Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,483 --> 00:01:09,151
Well,
what's she up to this time?
2
00:01:09,235 --> 00:01:11,779
I don't know.
You can never tell with her.
3
00:01:11,862 --> 00:01:13,738
She's a wacky girl,
you know that?
4
00:01:13,823 --> 00:01:15,157
She's gonna tell us something.
5
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
Check it out.
6
00:01:18,536 --> 00:01:20,829
Wow, man, cool!
7
00:01:24,166 --> 00:01:26,293
I don't believe it. Chelsea...
8
00:01:26,877 --> 00:01:27,836
You got spliced!
9
00:01:28,921 --> 00:01:31,340
Crazy, girl. Your dad
must have had a spizz fit.
10
00:01:32,008 --> 00:01:33,509
I don't know, Chels.
11
00:01:33,593 --> 00:01:36,137
Isn't messing with your DNA
a bit drastic?
12
00:01:36,220 --> 00:01:37,387
Even for you?
13
00:01:37,471 --> 00:01:38,597
Please.
14
00:01:39,098 --> 00:01:41,266
Well, then why is the city
trying to shut it down?
15
00:01:41,350 --> 00:01:42,684
Lighten up, Terry.
16
00:01:42,768 --> 00:01:44,811
The law's against practically
everything we're into.
17
00:01:44,895 --> 00:01:46,187
You gotta
keep an open mind.
18
00:01:46,689 --> 00:01:48,190
Here's all the info.
19
00:01:49,817 --> 00:01:52,402
Personally, I'd jump on it,
if I were you guys
20
00:01:52,486 --> 00:01:54,362
'cause if you're not the first,
then you're the worst.
21
00:01:59,201 --> 00:02:02,204
They call it splicing,
the new high-tech teen rage
22
00:02:02,288 --> 00:02:04,248
that has taken
Gotham's youth by storm.
23
00:02:04,915 --> 00:02:06,833
But outraged parents
and lawmakers
24
00:02:06,917 --> 00:02:08,835
call the use of genetic
animal augmentation
25
00:02:08,919 --> 00:02:10,462
a crime against nature.
26
00:02:10,713 --> 00:02:12,297
Some say it's a matter of choice.
27
00:02:13,090 --> 00:02:14,966
Splicing is like
establishing myself
28
00:02:15,051 --> 00:02:16,469
as an individual, you know?
29
00:02:16,552 --> 00:02:18,220
Just like all my friends.
30
00:02:18,304 --> 00:02:20,389
- Yeah, that's right.
- You tell him, man.
31
00:02:21,515 --> 00:02:23,433
At the center
of the controversy is the director
32
00:02:23,517 --> 00:02:25,727
of the Chimera Institute,
Dr. Abel Cuvier.
33
00:02:26,187 --> 00:02:28,981
I want to assure everyone
that splicing is safe,
34
00:02:29,065 --> 00:02:32,318
reversible, and, more importantly,
utterly beautiful.
35
00:02:32,902 --> 00:02:35,404
I was the first test subject,
and as you can see
36
00:02:35,488 --> 00:02:37,072
I'm perfectly fine.
37
00:02:37,156 --> 00:02:39,491
Perfectly creepy is more like it.
38
00:02:39,575 --> 00:02:41,994
Him and that whole splicing fad.
39
00:02:42,078 --> 00:02:43,370
This is no simple fad.
40
00:02:43,954 --> 00:02:45,580
Something bad will
come of this splicing.
41
00:02:46,540 --> 00:02:48,625
Something we'll most likely
have to clean up.
42
00:03:05,851 --> 00:03:07,686
Gotcha! Gotcha good!
43
00:03:09,980 --> 00:03:11,898
You are so dead, Matt.
44
00:03:14,694 --> 00:03:16,112
Mom, can I get spliced?
45
00:03:16,195 --> 00:03:17,946
I want to be a real wolf man
for Halloween.
46
00:03:19,740 --> 00:03:21,074
Sorry, Matthew.
47
00:03:21,158 --> 00:03:23,994
No son of mine's going in
for some freaky body treatment.
48
00:03:24,078 --> 00:03:25,579
Aw, come on, Mom.
49
00:03:25,663 --> 00:03:27,581
What about that little relic
from your wild teen years?
50
00:03:28,791 --> 00:03:31,418
Oh, Ter, please.
That's different.
51
00:03:31,502 --> 00:03:33,712
A harmless little tattoo's
hardly comparable
52
00:03:33,796 --> 00:03:35,589
to having antlers
stuck on your head.
53
00:03:35,673 --> 00:03:37,341
Terry doesn't need splicing, Mom,
54
00:03:37,425 --> 00:03:38,926
'cause he's already a donkey!
55
00:03:39,009 --> 00:03:39,884
Hee-haw!
56
00:03:45,474 --> 00:03:47,142
You're lucky I'm late
for school, twit.
57
00:03:52,606 --> 00:03:54,441
Mom, can I get
a wolf man tattoo?
58
00:04:01,490 --> 00:04:04,576
As your district attorney,
I'm making it my top priority
59
00:04:04,660 --> 00:04:07,037
to outlaw splicing completely.
60
00:04:07,371 --> 00:04:09,456
Impartial tests clearly show
61
00:04:09,540 --> 00:04:11,375
a rise in aggressive behavior.
62
00:04:17,089 --> 00:04:19,007
How's that for breaking news?
63
00:04:24,513 --> 00:04:26,431
Nobody can stop splicing.
64
00:04:26,515 --> 00:04:28,475
It's the future, whether
you stinking, scared norms
65
00:04:28,559 --> 00:04:29,810
like it or not.
66
00:04:29,894 --> 00:04:32,521
How about not, snake-boy?
67
00:04:33,355 --> 00:04:36,399
Listen, norm.
Don't even think about dissing us.
68
00:04:36,484 --> 00:04:37,693
Go chew a can.
69
00:04:37,818 --> 00:04:39,110
Huh?
70
00:04:49,121 --> 00:04:52,749
So will you petting zoo rejects
be needing a doctor...
71
00:04:52,833 --> 00:04:54,209
or a vet?
72
00:04:59,131 --> 00:05:01,424
Your time will come, norm.
You'll see.
73
00:05:01,592 --> 00:05:03,594
You'll all see.
74
00:05:20,778 --> 00:05:22,654
I don't know about this, Terry.
75
00:05:22,738 --> 00:05:24,448
Come on, Dana.
76
00:05:24,532 --> 00:05:25,824
You're the one who told me
to keep an open mind
77
00:05:25,908 --> 00:05:26,992
to new things.
78
00:05:28,077 --> 00:05:29,953
Personally, I think
the young lady would look
79
00:05:30,037 --> 00:05:31,705
stunning in spots.
80
00:05:35,334 --> 00:05:37,127
You're smart to come in now.
81
00:05:37,670 --> 00:05:39,755
If my critics have their way,
splicing might go
82
00:05:39,839 --> 00:05:40,965
the way of the dinosaurs.
83
00:05:41,423 --> 00:05:44,008
Not that I don't plan
to fight them tooth and nail.
84
00:05:44,385 --> 00:05:47,429
Yo! We need to see
the doctor. Right now!
85
00:05:50,140 --> 00:05:51,474
Please excuse me.
86
00:05:59,733 --> 00:06:01,651
You know, Ter, as cool as this is,
87
00:06:01,735 --> 00:06:03,111
I just don't know if it's for me.
88
00:06:04,947 --> 00:06:06,823
Ter? Terry?
89
00:06:07,533 --> 00:06:09,451
Gee, thanks for
the swell afternoon, Ter.
90
00:06:09,535 --> 00:06:10,994
I really enjoyed myself.
91
00:06:17,084 --> 00:06:18,460
It's all over the news.
92
00:06:18,544 --> 00:06:20,712
Those scared-o stiffs
are gonna shut us down.
93
00:06:21,255 --> 00:06:23,048
Then we must strike tonight.
94
00:06:24,466 --> 00:06:26,384
The splicers' revolution
cannot be stopped.
95
00:06:31,932 --> 00:06:34,768
If the norms are determined to
drive us underground, so be it.
96
00:06:35,477 --> 00:06:38,146
But we'll take first blood
from the throat of DA Young.
97
00:06:38,689 --> 00:06:40,023
Yeah!
98
00:06:48,532 --> 00:06:50,659
Wayne, I'm in
the Chimera Institute.
99
00:06:50,743 --> 00:06:51,827
Wayne!
100
00:06:58,417 --> 00:06:59,459
McGinnis!
101
00:07:16,101 --> 00:07:17,936
What did you just
do to me, Cuvier?
102
00:07:18,562 --> 00:07:21,064
Why, you've been spliced,
of course.
103
00:07:21,148 --> 00:07:22,983
With a little something
I prepared just in case
104
00:07:23,067 --> 00:07:26,487
Gotham's self-appointed defender
ever fluttered into my business.
105
00:07:26,570 --> 00:07:29,281
You see, splicing isn't
just style, Batman.
106
00:07:29,365 --> 00:07:32,993
It's lifestyle, something that
will literally change the world.
107
00:07:33,077 --> 00:07:34,828
Have you considered checking
into Arkham
108
00:07:34,912 --> 00:07:36,330
for a little R&R, doc?
109
00:07:36,413 --> 00:07:38,456
Because, quite frankly,
you're nuts.
110
00:07:38,540 --> 00:07:40,416
You're welcome to your opinions
for the short time
111
00:07:40,501 --> 00:07:42,419
you'll be human enough
to have them.
112
00:07:47,800 --> 00:07:49,384
All right, Cuvier.
113
00:07:49,468 --> 00:07:50,844
Call your freaks off DA Young,
114
00:07:50,928 --> 00:07:53,764
or so help me I'll...
115
00:07:55,474 --> 00:07:56,683
What's the matter, Batman?
116
00:07:57,226 --> 00:07:58,727
Not feeling quite yourself?
117
00:08:00,521 --> 00:08:01,980
Don't worry about the DA.
118
00:08:02,648 --> 00:08:04,066
He's dead meat.
119
00:08:04,149 --> 00:08:05,191
And so are you.
120
00:08:24,169 --> 00:08:25,211
It won't matter.
121
00:08:25,629 --> 00:08:28,048
It's too late for you
to save Young or yourself!
122
00:08:33,053 --> 00:08:34,471
Ah, thanks, hon.
123
00:08:34,555 --> 00:08:36,390
Sam, honey, maybe
you should take a break.
124
00:08:36,473 --> 00:08:38,641
You've been at it
since 5:00 this morning.
125
00:08:39,935 --> 00:08:41,394
Can't be helped.
126
00:08:41,478 --> 00:08:43,480
Putting Cuvier out of business
is going to mean
127
00:08:43,564 --> 00:08:45,232
a lot of long nights.
128
00:08:49,737 --> 00:08:52,906
Right now I just can't relax
knowing that Cuvier
129
00:08:52,990 --> 00:08:56,410
and his guinea pigs are out there,
doing God knows what.
130
00:08:56,994 --> 00:08:59,454
I bet I could relax you.
131
00:09:06,920 --> 00:09:08,588
Evening, Counselor.
132
00:09:12,676 --> 00:09:13,927
Hey, Commish.
133
00:09:14,011 --> 00:09:15,262
Looking good.
134
00:09:15,345 --> 00:09:17,221
But not for long.
135
00:09:20,851 --> 00:09:22,102
Whoa, Sammy.
136
00:09:22,186 --> 00:09:24,188
Your honey's got
some hectic moves.
137
00:09:27,149 --> 00:09:28,567
Too bad she can't stop us
138
00:09:28,650 --> 00:09:30,902
any more than you can stop
Dr. Cuvier's dream.
139
00:09:32,071 --> 00:09:34,114
Break him in half.
140
00:09:40,454 --> 00:09:41,580
Sam!
141
00:09:41,663 --> 00:09:42,580
Get him!
142
00:09:53,133 --> 00:09:55,051
Whoa. What's up with him?
143
00:10:13,529 --> 00:10:14,821
Batman, stop!
144
00:10:14,905 --> 00:10:16,197
You're killing him!
145
00:10:23,789 --> 00:10:24,998
Come on.
146
00:10:25,374 --> 00:10:27,626
That psycho bat will finish
the job for us.
147
00:10:35,300 --> 00:10:36,884
Batman. Terry?
148
00:10:37,469 --> 00:10:38,470
What's gotten into you?
149
00:11:04,454 --> 00:11:05,705
Wayne.
150
00:11:05,956 --> 00:11:07,749
Bruce. It's Barbara.
151
00:11:08,041 --> 00:11:08,875
Is Terry there?
152
00:11:09,293 --> 00:11:11,753
No, I've been trying
to raise him all night, but--
153
00:11:11,837 --> 00:11:13,171
Bruce, listen to me.
154
00:11:13,255 --> 00:11:14,297
There's something
wrong with him.
155
00:11:14,381 --> 00:11:16,299
Something terribly wrong.
156
00:11:18,260 --> 00:11:19,594
Bruce?
157
00:11:19,678 --> 00:11:20,762
Bruce, are you there?
158
00:11:29,563 --> 00:11:30,772
Terry?
159
00:11:36,904 --> 00:11:38,155
Bruce!
160
00:11:41,533 --> 00:11:43,409
Help... me.
161
00:12:34,753 --> 00:12:36,546
Nice to see you, too.
162
00:12:36,964 --> 00:12:38,715
Can't say I blame him.
163
00:12:38,799 --> 00:12:40,884
You roughed us up
before I could cure you.
164
00:12:41,426 --> 00:12:44,178
Cure me? Cuvier!
165
00:12:44,263 --> 00:12:45,639
He spliced me in his lab.
166
00:12:46,056 --> 00:12:49,100
With a massive overdose
of vampire bat serum.
167
00:12:49,601 --> 00:12:52,312
I figured we'd be needing a new
supply of the mutagen antidote,
168
00:12:52,729 --> 00:12:54,522
although it was sooner
than I had expected.
169
00:12:55,274 --> 00:12:56,108
Thanks.
170
00:12:56,525 --> 00:12:58,360
Barbara told me about the attack.
171
00:12:58,819 --> 00:13:01,071
After Batman foiled
the assassination attempt
172
00:13:01,154 --> 00:13:04,323
on DA Young, police raided
the Chimera Institute,
173
00:13:04,408 --> 00:13:07,953
but Dr. Cuvier and his followers
had already gone into hiding.
174
00:13:08,036 --> 00:13:11,831
I can assure you Cuvier
will be found and prosecuted
175
00:13:11,915 --> 00:13:13,249
for this attack.
176
00:13:13,333 --> 00:13:14,792
Cuvier will be deadlier
than ever
177
00:13:14,876 --> 00:13:16,294
now that's he's being hunted.
178
00:13:19,840 --> 00:13:21,466
What's this?
179
00:13:21,800 --> 00:13:22,634
Hmm.
180
00:13:22,926 --> 00:13:24,344
One of Cuvier's claws.
181
00:13:24,928 --> 00:13:27,221
Too bad we can't use it
to find him.
182
00:13:27,431 --> 00:13:28,765
We can't.
183
00:13:31,601 --> 00:13:33,269
Look, wonder-dog,
I don't like you
184
00:13:33,353 --> 00:13:34,687
and you don't like me.
185
00:13:34,980 --> 00:13:37,065
But how about cutting me
a break this one time?
186
00:13:39,484 --> 00:13:41,986
Bad guy. You find. Me stop.
187
00:13:42,321 --> 00:13:43,405
Got it?
188
00:13:50,454 --> 00:13:51,705
Whoa, whoa, whoa! Wait up!
189
00:14:10,182 --> 00:14:12,559
Please, Doctor.
190
00:14:12,684 --> 00:14:14,644
We tried to kill him,
but Batman was--
191
00:14:14,728 --> 00:14:15,854
Forget Batman.
192
00:14:15,937 --> 00:14:18,064
It was your weakness
that ruined my plans.
193
00:14:33,705 --> 00:14:35,415
All right.
You've gotten us this far.
194
00:14:35,499 --> 00:14:36,333
I'll take it from here.
195
00:14:39,628 --> 00:14:41,921
Whoa, whoa. Stay! Stay!
196
00:14:46,009 --> 00:14:47,176
Good bat-dog.
197
00:14:49,179 --> 00:14:51,347
Now don't move until I get back.
198
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
What is it?
199
00:14:58,855 --> 00:14:59,939
Prey.
200
00:15:20,377 --> 00:15:23,713
We could smell
your human stink a mile away.
201
00:16:07,007 --> 00:16:08,174
What did you do to her?
202
00:16:08,925 --> 00:16:10,426
Let's just say
I put the cat out.
203
00:16:11,261 --> 00:16:13,846
No. I'll never go back
to being a nobody.
204
00:16:13,930 --> 00:16:14,805
You hear me?
205
00:16:29,821 --> 00:16:31,322
Have a dose of reality, pal.
206
00:16:31,406 --> 00:16:32,365
You need it.
207
00:16:43,001 --> 00:16:44,377
Fixed your pets, Doc.
208
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
Now it's just you and me.
209
00:16:47,297 --> 00:16:49,716
So why not come on out and fight me,
man to freakshow?
210
00:17:08,860 --> 00:17:09,944
Cuvier?
211
00:17:11,780 --> 00:17:12,822
No longer, Batman.
212
00:17:13,323 --> 00:17:14,907
Now you face a true chimera.
213
00:17:21,790 --> 00:17:23,708
You bring out the beast in me.
214
00:17:43,061 --> 00:17:44,270
Look at me!
215
00:17:44,354 --> 00:17:46,105
The abilities of the entire
animal kingdom
216
00:17:46,189 --> 00:17:47,023
are at my command!
217
00:17:47,399 --> 00:17:50,151
What can one blind little
bat do against that?
218
00:17:50,777 --> 00:17:52,195
The best I can!
219
00:18:14,259 --> 00:18:16,010
The hunt ends, Batman.
220
00:18:16,094 --> 00:18:18,763
Now you die.
221
00:18:24,227 --> 00:18:26,812
Can't control the changing!
222
00:18:41,328 --> 00:18:43,997
What have you done to me?
223
00:19:25,038 --> 00:19:27,040
Don't touch my dog.
224
00:20:06,079 --> 00:20:06,996
Terry?
225
00:20:08,873 --> 00:20:09,915
I'm okay now.
226
00:20:09,999 --> 00:20:12,084
Listen to experience, kid.
227
00:20:12,168 --> 00:20:13,627
I appreciate
what you've done tonight,
228
00:20:13,712 --> 00:20:14,671
but ditch the costume.
229
00:20:15,463 --> 00:20:17,882
You can't live a life
of narrow escapes forever.
230
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
It's a thankless existence,
231
00:20:21,219 --> 00:20:23,512
and the rewards are small, if any.
232
00:20:24,180 --> 00:20:27,057
Well, sometimes
the small rewards are the best ones.
16227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.