All language subtitles for AA87A7B7E979F5E0909C8066F1C8F145_eng (MY SON)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,480 --> 00:00:35,960 Please cross the bridge and turn left, 2 00:00:36,000 --> 00:00:38,960 and continue to follow the road for 42 miles. 3 00:01:11,440 --> 00:01:15,080 Please turn right and continue for six miles. 4 00:01:48,600 --> 00:01:52,080 Please turn right. You have reached your destination. 5 00:02:01,240 --> 00:02:03,480 All right. How you doing? I’m Edmond Murray. 6 00:02:03,521 --> 00:02:05,480 Hi. Can I see your ID, please? 7 00:02:05,520 --> 00:02:06,560 Of course. 8 00:02:12,480 --> 00:02:13,640 Here you go. 9 00:02:15,041 --> 00:02:17,120 Mr. Murray’s just arrived. 10 00:02:17,160 --> 00:02:18,840 Copy that. 11 00:02:18,881 --> 00:02:20,801 Good morning. My name’s Officer Birch. How you doing? 12 00:02:20,840 --> 00:02:22,760 I’m the initial investigating officer. Uh-huh. 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,560 Ms. Richmond is waiting for you over by the water. 14 00:02:24,600 --> 00:02:27,160 I’m Ethan’s dad. I know that, Mr. Murray. 15 00:02:27,200 --> 00:02:29,441 I’m afraid that I cannot comment any further on the case. 16 00:02:29,480 --> 00:02:31,320 Inspector Roy will be down here later on. 17 00:02:31,361 --> 00:02:32,960 He’ll be able to fill you in on any questions. 18 00:02:33,000 --> 00:02:34,680 Okay. Ms. Richmond is just down by the water, 19 00:02:34,720 --> 00:02:37,600 if you follow the path over to the right. Okay. Thank you. 20 00:02:54,281 --> 00:02:55,440 Joan! 21 00:02:58,640 --> 00:03:00,800 Fuck. Joan! 22 00:03:19,720 --> 00:03:21,281 What are they doing out there? 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,800 They’re looking for him. 24 00:03:24,600 --> 00:03:26,120 They think he’s in the water? 25 00:03:27,280 --> 00:03:28,561 I don’t know. 26 00:03:32,440 --> 00:03:33,761 I don’t know. 27 00:03:40,840 --> 00:03:42,440 What the fuck happened? 28 00:03:42,480 --> 00:03:44,240 I don’t know. 29 00:03:49,880 --> 00:03:51,680 That’s where he was sleeping. 30 00:04:02,561 --> 00:04:05,920 You all right? I can’t go back there. 31 00:04:19,721 --> 00:04:21,840 Can I go in there? No, sorry. 32 00:04:21,880 --> 00:04:22,960 Fuck. 33 00:05:11,200 --> 00:05:14,041 I’ve rented this place. I’m going to stay here. 34 00:05:14,080 --> 00:05:16,081 Okay, I’ll stay somewhere near. 35 00:05:17,640 --> 00:05:18,920 Good. 36 00:05:26,040 --> 00:05:28,001 Would you be able to do something for me? 37 00:05:28,041 --> 00:05:29,440 Mm-hmm. 38 00:05:31,000 --> 00:05:32,961 I need you to go back to the house. 39 00:05:35,841 --> 00:05:38,080 Ethan drew me a picture 40 00:05:38,120 --> 00:05:40,320 the day before he left and... 41 00:05:42,841 --> 00:05:44,481 I can’t stop thinking about it. 42 00:05:50,241 --> 00:05:51,800 Thanks. 43 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 Do we know anything about the people that run that camp? 44 00:05:53,880 --> 00:05:56,640 No, they said they’ve questioned everyone. 45 00:05:56,681 --> 00:05:59,640 Did you meet them? Before you sent him? 46 00:06:01,520 --> 00:06:04,840 Yeah, I mean... They seemed really lovely. 47 00:06:04,880 --> 00:06:07,480 The woman was really lovely. I don’t... Uh-huh. 48 00:06:07,521 --> 00:06:10,640 I... I’m sure they were fine. I’m sure they were fine. 49 00:06:10,681 --> 00:06:12,544 I never would have sent him there if I 50 00:06:12,556 --> 00:06:14,720 thought that there was anything wrong. Ever! 51 00:06:14,760 --> 00:06:17,880 I know, I know. You’re a good mum. 52 00:06:17,921 --> 00:06:19,000 I know. 53 00:06:24,641 --> 00:06:25,641 Hi. 54 00:06:27,001 --> 00:06:28,320 Are you okay? 55 00:06:29,041 --> 00:06:30,520 - Yeah. - Yeah? 56 00:06:30,561 --> 00:06:32,881 -It was fine. -What did they want to know? 57 00:06:32,921 --> 00:06:35,000 Well, they just had some questions. 58 00:06:35,040 --> 00:06:36,721 What sort of stuff? 59 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 My relationship with Ethan. 60 00:06:39,000 --> 00:06:40,001 Why? 61 00:06:44,001 --> 00:06:46,520 No. Are you on your way back? Can you come back? 62 00:06:47,041 --> 00:06:48,360 Okay, all right. 63 00:06:48,401 --> 00:06:50,400 -Bye. I love you. -Love you. Bye. 64 00:06:51,401 --> 00:06:53,240 Is that your man? Yeah. 65 00:06:53,280 --> 00:06:55,361 Was it his idea to send him to the camp? 66 00:06:55,401 --> 00:06:57,120 Oh, fucking hell. 67 00:06:58,720 --> 00:07:00,721 Yeah, sure, it was his idea. 68 00:07:03,361 --> 00:07:05,640 He’s my son. Okay? 69 00:07:05,681 --> 00:07:08,721 It was my choice. I wish he hadn’t gone. 70 00:07:08,760 --> 00:07:12,641 So do I. I didn’t want him to go in the first place, but... 71 00:07:13,761 --> 00:07:16,121 kids his age, they’re doing stuff like that. 72 00:07:16,160 --> 00:07:20,040 And Ethan’s not... He’s... 73 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 He’s different, and he... 74 00:07:26,001 --> 00:07:27,680 he didn’t want to go. 75 00:07:28,441 --> 00:07:30,960 And I knew he didn’t want to go. 76 00:07:33,361 --> 00:07:35,640 He seemed okay, before he went? 77 00:07:35,681 --> 00:07:39,681 I just... I just needed a... 78 00:07:42,561 --> 00:07:43,561 I’m sorry. 79 00:07:45,281 --> 00:07:46,640 Was it... 80 00:07:46,681 --> 00:07:48,640 He’s been having a hard time. 81 00:07:49,600 --> 00:07:50,961 Okay? 82 00:08:10,441 --> 00:08:11,761 All right? 83 00:08:12,920 --> 00:08:14,840 Get them ready to go. 84 00:08:14,880 --> 00:08:17,001 Inspector, this is Eddy, Ethan’s dad. 85 00:08:17,561 --> 00:08:19,640 All right, Mr. Murray. 86 00:08:19,680 --> 00:08:21,681 I’m Inspector Roy. Inspector. 87 00:08:21,720 --> 00:08:24,121 I’m running the investigation with my team here. 88 00:08:25,440 --> 00:08:29,441 Mr. Murray, I’d like you to come into my office this afternoon at 3:00, please. 89 00:08:29,481 --> 00:08:30,360 Of course, 3:00. 90 00:08:30,401 --> 00:08:32,321 The details are on the card. 91 00:08:32,361 --> 00:08:36,240 And my personal mobile number is on the back, should you need it. 92 00:08:37,880 --> 00:08:40,920 Miss, are you sure you want to take part in this? 93 00:08:40,961 --> 00:08:41,961 Yeah. 94 00:08:43,161 --> 00:08:45,761 Yesterday, you seemed-- No. 95 00:08:45,801 --> 00:08:48,480 You sure? I’m here. I can take over. No, I want to do it. 96 00:08:49,121 --> 00:08:50,680 Very good. 97 00:08:50,721 --> 00:08:52,361 If you’ll just listen to the instructions 98 00:08:52,401 --> 00:08:54,681 and then I’ll tell you where to stand. 99 00:08:54,721 --> 00:08:56,160 Okay. Thank you. 100 00:08:56,201 --> 00:08:57,920 Attention, please, everyone! 101 00:08:59,201 --> 00:09:01,920 This morning, we’re going to search this entire slope. 102 00:09:01,961 --> 00:09:04,721 I want you to move through the bracken together. 103 00:09:04,761 --> 00:09:06,401 You keep two meters apart. 104 00:09:06,440 --> 00:09:07,841 If you find anything, 105 00:09:07,881 --> 00:09:10,560 you raise your hand and you shout, "Here!" 106 00:09:10,601 --> 00:09:14,161 It’s very important that you touch nothing. 107 00:09:14,201 --> 00:09:15,441 Understood? 108 00:09:15,480 --> 00:09:16,600 All right. 109 00:09:18,201 --> 00:09:21,281 Thank you all for coming. Take your positions, please. 110 00:09:21,321 --> 00:09:24,441 Where do you want us? You can stand here, at the end of this line. 111 00:09:24,481 --> 00:09:25,800 Thank you. 112 00:09:25,841 --> 00:09:27,481 Two meters, two meters. 113 00:09:36,600 --> 00:09:39,601 Kennis! Let’s go! 114 00:09:43,521 --> 00:09:45,721 Ethan! Ethan! 115 00:09:45,761 --> 00:09:48,280 Ethan! 116 00:09:50,121 --> 00:09:52,920 Ethan! Ethan! 117 00:09:53,561 --> 00:09:55,881 Ethan! Ethan! 118 00:10:05,560 --> 00:10:06,640 Ethan! 119 00:10:13,041 --> 00:10:14,320 Ethan! 120 00:10:16,561 --> 00:10:17,760 Ethan! 121 00:10:40,561 --> 00:10:42,121 Ethan! 122 00:11:03,521 --> 00:11:05,721 Who’s she? Inspector Roy can tell you. 123 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 Please, come with me. 124 00:11:09,641 --> 00:11:13,001 How you doing? Mr. Murray. Please. 125 00:11:13,040 --> 00:11:15,681 Is there any news? Nothing, as yet. 126 00:11:16,961 --> 00:11:18,360 How are you coping? 127 00:11:22,080 --> 00:11:24,921 I’ve-- I’ve known better days, you know? 128 00:11:27,681 --> 00:11:30,160 Allow me to tell you where we are. 129 00:11:30,921 --> 00:11:32,601 The alert plan has been triggered 130 00:11:32,640 --> 00:11:34,840 since yesterday morning. Good. 131 00:11:34,881 --> 00:11:39,360 We continue to interview everybody who has come into contact with your son. 132 00:11:40,121 --> 00:11:42,201 Now, the supervising staff at the camp, 133 00:11:42,240 --> 00:11:46,561 they tell me that they would do regular checks of the tents and the pods, 134 00:11:46,601 --> 00:11:50,401 to make sure that the children were asleep and all was well. 135 00:11:50,441 --> 00:11:53,561 The last check took place at 1:00 in the morning. 136 00:11:53,601 --> 00:11:55,041 And he was in there? 137 00:11:55,081 --> 00:11:58,361 He was in there. At that point, everything was fine. 138 00:12:01,241 --> 00:12:03,041 When I looked at his cabin, 139 00:12:03,080 --> 00:12:06,401 I could see his clothes were still in there, his bag was still in there. 140 00:12:06,441 --> 00:12:08,361 His little snacks were still in there. 141 00:12:09,000 --> 00:12:10,640 Now, Mr. Murray, 142 00:12:10,681 --> 00:12:13,761 I have to tell you that we’re investigating every hypothesis, 143 00:12:13,800 --> 00:12:15,801 including kidnapping. 144 00:12:18,561 --> 00:12:20,441 Now, allow me to ask you a number of questions. 145 00:12:20,481 --> 00:12:25,401 You may find some of these questions unsettling, intimate. May I? 146 00:12:25,440 --> 00:12:27,841 No, don’t worry. You can ask me whatever you want. 147 00:12:27,881 --> 00:12:31,480 First of all, I understand that you’ve been traveling a great deal. 148 00:12:31,521 --> 00:12:35,441 You’ve been in Libya, Saudi Arabia, Iraq. Why is that? 149 00:12:35,481 --> 00:12:36,921 My work’s international. 150 00:12:36,960 --> 00:12:38,841 I’ve been working abroad for the last ten years, 151 00:12:38,880 --> 00:12:40,641 um, give or take. 152 00:12:41,801 --> 00:12:44,721 I work in the oil fields, and I go wherever they send me. 153 00:12:44,761 --> 00:12:47,841 Would you say your business, your work was dangerous? 154 00:12:47,881 --> 00:12:49,601 The work, in itself, is not dangerous. 155 00:12:49,641 --> 00:12:52,241 You can sometimes be in places where you are in danger. 156 00:12:52,281 --> 00:12:55,001 And I am constantly aware, when I’m in certain places, 157 00:12:55,041 --> 00:12:56,440 that I need to watch my back. 158 00:12:56,481 --> 00:12:59,320 Have any of these things affected you, Mr. Murray? 159 00:12:59,361 --> 00:13:01,240 Ah... 160 00:13:01,281 --> 00:13:03,720 A subordinate of mine was taken hostage. 161 00:13:03,761 --> 00:13:06,040 We went through a whole fiasco trying to get him back. 162 00:13:06,081 --> 00:13:10,840 It was a fucking mess. And we ended up paying the hostage ransom. 163 00:13:11,921 --> 00:13:13,121 Sir... 164 00:13:17,201 --> 00:13:22,080 Oh, come on. If you’ve got something to say, you can say it in English. 165 00:13:22,121 --> 00:13:24,881 I’d like to ask you for your mobile phone. 166 00:13:24,921 --> 00:13:29,161 We need it for the purposes of the investigation, to retrieve the contacts. 167 00:13:33,121 --> 00:13:35,800 It’s procedure. I’m not supposed to give my phone out. 168 00:13:37,201 --> 00:13:41,560 I’m sure you can appreciate the importance of this, at this point in time. 169 00:13:41,601 --> 00:13:43,121 I completely can. 170 00:13:44,321 --> 00:13:47,441 The nature of my work means there’s sensitive material on here. 171 00:13:48,761 --> 00:13:51,160 You just need my contacts? Yes. 172 00:13:55,361 --> 00:13:56,561 Thank you. 173 00:13:59,721 --> 00:14:03,401 It would be fair to say that most of the countries where you work 174 00:14:03,441 --> 00:14:07,241 would be unsuitable to take a child to, yes? Most of them, yes. 175 00:14:07,281 --> 00:14:09,641 The hours that I work, and the far-flung places I end up in, 176 00:14:09,680 --> 00:14:12,801 even if they aren’t insecure, aren’t suitable for taking a child. 177 00:14:12,840 --> 00:14:15,001 I can’t take him all over the world. He’s got to be in school. 178 00:14:15,041 --> 00:14:17,241 He’s got to have his friends, got to have some stability. 179 00:14:17,281 --> 00:14:19,841 He’s got to have a house, a family. And I can’t offer him that. 180 00:14:21,281 --> 00:14:23,481 When did you last see your son? 181 00:14:34,081 --> 00:14:36,161 I saw him at Christmas time. I saw him... 182 00:14:37,321 --> 00:14:39,801 I saw him on Skype at Christmas time. 183 00:14:41,481 --> 00:14:42,801 He seemed fine. 184 00:14:48,201 --> 00:14:51,521 Do you have a good relationship with your ex-wife? 185 00:14:51,561 --> 00:14:53,441 It’s not-- It’s not bad. 186 00:14:55,041 --> 00:14:56,961 It’s not her fault we split up. 187 00:15:00,201 --> 00:15:02,241 Is there any antagonism? 188 00:15:07,601 --> 00:15:09,041 From me, none. 189 00:15:21,681 --> 00:15:24,601 Do you have any contact with her new partner? 190 00:15:24,641 --> 00:15:28,721 I’ve seen him on Skype a few times. He seems fine. 191 00:15:29,761 --> 00:15:31,841 Have you security checked him? 192 00:15:31,881 --> 00:15:34,201 Because isn’t it well known that nine times out of ten, 193 00:15:34,241 --> 00:15:38,401 it’s someone you know, someone in your family? 194 00:15:40,001 --> 00:15:44,281 This is the case, which is why it’s part of our primary investigation. 195 00:15:45,281 --> 00:15:49,041 And you? Is there someone new in your life? 196 00:15:49,081 --> 00:15:51,361 Yes. Yes, I have a partner. 197 00:15:52,281 --> 00:15:54,441 I’ve been seeing her for five years. 198 00:16:00,281 --> 00:16:04,161 Two years ago, your wife told you that your son was unwell. 199 00:16:04,201 --> 00:16:08,761 I came back and we went away together for a month. 200 00:16:08,801 --> 00:16:10,241 We had a cracking time. 201 00:16:10,281 --> 00:16:12,361 We went all over North America. 202 00:16:13,681 --> 00:16:15,161 And... 203 00:16:19,161 --> 00:16:20,681 And then I went back to work. 204 00:16:23,361 --> 00:16:24,921 Do you have reason to believe 205 00:16:24,961 --> 00:16:27,521 that it’s because of what I do that Ethan has been taken? 206 00:16:30,401 --> 00:16:36,121 I have reason to believe that somebody made a decision 207 00:16:36,161 --> 00:16:39,841 to choose your son and not the other child. 208 00:16:42,561 --> 00:16:47,641 That’s why I’m asking you these questions, Mr. Murray. Why Ethan? 209 00:16:47,681 --> 00:16:50,641 Why him? Why not the other boy? 210 00:16:51,761 --> 00:16:55,041 Unfortunately, all you can do at this point in time is wait. 211 00:16:55,081 --> 00:16:57,281 Wait for us to contact you. 212 00:17:49,441 --> 00:17:51,801 How you doing? Edmond. 213 00:17:52,562 --> 00:17:54,202 Nice to see you. Come in. 214 00:17:54,241 --> 00:17:55,561 All right. Thank you. 215 00:17:58,721 --> 00:18:01,561 Joan? Where’s Joan? Ah... 216 00:18:01,601 --> 00:18:04,082 She... She’s resting. Sit down. You want a whiskey? 217 00:18:04,121 --> 00:18:06,121 Aye. Sure, thank you. 218 00:18:07,201 --> 00:18:09,241 Brutal weather outside, eh? 219 00:18:09,281 --> 00:18:12,042 Uh-huh. Apparently, it’s going to be... 220 00:18:13,161 --> 00:18:15,201 It’s going to be an early winter, apparently. 221 00:18:15,241 --> 00:18:19,081 I mean, that’s what, you know, the locals are saying. 222 00:18:19,121 --> 00:18:20,721 All the old people. 223 00:18:22,401 --> 00:18:24,401 But no one fucking believes them anymore, do they? 224 00:18:24,441 --> 00:18:28,241 They just believe the... the fucking Internet. 225 00:18:29,121 --> 00:18:30,321 Slainte. 226 00:18:34,561 --> 00:18:35,961 Joan’s just... 227 00:18:37,841 --> 00:18:39,641 She really broke down tonight. 228 00:18:39,681 --> 00:18:41,921 You know, I just think it really fucking... 229 00:18:41,961 --> 00:18:44,122 really hit her. I know. Fair enough. 230 00:18:44,161 --> 00:18:46,361 So I’ve just given her a little something to help her sleep. 231 00:18:46,401 --> 00:18:48,401 So hopefully she’ll get a full night, 232 00:18:48,441 --> 00:18:50,081 so I’m not gonna-- What did you give her? 233 00:18:50,842 --> 00:18:53,042 Fuck. I don’t know the name of it. Um... 234 00:18:54,481 --> 00:18:58,201 I... I struggle with sleep occasionally 235 00:18:58,241 --> 00:19:00,521 and I got a prescription fucking ages ago but... 236 00:19:00,561 --> 00:19:02,801 How long has she been asleep for, with that? 237 00:19:03,361 --> 00:19:05,161 Um... 238 00:19:07,121 --> 00:19:09,082 About an hour and a half ago, something like that. 239 00:19:09,121 --> 00:19:12,201 But I don’t think-- I don’t think I should wake her up, really. 240 00:19:12,242 --> 00:19:13,441 She needs the rest. 241 00:19:13,482 --> 00:19:15,361 Nothing to worry about. Okay. 242 00:19:15,402 --> 00:19:17,921 Yeah. It’s not a regular thing. 243 00:19:17,961 --> 00:19:21,041 In the circumstances-- All right, man. All right. Yep. 244 00:19:25,161 --> 00:19:27,041 So what are you... 245 00:19:27,081 --> 00:19:29,881 What’s going to happen with your work? What are you going to do? 246 00:19:30,482 --> 00:19:32,441 Ah, work can wait. 247 00:19:32,481 --> 00:19:35,321 It’s easy for me, really, ’cause I work for myself. I set up a business. 248 00:19:35,361 --> 00:19:37,401 I’ve got this construction company and... 249 00:19:37,441 --> 00:19:40,681 I mean, it’s, you know, small but I’ve had it for about 15 years. 250 00:19:40,721 --> 00:19:42,041 I started in my early 20s. 251 00:19:42,081 --> 00:19:44,721 Based here? International? 252 00:19:44,762 --> 00:19:47,041 No. No, I’m not like you. No. 253 00:19:48,001 --> 00:19:50,041 No, I... I want to stay here. 254 00:19:50,081 --> 00:19:52,881 Local, really. It’s small, you know. 255 00:19:52,921 --> 00:19:55,521 I started it myself. It was a grind, believe me. 256 00:19:55,561 --> 00:19:57,642 But now I’ve recruited enough people 257 00:19:57,681 --> 00:19:59,921 that it just kind of runs itself, which is great. 258 00:19:59,962 --> 00:20:04,242 So I can now essentially just be here, be there for Joan and... 259 00:20:05,081 --> 00:20:07,122 Nothing more important than that, eh? 260 00:20:08,321 --> 00:20:10,361 She’s fucking amazing, man. 261 00:20:10,402 --> 00:20:13,481 Have you heard anything? Has anybody called or... 262 00:20:13,521 --> 00:20:14,681 Today? Uh-huh. 263 00:20:14,721 --> 00:20:18,321 What about? The searches? No, no. 264 00:20:18,362 --> 00:20:22,482 To be honest with you, my focus is really on her, you know. 265 00:20:22,521 --> 00:20:24,321 I’m just focusing on her. 266 00:20:24,361 --> 00:20:28,281 No. I’m actually just going to switch my phone off for a bit. 267 00:20:28,922 --> 00:20:30,321 Is that a good idea? 268 00:20:31,242 --> 00:20:33,801 Well, you’re here. You’ve got your phone on, no? 269 00:20:33,842 --> 00:20:36,201 I just wanted to have a conversation-- 270 00:20:36,241 --> 00:20:37,601 Yeah. No, no. 271 00:20:39,721 --> 00:20:41,841 I just don’t want to be disturbed. 272 00:20:47,361 --> 00:20:49,001 So where are you going to stay? Joan said you 273 00:20:49,041 --> 00:20:50,921 don’t really have anywhere around here anymore. 274 00:20:52,001 --> 00:20:55,201 Don’t worry about me, Frank. I’ll be fine. I’ll find something. 275 00:20:55,242 --> 00:20:58,441 Why don’t you stay at Joan’s? I mean, it’s technically your-- your place, as well. 276 00:20:58,481 --> 00:21:01,201 Aye. Well, if you’re not going to be there... 277 00:21:01,241 --> 00:21:04,442 Listen, I understand that you and Joan might need some space. 278 00:21:04,481 --> 00:21:06,721 No, look, it’s-- Time together. I can-- I can escape. 279 00:21:06,762 --> 00:21:09,961 My parents-- I inherited this little shack in the middle of fucking nowhere. 280 00:21:10,001 --> 00:21:14,241 I can go and, you know, get out of the way. 281 00:21:15,321 --> 00:21:17,161 I’m selling it, actually. 282 00:21:17,202 --> 00:21:20,841 Because, following in your footsteps, I found this unbelievable bit of land, 283 00:21:20,882 --> 00:21:22,761 and now we’re going to build a house, 284 00:21:22,802 --> 00:21:24,161 and it’s just so beautiful. 285 00:21:24,202 --> 00:21:26,642 Joan loves it. The light is amazing. 286 00:21:26,681 --> 00:21:28,961 Actually, can I-- can I show you something? 287 00:21:29,921 --> 00:21:33,481 Here, come into the kitchen. Come on. 288 00:21:33,522 --> 00:21:37,642 So these got delivered today, actually. I was just looking over them. 289 00:21:37,681 --> 00:21:40,802 So, I’ve been working with this architect. He works in my company. 290 00:21:40,841 --> 00:21:44,602 So he’s designing it with me, and Joan also. 291 00:21:44,642 --> 00:21:46,802 So this is the outside of the house. The sea is here. 292 00:21:46,841 --> 00:21:49,761 And we’ve got all the light here. It’s beautiful. Glass here. 293 00:21:49,801 --> 00:21:51,441 Actually, I think I want a bit more. 294 00:21:51,482 --> 00:21:54,362 But then this is the top floor. We’ve got our bedroom here. 295 00:21:54,401 --> 00:21:57,362 Lots of light for Joan. It’s going to be unbelievable. 296 00:21:57,401 --> 00:22:02,202 And then down here is the basement. Just don’t really know what to do with it. 297 00:22:02,241 --> 00:22:04,721 Maybe... Maybe a games room or... 298 00:22:04,762 --> 00:22:08,241 Be careful. What do you think? 299 00:22:08,281 --> 00:22:10,441 Are you actually fucking kidding me? 300 00:22:12,322 --> 00:22:13,442 Um... 301 00:22:14,041 --> 00:22:15,801 Where’s Ethan’s room? 302 00:22:17,041 --> 00:22:18,161 Okay... 303 00:22:19,401 --> 00:22:20,801 Are you putting him in the basement? 304 00:22:20,842 --> 00:22:22,521 No, we’re not putting him in the basement. 305 00:22:22,561 --> 00:22:24,481 I can see that you’re angry and upset-- Joan! 306 00:22:24,522 --> 00:22:26,081 Hey, hey, hey! She’s asleep. No. 307 00:22:26,121 --> 00:22:27,721 She’s asleep. I need to talk to her. 308 00:22:27,761 --> 00:22:28,922 Hey. I need to talk to her. 309 00:22:28,961 --> 00:22:30,361 Why? She’s asleep. 310 00:22:30,401 --> 00:22:32,362 ’Cause my fucking son’s missing. 311 00:22:32,401 --> 00:22:36,042 Yeah, I’m aware of that. I’m aware that your son’s missing. 312 00:22:36,081 --> 00:22:38,881 He’s also my son. I love him very much. 313 00:22:38,922 --> 00:22:41,081 Don’t. Fucking don’t. Don’t what? 314 00:22:41,122 --> 00:22:43,442 Don’t tell me he’s your son, as well. Well, let’s be honest. 315 00:22:43,482 --> 00:22:46,642 He’s been... He’s been more my son than he has yours the last year, hasn’t he? 316 00:22:46,681 --> 00:22:49,082 You’re a very fucking weird man! What have you done with my son? 317 00:22:49,121 --> 00:22:51,682 I’ve done nothing with your son. What the fuck have you done with my son? 318 00:22:51,721 --> 00:22:53,921 I love your son! What the fuck have you done? 319 00:23:02,922 --> 00:23:06,841 Inspector Roy, you need to come over here. 320 00:23:06,881 --> 00:23:08,761 I’m at Joan’s rented accommodation. 321 00:23:08,801 --> 00:23:11,962 I’m here with her partner, Frank. He’s unconscious. 322 00:23:12,002 --> 00:23:13,922 He’s been high as a kite. He’s given her drugs. 323 00:23:13,961 --> 00:23:15,921 And he knows something. He fucking knows something. 324 00:23:15,962 --> 00:23:18,962 Please call me back at this number as soon as you can. 325 00:23:28,001 --> 00:23:30,441 -Get the fuck off! -Get in the van! Get in the van! 326 00:23:30,482 --> 00:23:33,721 Please, you’re making a mistake! You’re making a big mistake! 327 00:23:33,761 --> 00:23:36,522 Hey, there’s a picture in the bag. Just give it to Joan! 328 00:23:36,562 --> 00:23:39,122 Just get in the van! You’re making a mistake! 329 00:23:40,362 --> 00:23:42,121 What? Section 1 of the Criminal Justice Act... 330 00:23:42,162 --> 00:23:44,482 You don’t understand. The man has taken my son. 331 00:23:44,522 --> 00:23:47,441 Or he’s done something to my son, or he fucking knows something about my son. 332 00:23:47,482 --> 00:23:48,681 You’ve gotta go back there! 333 00:23:48,722 --> 00:23:50,122 You take me to fucking jail, 334 00:23:50,161 --> 00:23:51,681 and you’re taking him to the hospital? 335 00:23:51,721 --> 00:23:53,282 Do you understand? 336 00:23:53,321 --> 00:23:55,202 You’re having a fucking laugh! 337 00:23:55,241 --> 00:23:59,322 ...informed of your arrest and you’ll have access to a solicitor. 338 00:23:59,361 --> 00:24:01,161 These rights... Fuck! 339 00:24:01,202 --> 00:24:04,281 ...will be explained to you further once we arrive at the police station. 340 00:24:04,321 --> 00:24:07,881 I suggest you make yourself comfortable, Mr. Murray. 341 00:24:07,922 --> 00:24:10,002 I don’t care how fucking badly he is hurt. 342 00:24:10,041 --> 00:24:13,282 The minute he wakes up, you need to ask him what he’s done with my son. 343 00:24:18,881 --> 00:24:20,881 You’re not going to say anything? 344 00:24:21,362 --> 00:24:22,561 Nothing? 345 00:24:24,282 --> 00:24:26,361 My son’s missing! 346 00:24:28,642 --> 00:24:31,041 My son’s missing! 347 00:24:36,161 --> 00:24:37,641 Fuck. 348 00:25:07,162 --> 00:25:08,602 That’s my wallet. 349 00:25:09,761 --> 00:25:12,842 That’s... They’re actually Joan’s keys. 350 00:25:12,881 --> 00:25:15,562 That’s Frank’s phone. That’s my phone. 351 00:25:15,601 --> 00:25:17,242 You want to put that somewhere else? 352 00:25:17,281 --> 00:25:19,081 Put it in there, please. 353 00:25:19,721 --> 00:25:21,042 That could be evidence. 354 00:25:24,681 --> 00:25:26,242 Make yourself at home. 355 00:25:42,482 --> 00:25:43,842 All right. 356 00:25:50,362 --> 00:25:54,122 Obviously, you’ll be held in custody until the morning. 357 00:25:54,161 --> 00:25:56,761 I’ll come back then and we’ll see what’s to happen to you. 358 00:25:56,801 --> 00:25:58,362 I’m really sorry about everything that happened. 359 00:25:58,401 --> 00:25:59,801 But have you spoken to him yet? 360 00:25:59,842 --> 00:26:01,242 I have to impress upon you, Mr. Murray, 361 00:26:01,281 --> 00:26:03,481 you’re wasting our time now. 362 00:26:03,521 --> 00:26:06,282 Every hour is critical, and you’re wasting our time. 363 00:26:06,322 --> 00:26:08,161 There’s something not right about that guy. 364 00:26:08,202 --> 00:26:09,882 The day after my wee boy’s gone missing, 365 00:26:09,921 --> 00:26:11,562 he’s showing me blueprints of some house 366 00:26:11,601 --> 00:26:14,962 that he wants to move into with my wife-- my-- my ex-wife. 367 00:26:15,001 --> 00:26:18,841 And he doesn’t have a room in that house for my son. 368 00:26:18,881 --> 00:26:22,522 Either he knows something or he’s criminally a fucking prick. 369 00:26:22,561 --> 00:26:24,922 Please, Joan’s taking Valium and going to sleep. 370 00:26:24,962 --> 00:26:26,602 I have known that woman. 371 00:26:26,642 --> 00:26:29,362 She’s a good mother and she would not take anything 372 00:26:29,401 --> 00:26:31,162 that would stop her answering that phone. 373 00:26:31,201 --> 00:26:33,322 She would be up checking that phone every 15 minutes. 374 00:26:33,362 --> 00:26:36,841 So I am really sorry. I apologize. I’m not going to talk anymore. 375 00:26:36,882 --> 00:26:40,961 But please, just treat him seriously. 376 00:26:41,002 --> 00:26:45,802 You’re not stable right now. I’m telling you straight. 377 00:26:45,842 --> 00:26:50,082 You’re in no position to tell me how to conduct this investigation. 378 00:26:52,041 --> 00:26:53,281 I’ll see you. 379 00:26:57,482 --> 00:26:59,201 It’s my wee boy... 380 00:27:07,162 --> 00:27:09,721 Mr. Gilchrist is still in hospital. 381 00:27:09,761 --> 00:27:13,242 He has two fractured ribs. He has a dislocated hip. 382 00:27:13,282 --> 00:27:16,442 Nonetheless, he’s decided not to press charges against you. 383 00:27:16,481 --> 00:27:19,682 Were you able to talk to him? 384 00:27:19,722 --> 00:27:22,402 I’ve communicated with him. I have taken a similar position. 385 00:27:22,442 --> 00:27:25,682 I’m not going to take this any further, Mr. Murray. 386 00:27:25,722 --> 00:27:28,282 One of my colleagues has retrieved your car. 387 00:27:28,322 --> 00:27:29,842 It’s at the station here. 388 00:27:29,882 --> 00:27:32,722 You’re letting me go? You’re no longer in custody. 389 00:27:34,362 --> 00:27:37,522 You don’t think it’s weird that he’s not going to press charges? 390 00:27:37,562 --> 00:27:42,362 Mr. Murray, I’ll explain something very significant to you, 391 00:27:42,401 --> 00:27:45,082 to help you clear your mind of all of this. 392 00:27:45,121 --> 00:27:48,642 One month ago, your wife suffered a miscarriage. 393 00:27:50,442 --> 00:27:53,081 What? Yes. 394 00:27:53,122 --> 00:27:56,082 I’m telling you this, so that you can understand the situation, 395 00:27:56,122 --> 00:28:01,842 the predicament of both Ms. Richmond and Frank Gilchrist. 396 00:28:01,882 --> 00:28:04,562 Now, this was a very difficult thing for her to deal with. 397 00:28:04,601 --> 00:28:08,802 In fact, this is the reason that she decided to send your son to the camp. 398 00:28:08,841 --> 00:28:14,282 So that she could get some calm, some peace, to deal with this. 399 00:28:14,322 --> 00:28:17,322 It was nothing to do with Mr. Gilchrist. 400 00:28:17,361 --> 00:28:18,642 Is she all right? 401 00:28:18,682 --> 00:28:22,281 In these circumstances, no. 402 00:28:23,562 --> 00:28:26,642 And I understand that this is a very difficult period for you. 403 00:28:26,681 --> 00:28:29,802 I’d like to offer you psychological support. 404 00:28:29,841 --> 00:28:31,322 You need to go home. 405 00:28:32,321 --> 00:28:34,282 You need to clear your head of this, 406 00:28:34,322 --> 00:28:37,042 to allow us to go on with the investigation. 407 00:28:38,481 --> 00:28:39,882 No, I’m fine. 408 00:28:39,922 --> 00:28:42,041 I won’t be any more problem to you, I promise. 409 00:28:42,082 --> 00:28:44,641 Thank you. Thank you for your patience. 410 00:29:31,001 --> 00:29:34,161 Hi, this is Leah. Leave me a message. Thank you. 411 00:29:34,882 --> 00:29:37,362 Leah, it’s Edmond. Um... 412 00:29:39,002 --> 00:29:43,122 I’m here. I’m sorry I’ve not checked in earlier. 413 00:29:43,162 --> 00:29:45,681 I got in a bit of trouble with the police last night. 414 00:29:45,722 --> 00:29:47,682 I’m fine. I’m absolutely fine. 415 00:29:50,081 --> 00:29:52,202 And we haven’t heard anything about... 416 00:29:53,802 --> 00:29:55,962 what’s happened to Ethan yet. 417 00:29:58,562 --> 00:30:01,202 Could you tell the company I’m really sorry I haven’t checked in? 418 00:30:01,242 --> 00:30:04,481 Can you do that for me? Tell them I’m okay and I’ll be in touch soon. 419 00:30:05,522 --> 00:30:06,602 Um... 420 00:30:07,482 --> 00:30:08,482 I love you. 421 00:30:14,761 --> 00:30:17,602 If you get this call, just please call me back, okay? 422 00:30:45,362 --> 00:30:48,442 Joan! Joan? 423 00:31:30,522 --> 00:31:31,682 Joan. 424 00:31:36,242 --> 00:31:37,362 You okay? 425 00:31:37,402 --> 00:31:39,002 Have they found him? 426 00:31:39,042 --> 00:31:41,242 No. Not yet. 427 00:31:45,562 --> 00:31:46,882 Joan. 428 00:31:48,762 --> 00:31:50,842 I’m really sorry for what happened to you. 429 00:31:53,042 --> 00:31:54,402 What do you mean? 430 00:31:56,002 --> 00:31:57,682 About your wee baby. 431 00:31:59,362 --> 00:32:01,962 I’m very sorry. Who told you that? 432 00:32:02,002 --> 00:32:04,162 Inspector Roy. He was trying to-- 433 00:32:04,202 --> 00:32:08,042 Well, he’s got no fucking right to tell you that. 434 00:32:08,082 --> 00:32:11,482 I know you guys were going through a very difficult time, even before this. 435 00:32:11,522 --> 00:32:12,722 Fuck off. 436 00:32:16,322 --> 00:32:17,842 Was it hard for Ethan? 437 00:32:18,562 --> 00:32:20,322 ’Cause he said that you... 438 00:32:21,042 --> 00:32:22,082 I... 439 00:32:22,122 --> 00:32:24,242 You needed peace and... 440 00:32:29,962 --> 00:32:32,002 I mean, this is bad enough, as it is. 441 00:32:32,042 --> 00:32:34,242 I don’t know what you’re trying to do to me. 442 00:32:34,282 --> 00:32:36,842 I’m not trying to do anything. 443 00:32:37,442 --> 00:32:38,962 He didn’t... 444 00:32:40,802 --> 00:32:42,722 He didn’t want me to have a baby. 445 00:32:44,482 --> 00:32:47,642 Ethan? No, of course he didn’t. 446 00:32:50,322 --> 00:32:52,322 Does that make you happy? That he hated it? 447 00:32:52,362 --> 00:32:53,482 No. 448 00:32:54,402 --> 00:32:56,762 ’Cause he fucking hated the idea. 449 00:32:56,802 --> 00:32:59,562 He hated that Frank had moved in. 450 00:32:59,602 --> 00:33:04,362 And he hated the fact that you weren’t here anymore. 451 00:33:04,402 --> 00:33:08,322 And the only person he could talk to about it was me, because you weren’t here. 452 00:33:08,362 --> 00:33:11,642 So I had to deal with our son being upset about something 453 00:33:11,682 --> 00:33:13,602 that I was really happy about. 454 00:33:16,162 --> 00:33:18,082 I’m really sorry about that. 455 00:33:20,762 --> 00:33:22,242 Where were you last night? 456 00:33:24,882 --> 00:33:28,322 I was in the police station. They just let me out. 457 00:33:28,362 --> 00:33:30,922 They said Frank’s not going to press any charges. 458 00:33:33,282 --> 00:33:35,202 He fucking should. 459 00:33:35,242 --> 00:33:37,562 Did he give you Valium last night? 460 00:33:40,522 --> 00:33:41,602 Yeah. 461 00:33:42,842 --> 00:33:45,762 I’ve never known you to take a pill in your life. 462 00:33:47,002 --> 00:33:48,962 Well, you don’t know me anymore. 463 00:33:50,962 --> 00:33:52,362 Okay. 464 00:33:52,402 --> 00:33:54,522 I thought you were going to say you were sorry. 465 00:33:54,562 --> 00:33:56,242 That’s what I thought you were going to say. 466 00:33:56,282 --> 00:33:59,482 I thought you were going to say sorry for beating the shit 467 00:33:59,522 --> 00:34:01,203 out of my boyfriend. 468 00:34:01,242 --> 00:34:03,362 You know, he never even mentioned Ethan. 469 00:34:03,403 --> 00:34:06,283 He’s all excited about his blueprints for his new house that’s he’s building. 470 00:34:06,322 --> 00:34:08,442 Yeah, we were really excited about that! 471 00:34:08,482 --> 00:34:10,682 We were really excited about that. Ethan was excited about that. 472 00:34:10,722 --> 00:34:13,562 And we all talked about it together, as a family. Me, him and Frank. 473 00:34:13,602 --> 00:34:17,642 We all sat down and we discussed it. That’s what we do. That’s my family. 474 00:34:17,682 --> 00:34:19,723 And you’d know that if you asked about him, 475 00:34:19,762 --> 00:34:21,643 if you asked your son about him. 476 00:34:21,682 --> 00:34:23,002 But you don’t, do you? 477 00:34:23,042 --> 00:34:24,282 Because you never fucking call 478 00:34:24,322 --> 00:34:26,042 and you never fucking do anything. 479 00:34:26,082 --> 00:34:28,602 You sent a present on his seventh birthday. 480 00:34:28,642 --> 00:34:32,082 He doesn’t even get the chance to talk to his dad. 481 00:34:32,122 --> 00:34:37,522 Have you even thought about what this all means? 482 00:34:37,562 --> 00:34:39,082 That your son’s missing? 483 00:34:39,122 --> 00:34:41,082 All I’ve been thinking about this whole time 484 00:34:41,123 --> 00:34:43,482 is that I’m a bad mother, that I’ve done something wrong. 485 00:34:43,522 --> 00:34:47,402 Have you even thought for a fucking second what sort of father you are? 486 00:34:47,442 --> 00:34:51,042 What sort of father you’ve been to your son? 487 00:34:51,082 --> 00:34:52,802 I know, I know. I know I’m a bad dad. 488 00:34:52,842 --> 00:34:56,322 I know I’m never here. I know he can’t rely on me. 489 00:34:58,722 --> 00:35:01,522 But it’s not my fault he’s gone missing, darling. 490 00:35:06,202 --> 00:35:08,322 I just... Hey, hey! 491 00:35:08,362 --> 00:35:10,362 Stop and think for a minute. 492 00:35:10,402 --> 00:35:14,082 Just think of what we need you to do. 493 00:35:14,882 --> 00:35:16,722 Frank is not... 494 00:35:16,762 --> 00:35:21,962 He’s a beautiful, strong, amazing man who loves your son. 495 00:35:23,842 --> 00:35:25,602 I don’t believe that. 496 00:35:36,482 --> 00:35:37,682 Right. 497 00:36:26,402 --> 00:36:29,482 Why do you think that my phone is being tapped? 498 00:36:29,522 --> 00:36:33,882 Listen. At 2:00 this afternoon, I got a call from Glasgow. 499 00:36:33,922 --> 00:36:36,323 They asked me to come off this case. 500 00:36:37,802 --> 00:36:41,963 I said, "Why? Why should I drop this file? Why? 501 00:36:42,002 --> 00:36:47,443 You must send me a written explanation why I should drop this file." 502 00:36:47,482 --> 00:36:51,403 And they yell at me, shout at me. And I hung up. 503 00:36:51,442 --> 00:36:55,762 At 2:17, I get a call, this time from London. 504 00:36:55,803 --> 00:36:57,882 From Sir Patrick Nelson. 505 00:36:57,922 --> 00:37:02,202 This man, he’s higher up than anybody in the police force in Scotland. 506 00:37:02,243 --> 00:37:05,082 And he tells me this case will be handled from London. 507 00:37:05,123 --> 00:37:07,002 This time, I get a chance to say nothing. 508 00:37:07,043 --> 00:37:11,762 He tells me that this is in everyone’s best interests. 509 00:37:11,802 --> 00:37:13,322 And that’s it. 510 00:37:13,363 --> 00:37:18,003 At 3:00, I tell my team we’re no longer involved. And I leave. 511 00:37:18,042 --> 00:37:23,363 I didn’t have much faith in a kidnapping related to your work in the oil industry. 512 00:37:23,402 --> 00:37:25,082 I could be wrong. 513 00:37:25,122 --> 00:37:28,242 London must have some information that I don’t have. 514 00:37:28,882 --> 00:37:30,562 But I’ll tell you this. 515 00:37:31,682 --> 00:37:36,762 You’re on your own. Basically, you’re on your own, Mr. Murray. 516 00:37:36,803 --> 00:37:40,042 I can’t stay. Don’t use your phone. 517 00:37:40,602 --> 00:37:41,642 Thank you. 518 00:38:38,482 --> 00:38:40,163 Come on, darling. Pick up. 519 00:38:43,802 --> 00:38:46,562 - Hello? - Leah? 520 00:38:49,282 --> 00:38:51,202 -Can you hear me? -What’s this number? 521 00:38:51,242 --> 00:38:52,842 What’s this number you’re phoning on? 522 00:38:52,882 --> 00:38:54,283 It’s not my phone. 523 00:38:54,323 --> 00:38:56,763 Listen to me, listen to me, listen to me. 524 00:38:56,802 --> 00:38:59,523 No, you listen to me. Do you have any idea what’s been going on here? 525 00:38:59,562 --> 00:39:02,683 Do you know the cops came into the office? They turned the whole place upside down. 526 00:39:02,722 --> 00:39:04,430 They’ve got the computers. They’ve got the 527 00:39:04,442 --> 00:39:06,243 hard drives. They’ve got everything, Edmond. 528 00:39:06,282 --> 00:39:08,882 -Do you understand what this means? -What? 529 00:39:08,922 --> 00:39:12,362 They’ve got all the files. I mean, they’ve got the Iraq files. 530 00:39:12,403 --> 00:39:14,002 I mean, Jesus! 531 00:39:14,043 --> 00:39:17,203 Has anybody mentioned my name? Has anybody been looking for me? 532 00:39:18,202 --> 00:39:20,923 Listen to me. Listen to me, Edmond, okay? 533 00:39:20,962 --> 00:39:24,282 I’ve gotta tell you this. Don’t call me again. Do you understand? 534 00:39:24,323 --> 00:39:26,683 -Leah... -Do you understand? I’m sorry. 535 00:39:56,323 --> 00:39:59,082 - Can I take it off? - Yeah, sure. 536 00:39:59,122 --> 00:40:01,842 - Oh, my God! - Joan. 537 00:40:02,802 --> 00:40:05,162 That is not what I was expecting at all. 538 00:40:06,522 --> 00:40:09,002 What do you think? It’s amazing, eh? 539 00:40:09,043 --> 00:40:14,162 - It’s amazing. -I know! We can build a house along here. 540 00:40:14,202 --> 00:40:17,803 I was thinking this is where, you know, if you wanted to... 541 00:40:18,763 --> 00:40:22,323 we could, you know, start a family. 542 00:40:22,363 --> 00:40:23,723 Yeah. 543 00:40:25,562 --> 00:40:29,483 Yeah! I want to, yeah. 544 00:40:29,522 --> 00:40:32,643 - Well, I love you very much. - -I love you. 545 00:40:32,682 --> 00:40:34,762 You clever, clever man. 546 00:40:43,643 --> 00:40:46,243 Ready? Make a wish! 547 00:40:46,282 --> 00:40:49,162 Three, two, one! Come on! 548 00:40:53,083 --> 00:40:56,002 One more, one more, one more. Come on, come on, come on! 549 00:40:56,042 --> 00:40:58,003 Come on, come on! Don’t leave me hanging! 550 00:40:58,043 --> 00:41:00,562 Yay! 551 00:41:04,642 --> 00:41:05,843 Do you like it? 552 00:41:11,843 --> 00:41:15,043 Okay, okay. Let’s open the big one now. 553 00:41:15,082 --> 00:41:16,283 This is the one. 554 00:41:16,322 --> 00:41:18,443 This is from Daddy, 555 00:41:18,483 --> 00:41:20,803 who wishes he could be here, but he can’t be here today. 556 00:41:20,842 --> 00:41:22,723 This is from Dad. 557 00:41:32,883 --> 00:41:35,962 - Oh, my God. - Oh, my goodness. 558 00:41:36,003 --> 00:41:39,522 What’s that? It’s a helicopter. 559 00:41:39,563 --> 00:41:42,922 Isn’t that amazing? Yeah? 560 00:41:42,963 --> 00:41:46,843 Ethan, how do you like your present from your dad? 561 00:41:46,882 --> 00:41:50,683 Yeah? Good present? All right! 562 00:41:51,962 --> 00:41:54,083 You’re doing really good. 563 00:41:54,722 --> 00:41:56,603 You’re a good mum. 564 00:41:56,642 --> 00:41:58,363 You are a good mother. 565 00:42:00,283 --> 00:42:01,722 A rocket! 566 00:42:01,763 --> 00:42:03,963 Whoa! 567 00:42:09,763 --> 00:42:11,923 Oh, my God! 568 00:42:14,683 --> 00:42:16,242 You got that? 569 00:42:16,282 --> 00:42:19,483 Ethan! You having fun? Are you happy? 570 00:42:19,522 --> 00:42:21,322 You having a good birthday? 571 00:42:29,763 --> 00:42:35,003 Look, Ethan! Look! What do you think? It’s pretty cool, eh? 572 00:42:36,162 --> 00:42:38,163 You’re going to be hanging out with that guy. 573 00:42:38,202 --> 00:42:41,922 Hey? Look at that! 574 00:42:43,083 --> 00:42:45,443 Hi, guys! How you doing? 575 00:42:45,482 --> 00:42:46,883 Yeah, sure. 576 00:42:47,843 --> 00:42:50,243 You want to say goodbye to your pal? 577 00:42:51,522 --> 00:42:53,083 See ya! 578 00:42:54,443 --> 00:42:56,683 Are you all ready for this, junior astronauts? 579 00:42:56,722 --> 00:42:58,803 - Yeah! - -That’s what I like to hear! 580 00:42:58,843 --> 00:43:01,402 Okay, so, just to let you know, Mums and Dads, 581 00:43:01,443 --> 00:43:04,522 before you head off, we’ve got loads of busy days-- 582 00:43:12,642 --> 00:43:16,803 Love you. You’ll be all right, okay? 583 00:43:17,763 --> 00:43:20,923 Just try and enjoy it. You’ll have a great time. 584 00:43:20,963 --> 00:43:23,643 Say bye-bye to them, Mums and Dads. 585 00:43:23,683 --> 00:43:25,723 I love you, darling. 586 00:43:25,763 --> 00:43:29,323 Bye, Ethan buddy! Have fun! 587 00:43:31,763 --> 00:43:33,403 Bye, Ethan! 588 00:43:41,643 --> 00:43:43,762 There we go. 589 00:43:43,803 --> 00:43:47,243 The first-- The first time he’s slept away from home. 590 00:43:47,283 --> 00:43:50,723 - Bye, darling! Love you! - Bye, Ethan! 591 00:43:57,082 --> 00:44:00,843 Come on, give us a wave. Bye, bud! 592 00:44:37,083 --> 00:44:38,803 Go on, Ethan! 593 00:44:46,363 --> 00:44:49,003 Go, go, go! Come over here. 594 00:44:49,042 --> 00:44:50,523 Go, go, go! 595 00:44:51,443 --> 00:44:53,282 - Who wants a balloon? - Me! 596 00:45:02,043 --> 00:45:03,563 They’re all tangled up. 597 00:45:24,243 --> 00:45:27,083 They’re going to be well-fed. They’re-- 598 00:45:30,243 --> 00:45:32,003 Astronomy camp-- 599 00:45:32,563 --> 00:45:33,762 Have fun! 600 00:46:26,083 --> 00:46:27,563 Hi, are you okay? 601 00:46:29,923 --> 00:46:30,923 Frank? 602 00:46:31,683 --> 00:46:35,763 Hey, Joan. It’s not Frank. It’s me. 603 00:46:37,603 --> 00:46:40,282 -Why are you calling me on Frank’s phone? -I took it off him last night. 604 00:46:40,323 --> 00:46:42,363 The police thought it was mine, so they gave it back to me. 605 00:46:42,403 --> 00:46:45,323 Please, before you get angry with me, can you listen to me? 606 00:46:45,363 --> 00:46:47,723 Can I come over? I’ll give you-- 607 00:46:47,763 --> 00:46:48,803 Why? 608 00:46:51,203 --> 00:46:53,083 I think I’ve found something. 609 00:46:57,923 --> 00:47:00,723 You’re going to be hanging out with that guy, eh? 610 00:47:00,763 --> 00:47:02,603 Isn’t that amazing? 611 00:47:03,683 --> 00:47:05,083 Want to say goodbye to your pal? 612 00:47:05,123 --> 00:47:07,123 I can’t watch this. Why are we watching this? 613 00:47:07,162 --> 00:47:08,483 See ya! 614 00:47:10,683 --> 00:47:12,723 Just have a look at this. 615 00:47:14,723 --> 00:47:16,083 The same car? 616 00:47:17,003 --> 00:47:19,003 Two different places, two different times, 617 00:47:19,043 --> 00:47:20,523 and the common factor being our son. 618 00:47:20,563 --> 00:47:22,603 Well, the common factor’s not our son. 619 00:47:22,643 --> 00:47:25,402 The common factor is that he was at a birthday party with all his friends, 620 00:47:25,443 --> 00:47:28,883 and then he went to adventure camp with all his friends. 621 00:47:28,923 --> 00:47:31,923 So that’s... It’s probably just one of the parents’ cars. 622 00:47:31,963 --> 00:47:34,923 That’s fine, that’s fine. Worst-case scenario, I’ll turn up at his mate’s house 623 00:47:34,963 --> 00:47:37,723 and I’ll get a sympathetic cup of tea with some innocent dad. 624 00:47:39,123 --> 00:47:41,083 I think you need to call your brother. 625 00:47:42,003 --> 00:47:43,563 Oh, fuck... 626 00:47:43,603 --> 00:47:45,843 Call your brother. He still works in insurance. 627 00:47:45,883 --> 00:47:49,203 He’ll be able to get the license plate. He’ll be able to get the home address. 628 00:47:49,243 --> 00:47:51,043 Yeah, illegally. 629 00:47:51,083 --> 00:47:53,763 I still think... I still think we should call the police. I can’t-- 630 00:47:53,803 --> 00:47:56,122 I told you before-- I know! I can’t... 631 00:47:56,163 --> 00:48:00,283 We are on our own. Darling, we are all that Ethan’s got. 632 00:48:00,323 --> 00:48:02,523 Those were Inspector Roy’s last words to me. 633 00:48:05,323 --> 00:48:08,203 Call your brother. Now. 634 00:48:10,083 --> 00:48:12,643 They might have already moved him. Fine, fine! 635 00:48:18,563 --> 00:48:19,843 Go, go, go. 636 00:48:21,803 --> 00:48:25,763 Rob, Hi. No, I’m sorry. I’m sorry it’s so early. 637 00:48:25,803 --> 00:48:29,243 Yeah, I know. No. Nothing yet, no. Um... 638 00:48:29,283 --> 00:48:33,203 Look, I need you to do something for me, if you can. 639 00:48:36,363 --> 00:48:39,283 I don’t know, it looks like a house or a building or something. 640 00:48:39,323 --> 00:48:42,963 It’s in the middle of nowhere. It’s not that far away. 641 00:48:43,003 --> 00:48:47,003 If I take the long road, I can come around on it from behind. 642 00:48:47,043 --> 00:48:50,683 All right, look, William O’Connor. Have you ever heard that name? 643 00:48:52,643 --> 00:48:54,043 No. I don’t know. 644 00:48:54,083 --> 00:48:55,523 All right, fuck it. 645 00:48:56,363 --> 00:48:58,763 Fuck it. All right, I’ll come with you. 646 00:48:58,803 --> 00:49:01,043 No, no, no, no. No! You have to let me go. 647 00:49:01,083 --> 00:49:02,683 No, I can’t just stay here. 648 00:49:02,723 --> 00:49:04,043 If something happens to me, 649 00:49:04,083 --> 00:49:06,243 he’s going to need one of us. Okay? 650 00:49:06,283 --> 00:49:08,963 Just think before you do anything, okay? Don’t do anything stupid. 651 00:49:09,003 --> 00:49:11,003 Uh-huh. All right? 652 00:49:11,043 --> 00:49:13,763 And if you’re not back by midday, then I’m calling the police. 653 00:49:13,803 --> 00:49:15,443 That’s it! Okay? That’s it, Eddy! 654 00:49:16,723 --> 00:49:18,403 Call Inspector Roy. 655 00:49:20,323 --> 00:49:23,003 All right. I’ve got Frank’s phone. 656 00:49:58,843 --> 00:50:04,443 Maybe, maybe, maybe, you might see a shooting star or a comet or something. 657 00:50:04,483 --> 00:50:09,323 Wow! Your mum has done amazing research into this camp. 658 00:50:10,923 --> 00:50:13,123 I think I just saw a little smile. 659 00:50:17,603 --> 00:50:21,323 You will reach your destination in 300 yards. 660 00:50:31,203 --> 00:50:34,883 You will reach your destination in 200 yards. 661 00:50:54,564 --> 00:50:58,363 You will reach your destination in 100 yards. 662 00:51:04,963 --> 00:51:07,123 You have reached your destination. 663 00:51:12,283 --> 00:51:13,683 Turn around. 664 00:51:15,843 --> 00:51:17,283 Turn around. 665 00:55:58,563 --> 00:56:04,283 It’s too dangerous now. I need to wait. I’ll leave in 20, I think. 666 00:56:04,843 --> 00:56:06,044 Okay. 667 00:57:01,964 --> 00:57:04,084 Look at me. Look up. 668 00:57:04,803 --> 00:57:06,804 What the... Look at me. Look at me. 669 00:57:06,843 --> 00:57:09,564 Do you know who I am? No. 670 00:57:09,603 --> 00:57:11,724 Do you know why I’m here? No. 671 00:57:12,164 --> 00:57:13,764 I know who you are. 672 00:57:13,804 --> 00:57:16,564 What are you talking about? I’ve got pictures of you. 673 00:57:16,603 --> 00:57:18,444 I got pictures of your car. My car? 674 00:57:18,484 --> 00:57:20,124 Outside the Lockey Camp. What? 675 00:57:20,163 --> 00:57:21,724 Outside the climbing center in Crianlarich 676 00:57:21,764 --> 00:57:23,323 for two weeks following my son. 677 00:57:23,364 --> 00:57:24,484 Do you know who I am? 678 00:57:24,523 --> 00:57:25,564 You’re fucking mental, man. 679 00:57:25,604 --> 00:57:26,883 Do you know why I’m here? 680 00:57:26,924 --> 00:57:28,123 You’re making a mistake here, man! 681 00:57:28,164 --> 00:57:29,363 This is fucking nothing-- 682 00:57:29,404 --> 00:57:31,324 Tell me what I want to know! 683 00:57:31,364 --> 00:57:33,443 I don’t know what you’re fucking talking about, man. 684 00:57:33,483 --> 00:57:35,363 Tell me what I want to know! What about? 685 00:57:35,403 --> 00:57:37,323 Where’s my fucking son? 686 00:57:37,364 --> 00:57:38,644 You’ve made a mistake, man! 687 00:57:38,683 --> 00:57:40,124 Just fucking untie me and let me-- 688 00:57:40,163 --> 00:57:41,764 Tell me where my fucking son is! 689 00:57:41,804 --> 00:57:45,563 Or I will drive this up through your mouth, up through your brain, 690 00:57:45,604 --> 00:57:48,163 and outta the top of your fucking head. Do you understand? 691 00:57:48,204 --> 00:57:50,603 I don’t fucking know! You fuck! 692 00:57:51,364 --> 00:57:53,044 What are you fucking doing, man? 693 00:57:53,083 --> 00:57:55,484 Don’t fucking do that, man! You’ve made a mistake. 694 00:57:55,523 --> 00:57:59,604 Untie me, let me go, and I’ll say fuck all about this, mate, all right? 695 00:58:01,524 --> 00:58:03,363 Man, what are you fucking doing? 696 00:58:04,644 --> 00:58:08,283 Man, don’t fucking do that, man! I don’t fucking know! 697 00:58:08,323 --> 00:58:10,523 Tell me where my wee boy is. I don’t fucking know! 698 00:58:10,564 --> 00:58:13,243 Fucking tell me where my wee boy is. I don’t fucking know. 699 00:58:15,884 --> 00:58:17,564 You going to tell me where my wee boy is? 700 00:58:17,603 --> 00:58:19,724 I don’t fucking know... 701 00:58:23,364 --> 00:58:25,484 What the fuck! Where’s my fucking son? 702 00:58:25,524 --> 00:58:28,763 I don’t fucking know, man! I don’t fucking-- No, man! 703 00:58:28,804 --> 00:58:31,483 You take my fucking son? Don’t fucking do that! 704 00:58:31,524 --> 00:58:34,044 I’m going to burn your fucking feet off. No, don’t do that! 705 00:58:34,083 --> 00:58:35,443 Tell me right now! I don’t fucking know. 706 00:58:35,483 --> 00:58:37,444 Where the fuck is my son? I don’t know. 707 00:58:37,484 --> 00:58:39,163 Where’s my fucking son? 708 00:58:42,084 --> 00:58:45,363 You going to tell me? Okay, okay, okay! 709 00:58:50,403 --> 00:58:51,763 Tell me where he is. 710 00:58:51,803 --> 00:58:53,604 He... He... 711 00:58:55,844 --> 00:58:58,044 What? Fucking speak! 712 00:58:58,083 --> 00:58:59,804 Dunmore Lodge. Where? 713 00:58:59,844 --> 00:59:01,564 Dunmore Lodge. We take ’em there. 714 00:59:01,604 --> 00:59:03,804 We drop them there and they come and pick them up later. 715 00:59:03,843 --> 00:59:05,444 Who? I don’t fucking know. 716 00:59:05,483 --> 00:59:08,764 Who? I fucking swear! I swear! 717 00:59:08,803 --> 00:59:11,764 I don’t fucking know that, man! I swear... 718 00:59:11,803 --> 00:59:13,564 I don’t fucking touch them, man. 719 00:59:13,603 --> 00:59:16,083 I’m not like them! I’m not fucking like them. 720 00:59:16,124 --> 00:59:20,804 I’m not like that. I just deliver them. I drop them off and that’s fucking it. 721 00:59:22,083 --> 00:59:25,764 You don’t touch them? Never, man. Never. 722 00:59:30,483 --> 00:59:31,884 Who touches them? 723 00:59:33,924 --> 00:59:35,283 Who touches them? 724 00:59:35,324 --> 00:59:37,804 I don’t know, man. I just... I take photos. 725 00:59:37,843 --> 00:59:39,004 Fucking... 726 00:59:39,044 --> 00:59:41,163 I take photos outside the schools. 727 00:59:41,204 --> 00:59:43,564 And then... And then they pick them. 728 00:59:45,044 --> 00:59:46,724 I’m sorry, man. 729 00:59:49,164 --> 00:59:53,083 Don’t fucking hell, man! No! 730 01:06:16,364 --> 01:06:17,924 He should be here. 731 01:06:19,284 --> 01:06:20,804 Huh? 732 01:06:20,844 --> 01:06:23,204 He should’ve been here at least 15 minutes ago! 733 01:06:23,244 --> 01:06:24,844 Call him again, then. 734 01:06:36,564 --> 01:06:39,844 William, where the fuck are you? You’re late! 735 01:06:41,284 --> 01:06:42,884 Come on. Spit it out. 736 01:06:42,924 --> 01:06:44,804 Get in. Get in. 737 01:06:47,524 --> 01:06:49,164 He’s still not picking up. 738 01:06:49,204 --> 01:06:51,644 - Shit! - I don’t like this. 739 01:06:51,685 --> 01:06:54,204 There’s cops everywhere. They put roadblocks everywhere. 740 01:06:54,244 --> 01:06:58,084 The whole area’s swarming with cops. Maybe he got nicked. 741 01:06:59,284 --> 01:07:02,245 Forget the girl. Let’s take what we have and get outta here. 742 01:07:03,205 --> 01:07:05,125 They really wanted the girl, though. 743 01:07:07,724 --> 01:07:08,764 Okay. 744 01:07:10,044 --> 01:07:12,684 We’re not staying here. Let’s go. 745 01:07:13,765 --> 01:07:16,645 - Let’s go! - Hurry up! 746 01:07:28,284 --> 01:07:29,444 Fuck. 747 01:07:42,004 --> 01:07:43,404 Fuck it! 748 01:07:44,444 --> 01:07:49,565 Steven! It’s fucking flat. When did that happen? 749 01:07:49,604 --> 01:07:51,884 It must have been done on the road, when we drove here. 750 01:07:51,924 --> 01:07:55,804 Probably a nail or a screw. Those can make it deflate slowly. 751 01:07:55,844 --> 01:07:57,884 It takes me five minutes to put the spare on. 752 01:07:57,925 --> 01:08:01,444 Take the kid back inside. I’ll call you when I’m finished. 753 01:10:04,364 --> 01:10:05,444 Steven? 754 01:10:08,645 --> 01:10:09,964 Steven! 755 01:10:13,644 --> 01:10:15,044 Where the fuck is he? 756 01:10:28,084 --> 01:10:29,444 Steven! 757 01:10:40,325 --> 01:10:43,045 Where are the fucking keys? Give me your fucking keys. 758 01:10:44,845 --> 01:10:46,324 Here we go! 759 01:10:59,484 --> 01:11:00,804 Steven! 760 01:11:02,604 --> 01:11:03,604 Steven! 761 01:11:08,045 --> 01:11:11,804 Inspector Roy, it’s Joan Richmond. Can you call me as soon as you get this? 762 01:11:16,284 --> 01:11:19,204 Steven! Are you there? 763 01:11:27,044 --> 01:11:28,484 Are you there? 764 01:11:30,964 --> 01:11:32,364 Steven! 765 01:11:33,364 --> 01:11:35,484 What the fuck are you playing at? 766 01:11:36,604 --> 01:11:38,485 Steven! 767 01:11:41,404 --> 01:11:42,845 Where the fuck is he? 768 01:12:07,044 --> 01:12:09,564 Have you seen Steven? He’s not downstairs? 769 01:12:09,605 --> 01:12:11,004 Have you got the car keys? 770 01:12:11,044 --> 01:12:13,565 No, Steven has them. Where the fuck is he? 771 01:12:13,605 --> 01:12:14,845 Call him! 772 01:12:27,565 --> 01:12:29,564 Shh, shh, shh... 773 01:12:34,324 --> 01:12:36,564 Steven, where the hell are you? 774 01:12:36,605 --> 01:12:38,204 We’re looking all over for you. 775 01:12:44,965 --> 01:12:50,205 Listen to me. That wee boy that you’ve got is my son. 776 01:12:50,244 --> 01:12:51,965 The police are on their way. 777 01:12:52,005 --> 01:12:55,044 You have to leave the little boy where he is and just run away. 778 01:12:55,084 --> 01:12:56,485 It’s your only shot, pal. 779 01:12:58,725 --> 01:13:00,964 You listen to me, prick. 780 01:13:02,604 --> 01:13:04,725 I’m coming for you. 781 01:13:08,484 --> 01:13:10,205 Stay with the boy. 782 01:13:10,245 --> 01:13:13,884 What if the cops come? Bullshit! Do what I told you. 783 01:13:13,925 --> 01:13:15,244 Fuck! 784 01:17:16,965 --> 01:17:20,085 Hey, man! Hey, man! 785 01:17:20,685 --> 01:17:21,725 Hey, Ethan! 786 01:17:21,765 --> 01:17:23,565 Ethan, can you wake up, pal? 787 01:17:23,604 --> 01:17:26,165 Can you wake-- Can you wake up? 788 01:17:31,765 --> 01:17:34,565 You stay asleep. 789 01:18:13,765 --> 01:18:15,405 Eddy! Joan! 790 01:18:15,445 --> 01:18:17,005 Eddy! 791 01:18:17,045 --> 01:18:19,564 Shh, shh! Come this way. Come on, quickly. 792 01:18:46,165 --> 01:18:47,525 You okay? Yeah. 793 01:19:01,124 --> 01:19:02,325 Fuck! 794 01:19:06,005 --> 01:19:08,245 Fuck! 795 01:19:15,205 --> 01:19:17,125 Is he still following us? 796 01:19:17,845 --> 01:19:19,205 I can’t see. 797 01:19:27,445 --> 01:19:28,685 Joan... 798 01:19:31,205 --> 01:19:32,205 Joan! 799 01:19:32,245 --> 01:19:33,644 Eddy? 800 01:19:34,565 --> 01:19:37,605 Eddy! Eddy! 801 01:20:02,045 --> 01:20:03,365 Eddy? 802 01:20:08,285 --> 01:20:09,285 Eddy? 803 01:20:11,365 --> 01:20:12,405 Eddy! 804 01:20:13,285 --> 01:20:14,644 Eddy! 805 01:20:37,684 --> 01:20:42,205 It’s all right! It’s all right! It’s me. You’re safe, you’re safe. 806 01:20:42,245 --> 01:20:44,404 Oh, geez! The boy... 807 01:20:44,445 --> 01:20:47,165 The boy is all right. It’s all right. 808 01:21:19,285 --> 01:21:21,365 There you go. Just be real gentle and take it over 809 01:21:21,405 --> 01:21:23,325 to the left, like that. Oh, you see it bob like that? 810 01:21:23,365 --> 01:21:25,325 - You want a go? - Yeah, you want a go? 811 01:21:25,365 --> 01:21:28,445 - Yeah, sure. -You want to try it? Okay. 812 01:21:28,485 --> 01:21:30,325 Here we go. 813 01:21:30,365 --> 01:21:33,165 Right. Here we go, the vital moment, the transference of power. 814 01:21:33,205 --> 01:21:34,885 Get your fingers on it. Ready? 815 01:21:34,925 --> 01:21:37,325 Get your fingers on it! There, you’ve got it, wee man. 816 01:21:37,365 --> 01:21:38,845 It’s all yours. 817 01:21:38,885 --> 01:21:40,685 Well done, Ethan. 818 01:21:40,725 --> 01:21:42,085 Well done, pal. 819 01:21:43,045 --> 01:21:45,485 Is it good? 820 01:21:45,525 --> 01:21:48,885 Don’t bring it too close towards you. I want to keep my hair. 821 01:21:49,525 --> 01:21:51,005 You cheeky thing... 822 01:21:52,885 --> 01:21:54,205 Whoa! 823 01:21:58,245 --> 01:22:00,285 So good, wee man. So good. 824 01:22:00,325 --> 01:22:03,285 I’m going to leave this to you, ’cause you seem to know what you’re doing. 825 01:22:03,325 --> 01:22:05,245 You do! Kinda. 826 01:22:05,285 --> 01:22:07,205 It’s making me scared. 827 01:22:08,045 --> 01:22:10,045 Don’t drop it on our heads! 828 01:22:11,685 --> 01:22:13,965 Whoa! 829 01:22:15,565 --> 01:22:16,965 Wow! Wow! 830 01:22:17,005 --> 01:22:19,245 You’ll be a pilot for the MOD before you know it. 831 01:22:19,285 --> 01:22:20,805 Mr. Murray! 832 01:22:25,445 --> 01:22:26,645 Hey, pal... 833 01:22:28,325 --> 01:22:30,205 I’m going to need to get going. 834 01:22:30,245 --> 01:22:33,405 Should we land it and say a proper bye-bye? 835 01:22:35,365 --> 01:22:37,045 Okay, all right. 836 01:22:44,325 --> 01:22:45,485 I love you, pal. 837 01:22:45,525 --> 01:22:47,565 When are you coming back? 838 01:22:49,085 --> 01:22:50,365 Um... 839 01:22:52,805 --> 01:22:55,325 I might be a wee while. Okay. 840 01:22:56,845 --> 01:22:58,405 But I am going to come back. 841 01:23:00,005 --> 01:23:01,765 I’ll come back and be here, okay? 842 01:23:01,805 --> 01:23:03,085 Okay. 843 01:23:11,565 --> 01:23:12,685 Okay. 844 01:23:15,085 --> 01:23:17,085 See ya, Joan. See ya. 845 01:23:42,085 --> 01:23:43,925 You okay? Yeah. 846 01:23:46,285 --> 01:23:48,125 Whoa! 847 01:24:16,365 --> 01:24:20,045 The dismantling of the network is accelerating, you know. 848 01:24:21,365 --> 01:24:24,525 I believe that there will be more arrests. 849 01:24:25,366 --> 01:24:28,205 It’ll be a big list. What a shame. 850 01:24:30,285 --> 01:24:32,445 But it could be good for you. You think? 851 01:24:32,485 --> 01:24:37,205 Yes. The judge will probably take this into account. 852 01:24:38,205 --> 01:24:40,046 Aye, hopefully. 65681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.