All language subtitles for 1)Oro Amargo=Bitter Gold.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:11,011 Lass das! 2 00:01:11,500 --> 00:01:12,666 Diesmal feuer ich ihn. 3 00:01:15,833 --> 00:01:17,330 Sieh dir den Trottel an. 4 00:01:17,875 --> 00:01:19,124 Schon wieder besoffen. 5 00:01:19,958 --> 00:01:22,363 Scheiße, Papa, mach's jetzt nicht kaputt. 6 00:01:23,500 --> 00:01:25,121 Halt noch einen Monat durch. 7 00:01:25,333 --> 00:01:28,892 Ich hab gesagt, wenn er besoffen aufkreuzt... - Du kannst Humberto nicht feuern. 8 00:01:29,041 --> 00:01:31,116 Willst du Ärger mit seiner Familie? 9 00:01:37,750 --> 00:01:39,700 Der Kerl nimmt sich zu viel raus. 10 00:01:46,875 --> 00:01:47,959 Da bin ich. 11 00:01:48,958 --> 00:01:50,455 So pünktlich wie der Chef. 12 00:01:58,083 --> 00:01:59,374 War doch nur ein Witz. 13 00:02:02,958 --> 00:02:04,011 Los geht's. 14 00:02:06,958 --> 00:02:08,166 Mach dich mal nützlich. 15 00:02:09,791 --> 00:02:11,742 Bei wem warst du? - Los jetzt! 16 00:02:12,666 --> 00:02:13,719 Na los! 17 00:02:26,875 --> 00:02:29,733 BITTER GOLD 18 00:03:55,500 --> 00:03:57,739 Humberto und Juan María, holt die Bohrmaschinen. 19 00:03:57,958 --> 00:04:01,064 Aníbal, bereite das Dynamit vor. Vladimiro, komm mit. 20 00:04:13,291 --> 00:04:15,737 Ziehen wir das schnell durch, ich hab Hunger. 21 00:04:22,541 --> 00:04:24,203 Vorsicht mit der Stange, Aníbal. 22 00:04:24,625 --> 00:04:26,534 Du Schleimer gibst ihm immer recht. 23 00:04:27,958 --> 00:04:29,702 Dabei hat er keine Ahnung. 24 00:04:30,083 --> 00:04:32,528 Hier, schau. Sieh dir mal den Stein an. 25 00:04:33,291 --> 00:04:34,953 Hier gibt's keinen Kupfer, Mann. 26 00:04:35,916 --> 00:04:37,248 Hör auf zu jammern. 27 00:04:37,500 --> 00:04:38,955 Ruhe bei der Arbeit. 28 00:04:41,375 --> 00:04:42,541 So ein Scheiß. 29 00:04:43,875 --> 00:04:45,867 Mach deine Arbeit und sei still. 30 00:04:46,250 --> 00:04:47,416 Hab ich's nicht gesagt? 31 00:04:47,916 --> 00:04:51,063 Das ist minderwertiges Material. Und die Ader ist am Ende. 32 00:04:52,291 --> 00:04:55,067 Hey, konzentrier dich auf die Arbeit. - Sei doch still. 33 00:04:55,208 --> 00:04:58,850 Du wirst nicht für deine Meinung bezahlt. - "Du wirst nicht bla-bla-bla." 34 00:04:59,000 --> 00:05:00,497 Du gehst mir auf die Nerven. 35 00:05:01,208 --> 00:05:02,870 Nächstes Mal fliegst du raus. 36 00:05:03,750 --> 00:05:07,227 Wenn du noch einmal zu spät kommst oder angetrunken bist... 37 00:05:09,208 --> 00:05:10,499 Das ist keine gute Idee. 38 00:05:11,458 --> 00:05:12,511 Was? 39 00:05:25,833 --> 00:05:26,886 Es gibt Mittag. 40 00:05:30,125 --> 00:05:31,178 Gut. 41 00:05:47,500 --> 00:05:48,873 Isst du den Rest nicht mehr? 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,053 Nein, danke. 43 00:05:50,250 --> 00:05:51,303 Okay. 44 00:05:52,208 --> 00:05:53,261 War sehr lecker. 45 00:06:05,083 --> 00:06:06,136 Na dann. 46 00:06:07,500 --> 00:06:10,151 Ich geh wieder an die Arbeit, während ihr faulenzt. 47 00:06:10,500 --> 00:06:12,409 Dann tu mal was für dein Geld. 48 00:06:25,000 --> 00:06:27,858 Das sind die Einnahmen dieser Woche. 49 00:06:29,541 --> 00:06:30,832 3,6 Millionen. 50 00:06:32,791 --> 00:06:34,866 Damit fehlen uns noch 400.000. 51 00:06:38,875 --> 00:06:40,578 Hast du wegen den Bohrern gefragt? 52 00:06:43,041 --> 00:06:46,230 Für die können wir gutes Geld kriegen, das ist gutes Material. 53 00:06:47,583 --> 00:06:49,409 Hast du schon gefragt oder nicht? 54 00:06:50,041 --> 00:06:52,528 Vielleicht müssen wir sie ja gar nicht verkaufen. 55 00:06:52,958 --> 00:06:57,425 Was nützen sie uns am Strand, Pacífico? - Als Rücklage für schlechte Zeiten. 56 00:06:59,791 --> 00:07:01,618 Willst du überhaupt wegziehen? 57 00:07:01,750 --> 00:07:04,566 Natürlich, und du sollst auch zur Schule gehen. 58 00:07:04,708 --> 00:07:08,721 Und wie sollen wir das schaffen? Indem wir nach Goldklumpen graben? 59 00:07:13,708 --> 00:07:16,071 Wir gehen weg, sobald wir Geld haben, Carola. 60 00:07:16,750 --> 00:07:19,071 In der gesperrten Mine gibt es sicher noch Gold. 61 00:07:19,833 --> 00:07:21,495 Ich zeig's dir heute Nacht. 62 00:07:25,000 --> 00:07:26,497 Los, setz den Helm auf! 63 00:08:10,666 --> 00:08:11,915 Was willst du hier? 64 00:08:18,250 --> 00:08:19,540 Ich suche deinen Vater. 65 00:09:14,333 --> 00:09:15,500 Was ist hier los? 66 00:09:16,166 --> 00:09:17,581 Nichts. Wir reden nur. 67 00:09:19,583 --> 00:09:20,667 Mach die Jacke auf. 68 00:09:27,833 --> 00:09:29,206 Geh zum Wagen. 69 00:09:30,583 --> 00:09:32,657 Ich hab damit nichts zu tun. - Wir reden später. 70 00:09:32,791 --> 00:09:33,844 Schlappschwanz. 71 00:09:36,833 --> 00:09:39,031 Pack deinen Scheiß zusammen und hau ab. 72 00:09:42,208 --> 00:09:44,282 Dann bezahl mich für meine Arbeit bisher. 73 00:09:46,041 --> 00:09:47,373 Wer mich bescheißt, 74 00:09:48,291 --> 00:09:49,458 zahlt den Preis. 75 00:09:51,875 --> 00:09:53,454 Los, sagt was, ihr Weicheier. 76 00:09:58,041 --> 00:10:00,404 Wofür soll ich dich bezahlen, du Arschloch? 77 00:10:01,416 --> 00:10:04,687 Letzte Woche warst du zweimal zu spät und ich habe gezahlt. 78 00:10:05,083 --> 00:10:08,065 Gestern und heute warst du betrunken. Wer weiß, wie oft noch. 79 00:10:08,208 --> 00:10:09,416 Hau ab, Mann. 80 00:10:10,166 --> 00:10:13,066 Freu dich, dass Vladimiro wegen dir keinen Ärger kriegt. 81 00:10:21,916 --> 00:10:23,289 Das reicht, Humberto. 82 00:10:24,166 --> 00:10:25,251 Steig schon auf. 83 00:10:47,458 --> 00:10:48,831 Hey du! Komm her. 84 00:10:59,083 --> 00:11:00,869 Du kriegst nicht mal die Tür auf. 85 00:11:07,208 --> 00:11:08,457 Hase, was ist los? 86 00:11:24,625 --> 00:11:25,709 Lass das. 87 00:12:22,666 --> 00:12:24,163 Präg dir alles genau ein. 88 00:12:25,208 --> 00:12:26,911 Es muss wieder genauso aussehen. 89 00:12:27,708 --> 00:12:29,163 GEFAHR 90 00:13:24,125 --> 00:13:25,178 Hier lang. 91 00:13:42,333 --> 00:13:43,624 Vorsichtig da drüben. 92 00:14:04,166 --> 00:14:06,777 Hinter jedem Stein könnte sich Gold verstecken. 93 00:14:07,791 --> 00:14:08,844 Schau her. 94 00:14:14,000 --> 00:14:15,290 Wenn es Gold ist, 95 00:14:16,625 --> 00:14:18,493 dann schmeckt es immer etwas bitter. 96 00:14:19,625 --> 00:14:20,678 Sieh mal. 97 00:14:21,708 --> 00:14:23,329 Aber wenn es Kupfer ist, 98 00:14:24,708 --> 00:14:26,989 hat es einen scharfen Nachgeschmack. 99 00:14:29,666 --> 00:14:30,719 Papa! 100 00:14:31,708 --> 00:14:33,081 Hier soll's Gold geben? 101 00:14:38,458 --> 00:14:40,615 Zahl mir alles aus, was du mir schuldest. 102 00:14:44,208 --> 00:14:45,457 Runter damit, Humberto. 103 00:14:52,208 --> 00:14:53,829 Hier endet dein Geheimnis. 104 00:14:54,000 --> 00:14:55,053 Papa! 105 00:14:56,916 --> 00:14:58,083 Hör mir zu. 106 00:14:59,333 --> 00:15:00,386 Hör mir zu. 107 00:15:01,083 --> 00:15:02,136 Humberto. 108 00:16:30,791 --> 00:16:31,876 Dein Bein, Papa. 109 00:16:59,916 --> 00:17:01,289 Fahren wir ins Krankenhaus? 110 00:17:03,541 --> 00:17:04,594 Nein. 111 00:17:05,749 --> 00:17:08,401 Wenn wir das machen, tauchen die Bullen auf. 112 00:17:10,999 --> 00:17:12,785 Mir wird niemand glauben. 113 00:17:15,499 --> 00:17:17,738 Wir haben nicht mal Papiere für die Mine. 114 00:17:28,708 --> 00:17:29,761 Fahren wir heim. 115 00:18:05,291 --> 00:18:06,376 Ist ja gut. 116 00:18:08,000 --> 00:18:09,053 Mach Alkohol drauf. 117 00:18:12,291 --> 00:18:15,644 Warum fahren wir nicht in die Stadt? - Nein! Mach Alkohol drauf. 118 00:18:16,166 --> 00:18:19,148 Verdammt, Pacífico. Fahren wir ins Krankenhaus. 119 00:18:19,666 --> 00:18:23,019 Okay, gib mir den Alkohol und wasch das Blut vom Wagen ab. 120 00:19:06,875 --> 00:19:07,928 Hallo. 121 00:19:09,750 --> 00:19:11,371 Ich wollte gerade aufstehen. 122 00:19:16,291 --> 00:19:17,344 Hör mal... 123 00:19:19,166 --> 00:19:20,828 Glaubst du, Humberto ist.? 124 00:19:23,583 --> 00:19:24,667 Ja. 125 00:19:39,875 --> 00:19:41,083 Du musst ins Krankenhaus. 126 00:19:43,541 --> 00:19:45,822 Nein. Wir müssen zur Arbeit. 127 00:19:46,333 --> 00:19:48,159 So kannst du nicht in der Mine arbeiten. 128 00:19:48,500 --> 00:19:49,790 Doch, Carola. 129 00:19:50,416 --> 00:19:52,202 Sonst schöpfen sie Verdacht. 130 00:19:52,541 --> 00:19:54,863 Ich muss mich zeigen. - Nein. 131 00:19:55,666 --> 00:19:56,875 Sieh dich doch an! 132 00:20:05,333 --> 00:20:06,386 Na gut. 133 00:20:08,375 --> 00:20:13,872 Geh zur Kreuzung und sag den Männern, dass ich was in Caldera erledigen muss. 134 00:20:14,833 --> 00:20:17,238 Sag ihnen, die Arbeit geht erst morgen weiter. 135 00:20:24,958 --> 00:20:27,403 Wir müssen den Eingang zur Goldmine schließen. 136 00:20:28,291 --> 00:20:29,500 Da hast du recht. 137 00:20:35,708 --> 00:20:36,761 Carola. 138 00:20:39,750 --> 00:20:43,639 Hol mir die Tabletten aus dem Arzneikasten der Mine. 139 00:20:44,041 --> 00:20:45,373 Die Schlaftabletten. 140 00:21:31,458 --> 00:21:32,511 Scheiße. 141 00:22:11,333 --> 00:22:12,417 Guten Morgen. 142 00:22:13,000 --> 00:22:14,053 Guten Morgen. 143 00:22:14,541 --> 00:22:17,688 Und Pacífico? Was ist mit ihm? 144 00:22:17,833 --> 00:22:20,196 Pacífico hat was in Caldera zu erledigen. 145 00:22:20,625 --> 00:22:21,709 Also... 146 00:22:22,500 --> 00:22:24,821 hat er mich geschickt, um es euch zu sagen. 147 00:22:29,416 --> 00:22:30,665 Das ist Gaspar. 148 00:22:31,375 --> 00:22:33,573 Mein Cousin. Er wird Humberto ersetzen. 149 00:22:35,875 --> 00:22:36,928 Sag ihr mal Hallo. 150 00:22:39,291 --> 00:22:43,882 Also, es tut mir leid, aber die Arbeit fällt heute aus. 151 00:22:46,333 --> 00:22:48,077 Aber morgen geht es weiter. 152 00:22:49,416 --> 00:22:50,789 Kriegen wir trotzdem Lohn? 153 00:22:51,583 --> 00:22:53,451 Natürlich, das gehört sich so. 154 00:22:54,791 --> 00:22:57,856 Pacífico meinte, das würdet ihr später klären, 155 00:22:58,625 --> 00:22:59,678 mit dem Lohn. 156 00:23:00,041 --> 00:23:02,941 Wir können euch nicht für einen Tag ohne Arbeit bezahlen. 157 00:23:03,541 --> 00:23:05,492 So läuft das nicht, Fräulein. 158 00:23:06,250 --> 00:23:09,851 Wenn wir nicht den ganzen Wochenlohn kriegen, arbeiten wir nicht weiter. 159 00:23:10,000 --> 00:23:11,537 Wir waren pünktlich hier. 160 00:23:12,083 --> 00:23:13,374 Vladi hat recht. 161 00:23:14,333 --> 00:23:15,995 Dann komme ich morgen nicht. 162 00:23:16,375 --> 00:23:17,624 Sondern gehe zu Amadeo. 163 00:23:18,000 --> 00:23:19,992 Er zahlt weniger, aber immerhin zahlt er. 164 00:23:20,666 --> 00:23:21,833 Ich komme auch nicht. 165 00:23:23,583 --> 00:23:26,647 Liebes, ich widersprech dir ja nur ungern, 166 00:23:27,000 --> 00:23:28,785 aber die Jungs haben recht. 167 00:23:30,333 --> 00:23:31,830 Komm, Gaspar, auf zu Amadeo. 168 00:23:32,083 --> 00:23:34,116 Wartet. Gebt mir einen Moment. 169 00:23:40,833 --> 00:23:43,072 Die gewünschte Nummer ist nicht erreichbar... 170 00:23:45,416 --> 00:23:46,469 Hallo. 171 00:23:46,791 --> 00:23:49,732 Ja, ich stehe mit ihnen an der Kreuzung. 172 00:23:51,166 --> 00:23:52,333 Der Neue ist auch da. 173 00:23:53,333 --> 00:23:55,449 Sie sagen, wenn es heute keinen Lohn gibt, 174 00:23:55,916 --> 00:23:58,857 kommen sie weder morgen noch den Rest der Woche. 175 00:24:02,250 --> 00:24:03,303 Okay. 176 00:24:03,583 --> 00:24:05,162 Ja, ich weiß, was zu tun ist. 177 00:24:05,958 --> 00:24:07,289 Okay, ich sag's ihnen. 178 00:24:08,750 --> 00:24:10,287 Verstanden. Tschüss. 179 00:24:12,500 --> 00:24:13,553 Also. 180 00:24:13,666 --> 00:24:16,566 Steigt auf den Wagen. Pacífico sagt, ihr sollt arbeiten. 181 00:24:21,458 --> 00:24:22,625 Wir arbeiten mit dir? 182 00:24:23,500 --> 00:24:24,708 Warum denn nicht? 183 00:24:26,750 --> 00:24:28,576 Tut mir leid, junge Dame, aber... 184 00:24:29,875 --> 00:24:31,496 das ist kein Job für Mädchen. 185 00:24:32,250 --> 00:24:34,366 Wir wollen nicht unsere Zeit verschwenden. 186 00:24:37,208 --> 00:24:38,994 Das war keine Frage, Vladimiro. 187 00:24:39,958 --> 00:24:41,784 Also, willst du das Geld oder nicht? 188 00:24:42,333 --> 00:24:43,788 Du arbeitest auf Wochenbasis. 189 00:24:44,458 --> 00:24:45,789 Also fang an zu arbeiten. 190 00:24:49,083 --> 00:24:50,209 Steig ein, Mann. 191 00:24:53,708 --> 00:24:54,957 Ich fahre jetzt, Vladi. 192 00:24:55,708 --> 00:24:56,999 Kommst du oder nicht? 193 00:24:57,666 --> 00:24:59,328 Na los, Vladi, steig ein. 194 00:25:12,250 --> 00:25:15,025 Hey, Frauen gehören an den Herd! 195 00:25:15,916 --> 00:25:18,898 Halt die Fresse. - Halt du die Fresse. Das ist lächerlich. 196 00:25:19,041 --> 00:25:23,797 Und, hat Pacífico dir gesagt, was er so dringend erledigen musste? 197 00:25:24,583 --> 00:25:25,874 Heiß ist sie ja schon. 198 00:25:27,291 --> 00:25:28,829 Standest du nicht auf sie? 199 00:25:30,083 --> 00:25:32,240 Benimm dich, sie ist noch ein Kind. 200 00:25:32,583 --> 00:25:35,028 Lass mich. - Außerdem fährt sie scheiße. 201 00:25:35,166 --> 00:25:37,694 Patentochter, hältst du bitte kurz an? 202 00:25:40,625 --> 00:25:41,678 Ernsthaft? 203 00:25:41,791 --> 00:25:42,876 Was ist los? 204 00:25:43,208 --> 00:25:44,829 Zeigt Carola etwas Respekt! 205 00:25:45,833 --> 00:25:48,939 Wir hören eurer dummes Gelaber. - Sag ihr, sie soll fahren lernen! 206 00:25:49,208 --> 00:25:50,870 Das ist kein Viehtransport. 207 00:25:52,708 --> 00:25:54,947 Wir verschwenden hier nur unsere Zeit. 208 00:26:09,083 --> 00:26:10,136 Hey! 209 00:26:29,666 --> 00:26:30,719 An die Arbeit. 210 00:26:38,666 --> 00:26:41,483 Du musst die Aufgaben verteilen, Carola. 211 00:26:43,375 --> 00:26:45,614 Macht einfach dasselbe wie jeden Tag. 212 00:26:56,166 --> 00:26:58,736 Äh, entschuldige mich, Carola. - Klar. 213 00:27:37,791 --> 00:27:38,844 Hey! 214 00:27:40,416 --> 00:27:41,996 Warum arbeitet ihr nicht? 215 00:27:44,000 --> 00:27:47,765 Weil du keine Ahnung hast. Wie sollen wir ohne klare Anweisungen arbeiten? 216 00:27:48,041 --> 00:27:50,528 Wieso? Ich hab gesagt, dasselbe wie gestern. 217 00:27:53,083 --> 00:27:55,033 Ich habe das Gerät gewartet. 218 00:27:57,625 --> 00:27:59,781 Du weißt ja, dass es mein erster Tag ist. 219 00:27:59,916 --> 00:28:02,939 Außerdem ist es nicht so leicht. Man fängt nicht einfach an. 220 00:28:03,791 --> 00:28:05,577 Man muss wissen, wo die Ader ist. 221 00:28:07,041 --> 00:28:08,868 Ich baue gar nichts ab, Juan! 222 00:28:10,083 --> 00:28:12,859 Ohne klare Anweisungen sitze ich den ganzen Tag hier. 223 00:28:14,208 --> 00:28:16,529 Ich verschwende nicht meine Zeit und Energie. 224 00:28:16,958 --> 00:28:18,166 Dann finde die Ader. 225 00:28:18,916 --> 00:28:21,610 Ist das klar genug? - Also soll ich's dir beibringen. 226 00:28:22,291 --> 00:28:23,747 Dir Unterricht geben, ja? 227 00:28:24,791 --> 00:28:26,577 Der Herr wird mir die Ader zeigen. 228 00:28:28,375 --> 00:28:29,428 Komm schon! 229 00:30:03,041 --> 00:30:04,126 Sucht weiter. 230 00:30:04,833 --> 00:30:06,000 Was machen wir jetzt? 231 00:30:06,500 --> 00:30:07,914 Du meintest, du weißt es. 232 00:30:09,500 --> 00:30:11,698 Das Erz ist schlecht, nur hartes Gestein. 233 00:30:12,708 --> 00:30:13,792 Jungs. 234 00:30:18,625 --> 00:30:19,709 Was ist los? 235 00:30:20,500 --> 00:30:22,532 In diesem Gestein gibt es kein Kupfer. 236 00:30:23,250 --> 00:30:25,571 Wir müssen es erst abbauen und nachsehen. 237 00:30:25,708 --> 00:30:27,411 Du willst wissen, was los ist? 238 00:30:27,625 --> 00:30:30,731 Ich sollte die Ader nicht suchen müssen. Das ist Chefsache. 239 00:30:31,541 --> 00:30:33,245 Das sagst du jetzt. - Was? 240 00:30:34,000 --> 00:30:35,053 Was ist? 241 00:30:35,333 --> 00:30:37,738 Versuch du's doch. - Lieber nicht, mein Junge. 242 00:30:38,583 --> 00:30:40,204 Aníbal weiß es doch angeblich. 243 00:30:40,333 --> 00:30:42,490 Von wegen. - Ich hab's noch nie gemacht. 244 00:30:42,625 --> 00:30:43,833 Lasst den Neuen ran. 245 00:30:45,000 --> 00:30:47,363 Vielleicht hat er Glück. - Nein, was sagst du da? 246 00:30:48,791 --> 00:30:51,361 Ich bin zum ersten Mal hier, ich weiß gar nichts. 247 00:30:52,500 --> 00:30:54,616 Wann, glaubt ihr, kommt Pacífico wieder? 248 00:30:56,166 --> 00:30:58,405 Ohne Pacífico sind wir nichts. 249 00:30:59,083 --> 00:31:00,136 Gib mir das mal. 250 00:31:01,541 --> 00:31:05,183 Pacífico kommt morgen wieder, dann habt ihr was aufzuholen. 251 00:31:06,041 --> 00:31:07,827 Und Felix kommt mit dem Transporter. 252 00:31:09,416 --> 00:31:10,583 Das war alles, Carola. 253 00:31:10,916 --> 00:31:12,289 Grüß meinen Kumpel. 254 00:31:13,166 --> 00:31:14,539 Bis morgen. - Geh schon. 255 00:31:58,375 --> 00:32:00,325 Du solltest die Arbeit doch absagen. 256 00:32:03,375 --> 00:32:04,428 Das ging nicht. 257 00:32:21,916 --> 00:32:24,073 Ich wollte nicht, dass Humberto stirbt. 258 00:32:25,333 --> 00:32:28,315 Aber du hast ihn gesehen. Er wollte uns umbringen. 259 00:32:30,166 --> 00:32:31,415 Ich weiß. 260 00:32:52,208 --> 00:32:54,118 Ich kann nicht wieder ins Gefängnis. 261 00:32:59,208 --> 00:33:01,158 Ich kann dich nicht wieder alleinlassen. 262 00:33:14,291 --> 00:33:17,191 Natürlich... Aber nimm besser deine Medizin. 263 00:33:21,083 --> 00:33:22,621 Ich mach dir einen Tee, okay? 264 00:35:47,583 --> 00:35:50,771 Alles okay? - Ja. Ich wechsle nur meinen Verband. 265 00:36:02,041 --> 00:36:03,290 Wie fühlst du dich? 266 00:36:04,833 --> 00:36:06,701 Gut. Viel besser. 267 00:36:07,833 --> 00:36:09,330 Aber trotzdem 268 00:36:10,250 --> 00:36:11,705 geh ich noch nicht zur Mine. 269 00:36:14,916 --> 00:36:16,001 Warum nicht? 270 00:36:18,083 --> 00:36:20,075 Die Männer dürfen mich so nicht sehen. 271 00:36:28,625 --> 00:36:31,607 Pacífico hat mir erklärt, wie man die Erzader findet, 272 00:36:31,750 --> 00:36:34,154 also hört auf mich oder es gibt keinen Lohn. 273 00:36:34,416 --> 00:36:35,954 Pacífico kommt also nicht? 274 00:36:38,250 --> 00:36:39,416 Siehst du ihn hier? 275 00:36:44,541 --> 00:36:46,574 Gehst du bitte nach hinten, Juan María? 276 00:36:46,875 --> 00:36:47,928 Klar. 277 00:36:48,083 --> 00:36:49,209 Ist was passiert? 278 00:36:49,541 --> 00:36:50,594 Nein. 279 00:36:54,833 --> 00:36:56,783 Willkommen auf den billigen Plätzen. 280 00:37:25,666 --> 00:37:27,122 Nur schlechtes Gestein. 281 00:37:29,333 --> 00:37:32,975 Und wenn wir auf Pacífico warten? Um kein Dynamit mehr zu verschwenden? 282 00:37:33,250 --> 00:37:34,303 Nein. 283 00:37:35,750 --> 00:37:37,247 Wir müssen weitersuchen. 284 00:37:37,708 --> 00:37:38,761 Scheiße. 285 00:39:08,916 --> 00:39:10,083 Das ist die Ader. 286 00:39:12,041 --> 00:39:13,373 Hier ist die Ader! 287 00:39:13,791 --> 00:39:14,844 Los! 288 00:39:21,791 --> 00:39:22,876 Schau an. 289 00:39:24,541 --> 00:39:25,750 Schaut euch das an. 290 00:39:31,375 --> 00:39:32,459 Los, los! 291 00:40:34,916 --> 00:40:36,413 Gut gemacht, Carola. 292 00:40:36,916 --> 00:40:38,248 Es ist sehr hochwertig. 293 00:40:39,083 --> 00:40:41,983 Gut gemacht, kleine Chefin! 294 00:40:43,166 --> 00:40:44,219 Zeigt mal. 295 00:40:44,375 --> 00:40:45,583 Na dann, Jungs. 296 00:40:45,708 --> 00:40:48,071 Holen wir die Schubkarre, los. - Auf geht's. 297 00:40:48,666 --> 00:40:49,751 Lasst mich durch. 298 00:41:39,375 --> 00:41:40,872 Hier drüben, alter Mann! 299 00:41:44,541 --> 00:41:45,708 Da hast du's! 300 00:41:47,375 --> 00:41:49,986 Und was genau macht Pacífico in Caldera? 301 00:41:51,083 --> 00:41:52,704 Komisch, er hat es nie erwähnt. 302 00:41:54,166 --> 00:41:56,736 Ich helfe ihm immer, wenn er da was zu tun hat. 303 00:42:02,208 --> 00:42:03,457 Keine Ahnung, ehrlich. 304 00:42:03,750 --> 00:42:05,700 Sie wissen ja, wie er ist. 305 00:42:06,416 --> 00:42:08,243 Mir erzählt er so was nicht. 306 00:42:09,500 --> 00:42:11,409 Vielleicht hat er da eine Freundin. 307 00:42:12,875 --> 00:42:14,083 Sie kennen ihn doch. 308 00:42:14,666 --> 00:42:16,452 Ein ganz Wilder. - Klar. 309 00:42:17,083 --> 00:42:18,374 Der meldet sich schon. 310 00:42:19,666 --> 00:42:21,410 Falls er da Empfang hat. 311 00:42:29,833 --> 00:42:31,248 Herr Félix? 312 00:42:31,500 --> 00:42:33,698 Ja? - Können Sie Freitag wiederkommen? 313 00:42:34,500 --> 00:42:35,914 Gestern lief es schlecht. 314 00:42:37,041 --> 00:42:39,858 Wir sehen uns Freitag zur selben Zeit. - Super. 315 00:42:41,833 --> 00:42:42,886 Danke schön. 316 00:42:52,541 --> 00:42:54,409 Pacífico? 317 00:43:29,375 --> 00:43:30,428 Papa? 318 00:44:24,666 --> 00:44:25,719 Also. 319 00:44:27,125 --> 00:44:29,199 Wer eine Kupferader finden kann, 320 00:44:31,208 --> 00:44:32,623 muss auch trinken können. 321 00:44:33,333 --> 00:44:34,386 Hier. - Nein. 322 00:44:36,166 --> 00:44:37,581 Nein, ich will nicht. 323 00:44:55,833 --> 00:44:57,659 Auf deine erste Wagenladung. 324 00:45:03,625 --> 00:45:07,184 Und darauf, dass ich diese Scheißkugel rausgekriegt habe. 325 00:45:23,125 --> 00:45:24,178 Also dann. 326 00:45:31,000 --> 00:45:32,621 Das ist viel zu stark! 327 00:46:05,458 --> 00:46:06,511 Komme schon. 328 00:46:06,791 --> 00:46:07,844 Ich komme. 329 00:46:41,166 --> 00:46:42,375 Gib mir den Schlüssel. 330 00:47:06,083 --> 00:47:07,538 Juan, schenkst du mir nach? 331 00:47:17,625 --> 00:47:21,060 Stimmt es, dass man nach Humberto sucht? Er wird wohl vermisst. 332 00:47:22,083 --> 00:47:23,580 Er sucht ihn seit zwei Tagen. 333 00:47:24,291 --> 00:47:25,376 Amadeo. 334 00:47:26,500 --> 00:47:27,584 Sie sind ja Cousins. 335 00:47:30,666 --> 00:47:32,947 Natürlich sorgt er sich um seine Familie. 336 00:47:35,875 --> 00:47:37,083 Humberto ist ein Säufer. 337 00:47:37,833 --> 00:47:41,186 Vielleicht ist er in Copiapó und findet nicht zurück, so wie neulich. 338 00:47:42,708 --> 00:47:44,039 Ihr kennt ihn doch. 339 00:47:45,666 --> 00:47:47,658 Ein paar Drinks und er wird zum Tier. 340 00:48:24,875 --> 00:48:26,289 GEFAHR 341 00:49:03,375 --> 00:49:05,160 Hallo? - Guten Morgen, junge Dame. 342 00:49:05,500 --> 00:49:09,719 Entschuldigen Sie die Störung. Wir sind auf der Suche nach Pacífico. 343 00:49:10,708 --> 00:49:11,761 Morgen, Amadeo! 344 00:49:12,000 --> 00:49:13,661 Morgen, Vladi. - Morgen, Nelson. 345 00:49:15,083 --> 00:49:17,446 Wenn ihr Pacífico sucht, habt ihr kein Glück. 346 00:49:17,625 --> 00:49:18,791 Er ist heute nicht da. 347 00:49:18,916 --> 00:49:22,311 Verdammt, und wer hat dann das Sagen? Juan María? 348 00:49:23,666 --> 00:49:25,081 Die Kleine hat das Sagen. 349 00:49:28,916 --> 00:49:31,279 Wie schon gesagt: Pacífico ist nicht da. 350 00:49:31,541 --> 00:49:33,409 Er hat was in Caldera zu erledigen. 351 00:49:34,000 --> 00:49:36,363 Wir haben ihn schon länger nicht mehr gesehen. 352 00:49:36,500 --> 00:49:38,244 Es heißt, er hätte zu tun, aber... 353 00:49:38,791 --> 00:49:40,164 das dauert ganz schön. 354 00:49:45,041 --> 00:49:48,188 Wir sind hier, weil Humberto sagte, er sei gefeuert worden. 355 00:49:48,666 --> 00:49:51,442 Und offenbar schuldete Ihr Vater ihm Geld. 356 00:49:55,166 --> 00:49:56,663 Wissen Sie etwas darüber? 357 00:49:57,458 --> 00:49:58,511 Ja. 358 00:49:58,625 --> 00:50:00,988 Humberto kam an dem Abend zu uns nach Hause. 359 00:50:01,541 --> 00:50:03,946 Pacífico zahlte ihn aus und er ging. 360 00:50:04,083 --> 00:50:07,106 Humberto war sehr betrunken. - Warum haben Sie das nicht gesagt? 361 00:50:07,333 --> 00:50:10,026 Weil ich solche Dinge nicht mit Ihnen bereden muss. 362 00:50:11,833 --> 00:50:12,886 Okay. 363 00:50:13,291 --> 00:50:15,902 Aber sagen Sie Ihrem Vater, dass Amadeo ihn sucht. 364 00:50:16,166 --> 00:50:18,282 Ich will wissen, was mit meinem Cousin ist. 365 00:50:19,416 --> 00:50:21,078 Dann stören wir mal nicht länger. 366 00:50:21,791 --> 00:50:22,844 Auf geht's. 367 00:50:23,041 --> 00:50:25,280 Tschüss, Vladi. Man sieht sich. - Bis dann. 368 00:52:38,875 --> 00:52:40,083 Tut mir leid, Liebes. 369 00:52:44,083 --> 00:52:45,209 Du musst es machen. 370 00:54:22,125 --> 00:54:23,178 Verdammt. 371 00:55:07,500 --> 00:55:08,553 Hier. 372 00:55:10,333 --> 00:55:11,459 Nein, danke. 373 00:55:15,416 --> 00:55:16,469 Ich lass sie... 374 00:55:23,958 --> 00:55:25,537 Wir fahren ins Krankenhaus. 375 00:55:27,041 --> 00:55:30,188 Wenn Félix heute die Ladung weggefahren hat, hole ich dich ab. 376 00:55:30,708 --> 00:55:31,792 Wir sagen denen, 377 00:55:32,541 --> 00:55:34,657 du hättest Viscachas gejagt oder so. 378 00:56:20,375 --> 00:56:21,428 Okay, Patenonkel. 379 00:56:21,833 --> 00:56:22,959 Fahren wir einfach. 380 00:56:25,000 --> 00:56:26,053 Patenonkel! 381 00:56:28,041 --> 00:56:29,126 Setz dich nach vorn. 382 00:56:47,708 --> 00:56:48,957 Was ist hier los? 383 00:56:50,750 --> 00:56:51,999 Wir arbeiten. 384 00:56:53,958 --> 00:56:56,115 Und Sie? Was machen Sie da drinnen? 385 00:56:56,458 --> 00:56:58,037 Guten Morgen, junge Dame. 386 00:56:59,166 --> 00:57:01,571 Wir sind jetzt wohl Nachbarn. - Was? 387 00:57:02,541 --> 00:57:03,594 Nein. 388 00:57:03,958 --> 00:57:05,950 Das ist Eigentum von Pacífico Peralta. 389 00:57:07,208 --> 00:57:10,108 Bei allem Respekt, ich habe nachgesehen und das stimmt nicht. 390 00:57:10,708 --> 00:57:13,937 Die Genehmigung läuft auf einen Mann, der seit Jahren tot ist. 391 00:57:14,625 --> 00:57:16,410 Von Pacífico steht da nichts. 392 00:57:16,625 --> 00:57:19,483 Er arbeitet seit über 20 Jahren hier. - In dieser Mine? 393 00:57:20,458 --> 00:57:22,244 Nein, aber... sie gehört ihm! 394 00:57:23,625 --> 00:57:26,689 Wie gesagt, ich habe nachgesehen und da steht nichts von ihm. 395 00:57:28,083 --> 00:57:30,281 Das ist ganz hübsches Gestein hier. 396 00:57:31,333 --> 00:57:35,882 Wir glauben, es könnte hier Gold geben. - Hier gibt es kein Gold. Nur altes Gestein. 397 00:57:36,041 --> 00:57:39,725 Na, dann wird's Ihnen auch nichts ausmachen, stimmt's? 398 00:57:40,541 --> 00:57:44,307 Aber falls Pacífico mit mir reden will, soll er einfach kommen. 399 00:57:44,625 --> 00:57:46,162 Das ist gar kein Problem. 400 00:57:47,166 --> 00:57:49,612 Pacífico hat gerade zu tun, deshalb bin ich hier. 401 00:57:49,958 --> 00:57:52,403 Wie gesagt, möchte ich lieber mit ihm sprechen. 402 00:57:52,625 --> 00:57:55,854 Wenn er reden will, soll er kommen. Ich werde ihm zuhören, okay? 403 00:57:56,083 --> 00:57:57,136 Amadeo! 404 00:57:57,708 --> 00:58:00,236 Verschwende keine Zeit mit der kleinen Hure. - Mensch! 405 00:58:01,041 --> 00:58:02,208 Sag so was nicht! 406 00:58:02,625 --> 00:58:03,678 Stimmt aber. 407 00:58:04,083 --> 00:58:06,033 Da kommt sie ganz nach der Mama. 408 00:58:08,333 --> 00:58:11,067 Pacífico wird kommen. Mal sehen, wer dann lacht. 409 00:58:13,333 --> 00:58:15,283 Sag mal, gibt's hier wirklich Gold? 410 00:58:15,416 --> 00:58:16,913 Carola, pass auf. 411 00:58:18,041 --> 00:58:19,621 Dem Gold folgt stets der Teufel. 412 00:58:19,750 --> 00:58:23,351 Juan María, wovon redest du? Los, wir müssen Felix' Laster beladen. 413 00:58:23,708 --> 00:58:25,452 Da kommen wir alleine nicht weit. 414 00:58:25,583 --> 00:58:26,956 Jedes bisschen hilft! 415 00:58:27,375 --> 00:58:28,428 Und Pacífico? 416 00:58:28,583 --> 00:58:29,791 Wann kommt er? 417 00:58:30,166 --> 00:58:32,447 Scheint so, als wäre ihm die Mine egal. 418 00:58:32,625 --> 00:58:35,483 Er geht nicht ans Telefon. Das ist seltsam. 419 00:58:35,833 --> 00:58:37,412 Sagst du uns die Wahrheit? 420 00:58:37,750 --> 00:58:39,329 Ist er wirklich in Caldera? 421 00:59:29,166 --> 00:59:31,694 Wie hat er sich verletzt? - Mit einer Pistole. 422 00:59:32,041 --> 00:59:33,094 Ein Unfall. 423 00:59:33,500 --> 00:59:36,193 Er hat Viscachas gejagt und seine Pistole fallen lassen. 424 00:59:36,333 --> 00:59:38,077 Okay. Und wann war das? 425 00:59:40,208 --> 00:59:41,499 Vor drei, vier Tagen. 426 00:59:41,875 --> 00:59:43,454 Ihre Ausweisnummer, bitte? 427 00:59:46,583 --> 00:59:47,709 8... 428 00:59:48,041 --> 00:59:49,332 989... 429 00:59:50,250 --> 00:59:51,623 072-K. 430 00:59:52,125 --> 00:59:53,178 Okay. 431 00:59:53,458 --> 00:59:55,779 Wir nehmen ihn sofort auf. - Vielen Dank. 432 01:00:39,500 --> 01:00:40,553 Entschuldigung? 433 01:00:41,416 --> 01:00:42,469 Hallo? 434 01:00:49,083 --> 01:00:50,136 Hallo. 435 01:00:50,583 --> 01:00:52,451 Bist du Pacífico Peraltas Tochter? 436 01:00:52,583 --> 01:00:55,194 Ja, wie geht es ihm? Kann er wieder nach Hause? 437 01:00:55,333 --> 01:00:57,944 Ist deine Mutter hier? Oder ein Erwachsener? 438 01:00:58,291 --> 01:01:00,242 Nein. Wie geht es meinem Vater? 439 01:01:00,916 --> 01:01:02,620 Können wir in meinem Büro sprechen? 440 01:01:15,250 --> 01:01:17,324 Dein Vater hatte eine Sepsis. 441 01:01:18,583 --> 01:01:19,998 Weißt du, was das ist? 442 01:01:20,750 --> 01:01:21,803 Nein. 443 01:01:27,416 --> 01:01:28,831 Einen Moment, bitte. 444 01:01:33,708 --> 01:01:36,195 Einen Moment, Carola, ich komme sofort wieder. 445 01:01:38,250 --> 01:01:39,540 Ja, sie ist hier bei mir. 446 01:01:40,750 --> 01:01:43,319 Ist denn gerade kein Polizist verfügbar? 447 01:01:45,625 --> 01:01:46,998 Die sollen sie mitnehmen. 448 01:01:49,208 --> 01:01:50,261 Okay. 449 01:01:51,083 --> 01:01:52,538 Okay, dann warten wir. 450 01:02:03,333 --> 01:02:05,077 Es tut mir sehr leid, aber... 451 01:02:06,916 --> 01:02:09,073 Pacífico hat es nicht geschafft. 452 01:02:10,291 --> 01:02:11,500 Er ist von uns gegangen. 453 01:02:17,083 --> 01:02:18,291 Kann ich zu ihm? 454 01:02:20,375 --> 01:02:25,708 Nein, Minderjährige dürfen die Station nicht ohne Angehörige betreten. 455 01:02:32,166 --> 01:02:34,323 Hör mal, ich weiß nicht, was passiert ist, 456 01:02:34,708 --> 01:02:36,534 und das frage ich dich auch nicht. 457 01:02:37,458 --> 01:02:39,450 Aber bei Schussverletzungen 458 01:02:39,708 --> 01:02:42,195 gibt es Vorschriften, die wir befolgen müssen. 459 01:02:43,625 --> 01:02:46,276 Mach dir keine Sorgen, dir wird nichts passieren. 460 01:02:47,833 --> 01:02:49,949 Jemand wird dich abholen kommen. 461 01:02:50,083 --> 01:02:51,291 Darf ich zur Toilette? 462 01:02:52,916 --> 01:02:54,620 Ja. - Ich muss zur Toilette. 463 01:03:07,083 --> 01:03:09,281 Hey, nein! Du kannst nicht einfach gehen! 464 01:03:10,750 --> 01:03:12,247 Nein, lasst sie nicht raus! 465 01:05:47,875 --> 01:05:48,928 Guten Tag. 466 01:05:51,166 --> 01:05:52,622 Guten Tag, junge Dame. 467 01:05:53,541 --> 01:05:55,451 Und der Herr Papa? Kommt der nicht? 468 01:05:56,041 --> 01:05:57,785 Pacífico ist gestern verstorben. 469 01:05:58,666 --> 01:05:59,875 Das gibt's nicht. 470 01:06:01,500 --> 01:06:02,708 Was ist passiert? 471 01:06:04,291 --> 01:06:06,201 Jetzt interessieren Sie sich für ihn? 472 01:06:07,750 --> 01:06:09,453 Nachdem Sie ihn bestohlen haben? 473 01:06:14,291 --> 01:06:15,344 Pacífico ist tot. 474 01:06:19,083 --> 01:06:20,662 Bei allem Respekt, junge Dame, 475 01:06:21,541 --> 01:06:23,863 nun fällt es mir schwer zu sagen, warum wir hier sind. 476 01:06:24,000 --> 01:06:27,229 Juan María übernimmt Pacíficos Besitz und die Mine. 477 01:06:37,166 --> 01:06:38,622 Pacífico ist tot. 478 01:06:39,333 --> 01:06:42,233 Wir bilden zwei Gruppen und arbeiten in den zwei Minen. 479 01:06:43,958 --> 01:06:45,620 Einverstanden? Alles klar? 480 01:06:51,166 --> 01:06:52,828 Entschuldigen Sie bitte, 481 01:06:53,125 --> 01:06:55,117 dass ich es jetzt sage, aber 482 01:06:55,916 --> 01:06:57,289 es geht nicht anders: 483 01:06:57,791 --> 01:06:59,783 Wir übernehmen beide Minenschächte. 484 01:07:00,583 --> 01:07:02,988 Keine Sorge, mein Freund. Du arbeitest für uns. 485 01:07:03,375 --> 01:07:04,541 Du auch, Aníbal. 486 01:07:06,166 --> 01:07:07,704 Juan María, sag doch was. 487 01:07:10,166 --> 01:07:11,704 Was soll ich denn da sagen? 488 01:07:18,625 --> 01:07:19,791 Du Arsch! 489 01:07:20,458 --> 01:07:21,625 Wo willst du hin? 490 01:07:21,750 --> 01:07:23,123 Steig aus, du Arsch! 491 01:07:27,750 --> 01:07:30,772 Bei allem Respekt, genau das wollte ich mit Ihnen besprechen. 492 01:07:30,916 --> 01:07:32,702 Gebt mir sofort den Jeep zurück! 493 01:07:32,833 --> 01:07:36,268 Also, wir haben das große Pech, dass mein Jeep eine Panne hat. 494 01:07:36,458 --> 01:07:39,316 Wir nehmen Ihren, um meinen Cousin in Chañaral abzuholen. 495 01:07:39,458 --> 01:07:40,625 Er ist Automechaniker. 496 01:07:41,166 --> 01:07:43,571 Wir geben ihn morgen zurück. Sie haben mein Wort. 497 01:07:43,708 --> 01:07:45,329 Scheiß auf dein Wort, Drecksack. 498 01:07:45,458 --> 01:07:46,996 Mein ganzes Zeug ist in dem Jeep. 499 01:07:52,833 --> 01:07:53,886 Hören Sie, 500 01:07:54,041 --> 01:07:56,735 wenn Sie wollen, können Sie für uns kochen. 501 01:07:57,583 --> 01:07:59,162 Wir bezahlen Sie auch, okay? 502 01:08:00,041 --> 01:08:01,497 So können Sie was verdienen. 503 01:08:01,625 --> 01:08:02,751 Finger weg, du Arsch. 504 01:08:03,833 --> 01:08:04,886 Okay. 505 01:08:06,666 --> 01:08:07,719 Gehen wir. 506 01:08:42,500 --> 01:08:43,553 Geh weg. 507 01:08:43,833 --> 01:08:44,959 Du alter Feigling. 508 01:09:28,790 --> 01:09:29,958 Suchst du was? 509 01:09:31,790 --> 01:09:33,371 Gib mir mein Geld, Arschloch! 510 01:09:33,875 --> 01:09:36,486 Welches Geld? - Tu nicht so. Das aus meinem Portmonee. 511 01:09:36,750 --> 01:09:37,803 Vorsicht. 512 01:09:38,250 --> 01:09:39,747 Mach jetzt nichts Dummes. 513 01:09:43,583 --> 01:09:45,204 Ich hab nichts von dir, klar? 514 01:09:45,958 --> 01:09:47,783 Von wegen, du hast es gestohlen! 515 01:09:48,375 --> 01:09:51,520 Und was willst du machen, ohne deinen Papa als Beschützer? 516 01:09:58,041 --> 01:09:59,497 Aber wir sind nicht wie er. 517 01:10:01,916 --> 01:10:03,660 Wer hier arbeitet, wird auch bezahlt. 518 01:10:03,791 --> 01:10:05,618 Also los. An die Arbeit. 519 01:10:06,291 --> 01:10:07,344 Los! 520 01:10:29,833 --> 01:10:30,886 Dieser Arsch 521 01:10:31,083 --> 01:10:32,951 hat mein Geld aus dem Jeep geklaut. 522 01:10:33,250 --> 01:10:34,540 Stimmt das, Vladi? 523 01:10:37,875 --> 01:10:40,526 Was gibt's da zu lachen? - Erzähl keinen Quatsch. 524 01:10:41,083 --> 01:10:42,136 Lass mal sehen. 525 01:10:43,208 --> 01:10:44,705 Zeig uns deine Taschen. 526 01:10:44,875 --> 01:10:48,063 Halt dich raus, alter Sack. Sei froh, dass du hier arbeiten kannst. 527 01:10:49,250 --> 01:10:51,200 Warum zeigst du nicht deine Taschen? 528 01:10:53,333 --> 01:10:54,386 Du jetzt auch? 529 01:10:55,291 --> 01:10:58,438 Hast du nichts Besseres zu tun? - Was regst du dich denn so auf? 530 01:10:58,916 --> 01:11:00,537 Zeig sie einfach und gut ist. 531 01:11:09,791 --> 01:11:12,980 Da hast du dein Geld. Teilt's euch von mir aus. 532 01:11:13,083 --> 01:11:16,642 So nicht, Vladi! Die Mine zu übernehmen und Stehlen sind nicht dasselbe. 533 01:11:19,916 --> 01:11:21,083 Wo ist mein Klumpen? 534 01:11:21,791 --> 01:11:24,361 Wo ist mein Goldklumpen, du Arsch? Er war hier drin. 535 01:11:24,541 --> 01:11:25,832 Welcher Goldklumpen? 536 01:11:30,333 --> 01:11:31,417 Durchsucht ihn! 537 01:11:42,208 --> 01:11:43,375 Durchsucht mich. 538 01:12:01,583 --> 01:12:03,369 Hier draußen erfriert man ja. 539 01:12:04,000 --> 01:12:05,497 Ist das hier immer so kalt? 540 01:12:08,375 --> 01:12:12,099 Nimm dir Wein, Kumpel, da sind Orangen drin. - Nein, ich bleibe beim Tee. 541 01:12:13,000 --> 01:12:14,208 Mir ist schlecht. 542 01:12:14,541 --> 01:12:16,698 Na komm, trink schon, er ist wirklich gut. 543 01:12:17,166 --> 01:12:18,539 Geht runter wie Öl. 544 01:12:19,083 --> 01:12:20,136 Leute, 545 01:12:21,041 --> 01:12:23,775 wer steigt in den Brunnen und holt den toten Hund raus? 546 01:12:24,500 --> 01:12:27,646 Sicher, dass es ein Hund ist? - Bei dem Gestank, was denn sonst? 547 01:12:28,291 --> 01:12:30,696 Anderes Thema, bitte, wir essen noch. 548 01:12:30,833 --> 01:12:32,825 Tut mir leid, aber wir müssen was machen. 549 01:12:32,958 --> 01:12:35,734 Bei dem Gestank können wir nicht in der Mine arbeiten. 550 01:12:35,875 --> 01:12:38,238 Es liegt an uns, das zu lösen, also... 551 01:12:38,791 --> 01:12:40,164 wer macht's freiwillig? 552 01:12:40,291 --> 01:12:42,448 Ich hab eine Hängeleiter. 553 01:12:43,083 --> 01:12:45,446 Da fehlen ein paar Stufen, die ersetze ich morgen. 554 01:12:45,583 --> 01:12:48,689 Klingt gut. Der Leichteste von uns sollte runtergehen. 555 01:12:49,000 --> 01:12:50,497 Ich gehe auf keinen Fall. 556 01:12:51,000 --> 01:12:52,414 Sollen wir es auslosen? 557 01:13:13,208 --> 01:13:15,200 Hallo, was gibt's? - Wo ist mein Jeep? 558 01:13:15,916 --> 01:13:19,806 Amadeo ist noch unterwegs. Wahrscheinlich fehlen ihm die Ersatzteile. 559 01:13:19,958 --> 01:13:23,229 Chañaral ist so klein, das dauert noch mindestens einen Tag. 560 01:13:33,250 --> 01:13:35,901 Sei nicht sauer, der kommt schon bald wieder. 561 01:13:36,458 --> 01:13:38,450 Wollt ihr noch, dass ich für euch koche? 562 01:13:39,333 --> 01:13:40,417 Wirklich? - Ja. 563 01:13:40,541 --> 01:13:41,832 Das wär echt toll! 564 01:14:16,875 --> 01:14:18,001 Sehr lecker. 565 01:22:35,583 --> 01:22:41,329 BITTER GOLD 566 01:26:40,541 --> 01:26:45,173 Untertitel-Copyright: Way Film GmbH Übersetzung: Danja Prahl, Gerrit Haas39843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.