All language subtitles for Animal.Control.S04E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,371 Thanks to a string 2 00:00:02,405 --> 00:00:05,879 of missed shots in the field, and because shame 3 00:00:05,912 --> 00:00:08,818 builds character, maggot, 4 00:00:08,851 --> 00:00:10,655 I shall now retrain you 5 00:00:10,688 --> 00:00:13,626 in the art of the net gun. 6 00:00:13,627 --> 00:00:15,297 Meet your target. 7 00:00:15,966 --> 00:00:17,634 This is safe, right? 8 00:00:17,635 --> 00:00:18,638 We'll know soon. 9 00:00:18,671 --> 00:00:19,940 Officers, take aim. 10 00:00:20,240 --> 00:00:22,477 Release the target! 11 00:00:24,148 --> 00:00:25,851 It's not your friend, it's a toddler 12 00:00:25,885 --> 00:00:27,287 being chased by a timber wolf. 13 00:00:27,321 --> 00:00:29,191 Fire! 14 00:00:29,225 --> 00:00:31,630 Did you even have your eyes open for that shot? 15 00:00:31,663 --> 00:00:32,699 Fail! 16 00:00:32,732 --> 00:00:33,534 Oh! 17 00:00:36,540 --> 00:00:37,642 I can't do it. 18 00:00:37,675 --> 00:00:38,343 I can't shoot my boy. 19 00:00:38,577 --> 00:00:40,680 Your boy just killed a mother of three. 20 00:00:40,681 --> 00:00:41,917 - Fail! - Oh. 21 00:00:41,950 --> 00:00:43,921 Wait for it. 22 00:00:43,954 --> 00:00:45,792 Gotcha. 23 00:00:45,825 --> 00:00:47,328 Did you jam my gun? 24 00:00:47,361 --> 00:00:48,731 Always check your cartridge. 25 00:00:48,764 --> 00:00:50,167 Fail! 26 00:00:50,367 --> 00:00:53,473 You have brought shame to the name of Colin Brown. 27 00:00:53,508 --> 00:00:54,575 Come on, guys. 28 00:00:54,576 --> 00:00:56,212 Inventor of the net gun. 29 00:01:00,755 --> 00:01:02,391 Fixed the cartridge. 30 00:01:02,960 --> 00:01:03,961 Sir. 31 00:01:03,995 --> 00:01:04,997 Lunch, anybody? 32 00:01:05,030 --> 00:01:06,266 I could go for some Thai. 33 00:01:06,299 --> 00:01:08,336 All these nets have me craving seafood. 34 00:01:08,369 --> 00:01:10,675 Your training worked. She hit you on the first shot. 35 00:01:10,708 --> 00:01:13,547 Wait, are you guys going with Thai or seafood?! 36 00:01:13,614 --> 00:01:14,816 Seafood, they say... 37 00:01:14,850 --> 00:01:16,152 Shut up, maggot! 38 00:01:16,854 --> 00:01:17,488 Sorry. 39 00:01:17,722 --> 00:01:18,925 Sorry, you want me to help you up? 40 00:01:18,958 --> 00:01:19,959 Yeah. Can you help me? 41 00:01:49,987 --> 00:01:51,857 Okay. Next up, we have a personal 42 00:01:51,890 --> 00:01:53,393 announcement from Daisy. 43 00:01:53,427 --> 00:01:54,262 Oh, yes. 44 00:01:54,697 --> 00:01:56,667 Do not use the quilted toilet paper. 45 00:01:56,700 --> 00:01:57,602 I bring that from home. 46 00:01:57,869 --> 00:02:00,642 It is not my fault that Seattle can only afford one-ply. 47 00:02:00,675 --> 00:02:02,244 - Thank you. - Thank you, Daisy. 48 00:02:02,311 --> 00:02:03,379 Yeah, duly noted. 49 00:02:03,413 --> 00:02:05,317 Oh... are we starting on time? 50 00:02:05,351 --> 00:02:06,687 Yeah, just like we do every morning. 51 00:02:06,721 --> 00:02:08,991 Wait, so this... this is the morning meeting? 52 00:02:09,024 --> 00:02:10,695 Man, having a job is crazy. 53 00:02:10,728 --> 00:02:13,332 Parker, did you use our gym to do some squatting? 54 00:02:13,333 --> 00:02:14,035 We hear you're good at that. 55 00:02:14,235 --> 00:02:16,405 Nah, Big Cat. Today was chest and arms. 56 00:02:16,406 --> 00:02:18,677 See, with Parker, your sarcasm doesn't break through. 57 00:02:18,678 --> 00:02:21,049 It's like somebody throwing darts at a tank. 58 00:02:21,082 --> 00:02:22,551 Ting! Ting! Ting! Ting! 59 00:02:22,552 --> 00:02:24,823 Did you guys choreograph an anti-sarcasm dance? 60 00:02:24,856 --> 00:02:27,662 Parker, you really fine, but you are distracting. 61 00:02:27,696 --> 00:02:29,598 And my boss has the floor right now, so. 62 00:02:29,599 --> 00:02:32,437 Understood. My apologies. I gotta get out of here anyways. 63 00:02:32,438 --> 00:02:34,307 - Bye. - Ooh, you taste salty. 64 00:02:34,308 --> 00:02:36,312 It's like... like kissing a potato chip. 65 00:02:36,513 --> 00:02:37,849 - Ah! - That's nasty. 66 00:02:37,882 --> 00:02:38,818 Yuck. 67 00:02:38,819 --> 00:02:39,820 And next up, 68 00:02:39,853 --> 00:02:41,591 as a thank you to Frank 69 00:02:41,624 --> 00:02:43,492 for returning their horse last month. 70 00:02:43,493 --> 00:02:45,599 Rutton Ranch House sent him this gift certificate 71 00:02:45,632 --> 00:02:48,403 for a free couple's sunset horse ride. 72 00:02:48,437 --> 00:02:51,409 Romantic and free? That's my kinda date, Big Cat. 73 00:02:51,442 --> 00:02:52,612 Oh, I'm shutting that nickname down. 74 00:02:52,646 --> 00:02:54,348 Are you sure? 'Cause it's good. 75 00:02:54,382 --> 00:02:55,785 Oh, if it's available, I call it. 76 00:02:55,819 --> 00:02:56,486 I'm Big Cat now. 77 00:02:56,687 --> 00:02:58,590 Frank, if I may. When was the last time 78 00:02:58,624 --> 00:03:00,561 that you went on an actual date? 79 00:03:00,595 --> 00:03:02,498 It's hard to keep track of those things. 80 00:03:02,532 --> 00:03:04,335 Yeah, it's three months by my count. 81 00:03:04,368 --> 00:03:06,439 You said you were taking time to work on yourself. 82 00:03:06,472 --> 00:03:07,542 That long of a dry spell, 83 00:03:07,575 --> 00:03:09,344 I'll bet he's working on himself. 84 00:03:09,345 --> 00:03:10,548 - Hey-oh! - Hey-oh! 85 00:03:10,815 --> 00:03:13,353 That's so fun. Um, so... this gift certificate 86 00:03:13,387 --> 00:03:15,324 expires at the end of the month, which is 87 00:03:15,357 --> 00:03:16,893 that, oh... that's today. 88 00:03:16,927 --> 00:03:19,666 Cool idea. Give it to me, and I'll take Parker. 89 00:03:19,699 --> 00:03:21,536 Doesn't he get enough free stuff? 90 00:03:21,537 --> 00:03:23,372 I mean, he walked outta here in my gym shorts. 91 00:03:23,373 --> 00:03:25,009 It's tonight. That's a tight timetable. 92 00:03:25,043 --> 00:03:26,846 Even for me. For you, impossible. 93 00:03:26,847 --> 00:03:27,848 There's just no way. 94 00:03:27,849 --> 00:03:30,354 Insulting challenge accepted. 95 00:03:30,522 --> 00:03:31,556 You know what? Fine. 96 00:03:31,557 --> 00:03:33,994 Find a filly by 5:00, or the free ride is mine. 97 00:03:34,027 --> 00:03:34,896 Shake on it. 98 00:03:35,832 --> 00:03:37,668 - Shake my... - Oh! Oh... 99 00:03:37,702 --> 00:03:39,839 Dry spell's making a lotta sense. 100 00:03:40,407 --> 00:03:42,644 Hey, Community Outreach Officer. 101 00:03:42,645 --> 00:03:45,150 First official event tonight. Very exciting. 102 00:03:45,183 --> 00:03:46,621 I figured, why do a neutering event 103 00:03:46,654 --> 00:03:48,891 when you can do a neutering experience? 104 00:03:48,924 --> 00:03:49,893 - Mmm... - Right? 105 00:03:49,894 --> 00:03:51,830 Dr. Green does the surgery. 106 00:03:51,864 --> 00:03:52,866 I pour the wine. 107 00:03:52,899 --> 00:03:54,101 That's why I called it 108 00:03:54,135 --> 00:03:56,005 the Sip and Snip. 109 00:03:56,974 --> 00:03:58,477 - Yeah - Love that. 110 00:03:58,511 --> 00:04:00,012 Yeah, it's very ambitious. 111 00:04:00,013 --> 00:04:01,983 DJ's ready, food trucks are ready. 112 00:04:01,984 --> 00:04:03,086 - It's... - Food trucks. 113 00:04:03,120 --> 00:04:03,988 - So... so multiple. - Yep. 114 00:04:04,222 --> 00:04:07,561 Mmm. Maybe I should just stay tonight and help out. 115 00:04:07,562 --> 00:04:08,831 Aren't you the one who gave an entire 116 00:04:08,864 --> 00:04:11,001 PowerPoint presentation about how you were gonna 117 00:04:11,035 --> 00:04:12,739 delegate more after the merger? 118 00:04:12,772 --> 00:04:15,443 That was a PowerPoint and this is real life. 119 00:04:15,444 --> 00:04:17,147 Okay, so in that case, maybe I'll just send you 120 00:04:17,180 --> 00:04:18,482 a text update every 20 minutes. 121 00:04:18,483 --> 00:04:19,753 The way I make Danny do on sleepovers. 122 00:04:19,786 --> 00:04:21,288 That would be great. Would you? 123 00:04:22,191 --> 00:04:23,728 - You were joking. - Mmm. 124 00:04:23,761 --> 00:04:24,529 As was I. 125 00:04:24,562 --> 00:04:26,833 I trust you, obviously. 126 00:04:28,436 --> 00:04:29,606 - Hey! - Hey. 127 00:04:29,639 --> 00:04:31,342 Thanks for volunteering to help out 128 00:04:31,375 --> 00:04:32,645 at the Sip and Snip tonight. 129 00:04:32,679 --> 00:04:33,446 Yeah, totally. 130 00:04:33,681 --> 00:04:35,584 Uh, but you know what would be even better? 131 00:04:35,585 --> 00:04:37,387 I'm not spying on Patel for you. 132 00:04:37,420 --> 00:04:38,456 You have to! 133 00:04:38,524 --> 00:04:39,826 This whole thing is shaping up to be 134 00:04:39,860 --> 00:04:40,795 a real poop show. 135 00:04:40,828 --> 00:04:41,630 No. No way! 136 00:04:41,664 --> 00:04:42,965 Patel's in double thumbs-up mode. 137 00:04:42,999 --> 00:04:44,669 He's got this. Look at him. 138 00:04:45,204 --> 00:04:46,072 See? 139 00:04:46,306 --> 00:04:48,844 It's not a big deal. Just turn on your body camera, 140 00:04:48,845 --> 00:04:51,048 let it roll, and then I'll watch the live feed 141 00:04:51,082 --> 00:04:51,917 from another room. 142 00:04:52,184 --> 00:04:54,722 Okay, look, I don't usually bring up the HR stuff 143 00:04:54,723 --> 00:04:56,727 with our relationship, but right now, 144 00:04:56,760 --> 00:04:59,098 you're wading into a very gray area. 145 00:04:59,164 --> 00:05:00,502 Okay. 146 00:05:00,535 --> 00:05:03,139 You know, it's kinda hot when you set boundaries. 147 00:05:03,173 --> 00:05:04,909 - Really? - Say it again. 148 00:05:07,113 --> 00:05:08,851 Very gray area. 149 00:05:08,884 --> 00:05:10,722 Okay! Okay. 150 00:05:11,389 --> 00:05:13,793 Oh, I'm sure they would delay the sunset ride 151 00:05:13,794 --> 00:05:14,563 for you, Heather. 152 00:05:14,763 --> 00:05:16,700 Well, anywho, what time do you get off work? 153 00:05:17,000 --> 00:05:20,073 9:30? That's ridiculous. Let me talk to your boss. 154 00:05:20,106 --> 00:05:21,610 Hello? 155 00:05:21,644 --> 00:05:23,212 - Hello? - Let's look at the bright side. 156 00:05:23,213 --> 00:05:24,983 At least that lady remembered you. 157 00:05:25,017 --> 00:05:25,718 The first woman remembered me. 158 00:05:25,919 --> 00:05:27,454 She just couldn't remember from what. 159 00:05:27,487 --> 00:05:28,857 You're like a batter in a slump, brother. 160 00:05:28,891 --> 00:05:30,828 You know, you're in your head. You're overthinking it. 161 00:05:30,861 --> 00:05:32,933 Yeah, well, that's what regular thinking looks like 162 00:05:32,966 --> 00:05:33,934 to an under-thinker. 163 00:05:33,968 --> 00:05:34,903 Now, there he is! 164 00:05:35,170 --> 00:05:37,875 See, the sarcastic guy doesn't care what anybody thinks. 165 00:05:37,909 --> 00:05:39,579 That's the guy who's gonna get a date. 166 00:05:39,613 --> 00:05:40,981 I'm not taking you on the horse ride. 167 00:05:41,015 --> 00:05:43,219 The more you push me away, the more it makes me 168 00:05:43,252 --> 00:05:44,822 wanna come and getcha. 169 00:05:49,866 --> 00:05:51,035 Daisy. 170 00:05:51,068 --> 00:05:51,803 Hey. 171 00:05:52,037 --> 00:05:54,074 Can you get me another box of wine, please? 172 00:05:54,107 --> 00:05:55,043 Daisy. 173 00:05:55,077 --> 00:05:55,678 - Oh. Uh. - Hey. 174 00:05:55,912 --> 00:05:57,214 You have something more important 175 00:05:57,247 --> 00:05:58,049 than Barbra Streisand's life story? 176 00:05:58,316 --> 00:06:00,955 Do you know she used a water bottle as a doll? 177 00:06:00,989 --> 00:06:02,625 Okay. I'm sorry. 178 00:06:02,658 --> 00:06:03,928 I thought you were here to help. 179 00:06:03,961 --> 00:06:05,932 Oh, no, I'm here to butter up Emily so I can 180 00:06:05,965 --> 00:06:08,604 ask for more vacation days for my cruise. 181 00:06:08,637 --> 00:06:10,741 Uh, listen, Big Cat. 182 00:06:10,742 --> 00:06:11,409 Hey! 183 00:06:11,577 --> 00:06:13,113 Either you help me, or I tell Emily. 184 00:06:13,446 --> 00:06:15,551 That was a good use of the nickname, 185 00:06:15,585 --> 00:06:17,554 but bad use of the ultimatum. 186 00:06:17,555 --> 00:06:20,393 I just have to tell Emily that you can't handle this. 187 00:06:21,029 --> 00:06:22,632 Oh. Well. 188 00:06:22,665 --> 00:06:23,966 - Well, you boxed me in. - Yes. 189 00:06:23,967 --> 00:06:25,670 Can you just make sure people are filling out 190 00:06:25,671 --> 00:06:27,073 the sign-in sheet? - Hell no! 191 00:06:27,107 --> 00:06:27,942 Actually, yes. 192 00:06:28,176 --> 00:06:30,714 Because there might be some single hotties in here 193 00:06:30,748 --> 00:06:33,185 and you already know they're thoughtful about birth control. 194 00:06:33,486 --> 00:06:35,056 Yeah, whatever. 195 00:06:35,089 --> 00:06:36,292 Okay. 196 00:06:36,325 --> 00:06:37,060 Dr. Green! 197 00:06:37,260 --> 00:06:38,964 You ready to slice 'em and dice 'em, bro? 198 00:06:38,997 --> 00:06:40,867 Ready? I already started and get this. 199 00:06:40,868 --> 00:06:43,138 One of those dogs had a tumor in his testicles. 200 00:06:43,139 --> 00:06:44,776 - Nice. - You're saving lives, bro. 201 00:06:44,810 --> 00:06:47,013 Hey, can you put that in an email to my parents? 202 00:06:48,182 --> 00:06:49,084 Oh... 203 00:06:49,385 --> 00:06:50,721 Put that in an email, for real. 204 00:06:50,755 --> 00:06:52,157 - Please, I'm being serious. - Yeah. 205 00:06:52,190 --> 00:06:53,761 Hey! What the heck is this? 206 00:06:53,794 --> 00:06:55,898 We've talked about this a million times... 207 00:06:57,869 --> 00:06:59,005 Boss? 208 00:06:59,038 --> 00:06:59,973 Hi! 209 00:07:00,007 --> 00:07:01,744 Hey. I was, uh... 210 00:07:01,777 --> 00:07:04,214 checking my makeup in the good light. 211 00:07:05,652 --> 00:07:08,891 Okay, fine. I was spying on the Sip and Snip. 212 00:07:08,925 --> 00:07:09,893 I have a problem. 213 00:07:10,127 --> 00:07:12,363 Okay, that's it. You're coming with me to Tai Chi class. 214 00:07:12,364 --> 00:07:13,601 It'll get your mind off of things. 215 00:07:13,634 --> 00:07:14,569 - Come on. - Tai Chi? Uh. 216 00:07:14,603 --> 00:07:15,270 - Yes. - Oh, okay. Yeah. 217 00:07:15,470 --> 00:07:16,005 No, it's-it's probably for the best. 218 00:07:16,405 --> 00:07:18,309 Um, I think the guys in the motor pool 219 00:07:18,310 --> 00:07:19,311 thought I was gonna jump. 220 00:07:19,345 --> 00:07:20,480 Okay. Come on. 221 00:07:24,722 --> 00:07:26,625 I know the CDC says we're not supposed to 222 00:07:26,626 --> 00:07:29,633 snuggle these girls, but, boy, is it tempting. 223 00:07:29,666 --> 00:07:31,269 Sorry about him, he got dropped on his head. 224 00:07:31,302 --> 00:07:32,972 By me. Later today. 225 00:07:33,974 --> 00:07:35,010 I needed a laugh. 226 00:07:35,043 --> 00:07:37,081 Jokes are free, the rest comes outta your taxes. 227 00:07:37,147 --> 00:07:39,853 Oh, so technically, you're my employee. 228 00:07:39,886 --> 00:07:43,192 I have 4.2 million bosses as of the latest census. 229 00:07:43,259 --> 00:07:44,962 I'm a very busy man. 230 00:07:45,029 --> 00:07:48,135 Well, thanks for making the time for little old me. 231 00:07:48,804 --> 00:07:49,972 Absolutely. 232 00:07:53,379 --> 00:07:54,716 What's wrong with your face? 233 00:07:54,749 --> 00:07:56,117 I'm probably just having a reaction 234 00:07:56,118 --> 00:07:57,689 to that sparkling repartee. 235 00:07:57,756 --> 00:07:59,156 I'm not gonna ask out a woman that we just 236 00:07:59,157 --> 00:08:01,060 helped out on a call. It's inappropriate. 237 00:08:01,061 --> 00:08:03,232 I don't think there's anything wrong with dating people 238 00:08:03,233 --> 00:08:04,135 you meet through work. 239 00:08:04,402 --> 00:08:07,340 I mean, everybody's so concerned about power dynamics 240 00:08:07,374 --> 00:08:08,810 and making people uncomfortable. 241 00:08:08,811 --> 00:08:10,313 You know what makes me uncomfortable? 242 00:08:10,346 --> 00:08:12,250 Policing the heart, brother. 243 00:08:13,052 --> 00:08:14,054 I'll ask her out. 244 00:08:14,321 --> 00:08:16,424 Because the clock is ticking, and I refuse to debase myself 245 00:08:16,425 --> 00:08:18,295 by asking the ranch for an extension. 246 00:08:20,433 --> 00:08:22,037 Approach is good. 247 00:08:22,104 --> 00:08:24,943 Let's just hope he doesn't want it too bad. 248 00:08:25,176 --> 00:08:27,247 Oh, and she's laughing. 249 00:08:27,280 --> 00:08:28,850 Oh, and he's walking back. 250 00:08:28,884 --> 00:08:31,022 He didn't overstay his welcome. 251 00:08:31,055 --> 00:08:31,957 Yes! 252 00:08:32,190 --> 00:08:33,727 Not gonna break stride because it wouldn't look cool. 253 00:08:33,760 --> 00:08:34,596 Going straight to the truck. 254 00:08:34,862 --> 00:08:37,267 But I need you to get her number, I forgot to ask. 255 00:08:39,372 --> 00:08:41,041 He's back. 256 00:08:43,847 --> 00:08:45,317 So, the doctor's name is... 257 00:08:45,350 --> 00:08:46,853 - Excuse me. - is Dr.... 258 00:08:47,922 --> 00:08:48,891 Come here. 259 00:08:48,924 --> 00:08:49,425 Yeah. 260 00:08:49,626 --> 00:08:51,428 Uh, we... we have a situation. 261 00:08:51,429 --> 00:08:53,432 So, remember that stray French bulldog 262 00:08:53,433 --> 00:08:55,036 we picked up yesterday? 263 00:08:55,037 --> 00:08:55,904 We just neutered it. 264 00:08:55,938 --> 00:08:56,740 Boom! Add it to my total. 265 00:08:57,006 --> 00:08:59,712 Turns out it's not a stray, it's a prize-winning 266 00:08:59,746 --> 00:09:02,151 breeder dog and, uh, its owner just showed up. 267 00:09:02,819 --> 00:09:05,189 - Oh, God. - Okay, I just Googled it. 268 00:09:05,223 --> 00:09:08,096 French bulldog breeders get $8,000 a puppy. 269 00:09:08,129 --> 00:09:09,832 There's four to five dogs per litter. 270 00:09:09,833 --> 00:09:10,868 That's... that's like... 271 00:09:11,102 --> 00:09:13,740 Okay, baby, you're straining. Just know it's a lotta money. 272 00:09:13,774 --> 00:09:15,077 You really screwed us on this one, Patel. 273 00:09:15,110 --> 00:09:16,713 You were in charge of the check-ins, right? 274 00:09:16,746 --> 00:09:18,149 - You dropped the ball. - But you are in charge of me. 275 00:09:18,182 --> 00:09:19,719 - You dropped two balls. - 'Cause you're the leader. 276 00:09:19,720 --> 00:09:20,655 Hey, hey, hey, hey! Stop! 277 00:09:20,855 --> 00:09:22,692 The bigger thing is that Emily's gonna lose her mind 278 00:09:22,759 --> 00:09:23,727 when she hears it. 279 00:09:24,027 --> 00:09:26,465 But no one's gonna hear about this unless someone narks on us. 280 00:09:26,498 --> 00:09:28,102 You gonna nark on us, buddy? 281 00:09:28,135 --> 00:09:28,937 Don't threaten my boy. 282 00:09:29,171 --> 00:09:30,974 But no one can hear about this, sweetie, okay? 283 00:09:31,008 --> 00:09:32,978 Hey, again, just given our slight age difference, 284 00:09:33,012 --> 00:09:34,315 it feels odd when you mother me. 285 00:09:34,348 --> 00:09:35,484 Listen, we need an idea. 286 00:09:35,518 --> 00:09:36,419 Yes. 287 00:09:36,687 --> 00:09:38,790 What if we say that the vet found a suspicious growth? 288 00:09:38,824 --> 00:09:41,095 Had to operate to save the dog's life. 289 00:09:41,128 --> 00:09:42,164 I kinda like this idea. 290 00:09:42,197 --> 00:09:42,999 What? Guys. 291 00:09:43,266 --> 00:09:45,504 Faking dog tumors? That's what we're on right now? 292 00:09:45,537 --> 00:09:46,338 - That's what we're on. - Dog tumors? 293 00:09:46,573 --> 00:09:49,245 I know, I know, he's right. We can't do that. 294 00:09:49,278 --> 00:09:51,049 Without Dr. Green's help. 295 00:09:51,382 --> 00:09:53,519 Coming up on 5:00 PM. 296 00:09:53,520 --> 00:09:55,156 You strike out? 297 00:09:56,860 --> 00:09:58,461 Does that answer your question? 298 00:09:58,462 --> 00:10:00,934 My date is running a little bit late. 299 00:10:00,935 --> 00:10:02,470 In fact, I'm gonna send her another pin. 300 00:10:02,471 --> 00:10:04,843 Oh my god, Frank. There's so many texts. 301 00:10:04,876 --> 00:10:06,713 You got stood up, partner. 302 00:10:06,746 --> 00:10:09,016 No! No. She's a farmer. 303 00:10:09,017 --> 00:10:10,386 There's no service out there. 304 00:10:12,257 --> 00:10:13,392 Yep. It's over. 305 00:10:13,425 --> 00:10:14,896 Man, this place has it all. 306 00:10:14,929 --> 00:10:17,167 Gym. Shower. Wine bar. 307 00:10:17,200 --> 00:10:18,303 I might never leave. 308 00:10:18,336 --> 00:10:19,773 I have a fun idea for us. 309 00:10:19,806 --> 00:10:21,175 I love fun and your ideas. 310 00:10:21,242 --> 00:10:24,414 Sunset horseback ride at Rutton Ranch tonight. 311 00:10:24,415 --> 00:10:25,851 Hmm. Blah. 312 00:10:25,885 --> 00:10:26,720 Why are you making those noises? 313 00:10:26,953 --> 00:10:28,923 Yeah, it's not like she asked you to get a job. 314 00:10:28,924 --> 00:10:31,395 I just don't vibe with the idea of riding animals. 315 00:10:31,428 --> 00:10:32,831 It doesn't seem cool. 316 00:10:32,865 --> 00:10:34,736 What about the three animals in that meatball? 317 00:10:34,769 --> 00:10:36,505 Come on, I used to ride all the time back home. 318 00:10:36,506 --> 00:10:37,809 Those horses never complained. 319 00:10:37,842 --> 00:10:38,611 I don't know, I just can't. 320 00:10:38,844 --> 00:10:40,212 You know, but I don't want you to miss out. 321 00:10:40,213 --> 00:10:41,783 So why don't you take Frank? He's already got 322 00:10:41,850 --> 00:10:42,752 the cool boots and everything. 323 00:10:43,019 --> 00:10:45,323 I mean, the gift voucher would just go to waste, so... 324 00:10:45,357 --> 00:10:49,832 Which technically means I just scored a date, so I win. 325 00:10:49,833 --> 00:10:51,101 And by the way, I will be quoting 326 00:10:51,135 --> 00:10:53,006 the movie Tombstone throughout the ride. 327 00:10:53,039 --> 00:10:54,108 I don't know what that is. 328 00:10:54,141 --> 00:10:56,044 Parker, you like Tombstone? 329 00:10:56,078 --> 00:10:57,080 I love pizza. 330 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Emily. 331 00:11:00,286 --> 00:11:02,056 This is my instructor, 332 00:11:02,057 --> 00:11:03,292 Sifu Gary. 333 00:11:03,325 --> 00:11:04,094 Oh, it sounded like... 334 00:11:04,361 --> 00:11:07,166 you said Seafood Gary, but that can't be right. 335 00:11:07,167 --> 00:11:07,835 Is-is that right? 336 00:11:08,036 --> 00:11:11,007 Sifu is like a title, like teacher. 337 00:11:11,008 --> 00:11:11,809 Mmm. 338 00:11:11,843 --> 00:11:13,044 Welcome to our class. - Thanks. 339 00:11:13,045 --> 00:11:15,283 Bettany's here every week, right there in the front row. 340 00:11:15,316 --> 00:11:17,955 Took me a while to get up there. I started in the back. 341 00:11:17,988 --> 00:11:20,326 Then Diane got carpal tunnel 342 00:11:20,360 --> 00:11:22,463 and I saw my opening. 343 00:11:24,335 --> 00:11:25,070 Oh, um... 344 00:11:25,270 --> 00:11:28,341 Oh, um, Boss, there's no phones in class. 345 00:11:28,342 --> 00:11:29,110 It's a pretty strict policy. 346 00:11:29,344 --> 00:11:31,448 Oh, totally. That... yeah, that makes sense. 347 00:11:31,883 --> 00:11:35,056 Um... maybe we should have Sifu Gary 348 00:11:35,090 --> 00:11:37,260 hold your phone until class is over. 349 00:11:37,595 --> 00:11:39,330 - Oh. - I'd be happy to. 350 00:11:39,932 --> 00:11:42,370 - Sure. - And your Apple Watch. 351 00:11:43,172 --> 00:11:44,341 Okay. 352 00:11:44,374 --> 00:11:45,977 Yup. And your tablet. 353 00:11:45,978 --> 00:11:47,581 - Oh, wow. - Both of 'em. 354 00:11:47,615 --> 00:11:49,084 Okay, just take the whole bag. 355 00:11:50,654 --> 00:11:51,589 Oh, my gosh. 356 00:11:51,890 --> 00:11:54,160 I haven't seen that much denim since we trapped that possum 357 00:11:54,161 --> 00:11:55,898 at the Yellowstone viewing party. 358 00:11:55,931 --> 00:11:57,601 Wait, they're coming over. They're coming over. 359 00:11:57,635 --> 00:11:58,603 Howdy, partners. 360 00:11:58,637 --> 00:12:00,106 - Hi. - Howdy. 361 00:12:00,139 --> 00:12:02,242 Wow, you guys are adorable. Are you twins? 362 00:12:02,243 --> 00:12:02,845 Oh, we're married. 363 00:12:03,078 --> 00:12:04,616 Hmm, didn't say no to being twins. 364 00:12:04,649 --> 00:12:06,285 I'm Paul, this is Sapphire. 365 00:12:06,318 --> 00:12:07,421 Stop it! 366 00:12:07,454 --> 00:12:09,559 - I'm Paul. - And I'm Sapphire. 367 00:12:09,592 --> 00:12:11,061 Oh, you're kidding! 368 00:12:11,062 --> 00:12:13,132 We're kidding. That was... that was not true. 369 00:12:13,166 --> 00:12:15,069 Gotta keep an eye on you two. 370 00:12:15,102 --> 00:12:16,305 Whoo! 371 00:12:16,338 --> 00:12:17,341 Paul, get a photo of me 372 00:12:17,407 --> 00:12:18,944 fake drinking out of the water trough. 373 00:12:18,977 --> 00:12:20,380 - Absolutely. - Yes, Paul! 374 00:12:20,413 --> 00:12:22,551 Whoo! Oh my god, so fun. 375 00:12:23,085 --> 00:12:25,858 Wow, Paul and Sapphire definitely met 376 00:12:25,891 --> 00:12:27,127 at a strip club, huh? 377 00:12:27,160 --> 00:12:29,599 Maybe, but Paul's a terrible stage name. 378 00:12:29,633 --> 00:12:32,370 Rise. Breathe in. 379 00:12:32,404 --> 00:12:34,542 Sink. Breathe out. 380 00:12:34,776 --> 00:12:37,347 Rise. Breathe in. 381 00:12:37,582 --> 00:12:40,052 Sink. Breathe out. 382 00:12:40,554 --> 00:12:43,526 Rise. Breathe in. 383 00:12:43,527 --> 00:12:45,430 Sink. Breathe out. 384 00:12:45,463 --> 00:12:48,035 Rise. Breathe in. 385 00:12:48,537 --> 00:12:50,574 - Bettany? - Hey, it's me. 386 00:12:50,607 --> 00:12:52,545 I'm on Bettany's phone. How's it going 387 00:12:52,578 --> 00:12:53,647 at the Sip and Snip? 388 00:12:53,681 --> 00:12:55,216 Sink, breathe out. 389 00:12:55,249 --> 00:12:56,151 Uh... 390 00:12:56,519 --> 00:12:57,688 Fine. 391 00:12:57,722 --> 00:12:58,890 Wait. You paused. 392 00:12:58,924 --> 00:13:00,158 Why did you pause? 393 00:13:00,159 --> 00:13:01,061 Are you serious? 394 00:13:01,362 --> 00:13:03,232 I'm sorry, I had to check in. It's been, like, an hour. 395 00:13:03,266 --> 00:13:05,136 - It's been nowhere near an hour. - Bettany... 396 00:13:05,170 --> 00:13:07,307 We're holding the moon, not our phones. 397 00:13:07,340 --> 00:13:09,244 Oh, I'm-I'm sorry. It's just that we were... 398 00:13:09,277 --> 00:13:12,083 Maybe it would be best if both of you excused yourselves. 399 00:13:13,252 --> 00:13:14,255 Diane. 400 00:13:14,288 --> 00:13:16,158 Why don't you come back to the front row? 401 00:13:18,964 --> 00:13:21,333 Enjoy your time in the sun, Diane. 402 00:13:21,334 --> 00:13:23,106 It never lasts. 403 00:13:23,439 --> 00:13:25,309 I am so sorry. 404 00:13:25,678 --> 00:13:27,180 Dr. Green. 405 00:13:27,214 --> 00:13:28,917 My guy! 406 00:13:29,586 --> 00:13:32,625 Listen, hey, you remember that dog with the suspicious growth? 407 00:13:32,658 --> 00:13:34,529 Yeah. That was... that was gnarly. 408 00:13:34,563 --> 00:13:35,997 Yeah, super gnar. 409 00:13:35,998 --> 00:13:37,535 Listen, I got this dog owner been hassling me. 410 00:13:37,568 --> 00:13:40,574 You wouldn't mind saying it's that dog that had the growth? 411 00:13:41,008 --> 00:13:42,443 Oh, you want me to lie. 412 00:13:42,444 --> 00:13:43,547 Big time. 413 00:13:45,116 --> 00:13:49,090 Well, I'd be risking my license, so... no. 414 00:13:49,792 --> 00:13:52,163 Bro. Uh... okay. 415 00:13:52,230 --> 00:13:55,001 I guess the dogs aren't the only ones around here 416 00:13:55,002 --> 00:13:56,137 without balls. 417 00:13:56,138 --> 00:13:58,710 Big Cat, Shred. Let's bounce. 418 00:13:59,177 --> 00:14:01,649 - No balls. - Sorry. 419 00:14:02,383 --> 00:14:05,122 So, do all Americans grow up wanting to be cowboys, 420 00:14:05,156 --> 00:14:06,660 or is that just a stereotype? 421 00:14:06,693 --> 00:14:08,596 I had Old West bedsheets. 422 00:14:08,597 --> 00:14:10,634 Cowboys fighting... 423 00:14:10,668 --> 00:14:12,203 other characters. 424 00:14:12,236 --> 00:14:14,341 Do all New Zealanders grow up wanting to be Americans? 425 00:14:14,375 --> 00:14:17,114 Until they meet people like Paul and Sapphire. 426 00:14:17,147 --> 00:14:18,851 What do you think they're doing right now? 427 00:14:18,884 --> 00:14:21,589 Probably finding out how much denim chafes if you get it wet. 428 00:14:22,592 --> 00:14:24,060 This is so fun. 429 00:14:24,327 --> 00:14:26,432 Parker never dunks on people with me. 430 00:14:26,465 --> 00:14:29,505 Sometimes I worry that he's too pure for my black heart. 431 00:14:29,538 --> 00:14:31,308 Well, opposites attract. 432 00:14:31,341 --> 00:14:33,779 Except in nature and most healthy relationships. 433 00:14:33,780 --> 00:14:35,450 Oh, shut up. 434 00:14:35,785 --> 00:14:37,720 This is so pretty! 435 00:14:43,498 --> 00:14:46,371 Must feel good to be up past your bedtime. 436 00:14:47,273 --> 00:14:48,576 Yeah. It is. 437 00:15:01,201 --> 00:15:02,571 Can we talk yet? 438 00:15:02,604 --> 00:15:05,342 Or are you still afraid you'll say something you regret? 439 00:15:05,845 --> 00:15:07,480 I'm okay. 440 00:15:09,084 --> 00:15:12,357 I am so sorry that I got you moved out of the front row. 441 00:15:12,390 --> 00:15:14,294 I know today was kind of a disaster. 442 00:15:14,327 --> 00:15:16,766 I just, I need to figure out this delegating thing. 443 00:15:16,799 --> 00:15:18,402 You're going bald, Boss. 444 00:15:18,436 --> 00:15:20,440 I know, I did start plucking again. 445 00:15:20,473 --> 00:15:21,408 Is it bad? 446 00:15:21,442 --> 00:15:22,578 It's not awesome. 447 00:15:22,611 --> 00:15:23,580 Mmhmm. 448 00:15:23,580 --> 00:15:24,247 Since this merger, 449 00:15:24,448 --> 00:15:26,084 you've been burning it at both ends. 450 00:15:26,118 --> 00:15:26,953 You can't keep up. 451 00:15:27,220 --> 00:15:29,190 And if that means you gotta delegate some things, 452 00:15:29,224 --> 00:15:31,295 put Patel in charge of an event, 453 00:15:31,328 --> 00:15:32,464 so be it. 454 00:15:32,497 --> 00:15:33,634 But you gotta let it go. 455 00:15:33,834 --> 00:15:36,037 Totally. Yeah. 456 00:15:36,338 --> 00:15:38,409 I have no idea how to do that. 457 00:15:38,442 --> 00:15:41,949 Sifu Gary says it all starts with the breath. 458 00:15:43,854 --> 00:15:45,256 Breathe in. 459 00:15:47,293 --> 00:15:48,696 Breathe out. 460 00:15:51,603 --> 00:15:53,005 Everything's okay. 461 00:15:54,074 --> 00:15:55,744 Patel's got this. 462 00:15:56,011 --> 00:15:58,249 Miss Davenport, thank you for your patience. 463 00:15:58,282 --> 00:16:00,688 I'm so sorry we had to neuter your dog. 464 00:16:00,721 --> 00:16:01,623 I still don't understand. 465 00:16:01,923 --> 00:16:04,394 For any and all questions, I'm gonna have to direct you 466 00:16:04,428 --> 00:16:05,865 to our resident veterinarian. 467 00:16:05,898 --> 00:16:07,400 - Doctor, um... - B-Cat. 468 00:16:07,433 --> 00:16:10,306 - Dr. B-Cat. - Best in the business. 469 00:16:10,339 --> 00:16:13,146 So, during a routine examination, we unfortunately 470 00:16:13,179 --> 00:16:16,152 found that your dog's dangulus testiculus was, 471 00:16:16,185 --> 00:16:19,158 in layman's terms, totally jacked up. 472 00:16:19,191 --> 00:16:20,594 Dangulus testiculus? 473 00:16:20,627 --> 00:16:21,395 Mm-hmm. 474 00:16:21,629 --> 00:16:23,131 I don't know what the hell's going on here, 475 00:16:23,132 --> 00:16:23,900 but I'm calling my lawyer. 476 00:16:24,067 --> 00:16:26,305 Uh, Officer Taylor recently passed the bar. 477 00:16:26,338 --> 00:16:28,475 He's our in-house counsel. He can... 478 00:16:29,311 --> 00:16:30,379 Uh... yes. 479 00:16:30,446 --> 00:16:33,919 But right now I'm mostly focused on maritime law. 480 00:16:33,920 --> 00:16:35,656 Mar... what? 481 00:16:35,657 --> 00:16:37,127 That's not my dog. 482 00:16:37,160 --> 00:16:39,632 - Huh? - This is precinct 12, right? 483 00:16:39,666 --> 00:16:41,166 No, this is 22. 484 00:16:41,167 --> 00:16:42,505 Okay. 485 00:16:42,905 --> 00:16:44,541 I'm in the wrong place. 486 00:16:44,575 --> 00:16:45,611 Oh! Thank God. 487 00:16:45,644 --> 00:16:46,311 I mean, as a doctor, 488 00:16:46,512 --> 00:16:48,348 you would hate to do a neuter wrong. 489 00:16:48,382 --> 00:16:49,786 That would suck. 490 00:16:49,819 --> 00:16:50,621 Wow! 491 00:16:50,821 --> 00:16:52,692 I'm gonna leave, but I know you're all lying, 492 00:16:52,725 --> 00:16:53,759 and it's really messed up. 493 00:16:53,760 --> 00:16:55,196 Oh, yeah, we know. 494 00:16:55,229 --> 00:16:56,430 We are not good people. 495 00:16:56,431 --> 00:16:58,201 - Oh. Oh, thank you. - Wow. 496 00:16:58,202 --> 00:16:59,505 I was just trying to help my friends. 497 00:16:59,539 --> 00:17:00,840 How 'bout that? 498 00:17:00,874 --> 00:17:02,744 This cat's got nine lives, baby. 499 00:17:02,811 --> 00:17:03,946 Yo, Derek! 500 00:17:03,947 --> 00:17:06,318 Let's spin it! 501 00:17:07,821 --> 00:17:08,923 - Oh. Oh. - Ooh! 502 00:17:12,430 --> 00:17:13,700 So what now? 503 00:17:14,201 --> 00:17:17,440 It gets darker, and then stars come out. 504 00:17:17,473 --> 00:17:19,344 Have you never seen a sunset before? 505 00:17:21,783 --> 00:17:23,920 You know, this is, uh... 506 00:17:23,953 --> 00:17:25,824 - What? - Strangely... 507 00:17:26,158 --> 00:17:27,695 It was really... 508 00:17:27,962 --> 00:17:29,264 - Victoria! - Like... 509 00:17:29,297 --> 00:17:30,734 Victoria! Hey, it's me. 510 00:17:30,768 --> 00:17:31,736 Is that Parker? 511 00:17:31,770 --> 00:17:33,807 Hey. V! It's me! 512 00:17:33,840 --> 00:17:36,178 Victoria! Hey, Babe. 513 00:17:36,212 --> 00:17:38,182 Are you being chased by coyotes? 514 00:17:38,216 --> 00:17:38,951 What is happening? 515 00:17:39,184 --> 00:17:40,987 I ran here, I couldn't let the sun go down 516 00:17:40,988 --> 00:17:41,923 on my shameful behavior. 517 00:17:42,190 --> 00:17:44,394 We met you while you were living in our friend's attic, 518 00:17:44,428 --> 00:17:45,898 so you gotta be more specific. 519 00:17:45,931 --> 00:17:47,200 Valid. 520 00:17:47,233 --> 00:17:48,435 Okay, I lied earlier. 521 00:17:48,469 --> 00:17:50,239 The real of it is, is that... 522 00:17:50,273 --> 00:17:52,844 I'm actually really scared of horses. 523 00:17:52,845 --> 00:17:54,247 You should've told me that. 524 00:17:54,280 --> 00:17:56,586 Even though it's really childish and embarrassing. 525 00:17:56,619 --> 00:17:58,857 Even standing this close to this huge beast 526 00:17:58,890 --> 00:17:59,959 is terrifying. - That's okay. 527 00:17:59,992 --> 00:18:01,596 Mostly because of the teeth. 528 00:18:01,630 --> 00:18:03,967 But if my girl wants to go on a ride 529 00:18:04,001 --> 00:18:05,771 then I wanna do that with her. 530 00:18:05,971 --> 00:18:07,340 Stop. 531 00:18:08,743 --> 00:18:10,379 Take my horse. 532 00:18:11,649 --> 00:18:12,518 Are you sure? 533 00:18:12,785 --> 00:18:14,989 Yeah. Ranch House is close, and you guys have almost 534 00:18:15,056 --> 00:18:17,226 20 seconds of sunset left. 535 00:18:17,794 --> 00:18:19,430 Come on. 536 00:18:20,265 --> 00:18:21,636 Thanks. 537 00:18:21,803 --> 00:18:23,405 Okay. Just, like... 538 00:18:23,439 --> 00:18:24,441 I would've gotten here sooner 539 00:18:24,675 --> 00:18:28,248 but I ran into this couple that was just talkin' my ear off. 540 00:18:28,282 --> 00:18:30,220 Paul and Sapphire. 541 00:18:30,253 --> 00:18:31,888 It was like running into the human form 542 00:18:31,889 --> 00:18:34,494 of a sneeze that hasn't come. 543 00:18:34,795 --> 00:18:36,264 - Baby. - What? 544 00:18:36,265 --> 00:18:38,135 That was kinda snarky. 545 00:18:39,839 --> 00:18:42,678 Let's go. Babe, what else do you hate about them? 546 00:18:42,712 --> 00:18:46,685 I don't wanna judge, but sorta everything. 547 00:18:46,686 --> 00:18:49,758 Yeah, they were awful. Awful people. 548 00:18:52,865 --> 00:18:54,367 Ladies! 549 00:18:54,401 --> 00:18:55,737 Welcome! 550 00:18:55,770 --> 00:18:56,539 Party's, uh, 551 00:18:56,739 --> 00:18:59,311 winding down, but it was a thorough success. 552 00:18:59,344 --> 00:19:00,514 - Wow. Yeah. - Oh, yeah. 553 00:19:00,547 --> 00:19:02,315 And there were no incidents? 554 00:19:02,316 --> 00:19:03,586 No, we just, uh... 555 00:19:03,620 --> 00:19:06,324 ran a little low on crudité, so that was dicey. 556 00:19:06,358 --> 00:19:08,863 So, I'm just wondering then what this text message means. 557 00:19:08,897 --> 00:19:10,332 - Maybe you can help me. - Sure. 558 00:19:10,366 --> 00:19:12,303 Uh... I'm doing what I can to stop it, 559 00:19:12,336 --> 00:19:14,508 but Patel is committing medical fraud. 560 00:19:14,541 --> 00:19:15,944 Frowny face. 561 00:19:19,017 --> 00:19:20,453 You narked on me, bro?! 562 00:19:20,486 --> 00:19:22,257 I didn't nark on you, bro! 563 00:19:22,290 --> 00:19:23,559 It was me. 564 00:19:23,893 --> 00:19:25,329 - Big Cat. - What? 565 00:19:25,362 --> 00:19:26,931 But it was your idea to be the fake vet! 566 00:19:26,932 --> 00:19:28,502 That is disappointing. 567 00:19:28,503 --> 00:19:30,941 You are diabolical. 568 00:19:30,974 --> 00:19:32,410 This is about the emu, isn't it? 569 00:19:32,443 --> 00:19:36,018 No! This is about me taking this job seriously. 570 00:19:36,085 --> 00:19:38,355 My biggest flaw is that I work too hard, 571 00:19:38,388 --> 00:19:40,594 and some might say that I need a vacation. 572 00:19:40,627 --> 00:19:42,363 But that's not what tonight is about. 573 00:19:42,396 --> 00:19:44,601 Tonight is about these dogs 574 00:19:44,635 --> 00:19:45,571 and their nuts. 575 00:19:45,604 --> 00:19:46,906 Thank you, Daisy. You have done... 576 00:19:46,940 --> 00:19:50,412 - Oh, you're not... - ...such good work, you can go. 577 00:19:50,446 --> 00:19:53,052 It's always about the emu, you son of a bitch. 578 00:19:53,385 --> 00:19:55,957 You heard that, right? We all heard that? 579 00:19:55,991 --> 00:19:57,394 - Is that... - She's obviously lying. 580 00:19:57,427 --> 00:19:58,729 But I think it is important to reward 581 00:19:58,763 --> 00:20:00,533 narking and punish those who don't. 582 00:20:00,567 --> 00:20:01,836 -Which is why the two of you -No. 583 00:20:01,870 --> 00:20:03,707 will spend all next week scraping the floors 584 00:20:03,740 --> 00:20:04,642 of the rabbit pens. 585 00:20:04,642 --> 00:20:05,409 Wait, wait, no. Sorry. Time out. 586 00:20:05,610 --> 00:20:07,815 It just really doesn't seem fair because... 587 00:20:07,848 --> 00:20:09,083 Okay, well, that'll be all. 588 00:20:09,084 --> 00:20:09,985 Bro. 589 00:20:14,094 --> 00:20:15,730 Just breathe, Boss. Just breathe. 590 00:20:15,764 --> 00:20:17,768 Yeah, we're not doing that anymore. 591 00:20:19,572 --> 00:20:20,305 Oh. 592 00:20:22,410 --> 00:20:23,145 - Hey. - Hey. 593 00:20:23,378 --> 00:20:25,584 Looks like we all had a rough night, huh? 594 00:20:25,617 --> 00:20:27,820 Turns out you should break in a pair of boots 595 00:20:27,821 --> 00:20:30,426 before walking across three miles of scrub brush. 596 00:20:30,460 --> 00:20:31,863 You blew off the ride with Bonnie? 597 00:20:31,896 --> 00:20:35,469 I did. Broke her heart before she broke mine. 598 00:20:35,504 --> 00:20:38,241 I'm a complicated man. Don't get too close to me. 599 00:20:38,743 --> 00:20:39,377 Well... 600 00:20:39,611 --> 00:20:41,381 here's to getting back on the horse. 601 00:20:41,448 --> 00:20:42,983 Metaphorically and literally. 602 00:20:42,984 --> 00:20:45,055 Oh, and, uh... 603 00:20:45,088 --> 00:20:45,890 Burn these. 604 00:20:46,124 --> 00:20:48,127 It's too late in the game for an extra hobby. 605 00:20:48,128 --> 00:20:48,863 Okay. 606 00:20:49,063 --> 00:20:50,866 Hey, you don't have to do it now. Just... 607 00:20:50,867 --> 00:20:52,336 You wanna have a drink? 608 00:20:53,439 --> 00:20:55,743 - Make it quick. - Okay. 609 00:20:59,985 --> 00:21:00,920 Um... 610 00:21:02,123 --> 00:21:03,626 Right. 611 00:21:03,659 --> 00:21:04,628 Okay. 612 00:21:09,036 --> 00:21:10,072 What the hell? 613 00:21:10,105 --> 00:21:11,341 Occupied. 614 00:21:11,374 --> 00:21:12,176 Parker, what are you doing? 615 00:21:12,410 --> 00:21:14,749 Only thing this place was missing was a sauna. 616 00:21:14,815 --> 00:21:15,550 Not anymore. 617 00:21:15,784 --> 00:21:17,087 No, the only thing this place is missing 618 00:21:17,120 --> 00:21:18,155 is a lock you can't pick. 619 00:21:18,188 --> 00:21:19,992 You need to shut this down! 620 00:21:21,061 --> 00:21:22,797 - Actually... - What? 621 00:21:24,000 --> 00:21:25,737 She's got bacterial dermatitis. 622 00:21:25,771 --> 00:21:27,940 So, steam's really good for her skin. 623 00:21:27,941 --> 00:21:29,678 Steam is good for our skin. 624 00:21:29,711 --> 00:21:31,114 Us and them. You and me. 625 00:21:31,148 --> 00:21:33,786 We're not so different, are we, lizard? 626 00:21:37,595 --> 00:21:39,030 You're a real weirdo, huh? 43651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.