:26,583 --> 01:38:30,208 - What does that mean? 1626 01:38:26,583 --> 01:38:30,208 - It means she'll meet someone 1627 01:38:30,333 --> 01:38:33,333 She's very nice now she's on prozac. 1628 01:38:34,208 --> 01:38:37,333 Dad keeps telling her: 1629 01:38:34,208 --> 01:38:37,333 "Be patient, you'll find someone". 1630 01:38:42,208 --> 01:38:44,083 Dad found a man. 1631 01:38:44,708 --> 01:38:47,458 - Will they get married? 1632 01:38:44,708 --> 01:38:47,458 - When the law passes 1633 01:38:47,583 --> 01:38:51,333 -What law? 1634 01:38:47,583 --> 01:38:51,333 - About gay rights. 1635 01:38:53,208 --> 01:38:54,833 A photo, please 1636 01:38:57,958 --> 01:39:00,458 My other grandma. 1637 01:38:57,958 --> 01:39:00,458 She's a drunk. 1638 01:39:01,083 --> 01:39:05,083 -Meaning? 1639 01:39:01,083 --> 01:39:05,083 - She secretly drinks, but everyone knows. 1640 01:39:11,958 --> 01:39:14,583 I'm sorry, I didn't mean to... 1641 01:39:18,208 --> 01:39:20,833 A photo, please! 1642 01:39:32,208 --> 01:39:36,708 My grandma. She's my dad's wife and 1643 01:39:32,208 --> 01:39:36,708 my mom's mom. 1644 01:39:37,333 --> 01:39:41,333 - I didn't get that. 1645 01:39:37,333 --> 01:39:41,333 -What's there to get? 1646 01:39:42,583 --> 01:39:47,583 subs by milfvia plath 1647 01:40:21,333 --> 01:40:33,958 Agent Immobilier Sacha BRIQUET 1648 01:40:21,333 --> 01:40:33,958 Agent Immobilier Sacha BRIQUET 1649 01:40:34,083 --> 01:40:34,958 Et avec 1650 01:40:34,083 --> 01:40:34,958 Et avec 1651 01:40:35,708 --> 01:40:35,958 Peter ADAM Blanche RAYNAL 1652 01:40:36,458 --> 01:40:36,708 Peter ADAM Blanche RAYNAL 1653 01:40:36,458 --> 01:40:36,708 Lyece BOUKHITINE PauI RIEGER 1654 01:40:36,958 --> 01:40:37,333 Lvece BOUKHITINE* PauI RIEGER 1655 01:40:36,958 --> 01:40:37,333 Jean-Pol BRISSARD Marc RIOUFOL 1656 01:40:37,583 --> 01:40:37,833 Jean-Pol BRISSARD Marc RIOUFOL 1657 01:40:37,583 --> 01:40:37,833 Marguerite CANAAN Claire ROCHELLE 1658 01:40:38,208 --> 01:40:38,458 Marguerite CANAAN Claire ROCHELLE 1659 01:40:38,208 --> 01:40:38,458 Omar DAWSON Katherine RUHLMANN 1660 01:40:38,958 --> 01:40:39,208 Omar DAWSON Katherine RUHLMANN 1661 01:40:38,958 --> 01:40:39,208 Fransois-Paul DOUSSOT. Rodolphe SALOMON 1662 01:40:39,583 --> 01:40:39,833 Fransois-PauI DOUSSOT. RodoIphe .SALOMON 1663 01:40:39,583 --> 01:40:39,833 Stephane ELBAUM Jean-Luc SAM SAMBO 1664 01:40:40,208 --> 01:40:40,458 Stephane ELBAUM Jean-Luc SAM SAMBO 1665 01:40:40,208 --> 01:40:40,458 Franck GOURLAT Patrick SEBERT 1666 01:40:41,458 --> 01:40:49,458 Les Enfants Les Musiciens 1667 01:40:41,458 --> 01:40:49,458 Josephine LEBAS-JOLY Guy LOUISET et ses musiciens 1668 01:40:49,583 --> 01:40:49,958 Voix additionnelle 1669 01:40:50,208 --> 01:40:50,958 Voix additionnelle 1670 01:40:50,208 --> 01:40:50,958 Luc PALUN 1671 01:40:51,708 --> 01:40:52,458 Uh..choregraphe.co... Seconds assistants realisateur 1672 01:40:51,708 --> 01:40:52,458 Veronique MALBEQUI* Thomas.TREFOUEL" 1673 01:40:52,958 --> 01:40:56,208 Pascale BERLIN ....Assistante reperages. 1674 01:40:52,958 --> 01:40:56,208 Pascale BERLIN .... Assistante reperages. 1675 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Premier assistant operateur Second assistant operateur 1676 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Premier assistant operateur Second assistant operateur 1677 01:40:57,708 --> 01:40:58,583 Chef operateur seconde equipe Assistant operateur seconde equipe 1678 01:40:57,708 --> 01:40:58,583 Chef operateur seconde equipe Assistant operateur seconde equipe 1679 01:40:59,083 --> 01:40:59,333 Photographes de plateau Steadycamers 1680 01:41:05,583 --> 01:41:08,583 Chefs costumiers.chHabilleuses. 1681 01:41:05,583 --> 01:41:08,583 Alain FOUCHER Sophie BRETON 1682 01:41:09,583 --> 01:41:10,458 Jean-Christophe ROGER Lolita AVELLANAS 1683 01:41:09,583 --> 01:41:10,458 Jean-Christophe ROGER Lolita AVELLANAS 1684 01:41:11,333 --> 01:41:11,583 Premiere assistante decorateur Secondes assistantes decorateur 1685 01:41:11,833 --> 01:41:12,583 Premiere assistante decorateurSecondes assistantes decorateur 1686 01:41:11,833 --> 01:41:12,583 "Nathalie BUCK.*** Olivia BLOCH-LAINE 1687 01:41:15,458 --> 01:41:16,208 .. Ensembliere ..... Regisseurs exterieurs 1688 01:41:15,458 --> 01:41:16,208 FranSoise BENOIT-FRESCOEric VIELLEROBE 1689 01:41:16,583 --> 01:41:17,208 Alain DARTHOU Rippeurs 1690 01:41:16,583 --> 01:41:17,208 Alain DARTHOU..Rippeurs.er 1691 01:41:17,458 --> 01:41:20,458 .Chef peintre _.. Benoit SEGERER 1692 01:41:17,458 --> 01:41:20,458 Nathef peintreRET Benoit SEGERER 1693 01:41:21,458 --> 01:41:22,333 JerOMe KROWICKI PascaX CMARPEATIER 1694 01:41:21,458 --> 01:41:22,333 Didier ROUXPascal CHARPENTIER 1695 01:41:24,583 --> 01:41:25,708 Administrateurs de oroduction Secretaire de production 1696 01:41:24,583 --> 01:41:25,708 Administrateurs de production Seretaire de production 1697 01:41:25,958 --> 01:41:26,583 Catherine STAUB. Stagiaires regie. 1698 01:41:25,958 --> 01:41:26,583 Catherine STAUB. Stagiaires regie. 1699 01:41:26,708 --> 01:41:27,083 Catherine STAUB. Stagiaiges regie. 1700 01:41:26,708 --> 01:41:27,083 Regisseurs adjoints Arnaud HERMELINE 1701 01:41:27,333 --> 01:41:28,458 Regisseurs adioints Arnaud HERMELINE 1702 01:41:27,333 --> 01:41:28,458 Claire AUGEThibaut RIGEOT 1703 01:41:31,583 --> 01:41:32,333 Chef mathinistepea.. Ieo Chef electricien.n 1704 01:41:31,583 --> 01:41:32,333 Jean-Francois GARREAU Jacques PHiLiPPONNEAU 1705 01:41:32,833 --> 01:41:33,708 MachinistenNNetLntlectriciens.e 1706 01:41:32,833 --> 01:41:33,708 Bruno LECARDONNEL JoeI SPINOLA. 1707 01:41:36,208 --> 01:41:37,083 Monteuse adiointe Assistant monteur. 1708 01:41:36,208 --> 01:41:37,083 Anne MANIGAND Franck NAKACHE 1709 01:41:37,833 --> 01:41:39,833 Sonotheque. cn. Montage paroles 1710 01:41:37,833 --> 01:41:39,833 Marie GUESNIER Katia BOUTiN 1711 01:41:40,208 --> 01:41:40,833 Assistant mixeur enr Post-synchronisation 1712 01:41:40,208 --> 01:41:40,833 Assistant MixeypARE Post-synshronisation 1713 01:41:41,333 --> 01:41:44,208 an Perchman studioueee Frangoise MAULNY-LEVY 1714 01:41:41,333 --> 01:41:44,208 Jean-Perchman Studi&NEGG Frangoise MAULNY-LEVY 1715 01:41:44,708 --> 01:41:45,583 Philippe PENOT Xavier DROUAULT 1716 01:41:44,708 --> 01:41:45,583 Philippe PENOT Xavier DROUAULT 1717 01:41:46,708 --> 01:41:47,833 Conseillers musique Ingenieur du son musique 1718 01:41:46,708 --> 01:41:47,833 Cconseillers musigue Ingenieur du sonmusique 1719 01:41:50,083 --> 01:41:50,958 Christophe GUIOT Jean-Paul BATALLEY 1720 01:41:50,083 --> 01:41:50,958 Christophe GUIOT Jean-Paul BATALLEY 1721 01:41:51,833 --> 01:41:52,708 Assitan DEMBELE Dominique SUSSETTI 1722 01:41:51,833 --> 01:41:52,708 Assitan DEMBELE Dominique SUSSETTI 1723 01:41:54,458 --> 01:41:55,333 Studio Guillaume TELL"Studio DAVOUT" 1724 01:41:54,458 --> 01:41:55,333 Studio Guillaume TELL"Studio DAVOUT"* 1725 01:41:56,458 --> 01:41:57,708 Prestataire Executif en Martinique 1726 01:41:56,458 --> 01:41:57,708 Prestataire Executif en Martinique 1727 01:41:58,333 --> 01:41:59,208 Dominique SEGALL 1728 01:41:58,333 --> 01:41:59,208 Dominique SEGALL 1729 01:41:59,458 --> 01:42:04,208 La robe de mariee de Mathilde SEIGNER 1730 01:41:59,458 --> 01:42:04,208 Nous tenons a remercier : 1731 01:42:04,333 --> 01:42:04,708 Nous tenons a remercier : 1732 01:42:04,333 --> 01:42:04,708 La mairie de Paris, Mme Brigitte BRAUNER,.. 1733 01:42:04,958 --> 01:42:07,458 I'assistance publique, les Hopitaux de Paris, la fondation Dosne Thiers, 1734 01:42:04,958 --> 01:42:07,458 I'assistance publique, les Hopitaux de Paris, la fondation Dosne Thiers, 1735 01:42:07,583 --> 01:42:07,958 Ie chateau d'Ermenonville, Groupe les hotels particuliers. 1736 01:42:08,083 --> 01:42:08,458 Ile chateau d'Ermenonville, Groupe les hotels particuliers, 1737 01:42:08,083 --> 01:42:08,458 les aeroports de Paris 1738 01:42:09,083 --> 01:42:09,458 avec I'aimable participation du service de I'information. 1739 01:42:09,708 --> 01:42:10,458 et des relations publiques du Ministere de I'Interieur (S.I.R.R) 1740 01:42:09,708 --> 01:42:10,458 et des relations publiques du Ministere de I'Interieur (S.I.R.R) 1741 01:42:10,583 --> 01:42:10,958 Corinne Cobson, Dries Van Noten, Hackett. 1742 01:42:11,208 --> 01:42:11,458 Corinne Cobson, Dries Van Noten, Hackett. 1743 01:42:11,208 --> 01:42:11,458 Jil Sander, Just Campagne, Krizia, Marcial Berro, . 1744 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 Optique Mazet, Nicole Panama, Renault Pellegrino, Valentino, 1745 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 Weston, Tartine et Chocolat, Chevignon cuirs, Chachnil 1746 01:42:13,708 --> 01:42:13,958 Rene Veyrat, Dalloyau, Motorola, Braun France, Segafredo.. 1747 01:42:14,708 --> 01:42:14,958 Denon France, Toshiba France, Maison du Convertible, Arthur Martin, 1748 01:42:14,708 --> 01:42:14,958 Televicom, Giat Industries, Rimowa, Siemens, Filofax, Hill Rom, Sofmat, 1749 01:42:15,208 --> 01:42:15,458 Televicom, Giat Industries, Rimowa, Siemens, Filofax, Hill Rom, Sofmat, 1750 01:42:15,208 --> 01:42:15,458 I'Occitane, Natalys, Jacqueline Mahe Communication,. 1751 01:42:15,708 --> 01:42:16,833 Film Media Consultant, France Telecom, Matra Communications, 1752 01:42:15,708 --> 01:42:16,833 Film Media Consultant, France Telecom, Matra Communications. 1753 01:42:17,208 --> 01:42:18,583 BMW-France 1754 01:42:17,208 --> 01:42:18,583 BMW-France 1755 01:42:18,708 --> 01:42:19,583 Musique originale composee et orchestree par 1756 01:42:18,708 --> 01:42:19,583 Musique originale composee et orchestree par 1757 01:42:19,708 --> 01:42:21,333 O 1999 by ARENA Films / EMI Music Publishing France S.A. 1758 01:42:19,708 --> 01:42:21,333 O 1999 by ARENA Films / EMI Music Publishing France S.A. 1759 01:42:44,083 --> 01:42:55,083 Materiel communicationLEBRAS COMMUNICATION 1760 01:42:44,083 --> 01:42:55,083 Materiel sonATMOSPHERES 1761 01:42:59,083 --> 01:42:59,958 Belle maman 1762 01:42:59,083 --> 01:42:59,958 Belle maman 1763 01:43:00,083 --> 01:43:10,833 Tous droits reserves - Depot legal 1999 1764 01:43:00,083 --> 01:43:10,833 Tous droits reserves - Depot legal 1999 104804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.