All language subtitles for Batman.Beyond.S02E03.Joyride.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,793 --> 00:01:27,586 First thing they're gonna do when they get back to Gotham 2 00:01:27,670 --> 00:01:29,838 is tell all their buds the Martians are coming. 3 00:01:30,298 --> 00:01:31,465 Second thing. 4 00:01:31,549 --> 00:01:33,092 First they gotta get their pants cleaned. 5 00:01:44,061 --> 00:01:45,604 Having fun with the new toy? 6 00:01:45,896 --> 00:01:47,731 You built us a winner, doc. 7 00:01:47,940 --> 00:01:49,942 Wish I had one of these in the last war. 8 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 I'm sure there'll be another, soon enough. 9 00:01:52,069 --> 00:01:53,487 Now, how about some numbers? 10 00:01:54,822 --> 00:01:56,824 R and B pressure, 20, 40 PSI. 11 00:01:56,907 --> 00:01:58,825 Excel pressure, 1104. 12 00:01:58,909 --> 00:02:00,368 Fuel temp, 280. Air speed-- 13 00:02:00,453 --> 00:02:01,829 Did you say 280? 14 00:02:02,663 --> 00:02:04,373 Roger. 2-8-0. 15 00:02:05,666 --> 00:02:07,042 Is that a problem? 16 00:02:07,126 --> 00:02:09,169 Get out. Get out, right now. 17 00:02:09,253 --> 00:02:10,963 You saying you want us to just leave it? 18 00:02:11,047 --> 00:02:13,507 Yes. My team will be along for it in five minutes. 19 00:02:13,633 --> 00:02:14,467 But-- 20 00:02:14,550 --> 00:02:15,926 Land right now and get as far away 21 00:02:16,010 --> 00:02:17,636 from the vehicle as fast as you can. 22 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 I'm telling you, Scab. It was a UFO. 23 00:02:22,058 --> 00:02:23,142 Who cares? 24 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 We got something more important to do. 25 00:02:26,604 --> 00:02:29,189 Oh, yeah. We do, don't we? 26 00:02:29,857 --> 00:02:31,108 You know why the Jokerz come 27 00:02:31,192 --> 00:02:33,360 all the way out here to do our initiations? 28 00:02:34,445 --> 00:02:36,905 So no one can hear you scream. 29 00:02:45,956 --> 00:02:47,123 What are you gonna do to me... 30 00:02:47,541 --> 00:02:48,667 exactly? 31 00:02:49,251 --> 00:02:50,752 You scared, Lee? 32 00:02:50,836 --> 00:02:51,920 Nope. 33 00:02:52,338 --> 00:02:53,505 Just curious. 34 00:02:53,839 --> 00:02:55,549 Then step right this way. 35 00:02:55,633 --> 00:02:56,925 Wait. 36 00:03:05,601 --> 00:03:07,394 Oh! It's the UFO. 37 00:03:07,770 --> 00:03:10,189 Probably Fat T's crew spying on us. 38 00:03:10,398 --> 00:03:13,526 All the other gangs want to know how we do our initiations. 39 00:03:36,257 --> 00:03:37,299 It's okay. 40 00:03:38,843 --> 00:03:41,595 Scab, this is a UFO. Isn't it? 41 00:03:41,679 --> 00:03:42,554 Wake up, Coe. 42 00:03:42,638 --> 00:03:44,306 All the writing's in English. 43 00:03:44,390 --> 00:03:45,557 You can read? 44 00:03:47,643 --> 00:03:50,187 Uh, if this isn't a UFO, then what is it? 45 00:03:50,271 --> 00:03:51,355 Don't know. 46 00:03:59,196 --> 00:04:01,823 - Now I know what this thing is. - What? 47 00:04:02,199 --> 00:04:03,200 Ours. 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 You guys enjoying the ride? 49 00:04:29,560 --> 00:04:33,146 You think maybe you could slow it down a little? 50 00:04:38,402 --> 00:04:40,862 I'm addressing whoever stole the experimental vehicle. 51 00:04:41,197 --> 00:04:42,698 That'd be me. 52 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Who are you? 53 00:04:44,408 --> 00:04:45,784 Who are you? 54 00:04:45,868 --> 00:04:47,452 You sound hot. Are you hot? 55 00:04:48,329 --> 00:04:49,538 Listen to me. 56 00:04:49,622 --> 00:04:51,624 That vehicle is government property. 57 00:04:51,707 --> 00:04:53,542 You have to return it. Now. 58 00:04:54,168 --> 00:04:55,460 Typical babe. 59 00:04:55,669 --> 00:04:58,421 Ain't even met you and you're already giving me orders. 60 00:04:58,964 --> 00:05:01,049 There's another reason you need to return it. 61 00:05:01,383 --> 00:05:02,425 Blah, blah, blah. 62 00:05:18,025 --> 00:05:19,026 What's that? 63 00:05:23,489 --> 00:05:25,073 Party time. 64 00:05:25,574 --> 00:05:26,992 Yeah! All right! 65 00:05:30,996 --> 00:05:32,580 Nice ride, Scab. 66 00:05:32,665 --> 00:05:33,666 Where'd you get it? 67 00:05:33,999 --> 00:05:37,085 My grades were good so my folks bought me a car. 68 00:05:40,214 --> 00:05:41,757 Let's take it out for a spin. 69 00:05:41,841 --> 00:05:44,343 You got it. Who's hungry? 70 00:05:47,888 --> 00:05:50,056 Welcome to Bee Fee Burger. May I take your order, please? 71 00:05:52,476 --> 00:05:56,771 Two dozen burgers, fries, couple gallons of shakes. 72 00:05:56,856 --> 00:05:59,733 - And a big Beefer. - To go. 73 00:06:00,526 --> 00:06:01,360 Uh... 74 00:06:03,279 --> 00:06:04,405 Sixty units, please. 75 00:06:05,030 --> 00:06:06,865 But Bee Fee says it's on the house. 76 00:06:07,700 --> 00:06:09,159 Sir, I... I really can't... 77 00:06:19,128 --> 00:06:20,420 Bee Fee says... 78 00:07:16,018 --> 00:07:16,852 Uh-oh. 79 00:07:20,189 --> 00:07:22,274 Hey, Bats. Want to race? 80 00:07:29,949 --> 00:07:32,034 I think it's some kind of military vehicle. 81 00:07:32,117 --> 00:07:33,326 Real fast and maneuverable. 82 00:07:34,370 --> 00:07:35,496 So stop them. 83 00:07:36,288 --> 00:07:37,664 Easy for you to say. 84 00:08:02,815 --> 00:08:03,690 Gotcha. 85 00:08:23,419 --> 00:08:26,713 What do you say we finish him off up close and personal? 86 00:08:26,797 --> 00:08:27,631 Yeah! 87 00:08:30,426 --> 00:08:32,553 All of you, to finish one guy? 88 00:08:56,160 --> 00:08:58,287 What happened to up close and personal? 89 00:08:58,662 --> 00:08:59,829 Shut up. 90 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Ahh! 91 00:09:38,118 --> 00:09:39,661 Buh-bye, Bats. 92 00:10:03,018 --> 00:10:03,852 You all right? 93 00:10:05,020 --> 00:10:06,980 Nothing a few transplants won't cure, but... 94 00:10:07,189 --> 00:10:08,440 Good enough. 95 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Wait a minute. 96 00:10:09,650 --> 00:10:11,068 Who are you? What's going on? 97 00:10:11,193 --> 00:10:12,235 That's classified. 98 00:10:12,528 --> 00:10:13,737 Government stuff, huh? 99 00:10:14,238 --> 00:10:15,072 That's what I figured. 100 00:10:15,405 --> 00:10:16,864 You don't know anything. 101 00:10:17,616 --> 00:10:19,200 I know who jacked your ride. 102 00:10:21,120 --> 00:10:21,954 Who? 103 00:10:23,747 --> 00:10:24,622 Give me a lift. 104 00:10:24,915 --> 00:10:26,166 I want them as bad as you do. 105 00:10:26,250 --> 00:10:27,668 No deals. 106 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 They're Jokerz. 107 00:10:31,296 --> 00:10:32,213 Madmen. 108 00:10:32,673 --> 00:10:34,007 No. Kids. 109 00:10:34,466 --> 00:10:35,842 You're gonna have to think like they do. 110 00:10:36,093 --> 00:10:36,927 Can you? 111 00:10:53,152 --> 00:10:54,111 That other ship... 112 00:10:54,486 --> 00:10:56,988 It was nowhere near as fast as this one, or as big. 113 00:10:57,447 --> 00:10:58,448 Sure wasn't. 114 00:10:58,824 --> 00:11:00,408 So how come we didn't trash 'em? 115 00:11:00,909 --> 00:11:04,162 Uh, 'cause we got more important things to do. 116 00:11:04,746 --> 00:11:05,621 We do? 117 00:11:06,165 --> 00:11:08,083 The T's, kid. The T's. 118 00:11:08,584 --> 00:11:10,002 They gotta be educated. 119 00:11:15,507 --> 00:11:16,799 Nice plane. 120 00:11:17,342 --> 00:11:19,260 Not quite as nice as the Jokerz's, though. 121 00:11:19,636 --> 00:11:21,471 Thanks. I built it. 122 00:11:21,763 --> 00:11:23,639 Then you should've kept a better eye on it. 123 00:11:24,349 --> 00:11:27,393 - I ordered the pilots to abort. - Why? 124 00:11:27,769 --> 00:11:28,728 Not your problem. 125 00:11:29,438 --> 00:11:31,148 You want me to help you or not? 126 00:11:32,983 --> 00:11:34,901 The fuel cell has a design flaw. 127 00:11:35,444 --> 00:11:36,528 Like... 128 00:11:37,237 --> 00:11:39,239 A breach in the vehicle's reactor. 129 00:11:40,157 --> 00:11:41,992 Reactor? As in nuclear? 130 00:11:42,201 --> 00:11:44,620 But that's been illegal for years. It could take out half the city. 131 00:11:44,828 --> 00:11:46,579 Don't you think I know that? 132 00:11:46,788 --> 00:11:48,873 But how was I supposed to make something state-of-the-art 133 00:11:48,999 --> 00:11:51,584 on the pitiful budget the government gave me, how? 134 00:11:52,711 --> 00:11:54,879 Look, we need to find those dregs. 135 00:11:54,963 --> 00:11:56,464 And you said you could help. 136 00:11:59,301 --> 00:12:01,136 I'd start down there. 137 00:12:02,012 --> 00:12:02,846 Oh, no. 138 00:12:16,568 --> 00:12:18,444 They're T's. Another gang. 139 00:12:18,737 --> 00:12:20,363 Been fighting with the Jokerz for years. 140 00:12:20,948 --> 00:12:22,866 That doesn't mean they deserved this. 141 00:12:24,076 --> 00:12:25,368 It's all because of me. 142 00:12:25,702 --> 00:12:27,328 And it's only gonna get worse. 143 00:12:33,210 --> 00:12:34,836 Smoked 'em! Whoo-hoo! 144 00:12:35,212 --> 00:12:36,087 Sure did. 145 00:12:36,922 --> 00:12:39,966 But there's a lot of fat butts still to kick, J-man. 146 00:12:40,050 --> 00:12:41,968 Fat T's headquarters. 147 00:12:42,052 --> 00:12:45,388 He can't stop us anymore, not with this thing. 148 00:12:47,432 --> 00:12:49,684 All they had were some chains and Tasers. 149 00:12:49,768 --> 00:12:52,479 Well, they should've been prepared. 150 00:12:52,562 --> 00:12:54,605 Guess they were never in the Boy Scouts. 151 00:12:59,027 --> 00:13:00,153 Them again. 152 00:13:27,014 --> 00:13:28,348 What are you doing? 153 00:13:28,598 --> 00:13:29,432 Stopping them. 154 00:13:30,017 --> 00:13:32,144 Better turn, Scab. You better turn. 155 00:13:32,602 --> 00:13:34,770 She wants to play chicken. 156 00:13:34,855 --> 00:13:36,690 That's a game I always win. 157 00:13:43,113 --> 00:13:44,948 If we hit them, the reactor will blow up. 158 00:13:45,532 --> 00:13:47,200 No, it's shielded from impact. 159 00:13:47,367 --> 00:13:50,578 But right after the crash, you're gonna have to use this key to deactivate it. 160 00:13:50,787 --> 00:13:53,289 Uh, hello? I don't think I'm gonna be in any condition to-- 161 00:13:53,373 --> 00:13:54,374 Yes, you will. 162 00:13:59,671 --> 00:14:01,506 Scab, I don't think they're gonna turn. 163 00:14:02,049 --> 00:14:03,008 Shut up. 164 00:14:03,383 --> 00:14:04,509 Scab! 165 00:14:41,797 --> 00:14:43,173 Did you kill the reactor? 166 00:14:43,465 --> 00:14:45,008 No. They got away. 167 00:14:45,550 --> 00:14:46,592 You built some ship, lady. 168 00:14:47,177 --> 00:14:48,720 You have to stop them. 169 00:14:49,679 --> 00:14:50,513 You'll be okay? 170 00:14:50,722 --> 00:14:52,515 In another few minutes, it won't matter. 171 00:14:52,641 --> 00:14:53,642 Now, go! 172 00:15:17,374 --> 00:15:18,416 All right. 173 00:15:20,293 --> 00:15:21,210 Whoa! 174 00:15:28,427 --> 00:15:29,928 Where are they going? 175 00:15:30,387 --> 00:15:32,430 To Grandma's, for milk and cookies. 176 00:15:33,223 --> 00:15:34,891 Don't want to rat out the Jokerz, huh? 177 00:15:35,267 --> 00:15:36,309 They're my bros. 178 00:15:36,560 --> 00:15:37,394 Yeah? 179 00:15:37,602 --> 00:15:38,728 Well, your bros just ditched you. 180 00:15:39,646 --> 00:15:40,938 I... I... 181 00:15:41,690 --> 00:15:43,483 Looks like you're an only child now. 182 00:15:44,317 --> 00:15:45,359 They're going to bust up 183 00:15:45,444 --> 00:15:47,863 the T's headquarters at the old subway station. 184 00:15:48,155 --> 00:15:49,197 I don't know when, though. 185 00:15:49,614 --> 00:15:51,157 Let's hope it's not too late. 186 00:16:13,805 --> 00:16:15,640 Out! Everyone. 187 00:16:21,563 --> 00:16:23,106 Out! 188 00:16:25,775 --> 00:16:26,776 Freak. 189 00:16:27,068 --> 00:16:29,070 Nobody gives orders to Fat T. 190 00:16:29,237 --> 00:16:30,154 Nobody! 191 00:16:57,557 --> 00:16:59,308 Now, all of you get out of here. 192 00:17:00,393 --> 00:17:01,519 Please. 193 00:17:12,739 --> 00:17:13,865 So where are they all? 194 00:17:45,146 --> 00:17:46,313 What's that? 195 00:18:42,579 --> 00:18:44,706 Gonna finish this now, Bats. 196 00:18:45,040 --> 00:18:46,124 You'll go, too. 197 00:18:46,958 --> 00:18:48,292 The reactor's overloading. 198 00:18:48,627 --> 00:18:50,086 Nice try. 199 00:18:50,879 --> 00:18:52,088 Look at it. 200 00:18:52,881 --> 00:18:54,299 That key'll stop it. 201 00:18:55,050 --> 00:18:56,342 Can't do it. 202 00:18:56,593 --> 00:18:57,844 Are you out of your mind? 203 00:18:58,678 --> 00:19:00,054 I'm not giving this up. 204 00:19:00,388 --> 00:19:03,307 For once in my life, I've got some real power. 205 00:19:03,558 --> 00:19:05,017 You never had any with the Jokerz? 206 00:19:05,435 --> 00:19:06,811 Don't make me laugh. 207 00:19:06,978 --> 00:19:08,270 They were just a crutch. 208 00:19:08,813 --> 00:19:10,022 So is this ship. 209 00:19:10,190 --> 00:19:12,609 Yeah, but it's a crutch with muscle. 210 00:19:12,817 --> 00:19:14,652 I'm telling you it won't last. 211 00:19:15,195 --> 00:19:17,113 Maybe, maybe not. 212 00:19:17,864 --> 00:19:19,699 But you won't be around to care. 213 00:20:20,885 --> 00:20:24,013 No! 13947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.