All language subtitles for A277C76F8691FFDCA43B4C06C1A6218B_eng (ALCATRAZ)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,640 --> 00:01:50,880 My name is James A. Johnston and I am the warden of this institution. 2 00:01:53,840 --> 00:01:57,240 When you break the laws of society, they send you to prison. 3 00:01:57,320 --> 00:02:01,600 When you break the laws of prison, they send you here. 4 00:02:02,680 --> 00:02:06,720 Now this is a fortress over a mile from dry land 5 00:02:06,800 --> 00:02:08,120 surrounded by freezing water 6 00:02:08,200 --> 00:02:11,920 and home to this country's most dangerous criminals. 7 00:02:12,920 --> 00:02:15,240 And it is meant to be hard 8 00:02:15,760 --> 00:02:18,520 because we are not primarily seeking to rehabilitate, 9 00:02:18,601 --> 00:02:21,320 we are seeking to punish. 10 00:02:22,360 --> 00:02:23,920 So let's get something straight. 11 00:02:25,800 --> 00:02:30,121 Your life is no longer defined by the outside world. 12 00:02:30,200 --> 00:02:34,400 Your reputation as a criminal and as a human being 13 00:02:34,481 --> 00:02:36,161 counts for nothing in here. 14 00:02:36,961 --> 00:02:41,680 Here, you are just a spoke on my wheel. 15 00:02:42,960 --> 00:02:46,281 Now, it's my hand that turns this wheel. 16 00:02:48,321 --> 00:02:54,720 You do your time quietly and peacefully, my wheel keeps spinning round and round. 17 00:02:55,441 --> 00:02:57,320 And happily we can move forward. 18 00:02:58,960 --> 00:03:03,681 You do anything to slow my wheel down, or bring it to a halt 19 00:03:03,760 --> 00:03:07,521 and I will rain down so much fire and brimstone on you, 20 00:03:07,600 --> 00:03:10,721 it will make the good Lord himself jealous. 21 00:03:12,000 --> 00:03:13,121 Week in the hole, 22 00:03:14,600 --> 00:03:16,240 that'll seem like a summer vacation. 23 00:03:20,961 --> 00:03:25,441 And for those of you who haven't bothered to listen because 24 00:03:26,601 --> 00:03:30,241 mm, perhaps, you're harboring some hopes of escape, 25 00:03:31,761 --> 00:03:33,521 I suggest you listen to this. 26 00:03:34,521 --> 00:03:38,001 This prison has the highest level of security 27 00:03:38,081 --> 00:03:39,641 on God's green earth. 28 00:03:41,681 --> 00:03:46,321 No one has ever escaped from here. 29 00:03:47,481 --> 00:03:49,961 And as long as I've got breath in my body, gentlemen… 30 00:03:51,881 --> 00:03:53,242 no one ever will. 31 00:03:55,001 --> 00:03:56,841 Welcome to Alcatraz. 32 00:06:17,522 --> 00:06:19,762 Backs against the wall. Backs against the wall! 33 00:06:19,843 --> 00:06:21,362 You heard him. Backs to the fucking wall. 34 00:06:21,442 --> 00:06:22,843 Backs against the wall. 35 00:06:22,922 --> 00:06:24,682 - You heard him, against the wall! - Backs to the wall. 36 00:06:25,282 --> 00:06:27,243 Don't move a fucking muscle. 37 00:06:27,322 --> 00:06:28,603 Why no keys? 38 00:06:28,682 --> 00:06:30,403 - You heard him. - Backs against the wall! 39 00:06:32,082 --> 00:06:33,762 Where's the fucking key? 40 00:06:33,842 --> 00:06:36,202 Guess the shoe's on the other foot now, huh? 41 00:06:37,682 --> 00:06:39,163 Bern, find their keys! 42 00:06:39,242 --> 00:06:40,683 Fucking keys are in here. 43 00:06:40,763 --> 00:06:41,923 Where's the fucking keys?! 44 00:06:42,003 --> 00:06:43,843 Get off me, you fucking psycho. 45 00:06:43,923 --> 00:06:45,483 Give me the keys. 46 00:06:46,322 --> 00:06:47,803 What's wrong, Miller? 47 00:06:49,603 --> 00:06:52,522 You worried we might wanna have some fun with you? 48 00:06:54,123 --> 00:06:57,123 Or you worried you might enjoy it? 49 00:06:57,203 --> 00:06:58,402 You sick bastard. 50 00:06:58,483 --> 00:07:00,083 Back against the wall. 51 00:07:03,643 --> 00:07:04,603 Lageson. 52 00:07:05,682 --> 00:07:08,682 You think you're one real bad motherfucker, don't ya, huh? 53 00:07:08,763 --> 00:07:11,883 You know, Joe, I- I don't take orders from convicts. 54 00:07:11,962 --> 00:07:16,642 Hear that, boys? He doesn't take orders from convicts, huh? 55 00:07:16,723 --> 00:07:21,083 Mister upstanding guard of the United States of Incarceration. 56 00:07:22,043 --> 00:07:24,042 Well, let me tell you something, Lageson. 57 00:07:25,723 --> 00:07:27,243 I've been to the puppet show… 58 00:07:28,443 --> 00:07:29,963 and now I hold the strings. 59 00:07:30,043 --> 00:07:32,563 We're standing here ready to play a little game 60 00:07:32,643 --> 00:07:34,603 and you don't know what I'm capable of. 61 00:07:34,683 --> 00:07:39,123 So let's dispense with the pregame and go straight to the fourth quarter. 62 00:07:39,643 --> 00:07:41,283 On your fucking knees. 63 00:07:42,684 --> 00:07:44,324 On your fucking knees, boy. 64 00:07:45,883 --> 00:07:47,163 Down! 65 00:07:48,363 --> 00:07:53,083 I'm gonna count to three, Lageson, then it's goodnight. 66 00:07:53,163 --> 00:07:56,123 You can't kill me, Joe. You need me. 67 00:07:56,203 --> 00:07:58,803 I got these two other little bulls for that. 68 00:07:59,763 --> 00:08:01,123 Good night, Lageson. 69 00:08:01,843 --> 00:08:02,964 One… 70 00:08:04,843 --> 00:08:06,363 …two… 71 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 Okay, Joe. 72 00:08:11,403 --> 00:08:13,043 Okay, you- you win. 73 00:08:14,843 --> 00:08:16,763 Where are the fucking keys, Lageson? 74 00:08:17,364 --> 00:08:19,164 -Come on! -They're on my belt. 75 00:08:20,644 --> 00:08:23,563 Bern. Take them. 76 00:08:23,644 --> 00:08:24,803 Find the one we need. 77 00:08:26,083 --> 00:08:27,484 Pull any more shit like that 78 00:08:27,563 --> 00:08:30,043 and I will fucking send you to kingdom come. 79 00:08:30,124 --> 00:08:31,843 You hear me, Lageson? 80 00:08:45,164 --> 00:08:46,164 Come on, Bern! 81 00:08:48,803 --> 00:08:49,804 I can't find it. 82 00:08:51,123 --> 00:08:52,764 What the fuck you mean, you can't find it? 83 00:08:52,844 --> 00:08:54,364 - I mean-- - You've got only three. 84 00:08:54,924 --> 00:08:56,164 Have you tried them all? 85 00:08:57,884 --> 00:09:01,884 All right, which of you assholes has got the key to the yard? 86 00:09:01,963 --> 00:09:04,204 Not all of us have the keys to every door. 87 00:09:04,764 --> 00:09:06,444 Just the sections we're assigned. 88 00:09:06,524 --> 00:09:09,804 So which of you assholes has got the key to the yard?! 89 00:09:09,884 --> 00:09:12,324 Have you got the key, motherfucker? 90 00:09:13,483 --> 00:09:14,804 I don't have that key. 91 00:09:16,083 --> 00:09:17,043 Come on! 92 00:09:18,003 --> 00:09:19,324 Lageson? 93 00:09:19,404 --> 00:09:21,284 All the keys I've got are on the ring, Joe. 94 00:09:21,364 --> 00:09:23,044 You've got all the keys. 95 00:09:23,124 --> 00:09:25,204 -Try em' all again, Bern. -You should do that. 96 00:09:25,284 --> 00:09:27,884 -I've tried them all, Joe. -Well, try them all again, Bern! 97 00:09:27,964 --> 00:09:30,164 Come on! 98 00:09:36,724 --> 00:09:38,565 If he can't find that key, 99 00:09:39,244 --> 00:09:42,164 I'm gonna tear you inside out looking for it. 100 00:11:55,286 --> 00:11:57,805 Hey, you're the new guy, right? 101 00:11:59,445 --> 00:12:00,565 There's lots of new guys. 102 00:12:00,646 --> 00:12:03,805 Yeah, yeah. 103 00:12:05,446 --> 00:12:06,406 I'm Nags. 104 00:12:14,245 --> 00:12:15,406 Man of few words, huh? 105 00:12:16,406 --> 00:12:17,366 What's your name? 106 00:12:19,286 --> 00:12:20,246 It's Clarence. 107 00:12:22,126 --> 00:12:24,366 Well, you know what, Clarence? 108 00:12:24,446 --> 00:12:27,046 I'm a man who knows how to get things. 109 00:12:29,526 --> 00:12:30,486 Oh, yeah? 110 00:12:32,046 --> 00:12:33,006 What kind of things? 111 00:12:35,765 --> 00:12:37,005 Whatever you want. 112 00:12:42,406 --> 00:12:43,566 I'm good, thanks. 113 00:12:49,926 --> 00:12:52,006 If you don't have any money, that's okay. 114 00:12:53,686 --> 00:12:56,966 There's other ways for you to get things around here. 115 00:12:59,485 --> 00:13:00,526 Oh, yeah? 116 00:13:00,606 --> 00:13:03,766 Yeah. 117 00:13:34,806 --> 00:13:36,046 All right, stop. 118 00:14:17,767 --> 00:14:18,887 On your feet, boy. 119 00:14:47,527 --> 00:14:50,726 - Hey, sis. - Hey. 120 00:14:52,086 --> 00:14:53,046 Doing okay? 121 00:14:54,767 --> 00:14:55,926 Yeah, yeah. 122 00:14:56,007 --> 00:14:57,447 As well as could be expected. 123 00:14:59,207 --> 00:15:00,927 Uh, where's Mom and Dad? 124 00:15:01,487 --> 00:15:02,887 You getting enough to eat in here? 125 00:15:02,967 --> 00:15:05,167 Uh… 126 00:15:06,287 --> 00:15:08,287 Yeah, yeah, I guess. 127 00:15:09,447 --> 00:15:11,487 I can't say I think much of the food, though. 128 00:15:14,087 --> 00:15:15,047 Where's Mom and Dad? 129 00:15:19,327 --> 00:15:22,367 I'm here, that's what matters. 130 00:15:25,727 --> 00:15:26,847 Alice. 131 00:15:30,328 --> 00:15:31,367 Where's Mom and Dad? 132 00:15:39,567 --> 00:15:40,847 They're not coming. 133 00:15:48,168 --> 00:15:49,128 Why? 134 00:15:52,087 --> 00:15:53,247 They, uh… 135 00:15:57,768 --> 00:16:01,207 They say you brought shame on the family. 136 00:16:05,607 --> 00:16:06,567 Well, so that's it? 137 00:16:07,847 --> 00:16:09,047 They're just gonna cut me loose? 138 00:16:09,128 --> 00:16:10,807 I'll still come visit you. 139 00:16:13,528 --> 00:16:15,568 Aren't they supposed to be Christians? 140 00:16:17,127 --> 00:16:19,248 What about all that forgiveness stuff? 141 00:16:19,808 --> 00:16:23,488 I pray every night that they'll find it in their hearts to forgive. 142 00:16:24,328 --> 00:16:26,088 Find it in their hearts? 143 00:16:29,767 --> 00:16:31,608 I'm their son, Alice. 144 00:16:33,568 --> 00:16:35,288 They shouldn't have to find anything. 145 00:16:40,567 --> 00:16:41,968 Don't they love me? 146 00:16:42,608 --> 00:16:43,648 In their own way. 147 00:16:44,967 --> 00:16:47,168 - They're just upset. - Oh, they're upset? 148 00:16:48,008 --> 00:16:49,248 Look where I am. 149 00:16:50,488 --> 00:16:51,688 That's the thing with Mom and Dad, 150 00:16:51,768 --> 00:16:54,208 they only care about themselves, selfish pricks. 151 00:16:54,287 --> 00:16:56,128 - Come on, Clarence. - No, fuck them! 152 00:16:57,288 --> 00:16:59,928 Clarence, please. 153 00:17:06,448 --> 00:17:07,408 Look, let's… 154 00:17:09,648 --> 00:17:11,928 let's just forget this whole thing, shall we? 155 00:17:16,008 --> 00:17:17,168 What do you mean? 156 00:17:21,248 --> 00:17:22,448 Don't come and see me again. 157 00:17:28,448 --> 00:17:29,929 I'm on my own in here anyway. 158 00:17:30,008 --> 00:17:31,849 No, Clarence, please! 159 00:18:11,449 --> 00:18:12,409 Hey, kid. 160 00:18:15,928 --> 00:18:18,248 I saw what you did to Nags in the mess hall. 161 00:18:18,809 --> 00:18:21,449 You got balls, kid. I'll give you that. 162 00:18:24,289 --> 00:18:25,849 You see that guy over there? 163 00:18:28,248 --> 00:18:29,449 Yeah. 164 00:18:29,529 --> 00:18:31,329 Well, he's a good friend of mine. 165 00:18:31,889 --> 00:18:32,849 Joe Kreutzer. 166 00:18:34,529 --> 00:18:35,489 Ever heard of him? 167 00:18:37,089 --> 00:18:38,289 No. 168 00:18:38,369 --> 00:18:39,449 Mm. 169 00:18:40,009 --> 00:18:41,849 Used to run a connect group on the outside. 170 00:18:42,449 --> 00:18:43,609 Christa Calla gang. 171 00:18:44,169 --> 00:18:46,289 Took bank jobs up and down the West Coast. 172 00:18:46,369 --> 00:18:47,568 Ended up in Chicago. 173 00:18:48,689 --> 00:18:49,889 Wanna come meet him? 174 00:18:52,529 --> 00:18:55,009 It's okay, nothing to worry about. 175 00:18:55,809 --> 00:18:58,249 Joe's a straight up guy and I told him what you did and 176 00:18:59,089 --> 00:19:01,249 eh, he'd like to help you out. 177 00:19:22,609 --> 00:19:23,729 That's it. 178 00:19:24,329 --> 00:19:27,409 In fact, I'm gonna take him fucking down. 179 00:19:30,529 --> 00:19:33,369 Joe, this is the kid I was telling you about. 180 00:19:34,369 --> 00:19:35,329 What's your name, kid? 181 00:19:36,609 --> 00:19:38,169 Uh, Clarence Carns. 182 00:19:38,249 --> 00:19:40,089 Clarence, this is Joe Kreutzer. 183 00:19:42,849 --> 00:19:43,969 How you doing? 184 00:19:46,250 --> 00:19:47,569 Could be better, I guess. 185 00:19:50,129 --> 00:19:51,369 This is Marvin. 186 00:19:52,290 --> 00:19:54,570 -And Sam. -Hey. 187 00:19:54,649 --> 00:19:56,169 Good to meet you. 188 00:19:57,730 --> 00:19:58,690 Come here, Clarence. 189 00:19:59,770 --> 00:20:00,730 Business to discuss. 190 00:20:04,529 --> 00:20:07,689 That, uh, buchiach you tuned up… 191 00:20:08,410 --> 00:20:09,370 Nags Richmond? 192 00:20:09,449 --> 00:20:11,649 He's gonna be out of hospital tomorrow. 193 00:20:12,930 --> 00:20:17,730 Word around the campfire is, uh, you got a target on your back. 194 00:20:17,809 --> 00:20:20,250 Yeah, no shit, that's why I hit him. 195 00:20:20,930 --> 00:20:22,050 Yeah. 196 00:20:22,130 --> 00:20:26,530 Yeah, well, when he gets out, he's not gonna be looking for a plaything 197 00:20:26,610 --> 00:20:30,289 or asking you out for a candlelit dinner. 198 00:20:32,010 --> 00:20:34,010 That piece of shit wants you dead. 199 00:20:35,810 --> 00:20:39,650 Problem is, he's a connected guy. 200 00:20:44,090 --> 00:20:46,329 Now, when Nags comes after you, 201 00:20:47,370 --> 00:20:48,890 you could get the better of him. 202 00:20:49,690 --> 00:20:51,410 Hell, you could even kill him. 203 00:20:54,130 --> 00:20:55,570 But then they'd kill you. 204 00:20:57,330 --> 00:20:58,890 Unless I take care of it. 205 00:21:01,650 --> 00:21:02,970 You want me to take care of it? 206 00:21:05,850 --> 00:21:07,970 You don't think I can handle it myself? 207 00:21:14,050 --> 00:21:15,730 Fucking balls on this kid. 208 00:21:15,810 --> 00:21:16,891 I told you. 209 00:21:17,451 --> 00:21:20,210 No, you can't. 210 00:21:22,730 --> 00:21:24,291 So, if you help me out with this… 211 00:21:26,010 --> 00:21:27,210 what do you want in return? 212 00:21:29,290 --> 00:21:30,370 Smart kid. 213 00:21:31,450 --> 00:21:34,851 All right, nothing in life is for free. 214 00:21:38,011 --> 00:21:39,211 So, what's the price? 215 00:21:45,490 --> 00:21:46,651 Your loyalty. 216 00:21:48,691 --> 00:21:52,371 It's important to have friends, especially in here. 217 00:22:36,171 --> 00:22:37,171 Get out of here, kid. 218 00:22:41,091 --> 00:22:42,251 Come on, hurry the fuck up. 219 00:23:01,691 --> 00:23:03,491 What are you looking at up there? 220 00:23:06,131 --> 00:23:07,931 l thought I saw your wife changing. 221 00:23:09,691 --> 00:23:10,931 You wanna talk about family? 222 00:23:12,811 --> 00:23:16,332 How's that, uh, useless junkie son of yours doing? 223 00:23:17,211 --> 00:23:19,411 Oh that's right, he's not doing so good. 224 00:23:20,011 --> 00:23:22,932 Got his head blown off sticking up a liquor store for drug money. 225 00:23:24,811 --> 00:23:26,971 You fucking piece of shit. 226 00:23:27,931 --> 00:23:31,171 Go on, give me an excuse. 227 00:23:32,051 --> 00:23:35,491 Come on, Phil. We got better things to do. 228 00:23:39,331 --> 00:23:40,291 You missed a spot. 229 00:23:53,571 --> 00:23:56,612 Should've seen the kid's face when Nags hit the deck. 230 00:23:56,691 --> 00:23:58,452 He goddamn shit a brick. 231 00:23:59,051 --> 00:24:00,572 So, what are you in here for anyway? 232 00:24:01,812 --> 00:24:02,772 Yeah, uhm… 233 00:24:03,772 --> 00:24:07,172 buddy of mine, he held up this gas station in Oklahoma, 234 00:24:08,211 --> 00:24:10,252 and my friend, he was, he was real nervous. 235 00:24:10,772 --> 00:24:13,452 He held the gun on the guy while I was cleaning out the register. 236 00:24:14,692 --> 00:24:16,532 All of a sudden, I heard this bang. 237 00:24:17,811 --> 00:24:19,132 When I turned around, 238 00:24:19,212 --> 00:24:22,652 clerk was lying on the floor in a pool of his own blood. 239 00:24:24,012 --> 00:24:27,652 My buddy took off, let me carry the can. 240 00:24:29,572 --> 00:24:31,332 Still ain't found that son of a bitch. 241 00:24:33,732 --> 00:24:35,812 Don't sound like enough to end up in here. 242 00:24:37,092 --> 00:24:38,052 What else you do? 243 00:24:39,572 --> 00:24:42,652 Me and a couple o' guys, we busted out of Leavenworth. 244 00:24:44,052 --> 00:24:45,052 Guess you didn't get very far. 245 00:24:45,132 --> 00:24:47,492 Seven days on the run before they captured us. 246 00:24:48,532 --> 00:24:49,492 Not bad. 247 00:24:50,692 --> 00:24:52,292 Six years back, me and Ernie Crout 248 00:24:52,372 --> 00:24:55,132 busted out of McNeil by stowing away in a garbage truck. 249 00:24:56,252 --> 00:24:57,973 Got picked up after three days. 250 00:24:59,092 --> 00:25:01,052 Well, I guess we've all got our hard luck stories. 251 00:25:01,133 --> 00:25:02,332 What's yours? 252 00:25:02,412 --> 00:25:05,612 Well, robbed a bank in New Haven, Kentucky. 253 00:25:05,692 --> 00:25:07,172 Did some time in Atlanta for that. 254 00:25:08,012 --> 00:25:09,452 I didn't like it much. 255 00:25:09,532 --> 00:25:11,012 I busted out. 256 00:25:11,572 --> 00:25:15,572 Yeah, old gramps here didn't even get a mile from the place, 257 00:25:15,653 --> 00:25:16,692 did you, Bern? 258 00:25:16,772 --> 00:25:17,732 Fuck you, Joe. 259 00:25:27,453 --> 00:25:29,812 You made a real good impression on Joe and the guys. 260 00:25:29,893 --> 00:25:32,052 You know, a straight shooter. 261 00:25:32,132 --> 00:25:34,133 Yeah, well, I guess I got you to thank for that. 262 00:25:38,052 --> 00:25:39,012 Listen, son. 263 00:25:42,332 --> 00:25:45,373 What I'm gonna tell ya, goes no further. 264 00:25:46,012 --> 00:25:47,092 You understand? 265 00:25:49,373 --> 00:25:50,412 Yeah. 266 00:25:51,652 --> 00:25:52,612 Okay then. 267 00:25:55,773 --> 00:25:57,053 We're busting out. 268 00:26:00,532 --> 00:26:02,813 -Who? -Me, Joe, Sam and Marvin. 269 00:26:05,573 --> 00:26:07,812 Yeah, but no one's ever escaped from this place, right? 270 00:26:07,893 --> 00:26:09,572 Well, some have tried. 271 00:26:09,653 --> 00:26:10,692 No one succeeded. 272 00:26:11,533 --> 00:26:13,012 First time for everything. 273 00:26:19,293 --> 00:26:21,013 So where do I fit in in all of this? 274 00:26:21,092 --> 00:26:24,252 Well, my guess, mm, we could do with a guy like you on the team. 275 00:26:25,693 --> 00:26:27,973 And you ain't gonna shit your shorts when the heat comes down. 276 00:26:32,653 --> 00:26:34,413 How long they give you anyways? 277 00:26:37,493 --> 00:26:38,813 Ninety-nine years. 278 00:26:40,533 --> 00:26:43,093 Eligible for parole after 30. 279 00:26:44,013 --> 00:26:46,013 Seems like a risk worth taking then, huh? 280 00:27:24,933 --> 00:27:26,013 Take a seat, Carns. 281 00:27:31,173 --> 00:27:34,174 I don't know if you know or not, but, uh, 282 00:27:35,134 --> 00:27:38,213 you're the youngest prisoner we've ever had here at Alcatraz. 283 00:27:40,413 --> 00:27:41,613 Yes, sir. 284 00:27:42,573 --> 00:27:44,694 Now, you should also be aware that, uh, 285 00:27:45,574 --> 00:27:47,134 that's nothing to be proud of. 286 00:27:48,934 --> 00:27:49,973 Of course, sir. 287 00:27:53,574 --> 00:27:58,014 Most of the prisoners we have here will never taste freedom again. 288 00:27:58,534 --> 00:28:02,614 They will die within these walls or within the walls of another prison. 289 00:28:03,973 --> 00:28:07,054 You, however, have the chance to be particularly unique. 290 00:28:09,374 --> 00:28:12,654 Given your age and with an exemplary record of good behavior, 291 00:28:12,733 --> 00:28:15,054 parole is still possible in your future. 292 00:28:19,334 --> 00:28:21,894 So, with that in mind, 293 00:28:23,534 --> 00:28:25,454 do you really think it's in your best interest 294 00:28:25,534 --> 00:28:30,134 to keep company with a murderer and his associates? 295 00:28:32,734 --> 00:28:37,174 A man needs friends to survive in a place like this, Warden. 296 00:28:39,134 --> 00:28:40,854 Rather naive of you to consider 297 00:28:40,934 --> 00:28:45,454 a group of, uh, incurable reprobates friends. 298 00:28:46,974 --> 00:28:48,614 But make no mistake, Carns, 299 00:28:49,094 --> 00:28:54,654 these criminals' loyalty is based entirely upon personal gain. 300 00:28:55,334 --> 00:28:56,654 The moment you cease to be useful, 301 00:28:56,735 --> 00:28:59,934 they will cast you aside without another thought. 302 00:29:06,694 --> 00:29:09,374 With all due respect, Warden… 303 00:29:11,535 --> 00:29:13,694 why the sudden interest in my well-being? 304 00:29:15,694 --> 00:29:16,775 You made it very clear 305 00:29:16,854 --> 00:29:19,974 we're here to be punished, not rehabilitated. 306 00:29:21,054 --> 00:29:23,094 Yes, normally that is true. 307 00:29:23,175 --> 00:29:26,014 But as I said, your case is unique. 308 00:29:28,815 --> 00:29:30,254 You see, Carns… 309 00:29:31,855 --> 00:29:36,254 obedience to authority is a biblical principle. 310 00:29:38,054 --> 00:29:40,735 As it says in Romans 13:2, 311 00:29:41,334 --> 00:29:47,094 "Whosoever resists the authorities, resists what God has appointed. 312 00:29:47,175 --> 00:29:51,774 And those who do so will bring judgment upon themselves." 313 00:29:53,575 --> 00:29:55,895 Now, by the grace of God, 314 00:29:55,975 --> 00:30:00,814 I have been given the task of punishing the prisoners of Alcatraz. 315 00:30:02,695 --> 00:30:06,815 Still, like most human beings, I like to keep a sliver of hope 316 00:30:07,415 --> 00:30:09,415 that some of them can be reformed. 317 00:30:11,295 --> 00:30:15,535 Unfortunately, hope to lead a civil life died for most of these men many years ago. 318 00:30:17,495 --> 00:30:20,495 The question you need to ask yourself, Carns, 319 00:30:21,895 --> 00:30:24,055 is what direction do you want to take? 320 00:30:30,295 --> 00:30:33,415 And my hope is you will choose a better life. 321 00:30:35,695 --> 00:30:37,175 And within these pages, 322 00:30:38,776 --> 00:30:42,616 you can find a new direction that will lead you to that life. 323 00:30:43,975 --> 00:30:46,935 By absorbing the wisdom within these pages, 324 00:30:47,015 --> 00:30:52,496 you can find salvation and repentance. 325 00:30:52,575 --> 00:30:55,415 But that is your choice, Carns. 326 00:30:57,335 --> 00:31:01,536 I suggest you begin with John, 24 to 26. 327 00:31:13,016 --> 00:31:13,976 That is all. 328 00:31:16,056 --> 00:31:17,016 Yes, sir. 329 00:31:27,536 --> 00:31:29,135 So, for the second time, 330 00:31:29,216 --> 00:31:32,695 the Pharisees summoned the man who had been blind and said, 331 00:31:32,776 --> 00:31:36,776 "Speak the truth before God, we know this man is a sinner." 332 00:31:37,696 --> 00:31:41,096 "Whether or not he is a sinner, I do not know," the man replied. 333 00:31:42,056 --> 00:31:47,816 "All I know is this, once I was blind and now I can see." 334 00:31:59,696 --> 00:32:01,336 You see what he's trying to do, don't you? 335 00:32:01,416 --> 00:32:02,416 What? 336 00:32:02,496 --> 00:32:03,816 Turn you into a snitch. 337 00:32:05,856 --> 00:32:06,816 I'm not a rat. 338 00:32:07,496 --> 00:32:08,776 Glad to hear that. 339 00:32:08,856 --> 00:32:11,416 Let me tell you a couple of things, Clarence. 340 00:32:12,016 --> 00:32:15,496 Everything the guys on the top do is designed to keep the little guy down. 341 00:32:16,376 --> 00:32:17,936 And warden is at the top. 342 00:32:18,576 --> 00:32:20,376 He sees us as the little guys. 343 00:32:20,456 --> 00:32:23,536 He's trying to plant those seeds of fear and paranoia. 344 00:32:23,616 --> 00:32:25,897 Make us turn against each other. 345 00:32:26,816 --> 00:32:27,896 Bern? 346 00:32:29,216 --> 00:32:31,576 Can you give me and Clarence a couple of minutes? 347 00:32:46,056 --> 00:32:47,017 Come here, kid. 348 00:32:56,936 --> 00:33:00,056 So, Bern tells me he told you about the thing. 349 00:33:02,737 --> 00:33:03,936 He mentioned it, yeah. 350 00:33:05,816 --> 00:33:08,336 Well, if you want in, 351 00:33:08,416 --> 00:33:10,616 I gotta make sure you're a stand-up guy. 352 00:33:11,616 --> 00:33:14,336 I can't have a kid bricking his pants and slowing us down. 353 00:33:15,016 --> 00:33:16,217 That won't happen. 354 00:33:16,936 --> 00:33:21,216 That's good to hear, but seeing is believing, my friend. 355 00:33:22,377 --> 00:33:23,977 You know what I'm saying? 356 00:33:24,736 --> 00:33:25,976 So what do you want me to do? 357 00:33:27,417 --> 00:33:30,857 There's a guy in cell block A, Micky Dallesandro. 358 00:33:33,376 --> 00:33:34,616 He owes me some money. 359 00:33:35,977 --> 00:33:37,417 You want me to collect? 360 00:33:37,496 --> 00:33:40,977 No, that ship has sailed. 361 00:33:42,097 --> 00:33:43,497 Final notice time. 362 00:33:44,537 --> 00:33:45,497 Final notice? 363 00:33:46,497 --> 00:33:47,457 Yeah. 364 00:33:53,057 --> 00:33:55,617 H- H- How would I, uh, how would I do it? 365 00:33:55,697 --> 00:33:56,977 Sam will take care of the weapon. 366 00:33:58,137 --> 00:34:00,337 Well why doesn't Sam just take care of the whole thing? 367 00:34:00,977 --> 00:34:02,017 Look, kid. 368 00:34:03,217 --> 00:34:07,377 In my line of work, if you wanna be part of a crew, 369 00:34:07,457 --> 00:34:09,217 you gotta make your bones. 370 00:34:10,577 --> 00:34:12,137 If you do this little job for me, 371 00:34:12,737 --> 00:34:15,697 then I can relax knowing you have the stones for the bigger job. 372 00:34:20,417 --> 00:34:21,657 So when do you want it done? 373 00:34:24,857 --> 00:34:26,578 Sam will get the weapon to you tomorrow. 374 00:34:27,417 --> 00:34:28,537 Point the guy out. 375 00:34:30,537 --> 00:34:31,537 Then it's up to you. 376 00:34:34,258 --> 00:34:36,097 Let me give you a piece of advice. 377 00:34:37,297 --> 00:34:38,537 Do it quietly. 378 00:34:39,657 --> 00:34:40,657 Watch the guy, 379 00:34:41,257 --> 00:34:42,458 pick your moment. 380 00:34:43,137 --> 00:34:46,337 In and out quickly before anyone knows what the fuck happened. 381 00:34:47,138 --> 00:34:50,698 You make a song and dance of this and you won't see daylight for years. 382 00:34:52,097 --> 00:34:53,418 You know what I'm saying? 383 00:34:55,338 --> 00:34:56,298 Okay. 384 00:34:58,378 --> 00:34:59,338 Good. 385 00:35:01,737 --> 00:35:02,937 Bones and stones, kid. 386 00:35:05,137 --> 00:35:06,817 Bones and stones. 387 00:35:45,098 --> 00:35:46,178 What's this? 388 00:35:46,258 --> 00:35:49,778 Pass it onto the kid, he's fitting Dallesandro for a suit. 389 00:35:50,538 --> 00:35:51,698 Says who? 390 00:35:52,258 --> 00:35:54,698 Joe gave the order, Clarence agreed. 391 00:35:55,578 --> 00:35:56,938 Why the fuck ain't you doing it? 392 00:35:57,018 --> 00:36:00,338 Kid's gotta make his bones, Bern. You know how it is. 393 00:36:07,218 --> 00:36:09,098 Go on, that's enough. 394 00:36:17,939 --> 00:36:19,098 Can I have a word? 395 00:36:20,738 --> 00:36:21,858 What is it? 396 00:36:28,658 --> 00:36:31,258 You told the kid to put the button on Dallesandro? 397 00:36:33,019 --> 00:36:34,498 You got a problem with that? 398 00:36:35,178 --> 00:36:36,738 Sam or Marvin couldn't do it? 399 00:36:37,738 --> 00:36:39,498 You don't think the kid got stones for it? 400 00:36:40,139 --> 00:36:43,458 Not saying that, he's, he's just so young. 401 00:36:44,298 --> 00:36:46,098 You brought him into this, Bern. 402 00:36:46,979 --> 00:36:49,818 If he's old enough to do the other thing, he's old enough to do this. 403 00:36:49,898 --> 00:36:51,818 He hasn't done this before, uh-- 404 00:36:52,658 --> 00:36:53,618 What? 405 00:36:54,218 --> 00:36:56,619 I don't know, what if it doesn't go his way? 406 00:36:57,458 --> 00:36:59,138 Don't you think you're taking the same risk 407 00:36:59,219 --> 00:37:01,259 by making him part of the other thing? 408 00:37:01,338 --> 00:37:03,419 It's not the same, it's different. 409 00:37:03,498 --> 00:37:05,298 He could get out, start living his life again 410 00:37:05,379 --> 00:37:07,058 without wasting 30 fucking years. 411 00:37:09,098 --> 00:37:10,658 Why you pushing this? 412 00:37:12,538 --> 00:37:14,058 I just don't think he should do it. 413 00:37:17,299 --> 00:37:18,738 He's the least experienced. 414 00:37:18,819 --> 00:37:21,019 Give me the job and I'll take care of it, no problem. 415 00:37:22,859 --> 00:37:26,859 Look, Bern, I offered the job to the kid, 416 00:37:26,938 --> 00:37:29,219 he accepted it, so let's just drop it, okay? 417 00:37:29,299 --> 00:37:31,979 But, Joe-- 418 00:37:32,059 --> 00:37:36,538 You disobey an order of mine again, and I will slit your fucking throat. 419 00:37:38,539 --> 00:37:41,459 Fuck. 420 00:37:49,299 --> 00:37:50,379 Yeah, yeah. 421 00:38:09,459 --> 00:38:11,099 I'm supposed to give you something. 422 00:38:13,739 --> 00:38:14,939 Something from Sam. 423 00:38:19,259 --> 00:38:20,219 Right. 424 00:38:23,420 --> 00:38:24,739 This sitting well with you? 425 00:38:27,179 --> 00:38:28,259 It is what it is. 426 00:38:31,019 --> 00:38:32,619 You can be honest with me, you know. 427 00:38:34,299 --> 00:38:35,659 What do you want me to say? 428 00:38:40,859 --> 00:38:41,819 Okay then. 429 00:38:43,899 --> 00:38:45,060 I'm gonna level with you. 430 00:38:47,540 --> 00:38:49,259 Never told anyone this before. 431 00:38:49,939 --> 00:38:50,899 What? 432 00:38:53,659 --> 00:38:55,660 I killed a few people in my time. 433 00:38:57,059 --> 00:38:59,220 All business related, nothing personal. 434 00:38:59,740 --> 00:39:01,459 Not that that's any excuse. 435 00:39:04,700 --> 00:39:05,740 The thing is, 436 00:39:08,140 --> 00:39:11,140 every time I pulled the trigger, it's like… 437 00:39:12,900 --> 00:39:16,460 it's like a flame inside of me flickered. 438 00:39:18,299 --> 00:39:19,740 It even went out once. 439 00:39:22,660 --> 00:39:25,420 It took me years to get that re-lit again. 440 00:39:28,179 --> 00:39:30,020 Look, I know this ain't gonna be easy… 441 00:39:32,140 --> 00:39:33,180 but this is the life. 442 00:39:33,260 --> 00:39:35,220 It doesn't have to be your life, kid. 443 00:39:35,299 --> 00:39:37,420 This plan, if it works, we'll get out of here. 444 00:39:37,499 --> 00:39:39,020 Go somewhere, start afresh. 445 00:39:39,100 --> 00:39:41,940 Forget about this miserable fucking place and everything in it. 446 00:39:43,380 --> 00:39:47,060 It's a lot harder to do that with a stain on your soul. 447 00:39:47,140 --> 00:39:48,700 That's what it feels like, you know? 448 00:39:50,500 --> 00:39:52,860 Some guys can put a button on a guy and feel nothing. 449 00:39:54,140 --> 00:39:55,140 But this… 450 00:39:57,180 --> 00:39:58,220 it stays with you. 451 00:39:58,980 --> 00:40:01,340 You don't know which one you're gonna be until you do it. 452 00:40:06,500 --> 00:40:07,460 I feel like, 453 00:40:08,700 --> 00:40:10,380 I feel like everywhere I go, I, 454 00:40:11,621 --> 00:40:13,220 I carry those ghosts with me. 455 00:40:14,420 --> 00:40:16,860 You don't wanna be haunted like I am, trust me. 456 00:40:23,620 --> 00:40:25,260 If I don't do this for Joe… 457 00:40:28,221 --> 00:40:29,420 I become his enemy. 458 00:40:33,340 --> 00:40:36,900 Overnight my chances of survival in this place fucking plummet. 459 00:42:23,461 --> 00:42:24,421 Go, now. 460 00:42:24,502 --> 00:42:25,661 -But-- -Just go. 461 00:42:25,742 --> 00:42:27,741 If Joe and the others ask, you did this, not me. 462 00:42:27,822 --> 00:42:29,541 You understand? Go! 463 00:42:51,301 --> 00:42:52,342 How's it going, Bern? 464 00:42:55,902 --> 00:42:56,862 Not bad. 465 00:43:02,902 --> 00:43:04,262 Took him to the laundry room. 466 00:43:06,302 --> 00:43:07,382 After it happened. 467 00:43:10,501 --> 00:43:11,461 Yeah. 468 00:43:16,101 --> 00:43:19,261 You know the rumor mill of this place is an interesting thing. 469 00:43:19,941 --> 00:43:23,501 Most of the time I don't pay attention to it, but… 470 00:43:24,902 --> 00:43:30,102 sometimes it throws up something that just catches your ear. 471 00:43:30,822 --> 00:43:31,782 Yeah? 472 00:43:33,742 --> 00:43:34,702 Like what? 473 00:43:36,782 --> 00:43:38,342 A friend with the laundry… 474 00:43:40,222 --> 00:43:43,462 Word around the campfire is the kid didn't close the deal. 475 00:43:47,262 --> 00:43:48,422 I heard he couldn't do it. 476 00:43:51,662 --> 00:43:53,663 You know, you're becoming a very strange man 477 00:43:53,742 --> 00:43:55,302 in your old age, Bern. 478 00:43:57,102 --> 00:43:58,062 What do you mean? 479 00:44:00,502 --> 00:44:02,382 You don't know what I'm talking about? 480 00:44:04,822 --> 00:44:05,782 I'm sorry. 481 00:44:08,902 --> 00:44:09,862 No. 482 00:44:20,862 --> 00:44:21,862 All right, Bern. 483 00:44:25,262 --> 00:44:27,582 Let's get our head in the game, shall we? 484 00:44:29,983 --> 00:44:31,103 Big day tomorrow. 485 00:44:45,343 --> 00:44:47,582 Alcatraz, "The Rock", 486 00:44:47,663 --> 00:44:50,543 the mighty escape-proof jail in San Francisco Bay, 487 00:44:50,622 --> 00:44:52,583 dreaded by every American law-breaker. 488 00:44:53,143 --> 00:44:55,103 It is dusk, and within the prison, 489 00:44:55,183 --> 00:44:58,982 a mutiny of hardened life-term killers has become war to the death. 490 00:44:59,063 --> 00:45:01,103 Armed with weapons from the prisoner armory, 491 00:45:01,182 --> 00:45:03,423 the prisoners boast they will shoot their way out. 492 00:45:03,502 --> 00:45:06,743 Nobody has yet escaped from Alcatraz alive. 493 00:45:09,102 --> 00:45:12,023 I've tried each one at least three times. 494 00:45:12,103 --> 00:45:13,623 It ain't here. 495 00:45:13,703 --> 00:45:15,903 All right, get in here. On your knees! 496 00:45:16,743 --> 00:45:19,223 On your fucking knees! On your fucking knees! 497 00:45:43,263 --> 00:45:44,223 Joe? 498 00:45:46,063 --> 00:45:47,463 You need to call this thing off. 499 00:45:48,383 --> 00:45:51,983 Listen to me. Even if you did have the keys to the yard, 500 00:45:53,023 --> 00:45:55,783 chances are you'd get gunned down the moment you stepped outside. 501 00:45:55,864 --> 00:45:58,184 Fuck that, Joe. We come too far to go back. 502 00:45:58,263 --> 00:46:01,303 That ain't true. No one's died yet. 503 00:46:01,383 --> 00:46:03,303 Don't buy that horseshit, Joe. 504 00:46:03,944 --> 00:46:06,463 Don't listen to him, Joe. Come on, you can change all this. 505 00:46:08,223 --> 00:46:09,263 No one has to die today. 506 00:46:09,343 --> 00:46:10,823 Fuck him, Joe. 507 00:46:10,903 --> 00:46:14,583 If we can't get out, let's burn this motherfucker to the ground. 508 00:46:14,663 --> 00:46:17,063 Take as many bulls with us as we can. 509 00:46:17,983 --> 00:46:20,384 Starkly, boys, 510 00:46:21,703 --> 00:46:22,903 you start killing people now, 511 00:46:22,984 --> 00:46:24,784 and it will be the gas chamber for all of you. 512 00:46:26,503 --> 00:46:27,983 Joe, listen to me. 513 00:46:28,064 --> 00:46:29,743 We can get the warden down here right now. 514 00:46:29,824 --> 00:46:32,464 All right, shut the fuck up, all of you! 515 00:46:32,543 --> 00:46:33,824 I need to think! 516 00:46:34,463 --> 00:46:37,743 I can't think with you prairie dogs hollering in my fucking ear! 517 00:46:47,664 --> 00:46:48,624 Fuck! 518 00:46:51,184 --> 00:46:52,864 How many guards do they have hostage? 519 00:46:53,824 --> 00:46:54,784 Three. 520 00:46:55,624 --> 00:46:57,824 Lageson, Miller, and Weinhold. 521 00:46:58,464 --> 00:46:59,424 Okay. 522 00:47:01,544 --> 00:47:03,544 Well, considering the strategic disadvantage 523 00:47:03,623 --> 00:47:05,704 because of the hostage situation, 524 00:47:06,464 --> 00:47:09,904 I don't think we have sufficient custodial strength to move in again. 525 00:47:10,664 --> 00:47:12,904 Sir, we have to rescue those men. 526 00:47:12,984 --> 00:47:14,424 For all we know, they could be dead already. 527 00:47:14,504 --> 00:47:15,504 Precisely. 528 00:47:15,584 --> 00:47:18,184 There are too many variables to consider right now. 529 00:47:18,983 --> 00:47:20,184 So what are we're gonna do? 530 00:47:20,264 --> 00:47:22,584 Sit here and twiddle our thumbs while those bastards run riot? 531 00:47:23,384 --> 00:47:27,824 Bergen, we have never allowed a prisoner to escape from this jail. 532 00:47:28,584 --> 00:47:31,824 Do you really think I'm gonna allow these prisoners to change that reputation? 533 00:47:32,824 --> 00:47:33,784 No, sir. 534 00:47:35,624 --> 00:47:38,624 So, as it says in Romans 13:4, 535 00:47:39,384 --> 00:47:44,144 "But if you do wrong, be afraid, for he does not bare the sword in vain. 536 00:47:44,224 --> 00:47:46,984 For he is a servant of the Lord, 537 00:47:47,064 --> 00:47:50,184 an avenger who carries out God's wrath on the wrongdoer." 538 00:47:51,424 --> 00:47:54,144 So, what's our next move, sir? 539 00:47:55,624 --> 00:47:56,864 Call General Stillwell. 540 00:47:57,744 --> 00:47:59,265 It's time to bring in the military. 541 00:48:03,545 --> 00:48:04,745 This is your final chance. 542 00:48:05,504 --> 00:48:06,464 All of you. 543 00:48:07,064 --> 00:48:08,305 Where is the key? 544 00:48:08,384 --> 00:48:10,744 I told you, we didn't have it in the first place. 545 00:48:12,705 --> 00:48:13,744 Lageson? 546 00:48:13,825 --> 00:48:17,024 God's truth, Joe, all the keys I had were on that belt. 547 00:48:22,825 --> 00:48:23,785 Shoot this piece of shit. 548 00:48:23,864 --> 00:48:28,104 Whoa, let's not make any rash moves here, he could still be useful to us. 549 00:48:28,185 --> 00:48:29,185 Shoot him, Clarence. 550 00:48:29,265 --> 00:48:30,785 -Shoot him dead. -What? 551 00:48:31,785 --> 00:48:36,464 Put one between his eyes, right here, now! 552 00:48:37,464 --> 00:48:38,704 Come on, Clarence! 553 00:48:44,304 --> 00:48:46,425 Come on, Clarence, huh? 554 00:48:48,305 --> 00:48:50,585 That's it, that's it. 555 00:48:51,345 --> 00:48:52,705 Come on, Clarence. 556 00:48:53,425 --> 00:48:54,385 Do it. 557 00:48:56,025 --> 00:48:56,985 Clarence, don't do it. 558 00:48:57,064 --> 00:48:58,544 What, are you the fucking boss now? 559 00:48:58,625 --> 00:49:00,145 The whole thing was my fucking idea. 560 00:49:00,225 --> 00:49:02,425 Yeah, it was your idea, this totally-- 561 00:49:07,065 --> 00:49:08,265 Let the kid fight it out. 562 00:49:08,825 --> 00:49:11,385 Come on! Come on, Clarence. 563 00:49:12,145 --> 00:49:13,385 - Come on. - Wanna go, kid? 564 00:49:14,065 --> 00:49:15,705 Show our rage, Clarence. 565 00:49:16,545 --> 00:49:17,505 Yeah! 566 00:49:26,145 --> 00:49:27,625 That's it, kid. 567 00:49:27,705 --> 00:49:29,825 Choke him. Choke that motherfucker. 568 00:49:30,385 --> 00:49:32,826 Choke him, choke him, choke him. 569 00:49:34,065 --> 00:49:35,465 Come on, Clarence! 570 00:49:35,545 --> 00:49:38,465 Yeah! Come on, come on, that's my boy. 571 00:49:39,305 --> 00:49:41,265 Yeah! 572 00:49:43,025 --> 00:49:43,985 Yeah! 573 00:49:47,825 --> 00:49:51,345 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 574 00:49:51,425 --> 00:49:53,265 Yeah! 575 00:49:58,625 --> 00:49:59,665 That's my fucking boy. 576 00:50:05,105 --> 00:50:06,905 That's my fucking boy. 577 00:50:10,666 --> 00:50:11,985 Put him out of his misery. 578 00:50:12,785 --> 00:50:15,746 Yeah. 579 00:50:19,385 --> 00:50:21,786 Put him out of his misery or I'll put you out of yours. 580 00:50:21,866 --> 00:50:23,386 -Joe! -Shut the fuck up, Bern. 581 00:50:23,465 --> 00:50:24,865 This got nothing to do with you. 582 00:50:26,106 --> 00:50:27,425 Now, do it, kid. 583 00:50:41,545 --> 00:50:43,106 That's my boy. 584 00:50:46,746 --> 00:50:47,985 That's my boy. 585 00:50:48,945 --> 00:50:49,946 Congratulations. 586 00:50:51,825 --> 00:50:53,786 Well, that's just great. 587 00:50:54,546 --> 00:50:55,706 Now what? 588 00:50:56,225 --> 00:50:57,185 Now what? 589 00:50:59,626 --> 00:51:00,586 Marv? 590 00:51:07,986 --> 00:51:08,946 No. 591 00:51:09,666 --> 00:51:10,986 No! 592 00:51:11,066 --> 00:51:13,386 Joe, what the fuck? 593 00:51:13,866 --> 00:51:14,826 Sam. 594 00:51:17,786 --> 00:51:19,226 No, no. 595 00:51:20,146 --> 00:51:21,426 - No, Joe. - It's all right, Weinhold. 596 00:51:21,506 --> 00:51:23,906 -You don't have to do this. -It's all right, it's all right. 597 00:51:24,626 --> 00:51:27,626 I'm gonna let you go. It's all right. It's all right. Come on. 598 00:51:27,706 --> 00:51:30,186 -What? -Yeah. I'll let you go, come on. 599 00:51:30,946 --> 00:51:33,946 Look, it's all right, shush. 600 00:51:34,986 --> 00:51:36,746 Shush, shush, that's it. 601 00:51:36,826 --> 00:51:38,066 That's my boy. 602 00:51:38,546 --> 00:51:41,587 That's it. It's okay, it's okay. 603 00:51:42,866 --> 00:51:48,146 It's all right, yeah, it's all right. 604 00:52:01,867 --> 00:52:03,346 Why the long faces? 605 00:52:03,947 --> 00:52:05,346 Motherfuckers deserved it. 606 00:52:06,066 --> 00:52:08,786 You think they'd have shown us any mercy if roles were reversed? 607 00:52:08,867 --> 00:52:10,066 Fuck no. 608 00:52:12,106 --> 00:52:13,066 Nice one, Joe. 609 00:52:17,507 --> 00:52:20,827 There are five prisoners that we know of involved in the disturbance. 610 00:52:20,907 --> 00:52:23,107 Now, their leader appears to be Joseph Kreutzer. 611 00:52:23,186 --> 00:52:25,906 -Kreutzer's background-- -Let me stop you right there, Warden. 612 00:52:26,466 --> 00:52:28,666 I don't need to know where these men came from, 613 00:52:29,267 --> 00:52:30,947 I only need to know where they're going. 614 00:52:31,026 --> 00:52:32,347 And that's straight to hell. 615 00:52:32,906 --> 00:52:34,586 The eyes of a nation are upon us. 616 00:52:35,506 --> 00:52:38,347 The hopes and prayers of liberty-loving people everywhere 617 00:52:38,427 --> 00:52:40,387 march with us in this moment. 618 00:52:40,466 --> 00:52:43,186 I haven't come here to issue an order to hold our position. 619 00:52:44,026 --> 00:52:45,707 I'm not holding a goddamn thing. 620 00:52:45,787 --> 00:52:47,387 Except the enemy, by the balls. 621 00:52:47,467 --> 00:52:50,827 Our ultimate goal here is to regain control of this institution 622 00:52:50,907 --> 00:52:56,187 and send a big clear message that if you fuck with Alcatraz, 623 00:52:56,787 --> 00:52:58,987 Alcatraz will fuck with you. 624 00:53:09,547 --> 00:53:12,347 You know, there's something I can't get out of my head. 625 00:53:14,267 --> 00:53:15,227 Oh, yeah? 626 00:53:15,787 --> 00:53:16,747 What's that? 627 00:53:18,827 --> 00:53:22,467 I've always been proud of my ability to spot a liar. 628 00:53:25,907 --> 00:53:29,707 My mother, may she rest in peace, 629 00:53:29,787 --> 00:53:33,027 would say, "Takes one to know one." 630 00:53:35,947 --> 00:53:38,787 And I know my instinct has never betrayed me. 631 00:53:44,587 --> 00:53:48,507 When Weinhold and Miller said they didn't have the keys, 632 00:53:49,587 --> 00:53:51,028 they were telling the truth. 633 00:53:52,988 --> 00:53:54,507 They never had the keys. 634 00:54:04,707 --> 00:54:08,188 The real kicker is Lageson. 635 00:54:09,627 --> 00:54:13,427 That motherfucker was convinced those keys were on his belt. 636 00:54:15,387 --> 00:54:16,907 So what are you saying, Joe? 637 00:54:24,468 --> 00:54:26,028 We got a traitor in our midst. 638 00:54:36,708 --> 00:54:40,028 Oh, come on, you're just being paranoid. 639 00:54:40,628 --> 00:54:42,748 - Am I, Bern? - Yeah. 640 00:54:43,908 --> 00:54:47,867 Well, someone's fucked me over and I ain't never been fucked over. 641 00:54:47,948 --> 00:54:50,467 And I'm gonna figure out who the fuck it is. 642 00:55:09,708 --> 00:55:10,668 Miller? 643 00:55:13,868 --> 00:55:14,828 Miller? 644 00:56:09,549 --> 00:56:10,868 Shh. 645 00:56:10,949 --> 00:56:13,349 Be quiet, Henry. Be quiet. 646 00:56:15,228 --> 00:56:18,349 Be quiet. You have to be quiet. 647 00:56:32,108 --> 00:56:35,429 Let me. 648 00:56:37,109 --> 00:56:39,349 You keep the pressure on that, you keep it tight. 649 00:57:00,749 --> 00:57:05,709 Let me see. Let me see. 650 00:57:05,789 --> 00:57:07,629 Okay, hold it, okay. 651 00:57:10,189 --> 00:57:13,749 You two will advance on the west-side exterior of cell block B. 652 00:57:13,829 --> 00:57:15,509 There's a window positioned there. 653 00:57:15,589 --> 00:57:17,109 I want you to drop two grenades in. 654 00:57:17,949 --> 00:57:18,949 You two, same process 655 00:57:19,029 --> 00:57:21,629 for the west-side exterior of cell block A. 656 00:57:21,710 --> 00:57:23,269 Two more grenades in that section. 657 00:57:23,869 --> 00:57:25,189 Now, they'll have a choice. 658 00:57:25,270 --> 00:57:26,829 When they see those grenades come in, 659 00:57:26,910 --> 00:57:29,510 they can either remain there and be blown to kingdom come 660 00:57:29,589 --> 00:57:32,309 or they can run back into the corridor that leads to cell block C. 661 00:57:33,549 --> 00:57:35,430 You two will be positioned in cell block C. 662 00:57:35,950 --> 00:57:38,949 Soon as those sons of bitches enter, I want you to fill them so full of holes, 663 00:57:39,029 --> 00:57:40,429 they'll whistle as they fall. 664 00:57:40,989 --> 00:57:43,269 Bergen, I want you to take up a sniper's position 665 00:57:43,350 --> 00:57:44,549 here in the warden's office. 666 00:57:45,030 --> 00:57:47,549 That window has a commanding view of the whole yard. 667 00:57:47,630 --> 00:57:51,669 And if, by some miracle, those bastards make it that far, shoot. 668 00:57:51,750 --> 00:57:52,710 And shoot to kill. 669 00:57:53,270 --> 00:57:54,389 Got it. 670 00:57:54,470 --> 00:57:55,670 Okay, let's go! 671 00:58:14,549 --> 00:58:19,230 You know, they say it's the quiet ones you gotta watch. 672 00:58:21,190 --> 00:58:22,390 What do you say, Marv? 673 00:58:23,510 --> 00:58:27,790 You having yourself a little silent rebellion over here? 674 00:58:29,230 --> 00:58:31,070 I don't know nothing about that key, Joe. 675 00:58:31,870 --> 00:58:34,429 I wanna get out of here, same as you. 676 00:58:56,270 --> 00:58:58,710 Gonna shine a spotlight on me now, Joe? 677 00:59:00,990 --> 00:59:02,870 Just giving you a day in court, Sam. 678 00:59:03,430 --> 00:59:04,950 I think you deserve that. 679 00:59:06,310 --> 00:59:08,790 So, what do you gotta say about this here? 680 00:59:08,870 --> 00:59:10,790 I'm not a fucking traitor. 681 00:59:11,830 --> 00:59:13,950 So we agree there is one? 682 00:59:15,230 --> 00:59:17,270 Look, I don't know about that, Joe. 683 00:59:18,151 --> 00:59:20,550 You want my two cents? 684 00:59:21,991 --> 00:59:23,710 I thought we all came along on this thing 685 00:59:23,790 --> 00:59:25,910 'cause we wanted the fuck out of this place. 686 00:59:27,110 --> 00:59:30,631 Makes no sense to hide a key and grind this shit to a halt. 687 00:59:31,151 --> 00:59:32,791 Why would anyone do that? 688 00:59:32,870 --> 00:59:34,950 Well, hell, Sam, I don't know. 689 00:59:37,911 --> 00:59:40,471 Maybe someone's not happy with the current leadership! 690 00:59:41,630 --> 00:59:43,511 Someone's disgruntled, perhaps. 691 00:59:44,670 --> 00:59:48,831 Somebody wants to stay here and make a play for the leadership! 692 00:59:49,990 --> 00:59:53,111 Better to reign in hell than serve in heaven. 693 00:59:53,190 --> 00:59:55,230 You think I wanna be the leader, Joe? 694 00:59:55,311 --> 00:59:58,230 Well, if you do, Sam, you remember this. 695 00:59:58,790 --> 01:00:01,591 "Heavy lies the head that wears the crown." 696 01:00:02,070 --> 01:00:05,671 How many people have I clipped on your say-so, Joe? 697 01:00:05,751 --> 01:00:09,070 Shit, I'd take my own mother out if you gave me the nod. 698 01:00:09,151 --> 01:00:11,871 And you're gonna stand there and question my loyalty? 699 01:00:12,391 --> 01:00:17,311 I wasn't disgruntled before, but I fucking am now, you crazy fuck! 700 01:00:23,071 --> 01:00:24,150 All right, Sam. 701 01:00:29,191 --> 01:00:30,151 All right, Sam. 702 01:00:32,071 --> 01:00:33,031 Take it easy. 703 01:01:37,872 --> 01:01:41,872 Well… what've you gotta say about this, Bern? 704 01:01:42,952 --> 01:01:44,111 Not a lot, Joe. 705 01:01:48,312 --> 01:01:51,032 We haven't been seeing eye to eye recently, have we? 706 01:01:51,111 --> 01:01:55,231 Planning this shit ain't been easy. There's a lot of tension flying around. 707 01:01:58,432 --> 01:02:00,072 You wanna get out of here, Bern? 708 01:02:01,271 --> 01:02:03,952 Of course, I fucking do, this whole thing's my idea. 709 01:02:05,672 --> 01:02:06,632 True. 710 01:02:08,231 --> 01:02:09,792 But maybe you got cold feet. 711 01:02:11,912 --> 01:02:14,312 Maybe your eyes are bigger than your balls. 712 01:02:15,432 --> 01:02:18,072 Maybe an institutionalized old fuck like you 713 01:02:18,152 --> 01:02:21,992 realized that life on the outside was pretty fucking daunting. 714 01:02:22,552 --> 01:02:27,672 You know, Joe, if you're on a mission to piss off every member of your crew, 715 01:02:28,592 --> 01:02:31,232 well, you fucking succeeded. 716 01:02:34,152 --> 01:02:35,632 You're a clever man, Bern. 717 01:02:36,992 --> 01:02:40,712 You've given me a lot of words, but you haven't given me the right answer. 718 01:02:42,752 --> 01:02:45,832 No, Joe, I didn't take the fucking key. 719 01:02:46,752 --> 01:02:48,032 Happy now? 720 01:02:48,112 --> 01:02:49,072 Jesus. 721 01:03:09,032 --> 01:03:10,473 What do you gotta say, kid? 722 01:03:12,912 --> 01:03:16,312 You've been the source of some of the shit between me and Bern recently. 723 01:03:18,312 --> 01:03:20,112 Look, Joe, that was never my intention. 724 01:03:20,873 --> 01:03:23,753 It ain't your fault. 725 01:03:25,712 --> 01:03:27,392 Old Bern here has a good heart. 726 01:03:28,232 --> 01:03:32,472 Took you under his wing, took care of you. 727 01:03:33,672 --> 01:03:35,472 Real nice of him, don't you think? 728 01:03:37,232 --> 01:03:39,432 - Yeah. - Yeah. 729 01:03:41,153 --> 01:03:43,393 He's a real stand-up guy. 730 01:03:44,993 --> 01:03:45,993 But here's the thing. 731 01:03:47,552 --> 01:03:50,152 He's been in a criminal life for decades 732 01:03:50,873 --> 01:03:54,713 and he's never risen above your standard foot soldier. 733 01:03:58,632 --> 01:03:59,713 Why do you think that is? 734 01:04:01,392 --> 01:04:03,712 I don't know, Joe, maybe he didn't want it. 735 01:04:03,793 --> 01:04:05,912 Oh, I think he did. 736 01:04:07,593 --> 01:04:11,313 The reason why he'd never been a contender for the top seat is, 737 01:04:12,993 --> 01:04:15,232 his judgment is fucking suspect. 738 01:04:15,313 --> 01:04:17,513 What am I supposed to do? 739 01:04:17,593 --> 01:04:20,793 Just stand there while you talk about me like I'm not even here? 740 01:04:20,873 --> 01:04:22,313 Back against the wall, Bern! 741 01:04:23,393 --> 01:04:24,473 Get back! 742 01:04:40,233 --> 01:04:42,393 Received, over. 743 01:04:45,913 --> 01:04:47,953 Await my command. 744 01:04:51,993 --> 01:04:53,833 Let's get down to brass tacks, kid. 745 01:04:55,073 --> 01:04:56,913 I've known these guys for years. 746 01:04:58,473 --> 01:05:01,713 When you do real time with someone, you really get to know them. 747 01:05:02,713 --> 01:05:05,153 You've only been here a month or two. 748 01:05:06,833 --> 01:05:11,593 And I'm just wondering, if you can let a broken-down old fuck like that 749 01:05:11,673 --> 01:05:14,793 get in your ear, who else could get in there? 750 01:05:15,674 --> 01:05:17,233 I don't know what you're talking about, Joe. 751 01:05:18,593 --> 01:05:20,513 That meeting you had with the warden. 752 01:05:21,554 --> 01:05:24,353 First thing I fucking did was come and tell you guys about it. 753 01:05:24,434 --> 01:05:25,753 That don't mean nothing! 754 01:05:26,833 --> 01:05:29,753 -Could be just covering your tracks. -Covering my tracks on what? 755 01:05:31,274 --> 01:05:33,713 -Being the warden's snitch. -What the fuck? 756 01:05:33,794 --> 01:05:35,514 Well, something don't smell right! 757 01:05:36,993 --> 01:05:38,793 Something don't fucking smell right! 758 01:05:39,514 --> 01:05:41,513 The way we fucking planned this. 759 01:05:41,594 --> 01:05:45,234 We had a ten-minute gap before that siren went off! 760 01:05:45,314 --> 01:05:48,194 When we grabbed those guns, that armed response was right there! 761 01:05:48,274 --> 01:05:50,153 What, you think I'm the fucking rat, Joe? 762 01:05:50,234 --> 01:05:52,234 Well, it makes fucking sense, don't it? 763 01:05:53,274 --> 01:05:54,874 What'd the warden tell ya, huh? 764 01:05:54,953 --> 01:05:57,553 Put skids on the operation, you get a reduced sentence? 765 01:05:57,634 --> 01:06:00,074 -You lost your goddamn mind. -Yeah! 766 01:06:00,153 --> 01:06:01,914 That's the old way down for you. 767 01:06:01,994 --> 01:06:04,793 You know what, I should've smashed your fucking ears 768 01:06:04,874 --> 01:06:06,554 the moment this shit started. 769 01:06:06,634 --> 01:06:07,834 You fucking rat! 770 01:06:12,473 --> 01:06:14,034 What the fuck? 771 01:06:14,114 --> 01:06:16,834 You're making a big fucking mistake, Joe. 772 01:06:16,914 --> 01:06:18,314 Whoa, come on, guys. 773 01:06:19,634 --> 01:06:21,874 Bern, how many fucking years have we known each other? 774 01:06:21,954 --> 01:06:23,274 It doesn't have to be this way. 775 01:06:23,354 --> 01:06:27,314 Yeah. Well, you should've thought of that before you pulled a gun on the kid. 776 01:06:30,154 --> 01:06:32,635 Come on, Bern, the kid's a fucking rat. 777 01:06:33,234 --> 01:06:34,794 The kid's a fucking rat, Bern! 778 01:06:34,874 --> 01:06:35,914 You're wrong, Joe. 779 01:06:36,754 --> 01:06:38,754 The kid may be many things, but he ain't no rat. 780 01:06:38,834 --> 01:06:41,914 Kid's a fucking rat. He's 'bout to go down with the dirt now. 781 01:06:41,994 --> 01:06:44,994 Shoot him, I'll put a bullet in the back of your skull. 782 01:06:45,074 --> 01:06:47,155 And I'll put a bullet in the back of yours. 783 01:06:47,874 --> 01:06:51,234 Put the gun down, Bernie, and back the fuck off. 784 01:06:52,714 --> 01:06:53,714 Fuck you. 785 01:06:53,794 --> 01:06:55,634 Back the fuck off, Bern! 786 01:06:55,714 --> 01:06:57,835 This kid's gonna get a bullet in the head. 787 01:06:57,914 --> 01:06:59,915 -You back off! -You first, Bernie. 788 01:07:11,715 --> 01:07:13,635 Grenades go in on the count of three. 789 01:07:15,034 --> 01:07:16,355 One… 790 01:07:19,274 --> 01:07:22,675 Back the fuck off, Bern! This kid's 'bout to go down! 791 01:07:22,754 --> 01:07:25,235 -Back the fuck off. -Fuck you. 792 01:07:26,235 --> 01:07:27,435 …two… 793 01:07:35,795 --> 01:07:36,755 …three. 794 01:08:07,235 --> 01:08:08,195 Bernie? 795 01:08:10,675 --> 01:08:11,635 Bernie? 796 01:08:13,755 --> 01:08:14,835 Oh, come on, Bernie. 797 01:08:15,675 --> 01:08:16,715 Bernie? 798 01:08:19,995 --> 01:08:23,115 Bernie? 799 01:08:27,635 --> 01:08:28,995 Bar's closing, kid. 800 01:08:32,075 --> 01:08:33,035 Last orders. 801 01:08:33,115 --> 01:08:34,835 No, no, no, no, no. 802 01:08:34,915 --> 01:08:37,355 Come on, Bernie. Hang in there, man. Hang in there. 803 01:08:38,275 --> 01:08:40,235 -Hang in there. -What about you? 804 01:08:41,995 --> 01:08:43,755 Go on, get outta here. 805 01:08:44,475 --> 01:08:46,756 It's over, Bernie. 806 01:08:47,955 --> 01:08:49,155 It's fucking over. 807 01:08:55,555 --> 01:08:56,515 Not quite. 808 01:09:08,676 --> 01:09:09,875 The key to the yard. 809 01:09:11,915 --> 01:09:13,395 Go on. Take it. 810 01:09:14,836 --> 01:09:17,196 Get- get out of here. 811 01:09:18,796 --> 01:09:20,316 You can still make it. 812 01:09:20,996 --> 01:09:22,356 You had it this whole time? 813 01:09:23,596 --> 01:09:26,116 Yeah. 814 01:09:29,555 --> 01:09:30,555 Why? 815 01:09:35,436 --> 01:09:36,396 I'm tired. 816 01:09:39,276 --> 01:09:41,836 Go on. Leave me in peace. 817 01:09:45,875 --> 01:09:47,596 There's things we regret in this life. 818 01:09:50,036 --> 01:09:52,716 The chances- chances you didn't take. 819 01:10:38,636 --> 01:10:41,036 - Is that one of the convicts? - That's Carns. 820 01:10:41,117 --> 01:10:42,556 -Take him down. -No! 821 01:10:42,637 --> 01:10:44,516 - Sir? - I said take him down, Bergen. 822 01:10:44,596 --> 01:10:47,756 No, this is my prison, General. I am still giving the orders around here. 823 01:10:50,556 --> 01:10:52,276 - I have a clean shot. - Take it! 824 01:10:52,357 --> 01:10:53,877 -Don't! No, I said no! -Take it! 825 01:10:53,956 --> 01:10:55,756 I need some fucking clarification here. 826 01:10:55,836 --> 01:10:56,836 -Take it! -Don't! 827 01:10:56,916 --> 01:10:58,797 Don't you dare take that shot, Bergen. 828 01:11:19,877 --> 01:11:22,077 The spoon proves mightier than the bars 829 01:11:22,156 --> 01:11:25,316 at supposedly escape-proof Alcatraz Prison. 830 01:11:25,397 --> 01:11:27,437 Three bank robbers serving long terms 831 01:11:27,516 --> 01:11:30,396 scratched their way through grills covering an air vent, 832 01:11:30,477 --> 01:11:33,637 climbed a drainage pipe and disappeared from the forbidding rock 833 01:11:33,717 --> 01:11:35,196 in San Francisco Bay. 834 01:11:35,277 --> 01:11:37,477 It appears to be the first successful escape 835 01:11:37,557 --> 01:11:39,957 in the history of the maximum security prison. 836 01:11:40,557 --> 01:11:43,437 And the flight is attributed by Warden Olin Blackwell 837 01:11:43,517 --> 01:11:45,876 to the deteriorating condition of the prison. 838 01:11:45,957 --> 01:11:50,396 Crumbling concrete and eroding metals with five million needed for repairs. 839 01:11:54,477 --> 01:11:55,717 The men the walls couldn't hold 840 01:11:55,797 --> 01:11:59,036 are Frank Morris and John and Clarence Anglin. 841 01:11:59,117 --> 01:12:02,077 Authorities believe that Morris, who has a superior IQ, 842 01:12:02,157 --> 01:12:03,717 masterminded the escape. 843 01:12:03,797 --> 01:12:05,277 Ironically, the wanted posters 844 01:12:05,357 --> 01:12:08,117 offer only the nominal reward of 50 dollars each 845 01:12:08,197 --> 01:12:10,757 for information leading to the arrest of the prisoners. 846 01:12:13,797 --> 01:12:15,517 They painstakingly fashioned dummies 847 01:12:15,597 --> 01:12:18,197 of plaster with hair of paint brush bristles 848 01:12:18,277 --> 01:12:20,597 to stand in for them during cell check 849 01:12:20,677 --> 01:12:24,037 while they covered an escape hole with a cardboard grill. 850 01:12:24,117 --> 01:12:28,277 All of this was within easy visual range of the guards in the gun galleries. 851 01:12:32,797 --> 01:12:35,277 They climbed drainpipes to the top of the cell block 852 01:12:35,358 --> 01:12:37,357 and then slid down vents to the ground. 853 01:12:37,437 --> 01:12:39,997 Again, all of this within sight of guards. 854 01:12:40,077 --> 01:12:43,517 The escape triggered the greatest man-hunt in San Francisco's history 855 01:12:43,598 --> 01:12:46,797 as agents of the FBI, Coast Guardsmen, Highway Patrol, 856 01:12:46,878 --> 01:12:50,077 sheriff's deputies and local police join in the search. 857 01:12:50,158 --> 01:12:53,318 Whatever their fate, the three convicts have apparently accomplished a feat 858 01:12:53,397 --> 01:12:56,358 that many have tried with no success. 859 01:13:39,918 --> 01:13:41,158 When did you get out? 860 01:13:43,678 --> 01:13:44,638 This morning. 861 01:13:50,358 --> 01:13:51,318 So… 862 01:13:56,238 --> 01:13:57,198 What do you want? 863 01:14:00,118 --> 01:14:02,798 Just to talk for five minutes. 864 01:14:09,638 --> 01:14:10,598 Okay. 865 01:14:33,238 --> 01:14:34,399 Thanks. 866 01:14:36,798 --> 01:14:38,919 Haven't seen this photo of us in years. 867 01:14:39,558 --> 01:14:42,958 I always liked that one. 868 01:14:44,559 --> 01:14:46,118 That's the last picture of us together 869 01:14:46,199 --> 01:14:47,478 before you went to prison. 870 01:14:49,678 --> 01:14:54,279 You know, I tried to visit you so many times 871 01:14:54,358 --> 01:14:56,439 in those first few years of your sentence. 872 01:14:58,838 --> 01:15:00,638 They told me you refused visitors. 873 01:15:02,799 --> 01:15:04,878 Yeah, I was a foolish kid back then. 874 01:15:07,199 --> 01:15:11,119 Full of anger and confusion. 875 01:15:16,398 --> 01:15:20,678 I figured you wanted to cut off all contact, so… 876 01:15:20,759 --> 01:15:21,839 I just stopped trying. 877 01:15:24,918 --> 01:15:25,878 I understand. 878 01:15:31,239 --> 01:15:32,199 Why are you here? 879 01:15:36,199 --> 01:15:39,319 I was hoping that maybe one day 880 01:15:39,399 --> 01:15:43,399 I could earn your forgiveness. 881 01:15:47,199 --> 01:15:49,919 You know what Mom and Dad would have said about forgiveness. 882 01:15:53,799 --> 01:15:55,519 Only God forgives. 883 01:15:57,279 --> 01:15:58,239 Yeah. 884 01:15:59,839 --> 01:16:02,479 I'm guessing you need something a little closer to home. 885 01:16:16,359 --> 01:16:18,039 You know, Alice, I… 886 01:16:19,839 --> 01:16:21,719 I've so many regrets. 887 01:16:27,799 --> 01:16:29,839 I never should have cut myself off from you. 888 01:16:30,919 --> 01:16:32,999 Family always meant the world to me. 889 01:16:33,919 --> 01:16:38,319 So when Mom and Dad hurt me, I spent years resenting everyone for it. 890 01:16:41,319 --> 01:16:43,119 I couldn't deal with my feelings. 891 01:16:45,839 --> 01:16:49,839 I was just a stupid young punk who was scared and desperate. 892 01:16:51,520 --> 01:16:52,920 I see the truth now. 893 01:17:00,079 --> 01:17:04,960 You were all that I cared about most in this world. 894 01:17:08,120 --> 01:17:09,159 And I lost you. 895 01:17:12,279 --> 01:17:14,079 And now I know it was all for nothing. 896 01:17:19,559 --> 01:17:22,960 You have to know that I had a whole different future planned. 897 01:17:27,680 --> 01:17:29,600 It wasn't easy growing up with our parents. 898 01:17:31,040 --> 01:17:34,160 We all make mistakes, especially when we're young. 899 01:17:37,200 --> 01:17:41,920 I want you to know, I don't hold anything against you. 900 01:17:43,360 --> 01:17:44,320 I never did. 901 01:17:47,320 --> 01:17:51,680 You've always been my brother and you always will be. 902 01:17:56,720 --> 01:17:58,640 I just wanna be in your life again. 903 01:18:00,760 --> 01:18:03,160 Be a brother to you, finally. 904 01:18:06,600 --> 01:18:07,640 I'd like that. 905 01:18:22,960 --> 01:18:24,160 So for the second time, 906 01:18:24,241 --> 01:18:27,440 the Pharisees summoned the man who had been blind and said, 907 01:18:27,520 --> 01:18:31,880 "Speak the truth before God. We know this man is a sinner." 908 01:18:32,840 --> 01:18:36,161 "Whether or not he is a sinner, I do not know," the man replied. 909 01:18:37,040 --> 01:18:42,520 "All I know is this, once I was blind and now I can see." 66829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.