All language subtitles for Adoption.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,596 --> 00:00:12,790
ترجمه کلکسيون فيلمهاي مجار تقديم ميکند
2
00:01:05,042 --> 00:01:09,664
فرزندخواندگي
3
00:02:48,687 --> 00:02:53,439
استوديو فيلم هاي بوداپست
4
00:03:14,268 --> 00:03:19,269
:فيلمي از
مارتا مساروش
5
00:05:12,024 --> 00:05:14,347
!نفستون رو نگه داريد، لطفا
6
00:05:29,125 --> 00:05:31,199
حالا: يک نفس عميق
7
00:05:33,192 --> 00:05:34,958
يه بار ديگه
8
00:05:36,007 --> 00:05:37,535
بازم
9
00:05:38,578 --> 00:05:40,273
و بازم
10
00:05:49,806 --> 00:05:51,571
حالا آه بکشيد
11
00:05:53,003 --> 00:05:54,769
بازم
12
00:06:24,423 --> 00:06:28,025
نتايج آزمايش نشان ميدن که شما در
سلامت کامليد
13
00:06:28,212 --> 00:06:30,535
با اين وجود ميخوام چندتا سوال بپرسم
14
00:06:31,340 --> 00:06:33,698
آيا اخيرا وزن کم کرديد؟
بله
15
00:06:34,398 --> 00:06:36,757
15کيلو تو يک سال
16
00:06:36,970 --> 00:06:38,427
مقدار خوبيه
17
00:06:38,569 --> 00:06:41,686
ميتونه علتش مشکلات خانوادگي باشه؟
18
00:06:42,601 --> 00:06:43,810
نه
19
00:06:43,922 --> 00:06:46,731
زندگي شما اجتماعيه؟
20
00:06:47,154 --> 00:06:48,956
شريکي در زندگي داريد؟
21
00:06:50,143 --> 00:06:53,331
تنها زندگي ميکنم
اما بله، يک دوست دارم
22
00:06:55,357 --> 00:06:58,378
آيا او اين چکاپ رو از شما خواسته؟
23
00:06:58,554 --> 00:07:00,628
تنها به اين خاطر که شما خوب نميخوابيد؟
24
00:07:00,988 --> 00:07:02,646
و احيانا اشتهاتونو از دست داديد؟
25
00:07:02,761 --> 00:07:07,063
يا اينکه دلايل ديگه اي وجود داره؟
26
00:07:09,017 --> 00:07:11,861
من خواستم بدونم که آيا در سلامت کامل هستم
27
00:07:12,492 --> 00:07:15,584
و اين با توجه به سن ام به چه شکلي ست؟
28
00:07:16,072 --> 00:07:17,660
و ميتونم هنوز بچه دار بشم؟
29
00:07:17,741 --> 00:07:21,450
چرا که نه؟
42سال داشتيد درسته؟
30
00:07:21,738 --> 00:07:22,911
از 42 سالگي م گذشته
31
00:07:23,301 --> 00:07:24,759
رفته م تو 43
32
00:07:24,935 --> 00:07:30,908
آيا در گذشته اقدامي براي جلوگيري حاملگي کرديد؟
33
00:07:31,157 --> 00:07:32,259
بله
34
00:07:32,686 --> 00:07:36,158
دراينصورت: مشکلي نيست
35
00:07:36,266 --> 00:07:40,260
و هيچگونه دليل طبي وجود نداره
36
00:07:40,437 --> 00:07:45,579
چرا نبايد قادر باشيد که بچه دار بشيد؟
37
00:07:48,709 --> 00:07:50,853
يکم ديگه ميخواي؟
ممنونم
38
00:08:23,222 --> 00:08:28,081
اون زني رو که اونجا نشسته ميشناسي؟
39
00:08:28,610 --> 00:08:31,312
آره، فقط ديدمش
آره؟
40
00:08:34,345 --> 00:08:36,632
خوشحالم که اينجائي
تا کي وقت داري؟
41
00:08:36,813 --> 00:08:38,306
وقت دارم
42
00:08:40,566 --> 00:08:43,896
يوشکا، ميخوام راجع به يک موضوع جدي
بات حرف بزنم
43
00:08:47,935 --> 00:08:51,122
ديگه نميتونم اينجوري بات ادامه بدم
44
00:08:53,670 --> 00:08:55,613
چرا؟ ديگه دوستم نداري؟
45
00:08:57,563 --> 00:08:59,328
البته که دارم
46
00:08:59,648 --> 00:09:01,663
پس چي؟
47
00:09:04,097 --> 00:09:06,526
ميخوام ازت بچه دار شم
48
00:09:08,024 --> 00:09:10,347
چطور حالا به فکرت رسيده؟
آره، درست همين حالا
49
00:09:10,700 --> 00:09:11,979
چرا؟
50
00:09:12,057 --> 00:09:16,050
يک بچه ميخوام
ولي نميدونم که تو هم موافقي يا نه؟
51
00:09:16,922 --> 00:09:20,145
نه، البته که نميتونم موافق باشم
52
00:09:22,136 --> 00:09:25,950
چرا؟
براي اينکه همه چي به گه کشيده ميشه
53
00:09:26,028 --> 00:09:29,772
ما رابطه مون رو سالهاست مخفي نگه داشتيم
54
00:09:29,504 --> 00:09:31,614
چطور ميتونه با اين کار جور دربياد؟
55
00:09:33,015 --> 00:09:34,994
بچه که اسباب بازي نيست
56
00:09:37,881 --> 00:09:40,096
من که ازت نخواستم طلاق بگيريم
57
00:09:40,210 --> 00:09:43,682
ما قبلا هم سر اين موضوع توافق نداشتيم
البته موضوع اين نيست
58
00:09:44,693 --> 00:09:47,644
پس حالا که تصميم به بچه دار شدن گرفتي
59
00:09:48,203 --> 00:09:50,454
چطور ميخواي بزرگش کني؟
60
00:09:52,513 --> 00:09:54,171
خودت؟
61
00:09:55,676 --> 00:09:57,063
خودم
62
00:10:08,189 --> 00:10:09,540
سردمه
63
00:10:11,768 --> 00:10:13,391
بيا بريم تو
64
00:10:30,607 --> 00:10:32,372
ديوانگيه
65
00:10:34,083 --> 00:10:36,512
آيا براي اين کار عجله هم داري؟
66
00:10:36,585 --> 00:10:39,808
لازم به عجله نيست، خودم مواظب
همه چي هستم
67
00:10:41,868 --> 00:10:46,063
من جوان نيستم اما در سلامت کاملم
68
00:10:46,561 --> 00:10:50,140
چکاپ کردم، ما فقط بايد تصميم بگيريم
69
00:10:50,244 --> 00:10:53,337
به دردسر بچه داري فکر کردي؟
70
00:10:54,485 --> 00:10:57,542
به بزرگ شدنش بدون پدر؟
71
00:11:05,364 --> 00:11:08,172
درست درکت نميکنم
72
00:11:09,257 --> 00:11:10,608
چرا؟
73
00:11:12,245 --> 00:11:14,046
چون خودم زخم خورده م
74
00:11:14,991 --> 00:11:19,089
!زخم خورده يک اتفاق ممکن
75
00:11:18,641 --> 00:11:23,263
بگو ببينم...خودت اصلا راجع بهش فکر کردي؟
76
00:11:23,854 --> 00:11:25,442
به چي؟
77
00:11:26,878 --> 00:11:29,651
که شايد يه روزي خودتم بخواي بچه دار بشي
78
00:11:32,995 --> 00:11:34,523
نه
79
00:11:42,033 --> 00:11:43,490
من دارم ميرم
80
00:11:44,604 --> 00:11:46,227
الان عصباني هستي
81
00:11:48,427 --> 00:11:50,963
نه، فهميدم که تو اينطور نميخواي
82
00:11:52,286 --> 00:11:53,944
مگه حالا چي شده؟
83
00:11:55,692 --> 00:11:57,458
هيچي
84
00:11:57,534 --> 00:11:59,299
کاتا، اين کار ازت برنمياد
85
00:12:00,697 --> 00:12:01,870
چي؟
86
00:12:02,191 --> 00:12:05,035
يه جوري رفتار ميکني که انگار
همه ش تقصير منه
87
00:12:05,215 --> 00:12:07,051
که من تو رو ناراحت کردم
88
00:12:07,196 --> 00:12:09,341
و زندگي تو رو نابود کردم، درسته؟
89
00:12:10,707 --> 00:12:13,409
من هرگز همچين چيزي نگفتم
90
00:12:14,461 --> 00:12:16,747
خودت خوب ميدوني که چقدر دوست دارم
91
00:12:18,840 --> 00:12:21,719
آره ميدونم
92
00:12:22,837 --> 00:12:24,816
بيا دعوا نکنيم
93
00:12:27,912 --> 00:12:29,535
بابات چطوره؟
94
00:12:33,612 --> 00:12:36,349
بابام؟ آخرين بار راه افتاده بود
95
00:12:36,774 --> 00:12:38,504
پيرمرد بيچاره
96
00:12:39,382 --> 00:12:41,846
لازمه که يه سري وسيله بگيريم
97
00:12:41,953 --> 00:12:44,169
الان زمانيه که من کاملا ورشکست کردم
98
00:12:45,082 --> 00:12:49,075
ميبايستي از مدتها پيش راه ميفتاد
99
00:12:52,102 --> 00:12:54,152
...اگه بخاطر تو نبود
100
00:12:54,258 --> 00:12:56,888
از عهده ش برنميامدم
101
00:13:00,826 --> 00:13:04,297
درحال حاضر بايد آرامشت رو حفظ کني
102
00:13:06,839 --> 00:13:08,497
شايدم
103
00:14:04,084 --> 00:14:06,193
مطمئني زنه تو اين خونه زندگي ميکنه؟
104
00:14:08,150 --> 00:14:10,058
از کجا ميدوني؟
105
00:14:29,735 --> 00:14:31,500
سلام
106
00:14:33,349 --> 00:14:35,459
ميشه بيايم تو؟
107
00:14:36,686 --> 00:14:38,238
کار ميکنيد؟
108
00:14:38,424 --> 00:14:40,474
آره، ولي اين بسيار خوبه
109
00:14:42,908 --> 00:14:45,822
اينا چي هستن؟
قاب عکس
110
00:14:48,121 --> 00:14:49,673
اينو
111
00:14:50,345 --> 00:14:53,438
ازينا درست ميکنيد؟
آره
112
00:14:55,420 --> 00:14:59,058
شما نجارين؟
نه، پدرم بود
113
00:14:59,487 --> 00:15:02,852
اينجا تنها زندگي ميکنيد؟
بله و شما کجا زندگي ميکنيد؟
114
00:15:03,206 --> 00:15:04,343
ما تو انستيتو زندگي ميکنيم
انستيتو: انجمن
115
00:15:04,526 --> 00:15:07,441
براي چي اينجائين؟
116
00:15:08,627 --> 00:15:11,814
همينطور داريم براي خودمون ول ميگرديم
117
00:15:14,814 --> 00:15:19,779
متاسفم چيزي ندارم که بهتون تعارف کنم
118
00:15:19,959 --> 00:15:22,139
مهم نيست، داريم ميريم
119
00:15:25,137 --> 00:15:27,874
خداحافظ
120
00:16:05,768 --> 00:16:07,984
ميخواستم يه چيزي ازتون بپرسم؟
121
00:16:10,287 --> 00:16:11,673
چي رو؟
122
00:16:13,275 --> 00:16:17,126
شما تنها زندگي ميکنيد و 2 تا هم اتاق
دارين، درسته؟
123
00:16:17,308 --> 00:16:18,729
بله
124
00:16:19,185 --> 00:16:21,578
يه پسر هست که هرهفته مياد منو ميبينه
125
00:16:21,999 --> 00:16:23,836
ما هيچ جائي رو نداريم که بريم
126
00:16:25,441 --> 00:16:29,600
گفتم شايد بتونيم بيايم اينجا
البته پولشم ميديم
127
00:16:32,740 --> 00:16:34,991
مساله پولش نيست
128
00:16:37,119 --> 00:16:40,070
ولي دوست ندارم غريبه اي دور و برم باشه
129
00:16:44,348 --> 00:16:46,707
فکر ميکردم آدم خوبي باشيد
130
00:16:47,963 --> 00:16:51,291
!ولي انگار شمام مثل بقيه ايد
131
00:16:53,871 --> 00:16:56,300
آيا از دختراي انستيتو ميترسيد؟
132
00:17:00,023 --> 00:17:04,051
اونا حتي اجازه يه مرکز فرهنگي هم به ما نميدن
133
00:17:04,298 --> 00:17:07,415
من دزد نيستم
گفتم شايد اين لطفو در حقم بکنيد
134
00:17:10,798 --> 00:17:14,614
تابستان ها آسانتره ولي الان زمستانه
135
00:17:18,063 --> 00:17:20,314
من از کسي نميترسم
136
00:17:21,225 --> 00:17:23,097
از تو هم نميترسم
137
00:17:26,473 --> 00:17:30,573
فقط نميخوام همچين کاري اينجا باشه
138
00:19:19,677 --> 00:19:24,015
يوشکاي عزيزم از آنچيزي که گفتم
عصباني نباش
139
00:19:25,029 --> 00:19:27,352
نميخواستم ناراحتت کنم
140
00:19:29,026 --> 00:19:31,728
همه روز را راجع به آن فکر کردم
141
00:19:38,133 --> 00:19:40,207
آنا اينجا نيست؟
آنا کيه؟
142
00:19:41,226 --> 00:19:43,821
آنا
آنا کيه؟
143
00:19:45,641 --> 00:19:48,212
همون دوستم که برگشت پيش شما
144
00:19:48,351 --> 00:19:50,259
براي چي بايد اينجا باشه؟
145
00:19:51,410 --> 00:19:53,460
گفته بود که داره مياد اينجا
146
00:19:54,295 --> 00:19:56,132
نيامده
147
00:20:04,026 --> 00:20:06,136
چيزي ميخوري؟
148
00:20:07,676 --> 00:20:09,371
براي مادرم يه نامه نوشته م
149
00:20:10,318 --> 00:20:11,846
خب؟
150
00:20:12,195 --> 00:20:14,624
مدير به من اجازه ورودشو نميده
151
00:20:14,906 --> 00:20:17,264
بهم گفته که يه نامه ديگه بنويس
152
00:20:19,146 --> 00:20:20,769
چرا؟ مگه چي نوشته بودي؟
153
00:20:29,747 --> 00:20:33,741
خوشم نمياد نامه هاي ديگران رو بخوانم
خودت برام بخوانش
154
00:20:40,244 --> 00:20:41,939
پدر و مادرم
155
00:20:42,051 --> 00:20:45,203
اين آخرين نامه من به شماست
156
00:20:45,562 --> 00:20:48,476
ميدانم که رفوزگي من کلا به شما ربطي ندارد
157
00:20:48,586 --> 00:20:50,909
با اينحال، من متعلق به شمام
158
00:20:51,678 --> 00:20:53,621
من خيلي به شما دروغ گفتم
159
00:20:53,729 --> 00:20:55,839
ولي دلايل قانع کننده اي دارم
160
00:20:56,023 --> 00:20:58,902
مادر، شما منو به دنيا آورديد و به اين شکل
تنها از عهده انجام اين کار برآمديد
161
00:20:59,082 --> 00:21:02,483
من شما را نميشناسم
شما حتي اين شناخت را نيز از من به يغما برديد
162
00:21:02,592 --> 00:21:05,471
ميدانيد که "مهر مادري" چه معنائي دارد؟
163
00:21:05,651 --> 00:21:08,318
من پشيمانم ازينکه نرفتم تا با پدرم زندگي کنم
164
00:21:08,570 --> 00:21:12,457
حتي ازين بابت متاثرم که چرا شما اجازه
نداديد که او را بشناسم
165
00:21:12,637 --> 00:21:15,932
غالبا او را خواب ميبينم
بسيار به او علاقه دارم
166
00:21:16,043 --> 00:21:21,150
وقتي ازينجا بيرون بيايم تصميم دارم که
دنبالش بگردم و بهش کمک کنم
167
00:21:21,326 --> 00:21:23,376
تا به او آنچيزي را که مادرم از آن
خوشش مي آيد بگويم
168
00:21:23,656 --> 00:21:28,408
بيشتر وقت ها از خانه گريزانم اما تنها به
اين دليل که تو از روي قاعده مرا تنبيه کني
169
00:21:28,938 --> 00:21:31,438
هميشه هم مستحق آن نبوده ام
170
00:21:31,684 --> 00:21:34,148
و البته نه با شلاق و يا تسمه
171
00:21:34,325 --> 00:21:37,477
چطور جرات کرديد که به ملاقات من بيائيد
نکند باز هم ميخواهيد مرا عاق کنيد
172
00:21:37,732 --> 00:21:40,434
آيا به يک خدمتکار در خانه نياز داريد؟
173
00:21:40,651 --> 00:21:42,867
هدفهاي من والاتر ازين حرفهاست
174
00:21:43,501 --> 00:21:47,351
ممنونم ازينکه يکبار ديگر زيرپايم را خالي ميکنيد
175
00:21:47,394 --> 00:21:49,859
هيچگاه از پرخوري ام عار نکرده م
176
00:21:50,488 --> 00:21:52,431
براي اينکه تو خانه کم غذا خوردم
177
00:21:52,608 --> 00:21:55,037
و به سبب اينکه از دستپخت تو تنفر دارم
178
00:21:55,214 --> 00:21:57,844
از خوردن سوپ و آش هاي تو بيزارم
179
00:21:58,134 --> 00:22:00,243
شما آدم هاي رياکاري هستيد، هر2ي شما
180
00:22:00,463 --> 00:22:02,442
به شما در زندگيم نيازي ندارم
181
00:22:02,687 --> 00:22:05,531
خودم يه کارگر ماهر ميشم و ازدواج ميکنم
182
00:22:05,711 --> 00:22:07,476
و فراموش ميکنم که حتي بخوام مادر بشم
183
00:22:07,658 --> 00:22:09,079
من از شوهر تو بيزارم
184
00:22:09,257 --> 00:22:12,243
يک غريبه حق نداره به من تعرض کنه
185
00:22:12,732 --> 00:22:16,441
او نميتواند زياد عمر کند
اعصابش بهم ريخته ست
186
00:22:17,285 --> 00:22:19,714
مادر متاسفم: اما من دوست ندارم
187
00:22:19,962 --> 00:22:21,620
تو زندگي مرا تباه کردي
188
00:22:21,803 --> 00:22:24,268
هيچوقت ديگه بهت نامه نميدم
تو هم همينطور
189
00:22:24,445 --> 00:22:26,424
دختر قبلا دوست داشتني تو
190
00:22:26,531 --> 00:22:29,552
مادر، سعي کن خوشبخت باشي
191
00:22:34,698 --> 00:22:36,808
چندوقته تو انستيتو هستي؟
192
00:22:37,096 --> 00:22:39,241
از وقتي 6 سالم بود
193
00:24:00,304 --> 00:24:02,935
دنبال کسي ميگردين؟
بله
194
00:24:03,572 --> 00:24:05,065
کي؟
195
00:24:05,726 --> 00:24:10,099
يک دختر
از دهات ميام
196
00:24:10,211 --> 00:24:14,240
اسمش چيه؟
فقط ميدونم که يک اسم مسيحي داره
197
00:24:14,416 --> 00:24:16,217
آنا
198
00:24:16,536 --> 00:24:18,550
اينجا خيلي ها آنا هستند
199
00:24:19,421 --> 00:24:24,279
او سبزه ست با چشماي خاکستري
يه دختر خيلي جوان
200
00:24:24,391 --> 00:24:26,749
حالا فهميدم منظورتون کيه
201
00:24:27,207 --> 00:24:28,972
آنا بالينت
202
00:24:29,048 --> 00:24:31,407
ولي الان نميتونين باش حرف بزنين
203
00:24:31,516 --> 00:24:33,802
بايد ساعات ملاقات بياين
204
00:24:34,853 --> 00:24:37,176
مدير اينجا، شمائيد؟
بله
205
00:24:46,045 --> 00:24:48,510
يوشاي عزيزم از آنچه گفتم ناراحت نشو
206
00:24:48,686 --> 00:24:50,901
نميخواستم ناراحتت کنم
207
00:24:51,432 --> 00:24:53,683
تمام روز رو داشتم به اين موضوع فکر ميکردم
208
00:24:54,595 --> 00:24:58,067
بابت همه چيز متاسفم
ميترسم منظور منو به اشتباه متوجه بشي
209
00:24:59,983 --> 00:25:01,925
...يوشاي عزيزم ناراحت نشو
210
00:25:10,722 --> 00:25:13,637
سلام، نميخواي بياي تو؟
211
00:25:15,137 --> 00:25:16,832
بيا تو
212
00:25:29,977 --> 00:25:31,849
چطور در اين موقع تونستي بياي؟
213
00:25:33,662 --> 00:25:35,427
فرار کردم
214
00:25:38,806 --> 00:25:40,571
سيگار داريد خانم؟
215
00:25:40,752 --> 00:25:42,802
ميتوني صدام بزني: کاتا
216
00:25:44,784 --> 00:25:46,999
من يه مقداري کار دارم
217
00:26:04,178 --> 00:26:07,057
شوهرتون؟
من کسي رو ندارم
218
00:26:06,994 --> 00:26:09,696
هيچوقت نداشتيد؟
بله هيچوقت
219
00:26:09,878 --> 00:26:12,201
مراقب باشيد، اونا دنبالم هستن
220
00:26:15,891 --> 00:26:17,478
بيا بريم تو
221
00:26:32,366 --> 00:26:35,459
يعني ميتونم بمونم؟
-آره، ولي ميخواي چيکار کني؟
222
00:26:40,361 --> 00:26:42,375
منتظر ميشم تا شاني بياد
223
00:26:44,079 --> 00:26:46,544
قول داد که مياد
کي؟
224
00:26:47,208 --> 00:26:48,559
فردا
225
00:26:49,640 --> 00:26:51,690
بعدش چي؟
226
00:26:51,865 --> 00:26:54,259
بعدش باهم برميگرديم به انستيتو
227
00:26:55,723 --> 00:26:58,461
اونا خيلي راحت منو انتقال ميدن
228
00:27:00,033 --> 00:27:02,284
کتت رو دربيار
229
00:27:20,435 --> 00:27:21,892
آيا مزاحمتون شدم؟
نه
230
00:27:21,999 --> 00:27:23,066
دارين چيکار ميکنين؟
231
00:27:23,981 --> 00:27:25,711
يه نامه مينويسم
232
00:27:26,274 --> 00:27:28,941
کارتونو بکنين
نميتونم
233
00:27:30,306 --> 00:27:32,486
بخاطر منه؟
نه
234
00:27:33,365 --> 00:27:38,117
کاملا نميدونم که چي بايد بگم
235
00:27:40,802 --> 00:27:43,575
يوشاي عزيزم راجع به موضوعي که
گفتم ناراحت نشو
236
00:27:43,688 --> 00:27:46,046
نميخواستم ناراحتت کنم
237
00:27:46,398 --> 00:27:48,993
همه روز رو داشتم بهش فکر ميکردم
238
00:27:49,144 --> 00:27:52,616
و بابت همه چيز متاسفم
ميترسم حرفمو به اشتباه متوجه بشي
239
00:27:55,957 --> 00:27:58,978
واقعا متاسف هستي؟
مگه چي بهش گفتي؟
240
00:27:59,085 --> 00:28:02,415
متاسف نيستم، بهش گفتم که
ازش يه بچه ميخوام
241
00:28:05,723 --> 00:28:07,974
چندوقته ميشناسيش؟
5سال
242
00:28:08,331 --> 00:28:11,352
اون متاهله و 2 تا بچه داره
به صورت مخفي همو ميبينيم
243
00:28:12,640 --> 00:28:14,619
چيکاره ست؟
قفل سازه
244
00:28:16,012 --> 00:28:20,242
آيا داره طلاق ميگيره؟
نه، ما اينطوري توافق کرديم
245
00:28:24,214 --> 00:28:26,572
واقعا ازش بچه ميخواي؟
246
00:28:28,350 --> 00:28:30,222
بله
247
00:28:33,320 --> 00:28:35,678
و اونه که اينطور نميخواد، درسته؟
248
00:28:41,245 --> 00:28:43,354
نميخواين باش حرف بزنين؟
249
00:28:46,007 --> 00:28:48,436
نه باهم حرف زديم
250
00:28:57,302 --> 00:28:59,317
با او خواهيد ماند؟
251
00:28:59,458 --> 00:29:00,666
بله
252
00:29:01,439 --> 00:29:04,247
چرا؟
چون دوسش دارم
253
00:29:05,123 --> 00:29:09,425
آيا درآمدتون خوبه؟
نه، اما ميتونم از عهده يک بچه بربيام
254
00:29:10,789 --> 00:29:13,075
پس چرا اينو ازش درخواست کردين؟
255
00:29:13,291 --> 00:29:16,549
نميخواستم دغل بازي دربيارم
256
00:29:18,887 --> 00:29:21,909
ميبايستي حرفشو پيش بيني ميکرديد
257
00:29:22,259 --> 00:29:23,917
نکردم
258
00:29:27,541 --> 00:29:29,650
چرا به انستيتو آمديد؟
259
00:29:30,113 --> 00:29:34,247
کنجکاو شده بودم، ميتونستي جاي دخترم باشي
260
00:29:34,875 --> 00:29:37,234
به قد کافي از بابا ننه م کشيدم
261
00:29:37,482 --> 00:29:39,247
مادرت زنده س؟
262
00:29:39,671 --> 00:29:43,178
آره و همينطور بابام
263
00:29:43,912 --> 00:29:46,578
اما بياين راجع بهشون حرف نزنيم
264
00:30:03,479 --> 00:30:07,746
دستپخت خوبي دارين
خوشت اومد؟ من فقط اينطوري بلدم
265
00:30:08,797 --> 00:30:13,443
2سال پيش بعد از مرگ مادرم اينطور
اين کارو بلد شدم
266
00:30:17,070 --> 00:30:20,850
بسته؟
بله ممنون
267
00:30:30,035 --> 00:30:32,179
درشو بذارم
268
00:30:37,959 --> 00:30:40,033
اين بطري سودا رو ميارم
269
00:30:47,169 --> 00:30:49,836
بهتره که روي تخت اون يکي اتاق بخوابي
270
00:30:50,054 --> 00:30:51,547
من صبح زود بلند ميشم
271
00:30:51,722 --> 00:30:53,345
هرطور دوست داري
272
00:30:53,425 --> 00:30:55,084
خوب بخوابي
273
00:31:39,478 --> 00:31:41,659
ميتونم يه لحظه بيام پيشتون؟
باشه
274
00:31:42,537 --> 00:31:44,124
بيا
275
00:31:55,223 --> 00:31:57,925
راجع به اين موضوع فکر کردم
276
00:32:06,102 --> 00:32:08,117
يک بچه ميتونه به مصلحت شما باشه
277
00:32:13,888 --> 00:32:17,562
آيا پيش ازين بچه اي نخواستيد؟
278
00:32:18,545 --> 00:32:20,203
البته که خواستم
279
00:32:21,187 --> 00:32:25,417
اما بار اول نشد
280
00:32:27,026 --> 00:32:29,242
غيرممکن بود
281
00:32:31,197 --> 00:32:33,413
بعدش شوهرم مرد
282
00:32:35,368 --> 00:32:37,513
و حالام که يوشکا نميذاره
283
00:32:41,971 --> 00:32:45,064
ولي شما هنوز ميتونيد يکي داشته باشيد
284
00:32:46,316 --> 00:32:48,366
که با شما زندگي کنه
285
00:32:49,479 --> 00:32:51,008
بله
286
00:32:52,225 --> 00:32:54,963
از يوشکا خواستم
287
00:32:56,465 --> 00:32:59,132
ولي ميتونم اونم درک کنم
288
00:32:59,246 --> 00:33:01,984
بالاخره زن و بچه داره
289
00:33:02,339 --> 00:33:04,353
شايد حق با او باشه
290
00:33:05,953 --> 00:33:08,548
يک بچه در 43 سالگي
291
00:33:11,689 --> 00:33:13,217
من ديوونه م
292
00:33:15,165 --> 00:33:16,658
نه نيستي
293
00:33:24,722 --> 00:33:26,832
ولي کسي رو به فرزندي قبول نکن
294
00:33:36,784 --> 00:33:40,421
بچه هاي رها شده همگي زخم خورده ن
295
00:33:54,857 --> 00:33:57,215
ميخواين صبح زود شما رو بيدار کنم؟
نه
296
00:33:58,367 --> 00:34:05,312
به سختي خوابم ميبره
خودم خواب بلند ميشم
297
00:34:07,300 --> 00:34:09,137
آيا شما خسته ايد؟
298
00:34:09,212 --> 00:34:11,084
خيلي
299
00:34:12,514 --> 00:34:15,014
پس من ميرم
300
00:34:16,337 --> 00:34:18,801
فکر نميکني که دارن دنبالت ميگردن؟
چرا
301
00:34:19,152 --> 00:34:21,202
لااقل نه تا فردا
302
00:35:30,856 --> 00:35:32,798
چه خبر؟
303
00:35:33,845 --> 00:35:35,124
هيچي
304
00:35:35,235 --> 00:35:36,893
کلا هيچي؟
305
00:35:38,016 --> 00:35:41,239
شاني اينجاست
براي چي نمياد بيرون؟
306
00:35:42,882 --> 00:35:44,647
ترجيح ميده يه مدتي اونجا باشه
307
00:35:45,001 --> 00:35:47,146
منم ميخوام برگردم
308
00:35:47,226 --> 00:35:49,276
هرکاري دوست داري انجام بده
309
00:36:50,796 --> 00:36:53,083
اون لباس خواب رو بهم ميدي؟
310
00:38:03,786 --> 00:38:05,338
دوست دارم
311
00:38:06,984 --> 00:38:08,512
دوست دارم
312
00:38:36,492 --> 00:38:39,265
همون کارائي رو بکن که توافق کرديم
313
00:38:39,377 --> 00:38:40,929
و مواظب خودت باش
314
00:38:41,845 --> 00:38:43,860
بذاريد معرفي تون کنم
315
00:38:44,035 --> 00:38:47,400
ساندور هوروات هستم
خانم چنتز! بايد برين؟
316
00:38:47,579 --> 00:38:50,174
بله فقط يه روز رو مرخصي گرفتم
317
00:38:50,291 --> 00:38:52,057
متاسفم، سفر خوبي داشته باشي
318
00:38:52,168 --> 00:38:55,426
ازتون ممنونم
خب ديگه، ما بايد بريم خداحافظ
319
00:38:55,991 --> 00:38:58,136
تا دم درباهام مياي؟
آره
320
00:40:05,714 --> 00:40:07,301
چي شده؟
321
00:40:29,383 --> 00:40:31,184
مشکل چيه؟
322
00:40:34,527 --> 00:40:36,186
هيچي
323
00:41:07,129 --> 00:41:09,665
خب من کارم تمام شد
لطفا نرو
324
00:41:09,770 --> 00:41:12,021
نميذارم کسي منو بزنه
325
00:41:12,656 --> 00:41:15,499
البته اهميت نميدم که چرا اينکارو کردي
326
00:41:16,791 --> 00:41:20,714
اما يه عمره که دارم اينطور ميکشم
327
00:41:26,453 --> 00:41:28,254
ميخواي کجا بري؟
328
00:41:28,817 --> 00:41:31,175
برميگردم انستيتو
329
00:41:31,737 --> 00:41:34,688
راهي نيست که بخوام کمکت کنم؟
نه
330
00:41:35,421 --> 00:41:38,573
شما خيلي بهم کمک کردين
بيشتر ازين نميتونستيد کاري برام بکنيد
331
00:41:44,041 --> 00:41:46,150
از دست من عصباني نباش
332
00:41:48,072 --> 00:41:50,015
من تحملم رو از دست دادم
333
00:41:51,757 --> 00:41:53,344
خيلي خيلي
334
00:41:55,581 --> 00:41:57,168
لطفا
335
00:41:58,013 --> 00:42:01,414
شاني به نظر پسر خوبي مياد
336
00:42:02,879 --> 00:42:04,502
بله ميدونم
337
00:42:07,919 --> 00:42:10,099
ميخوام باش ازدواج کنم
338
00:42:11,047 --> 00:42:12,919
ولي هنوز نميتونم
339
00:42:13,653 --> 00:42:15,384
تو سن ازدواج نيستم
340
00:42:15,565 --> 00:42:17,437
پس چيکار ميخواي بکني؟
341
00:42:18,659 --> 00:42:20,317
نميدونم
342
00:42:24,567 --> 00:42:26,961
تو گفتي که مديرتون آدم نجيبيه
343
00:42:27,140 --> 00:42:29,119
ميتونه بهت کمک کنه
344
00:42:29,294 --> 00:42:31,759
نه کمکم نميکنه
345
00:42:32,388 --> 00:42:34,888
اما شايد مدير مرکز فرهنگي بتونه
346
00:42:37,879 --> 00:42:39,301
و والدينت چي؟
347
00:42:41,146 --> 00:42:44,167
براي اونا کمترين اهميتي ندارم؟
348
00:42:44,518 --> 00:42:46,497
بايد برم
349
00:42:47,507 --> 00:42:51,500
بازم تو انستيتو ميبينمت
حتما اين کارو بکن
350
00:42:53,242 --> 00:42:55,351
متنفري ازينکه بازم برميگردي؟
351
00:42:57,065 --> 00:42:58,344
خيلي
352
00:42:58,699 --> 00:43:00,465
و اگه نري؟
353
00:43:00,575 --> 00:43:02,376
به زور منو ميبرن
354
00:43:04,746 --> 00:43:06,298
صبر کن
355
00:43:07,214 --> 00:43:08,872
منم بات ميام
356
00:43:27,339 --> 00:43:30,253
ديگه ميخواستيم آماده بشيم بگرديم دنبالت
357
00:43:30,467 --> 00:43:32,825
گفتم که بايد برگردم
چه خبره؟
358
00:43:33,177 --> 00:43:38,379
آنا اين 2 روز پيش من بود
حالا چيکار ميتونم براتون بکنم؟
359
00:43:38,565 --> 00:43:41,444
که بذارين چند روز ديگه پيشم بمونه
360
00:43:41,589 --> 00:43:45,298
نه برخلاف مقرراته
361
00:43:45,412 --> 00:43:49,856
به خاطر خودش،
آنا بايد انتقال داده بشه
362
00:43:50,139 --> 00:43:52,497
بايد يه جائ ديگه اي تو انستيتوي ديگه
براش پيدا کنيم
363
00:43:52,711 --> 00:43:55,413
لطفا خودتو آماده کن
بايد خيلي زود برسيم
364
00:43:56,083 --> 00:43:58,713
خداحافظ
هرجا بفرستنت، پيدات ميکنم
365
00:43:58,898 --> 00:44:00,450
باي
366
00:44:07,935 --> 00:44:09,665
از کجا اين دخترو ميشناسيد؟
367
00:44:09,742 --> 00:44:11,685
چه ريطي به موضوع داره؟
368
00:44:12,940 --> 00:44:14,254
بياين تو
369
00:44:18,258 --> 00:44:21,279
ازينکه شما ازش خوشتون مياد براي
من رضايت آميزه
370
00:44:22,220 --> 00:44:23,915
ولي وضعيت به اين سادگي ها نيست
371
00:44:26,391 --> 00:44:28,121
اون آدم بسيار بي ثباتيه
372
00:44:28,859 --> 00:44:30,909
ما مشکلات زيادي با او داريم
373
00:44:31,673 --> 00:44:33,688
سالهاست که بي مقصودانه زندگي ميکنه
374
00:44:33,898 --> 00:44:36,257
خودشو به هر کسي و جائي واگذار ميکنه
375
00:44:39,008 --> 00:44:43,416
به اين فرار و گريزاش ادامه ميده
تقريبا در تمام انستيتوها اينطور بوده
376
00:44:43,735 --> 00:44:47,242
حالام که ميخواد با يه پسره ازدواج کنه
377
00:44:47,523 --> 00:44:49,810
نميدونم آخه چرا اينطوريه؟
378
00:44:51,450 --> 00:44:52,943
هنوز که به سن قانوني نرسيده
379
00:44:53,119 --> 00:44:57,077
والدينش بايد موافقت کنند، ولي هنوز
با ازدواجش موافق نيستند
380
00:44:57,220 --> 00:44:58,322
چرا؟
381
00:44:58,749 --> 00:45:01,214
فکر ميکنند دخترشون، روسپيه
382
00:45:02,051 --> 00:45:04,445
اما اونا، دخترشون رو به يه مکان دولتي فرستاده ن
383
00:45:04,623 --> 00:45:08,688
نه، نميشه که کاملا ازش محافظت کرد
384
00:45:09,107 --> 00:45:10,386
چرا؟
385
00:45:10,601 --> 00:45:13,196
والدينش درباره ش مسامحه به خرج داده ن
386
00:45:13,625 --> 00:45:16,884
او با مردها هم نميمونه
فقط ميخواد باشون بخوابه
387
00:45:18,631 --> 00:45:21,131
خطر يک انحراف واقعي در او وجود داره
388
00:45:21,689 --> 00:45:26,925
حالام والدينش فکر ميکنن دارن کاري براش ميکنن
درحاليکه انگار هيچ کاري براش انجام نميدن
389
00:45:27,111 --> 00:45:32,385
ببينيد اين بچه ميتونه به جاي: دوست من
يا دخترم باشه
390
00:45:32,498 --> 00:45:34,513
سرنوشت او منو علاقه مند کرده
391
00:45:34,758 --> 00:45:36,665
که چي به سرش خواهد آمد؟
392
00:45:38,546 --> 00:45:40,975
...مدير مرکز ما
393
00:45:41,118 --> 00:45:43,547
لازمه که اين اجازه رو بده تا اونو ازين توقيف رها کنه
394
00:45:43,724 --> 00:45:46,047
يه زماني بود که والدينش ميتونستن
ازش مراقبت کنن
395
00:45:46,679 --> 00:45:51,194
و بعدش والدين او موافق ازدواج او شده ن
396
00:45:51,267 --> 00:45:54,182
شما چطور به اين شکل از ازدواج نگاه ميکنيد؟
397
00:45:58,740 --> 00:46:01,240
او پيش ازين به هيچکس ديگه اي
علاقه مند نبوده
398
00:46:01,590 --> 00:46:04,920
حالا مدت يکساله که تنها همين پسره
هست که تو زندگيشه
399
00:46:06,769 --> 00:46:11,036
اين ممکنه که از لحاظ شخصيتي تاثير
الزام آور و مثبتي بر او داشته باشه
400
00:46:12,643 --> 00:46:16,352
...اگه والدين آنا با اين ازدواج موافقت کنن
401
00:46:16,570 --> 00:46:19,035
آيا رئيس شما هم با اين برنامه موافقه؟...
402
00:46:19,664 --> 00:46:23,243
نميدونم، اين موضوعي که بايد با ايشون
درميان گذاشته بشه
403
00:46:53,377 --> 00:46:54,835
بيا تو
404
00:46:59,077 --> 00:47:01,092
صبح به خير
405
00:47:01,789 --> 00:47:05,261
ميتونم با رئيس صحبت کنم؟
يه لحظه
406
00:47:05,960 --> 00:47:08,069
ملاقاتي دارين، قربان
407
00:47:09,574 --> 00:47:11,233
لطفا برين تو
408
00:47:12,112 --> 00:47:14,541
سلام کاساش هستم
409
00:47:15,483 --> 00:47:16,940
خانم چنتس
410
00:47:20,488 --> 00:47:23,581
از آنجاييكه شما در اون روستا زندگي ميکنيد
411
00:47:23,894 --> 00:47:27,959
بايد بدانيد که آنا منتقل شده
412
00:47:28,309 --> 00:47:30,359
او براي چند روزي اينجا خواهد ماند
413
00:47:30,602 --> 00:47:34,039
بعدشم که يک انستيتوي ديگه رو براش
درنظر گرفتيم
414
00:47:37,379 --> 00:47:39,844
ميتونم باش صحبت کنم؟
415
00:47:41,377 --> 00:47:44,494
او هنوز بي قراره
416
00:47:45,791 --> 00:47:47,521
زمان زياديه که من اونو ميشناسم
417
00:47:49,753 --> 00:47:53,333
صحبت کردن با او حالا، به مصلحت نيست
418
00:47:54,585 --> 00:47:57,014
خودمم هنوز باش حرف نزدم
419
00:47:59,034 --> 00:48:01,628
بايد وايساد و ديد که چي ميشه
420
00:48:04,317 --> 00:48:06,746
يعني همينطوري دست رو دست بذاريم
421
00:48:06,853 --> 00:48:09,212
براي چي ميخواين باش حرف بزنيد؟
422
00:48:11,789 --> 00:48:14,004
که چيزي ازش بپرسم
423
00:48:34,103 --> 00:48:35,525
سلام
424
00:48:35,702 --> 00:48:37,776
ميخواستم بات حرف بزنم
425
00:48:38,344 --> 00:48:39,837
بزن
426
00:48:40,290 --> 00:48:42,162
آيا با من مياي؟
427
00:48:44,009 --> 00:48:46,995
بله! به کجا؟
خونه من
428
00:48:47,276 --> 00:48:50,191
من نميتونم تصميم بگيرم
بايد با رئيس صحبت کني
429
00:48:50,613 --> 00:48:52,758
يه مشکلي براي من وجود داره
430
00:48:53,220 --> 00:48:56,657
اين چند روزه اخير کارام خوب پيش نرفته
431
00:48:56,835 --> 00:48:58,885
اگه او بهت اجازه بده، مياي؟
432
00:48:59,963 --> 00:49:02,357
البته که ميام
433
00:49:07,504 --> 00:49:09,578
فقط يه لحظه آقا
بله؟
434
00:49:10,146 --> 00:49:11,603
اجازه ميديد که آنا با من بياد؟
435
00:49:11,779 --> 00:49:14,066
اگه براي شما مهمه، پس باشه
436
00:49:14,734 --> 00:49:21,536
بذاريد سوالي دارم: اگه والدين آنا به اين
...ازدواج رضايت ندن
437
00:49:21,650 --> 00:49:23,143
آيا شما اين اختيار رو داريد؟...
438
00:49:23,527 --> 00:49:25,957
من با والدين او مکررا صحبت کردم
439
00:49:26,169 --> 00:49:27,970
و پسره رو خوب ميشناسم
440
00:49:28,081 --> 00:49:30,154
ازدواج کردن به مصلحت اونه
441
00:49:45,772 --> 00:49:49,209
اجازه تو گرفتم
پس حاضر بشم
442
00:49:49,317 --> 00:49:52,824
من يه کاري دارم که انجام بدم، منتظر ميشي، آره؟
443
00:49:55,469 --> 00:49:57,519
نه من بايد با تو بيام
444
00:49:57,937 --> 00:49:59,595
تو گفتي که حالت زياد خوب نيست
445
00:49:59,953 --> 00:50:02,347
نيا، من بايد با يوشکا صحبت کنم
446
00:50:06,835 --> 00:50:09,892
مايلم که اونو ببينم، نگران نباش
من دخالت نميکنم
447
00:51:38,489 --> 00:51:40,184
!گريه نکن
448
00:51:42,486 --> 00:51:43,943
!گريه نکن
449
00:51:58,196 --> 00:51:59,962
اين درست نيست
450
00:52:05,738 --> 00:52:08,238
که تو وقتي بخواي ببينيش: که اون بخواد
451
00:52:10,048 --> 00:52:12,098
زمانيکه: او وقت داشته باشه
452
00:52:38,758 --> 00:52:40,772
بايد: اونو ول کني
453
00:53:05,103 --> 00:53:06,904
بيا، بريم شام بخوريم
454
00:54:56,742 --> 00:54:58,400
بيا اينجا بشينيم
455
00:55:10,889 --> 00:55:12,998
من پيشخدمتو صدا ميزنم
456
00:55:14,295 --> 00:55:15,953
ببخشين
457
00:55:18,257 --> 00:55:20,650
چطور ميتونم کمکتون کنم؟
منو" لطفا"
458
00:55:27,919 --> 00:55:29,969
ميخوام fried liver من
"جگر سرخ کرده"
459
00:55:30,943 --> 00:55:35,351
fried livers 2تا برندي و 2 تا
460
00:55:36,052 --> 00:55:38,861
سوپ هم دارين؟
461
00:55:39,042 --> 00:55:42,585
سوپ گاو
خيلي خوبه، ممنونم
462
00:55:50,686 --> 00:55:52,522
ساعت 7
463
00:55:53,883 --> 00:55:56,904
موسيقيه خوبيه؟
464
00:56:51,023 --> 00:56:52,611
اجازه هست؟
465
00:56:54,568 --> 00:56:56,819
اگه ناراحت نميشيد: نه
466
00:58:15,309 --> 00:58:17,809
گوش کن دختر
467
00:58:19,167 --> 00:58:22,153
با من بمان، من بزرگت ميکنم
468
00:58:23,616 --> 00:58:25,274
به اندازه کافي از بابا ننه م کشيده م
469
00:58:25,458 --> 00:58:27,437
ترجيح ميدم ازدواج کنم
470
00:58:36,302 --> 00:58:38,802
اين لباس شب رو ميخواي؟
آره خوبه
471
00:58:40,751 --> 00:58:43,939
من اين پسره رو لازم دارم
کم کم عاشقش شدم
472
00:58:44,644 --> 00:58:46,516
ميخوام با او باشم
473
00:58:47,564 --> 00:58:49,779
سوداگري رو هم بعدا ياد ميگيرم
474
00:58:49,892 --> 00:58:51,907
کمي سودا در شراب کردم
475
00:58:55,522 --> 00:58:58,295
اينجا سرده
سرما نخوري
476
00:59:10,781 --> 00:59:12,795
بيا دختر عزيزم
477
00:59:14,326 --> 00:59:16,897
به سلامتي
478
00:59:17,350 --> 00:59:18,902
به سلامتي تو
479
00:59:53,601 --> 00:59:55,888
من خانم چنتز از انستيتو هستم
480
00:59:55,999 --> 00:59:58,629
ميتونم راجع به دخترتون باتون حرف بزنم؟
481
01:00:03,959 --> 01:00:06,282
آنا 2 روزه که اينجا در شهره
482
01:00:06,462 --> 01:00:08,157
بله ميدونم
483
01:00:09,103 --> 01:00:11,011
نميخواين ببينينش؟
484
01:00:11,189 --> 01:00:13,061
شايد بخوايم
485
01:00:27,038 --> 01:00:31,589
ميدونيد اگه بخواد ازدواج کنه رضايت شما لازمه؟
486
01:00:32,043 --> 01:00:36,037
آيا انستيتو اين اجازه رو داده؟
مدير هنوز تصميم نگرفته
487
01:00:36,352 --> 01:00:38,533
شوهرم نميخواد به اين حرفا گوش بده
488
01:00:38,612 --> 01:00:41,278
ما موافق نيستيم
او براي اين کار خيلي بچه س
489
01:00:41,462 --> 01:00:43,785
آنا شديدا خواهان اين ازدواجه
490
01:00:45,076 --> 01:00:47,126
خود ما دخترمان را ميشناسيم
491
01:00:47,475 --> 01:00:49,691
قبلا هم شديدا خواهان اين کار بود
492
01:00:51,298 --> 01:00:55,600
اگه يکسال ديگه نظرش عوض شد و
تو خيابونا افتاد چي؟
493
01:00:55,990 --> 01:00:59,426
هر اتفاقي که تو اين يکسال بيفته به
پسره هم مربوطه
494
01:00:59,640 --> 01:01:01,298
ما اون پسر رو نميشناسيم
495
01:01:01,413 --> 01:01:03,463
اون اينجا همراه منه
ميخواي صداش کنم؟
496
01:01:09,893 --> 01:01:11,694
روز به خير خانم
سلام
497
01:01:23,344 --> 01:01:25,145
چند سالته؟
498
01:01:25,395 --> 01:01:26,533
22سال
499
01:01:26,715 --> 01:01:28,551
درآمدت چقده؟
500
01:01:29,600 --> 01:01:31,543
2,300.
501
01:01:32,728 --> 01:01:34,778
کجا زندگي ميکني؟
502
01:01:35,092 --> 01:01:36,679
با والدينم
503
01:01:36,795 --> 01:01:38,667
چه جور آپارتماني هست؟
504
01:01:38,741 --> 01:01:41,027
2تا اتاق با همه جور امکانات
505
01:01:42,043 --> 01:01:44,058
چند نفر اونجا زندگي ميکنن؟
506
01:01:44,824 --> 01:01:47,395
بابا، مامان، گراني و من
507
01:01:49,412 --> 01:01:51,735
کاملا فکراتو کردي؟
508
01:01:52,123 --> 01:01:54,753
از گذشته آنا خبر داري؟
509
01:01:56,571 --> 01:01:58,372
او به من همه چي رو گفته
510
01:01:59,943 --> 01:02:03,794
بهش بگين براي چي با اين ازدواج مخالفيد
511
01:02:05,400 --> 01:02:08,552
بحث کردن ما رو به جائي نميرسونه
512
01:02:08,911 --> 01:02:10,925
به هرحال ما هيچوقت راجع به همديگه
متقاعد نميشيم
513
01:02:12,456 --> 01:02:14,742
ميخوام که شرايط مسلمي رو تعيين کنم
514
01:02:15,618 --> 01:02:17,633
چه شرايطي؟
515
01:02:18,642 --> 01:02:20,716
آنا خيلي منو به دردسر انداخته
516
01:02:20,936 --> 01:02:23,887
ميخوام که از هرجهت درست باشه
517
01:02:23,960 --> 01:02:26,140
او بايد يکبار ديگه ذهنش رو تغيير بده
518
01:02:31,468 --> 01:02:33,897
ميخوام که تو يک اظهارنامه رو امضاء کني
519
01:02:34,248 --> 01:02:39,285
که يه موقعي جا نزني
520
01:02:39,844 --> 01:02:44,702
بعد از عروسي: او به خانه تو مياد
521
01:02:45,301 --> 01:02:47,375
و ميتونه همونجا بمانه
522
01:02:47,560 --> 01:02:50,712
حتي اگرم تو بخواي طلاق بگيري
523
01:02:51,904 --> 01:02:53,706
امضاء ميکني؟
524
01:02:54,824 --> 01:02:56,246
بله
525
01:02:57,258 --> 01:02:59,438
پس من اينو برات ديکته ميکنم
526
01:03:18,112 --> 01:03:20,742
اسمت؟
هوروات شاندور
527
01:03:20,996 --> 01:03:25,226
:با مسئوليت زيرشو امضاء ميکنم
528
01:03:26,001 --> 01:03:29,782
يک: ميخوام با آنا بالينت ازدواج کنم
حالا هرچه ميخواهد بشود
529
01:03:30,311 --> 01:03:34,470
اگر والدين او موافقت کنند
530
01:03:35,351 --> 01:03:38,859
و درصورتي که از تحت نظر موسسه رها بشه
531
01:03:39,209 --> 01:03:45,525
دو: ما به خانه والدينم منتقل ميشويم
532
01:03:46,125 --> 01:03:48,104
...سه: حتي در صورت طلاق
533
01:03:48,211 --> 01:03:52,169
او ميتواند در خانه ما زندگي کند...
534
01:03:58,047 --> 01:04:00,714
ميشه حالا امضاء کنم؟
امضاش کن
535
01:04:07,292 --> 01:04:08,394
بريم
536
01:04:08,509 --> 01:04:10,203
هرطور مايلي
537
01:04:10,594 --> 01:04:13,473
خداحافظ
538
01:04:27,103 --> 01:04:29,319
خداحافظ
539
01:04:32,178 --> 01:04:34,465
خب ديگه همه چي رديفه
خيلي خيلي ممنونم
540
01:06:18,222 --> 01:06:19,573
سلام
541
01:06:23,366 --> 01:06:24,953
دير کردي
542
01:06:29,935 --> 01:06:31,914
فکر کردم هيچوقت نياي
543
01:06:32,402 --> 01:06:34,345
ببخش دير شد
544
01:06:37,477 --> 01:06:39,065
نوشيدني؟
545
01:06:39,597 --> 01:06:41,398
آره گيلاس
546
01:06:43,734 --> 01:06:45,808
2گيلاس برندي لطفا
547
01:06:46,375 --> 01:06:48,283
يعني داريم ميريم؟
548
01:06:49,329 --> 01:06:51,474
نميتونم با يک پيرپسر ملاقات کنم
549
01:06:52,006 --> 01:06:53,948
پس کليد اينجا نيست
550
01:06:55,064 --> 01:06:57,801
بيا بريم محل ماهيگيري غذا بخوريم
551
01:06:58,192 --> 01:07:02,316
نه الان حسش نيست
552
01:07:10,288 --> 01:07:12,267
ترجيح ميدم با تو تنها باشم
553
01:07:12,408 --> 01:07:14,552
نميخواي بفهمي که هيچ کليدي اينجا نيست؟
554
01:07:14,771 --> 01:07:16,916
کجا بايد بريم؟
555
01:07:17,691 --> 01:07:19,243
دروغ ميگي
556
01:07:25,546 --> 01:07:27,620
تو براي کليد نرفته بودي
557
01:07:27,910 --> 01:07:30,576
پس پيرپسره براي من آورده بودش
558
01:07:40,178 --> 01:07:43,615
من دارم از تو هم زخم ميخورم، کاتا
559
01:07:43,759 --> 01:07:45,666
منظورت چيه؟
560
01:07:46,921 --> 01:07:49,551
که حامله بشي و بهم نگي
561
01:07:56,063 --> 01:07:59,215
اين طريق زندگي کردن با تو نيست يوشکا
562
01:08:00,268 --> 01:08:02,342
من آرامش ميخوام
563
01:08:05,690 --> 01:08:07,740
لازم نيست که زخمي بشي
564
01:08:09,096 --> 01:08:11,206
هيچوقت بهت دروغ نگفتم
565
01:08:13,337 --> 01:08:15,102
من خيلي دوست دارم
566
01:08:15,422 --> 01:08:17,673
و تو ميتوني هرطور ميخواي زندگي کني
567
01:08:20,393 --> 01:08:22,502
حسته م، دارم ميرم خانه
568
01:08:28,352 --> 01:08:30,923
ميدوني چيه؟
بيا به خانه ما
569
01:08:31,827 --> 01:08:33,972
منطقي نيست، يوشکا
570
01:08:34,087 --> 01:08:39,361
خانواده م رو ميبيني: بچه هام
ميتوني درباره شون فکر کني
571
01:08:41,594 --> 01:08:43,703
نه نميام
ميترسي؟
572
01:08:46,599 --> 01:08:48,886
نه اين ديوانگيه
573
01:08:49,241 --> 01:08:52,606
اونچيزي که تو ميخواي چي، ديوانگي نيست؟
574
01:08:54,802 --> 01:08:56,224
بيا
575
01:09:18,679 --> 01:09:19,888
سلام
576
01:09:21,599 --> 01:09:24,408
ارسي، راجع بهش بهت گفته بودم
همکارم تو کارخانه
577
01:09:24,763 --> 01:09:27,227
کاتا چنتز هستم
سلام
578
01:09:33,243 --> 01:09:34,795
لطفا بفرمائين بنشينيد
579
01:09:40,576 --> 01:09:41,998
قهوه؟
580
01:09:42,593 --> 01:09:44,738
بله ممنونم
581
01:10:27,325 --> 01:10:30,027
شوهرتون چيکاره ست؟
نجاره
582
01:10:30,626 --> 01:10:33,020
اونم تو کارخانه ست؟
بله
583
01:10:33,268 --> 01:10:34,583
بچه هم دارين؟
584
01:10:36,640 --> 01:10:40,456
2تا پسر
يکيشون 15 سالشه و اون يکي 11 سال
585
01:10:42,270 --> 01:10:45,636
منم هميشه ميخواستم برم کار کنم ولي
يوشکا بهم اجازه نداد
586
01:10:45,990 --> 01:10:48,490
اينه که با بچه ها تو خانه ماندم
587
01:10:50,229 --> 01:10:53,701
من هميشه کار ميکنم ولي مطمئن نيستم
بهترين روش چيه
588
01:10:53,775 --> 01:10:57,590
بچه ها به يک شکل ديگه در زندگي مهم هستند
589
01:10:57,182 --> 01:11:01,898
بله، ولي اونا الان بزرگن
من خسته م
590
01:11:02,916 --> 01:11:05,132
من هيچوقت پيرامون مردم نبودم
591
01:11:07,643 --> 01:11:10,108
درسته، اونا به اندازه کافي بزرگ شده ن
592
01:11:11,536 --> 01:11:13,859
شما ميتونيد سرکار برين
593
01:11:18,452 --> 01:11:20,597
از تجارت چيزي بلدين؟
نه
594
01:11:21,928 --> 01:11:25,045
اگه بخواين ميتونيد 1 ساله ياد بگيرين
595
01:11:25,161 --> 01:11:28,253
ميتوني ماهيانه 2200 (؟) داشته باشي
596
01:11:29,922 --> 01:11:32,695
اونا تو کارخانه استخدام ميکنن
597
01:11:33,016 --> 01:11:36,595
ميخوام که او تو خانه باشه
کار کردن اينجا براش کافيه
598
01:11:36,804 --> 01:11:39,375
درسته
کاراي زيادي اينجا براي انجام دادن هست
599
01:11:48,274 --> 01:11:50,703
ديروقته، من ديگه بايد برم
بچه ها منتظرم هستند
600
01:11:54,287 --> 01:11:56,123
خداحافظ
همراهيتون ميکنم
601
01:11:56,302 --> 01:11:58,033
نه ممنونم
602
01:11:58,214 --> 01:12:01,757
شام رو در آرامش صرف کنيد
ارسي بيرون ميبينمت
603
01:14:37,540 --> 01:14:38,962
سلامتي
604
01:15:29,849 --> 01:15:31,923
آنا رو اينجا ديديد؟
605
01:15:32,977 --> 01:15:36,651
نه براي کار خودم اينجا اومدم
606
01:15:37,565 --> 01:15:40,065
يه نامه از والدينش به دستم رسيد
607
01:15:40,242 --> 01:15:42,742
اونا با ازدواجش موافقت کردن
608
01:15:44,656 --> 01:15:46,907
خوشحالم که ميشنوم
609
01:15:47,019 --> 01:15:49,069
پس براي چي اينجا آمدي؟
610
01:15:53,275 --> 01:15:55,076
يه بچه ميخوام
611
01:15:56,195 --> 01:15:58,032
مگه نداري؟
612
01:15:58,211 --> 01:15:59,976
متاسفانه، نه
613
01:16:00,088 --> 01:16:01,474
شوهر؟
614
01:16:05,753 --> 01:16:07,175
نه
615
01:16:07,352 --> 01:16:10,990
بيمار هستيد؟
من؟ البته که نه
616
01:16:12,079 --> 01:16:16,559
چکاپ کردم، دکتر گفت ميتونم بچه دار بشم
617
01:16:21,046 --> 01:16:24,139
ولي مردي رو که دوست دارم زن و بچه داره
618
01:16:24,314 --> 01:16:27,644
نميخوام که او طلاق بگيره
619
01:16:28,275 --> 01:16:30,385
به قدر کافي پول دارم و خانه
620
01:16:30,570 --> 01:16:32,964
ميتونم به خوبي از عهده يک بچه بربيام
621
01:16:33,524 --> 01:16:35,634
ميخواي که يکي رو به فرزندي بگيرم
622
01:16:36,026 --> 01:16:40,126
از کي اين تصميمو گرفتين؟
623
01:16:43,361 --> 01:16:45,932
از وقتي آنا رو شناختم
624
01:16:50,242 --> 01:16:53,015
بايد يک درخواست به اين آدرس بفرستيد
625
01:16:53,788 --> 01:16:57,462
ازين طريق ميتونن به شما گزارش داده بشه
626
01:16:58,584 --> 01:17:01,427
لازمه که يک تصديق نامه طبي ارائه کنيد
627
01:17:01,886 --> 01:17:06,744
و ما هم شما رو در ليست انتظار قرار ميديم
628
01:17:07,656 --> 01:17:11,578
بعدش ما مطابق خصوصيات کسي رو که شما ميخواين
براتون پيدا ميکنيم
629
01:17:12,869 --> 01:17:15,464
لازمه که درين زمينه کاملا فکر کنيد
630
01:17:16,136 --> 01:17:18,873
به فرزندي گرفتن امر بسيار جدي و خطيريه
631
01:17:19,890 --> 01:17:21,691
بچه يک متاع نيست
632
01:17:22,323 --> 01:17:27,040
تجربه من ميگه که ما معمولا ميتونيم
بچه مورد علاقه شما رو پيدا کنيم
633
01:17:27,675 --> 01:17:30,733
کي ترتيب همه اين کارا داده ميشه؟
634
01:17:31,776 --> 01:17:34,478
به محض اطلاع، خيلي زود
635
01:17:35,983 --> 01:17:38,553
خيلي برام مهمه
636
01:19:09,340 --> 01:19:11,875
!بياين برقصيم بچه ها
!بياين همگي
637
01:24:18,398 --> 01:24:22,000
تصديق رسيد بچه از انستيتو
638
01:24:22,187 --> 01:24:24,722
من زيرشو امضاء کردم، بچه ام رو بدين
مونيکا چنتز
639
01:24:24,898 --> 01:24:28,927
متولد 8 مارچ 1974
640
01:24:29,103 --> 01:24:33,097
بطور هميشگى مقارن با توجه من، بدين وسيله
حفاظت از او توسط من
641
01:24:33,274 --> 01:24:36,569
و رها کردن و هرگونه ادعائي راجع به او در آينده
642
01:24:36,681 --> 01:24:38,623
موکول به هرگونه مسئوليت امکاناتي
براي کودک خواهد بود
643
01:24:38,731 --> 01:24:40,781
لطفا اينجا رو امضاء کنيد
644
01:25:05,841 --> 01:25:08,376
خدانگهدار
645
01:25:34,465 --> 01:25:44,882
(ترجمه از: پرسونا کسري (92/6/15
646
01:25:45,232 --> 01:25:48,357
هنگامي که زندگي ميکنيم، هيچ چيز رخ نميدهد
647
01:25:48,681 --> 01:25:51,806
صحنه ها عوض ميشوند، همه اش همين
648
01:25:52,104 --> 01:25:55,229
هرگز آغازي دربين نيست، روزها بيخود و
649
01:25:55,553 --> 01:25:58,678
بي جهت به روزهاي ديگر اضافه ميشوند
650
01:25:59,142 --> 01:26:02,267
...اين افزايشي بي پايان و يکنواخت است
تهوع / سارتر
54139