Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,511 --> 00:00:30,347
My name is Shih Szu.
2
00:00:35,319 --> 00:00:36,987
My name is Li Ching.
3
00:00:43,610 --> 00:00:45,095
My name is Ling Po.
4
00:00:57,291 --> 00:00:59,626
My name is Chiang Tai-wai.
5
00:01:01,645 --> 00:01:03,080
These beauties
and fearsome men
6
00:01:03,130 --> 00:01:05,766
are some of the stars
of a cinema empire
7
00:01:05,816 --> 00:01:07,868
that you might not have heard of.
8
00:01:08,302 --> 00:01:11,021
The Shaw empire
is located in Hong Kong
9
00:01:11,071 --> 00:01:13,023
and produces 180 films a year
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,908
for 200 million spectators
11
00:01:14,958 --> 00:01:16,126
in Asia.
12
00:01:20,647 --> 00:01:22,616
The Shaw empire starts here.
13
00:01:24,434 --> 00:01:27,237
This is one of the Shaw brothers,
the youngest.
14
00:01:27,287 --> 00:01:29,439
His first name is Run Run.
15
00:01:30,407 --> 00:01:34,261
His office is as spacious as his car,
as you're about to find out.
16
00:01:42,436 --> 00:01:45,856
Mr. Shaw doesn't like
people calling it an empire.
17
00:01:49,176 --> 00:01:52,946
We call ourselves
the Shaw organization.
18
00:01:55,382 --> 00:01:58,602
We operate a chain
of a few hundred cinemas.
19
00:01:59,436 --> 00:02:03,173
We also run
amusement parks, live shows,
20
00:02:03,223 --> 00:02:05,709
banks, an import-export business
21
00:02:05,759 --> 00:02:07,527
and insurance companies.
22
00:02:09,830 --> 00:02:11,448
We run many businesses,
23
00:02:11,498 --> 00:02:13,934
but our main business
is the cinema.
24
00:02:18,038 --> 00:02:20,324
This is Shaws Movie Town,
25
00:02:20,374 --> 00:02:22,342
all 18 square kilometers of it.
26
00:02:23,060 --> 00:02:24,027
In Hong Kong.
27
00:02:24,077 --> 00:02:28,865
One square meter of living space
costs 300,000 old francs.
28
00:02:35,022 --> 00:02:37,924
This morning, six films
are being shot at the same time.
29
00:02:38,792 --> 00:02:42,195
This one tells the story
of legendary hero Chiang Tsu.
30
00:02:42,713 --> 00:02:47,234
His main characteristic?
He kills everyone.
31
00:02:50,587 --> 00:02:52,539
Blood spurts out everywhere,
32
00:02:52,589 --> 00:02:54,908
even onto our camera lens.
33
00:02:56,777 --> 00:02:58,929
That means "cut".
34
00:03:00,831 --> 00:03:04,067
Have you seen
how small the camera is?
35
00:03:04,117 --> 00:03:08,872
Shaw Brothers' movies are shot
on 35mm co-lour film with CinemaScope
36
00:03:08,922 --> 00:03:10,807
but with no sound.
37
00:03:11,675 --> 00:03:14,177
There are signs everywhere:
no spitting.
38
00:03:29,142 --> 00:03:31,344
The next shot is a terrifying charge.
39
00:03:40,987 --> 00:03:43,457
The reason for the charge
soon becomes clear.
40
00:03:54,601 --> 00:03:56,686
Rice, meat and vegetables.
41
00:03:56,737 --> 00:03:59,055
They get a ten-minute break
42
00:03:59,106 --> 00:04:00,607
three times a day.
43
00:04:19,609 --> 00:04:21,578
The back of the set.
44
00:04:23,730 --> 00:04:27,067
As soon as filming is over,
the sets are demolished.
45
00:04:27,901 --> 00:04:30,670
Only one remains,
and it's always the same.
46
00:04:30,720 --> 00:04:34,441
This tower which has featured
in the last 300 films by the Shaw Brothers.
47
00:04:34,491 --> 00:04:36,042
It's taken a battering.
48
00:04:36,092 --> 00:04:38,044
It has withstood
the Hong Kong typhoon
49
00:04:38,528 --> 00:04:40,697
and the most brutal attacks
by heroes.
50
00:05:05,555 --> 00:05:07,974
The Shaw empire's underlying principle
is economics.
51
00:05:08,742 --> 00:05:11,228
Office buildings are used
to prop up sets.
52
00:05:13,730 --> 00:05:18,502
And the builders and carpenters
are poorly paid women.
53
00:05:20,737 --> 00:05:22,606
There are three canteens
open night and day
54
00:05:22,656 --> 00:05:25,075
because filming takes place
day and night.
55
00:05:25,125 --> 00:05:27,861
They serve rice, meat and vegetables
56
00:05:27,911 --> 00:05:30,363
to the Shaw Brothers' 4,500 employees
57
00:05:30,413 --> 00:05:32,933
who make the most
of any dead time to rest.
58
00:05:41,675 --> 00:05:43,793
You get a good view
of the Shaw empire from here.
59
00:05:45,111 --> 00:05:46,947
The hill belongs to them.
60
00:05:49,900 --> 00:05:51,935
The coastline belongs to them, too.
61
00:06:03,747 --> 00:06:07,651
The Shaw Brothers have 30 directors
who are housed and fed.
62
00:06:07,701 --> 00:06:10,437
The actors and stars
are housed and fed, too.
63
00:06:33,760 --> 00:06:35,295
He's the Chinese Fernandel.
64
00:06:39,749 --> 00:06:42,836
Silent take, ambush.
65
00:06:43,787 --> 00:06:45,288
Take one.
66
00:06:50,644 --> 00:06:53,079
Here they shoot without sound,
as I said.
67
00:06:54,097 --> 00:06:55,649
The picture is one thing.
68
00:06:55,699 --> 00:06:57,767
The sound is another.
69
00:07:50,286 --> 00:07:53,289
These extras are going
to hand their costumes in and get paid.
70
00:07:58,294 --> 00:08:00,447
The pirate film is finished.
71
00:08:00,497 --> 00:08:02,515
They'll be given another costume
straight away,
72
00:08:02,565 --> 00:08:05,168
and in a few minutes
they'll appear in another film.
73
00:08:05,218 --> 00:08:07,821
Shooting will start
as soon as they arrive.
74
00:08:10,156 --> 00:08:14,060
They might work like this
non-stop for 18 hours.
75
00:08:15,929 --> 00:08:19,966
For 18 hours work
they get paid 25 francs.
76
00:08:25,155 --> 00:08:29,092
The Shaw Brothers have 30 scriptvvriters
who are housed and fed, too.
77
00:08:29,993 --> 00:08:34,080
Each of them is contracted to write
a staggering ten scripts a month
78
00:08:34,130 --> 00:08:37,317
so that the Shaw Brothers
have plenty to choose from.
79
00:08:40,503 --> 00:08:43,123
Shaw Brothers screenwriters
must follow this principle:
80
00:08:43,173 --> 00:08:44,974
a hero must not die.
81
00:08:45,875 --> 00:08:47,977
He must never stop
being able to kill,
82
00:08:48,028 --> 00:08:50,513
even if he is hampered
by a knife plunged into his stomach.
83
00:08:58,271 --> 00:09:01,858
The heroes also appear
in several films in one day.
84
00:09:18,308 --> 00:09:21,694
Everything is done to make sure
the fights don't endanger participants.
85
00:09:22,879 --> 00:09:24,681
The sabers are wooden.
86
00:09:26,733 --> 00:09:28,184
The ground is foam rubber.
87
00:09:28,785 --> 00:09:32,422
But sometimes a foot
might overstep the mark.
88
00:09:44,134 --> 00:09:47,020
There are 100,000 costumes
from every era,
89
00:09:47,070 --> 00:09:49,672
all impeccable,
despite the blood,
90
00:09:49,722 --> 00:09:52,442
the fake blood
they are constantly soaked in.
91
00:09:57,430 --> 00:09:58,965
Some 30 liters of blood,
92
00:09:59,015 --> 00:10:01,167
I mean fake blood,
93
00:10:01,217 --> 00:10:02,569
every day.
94
00:10:03,002 --> 00:10:07,607
The blood is drinkable, sweetened,
and it doesn't stain.
95
00:10:07,657 --> 00:10:10,143
It can be removed
with a bit of water.
96
00:10:11,177 --> 00:10:13,012
It's painted on.
97
00:10:26,776 --> 00:10:28,761
I think the Europeans will like our films.
98
00:10:29,779 --> 00:10:32,832
Because our films are different.
They're exciting.
99
00:10:36,069 --> 00:10:41,207
For instance, not many Europeans
used to like Chinese food,
100
00:10:41,257 --> 00:10:44,360
but now they all go
to Chinese restaurants.
101
00:10:48,898 --> 00:10:52,235
We will first introduce them
to films that aren't very bloody.
102
00:10:52,819 --> 00:10:56,206
And then we will gradually
increase the blood.
103
00:11:11,788 --> 00:11:13,273
Li Ching,
104
00:11:13,323 --> 00:11:14,924
Tina Chin-Pei,
105
00:11:14,974 --> 00:11:16,392
Lili H0.
106
00:11:16,442 --> 00:11:18,144
Liu Wu Chi,
107
00:11:18,194 --> 00:11:19,479
Betty Shu.
108
00:11:20,079 --> 00:11:21,247
All lovely names.
109
00:11:25,685 --> 00:11:27,520
It's an attractive proposition.
110
00:11:28,771 --> 00:11:31,341
The stars sign
an eight-year contract.
111
00:11:31,975 --> 00:11:35,612
They earn about 50 million
old francs a year,
112
00:11:35,662 --> 00:11:37,630
and they are housed and fed.
113
00:11:39,933 --> 00:11:42,619
They are housed here
in these apartments.
114
00:11:43,953 --> 00:11:46,089
Beside the filming studios.
115
00:11:57,200 --> 00:11:58,568
Lily Li.
116
00:11:58,618 --> 00:12:00,670
That's her name.
117
00:12:00,720 --> 00:12:02,639
She's 21 years old.
118
00:12:02,689 --> 00:12:05,158
She has starred
in more than 50 films already.
119
00:12:06,559 --> 00:12:08,294
That's a lot for someone her age.
120
00:12:35,371 --> 00:12:38,074
She hardly ever appears in public
121
00:12:38,124 --> 00:12:40,260
because, as Mr. Shaw said,
122
00:12:40,310 --> 00:12:44,681
"|t is not my girls I want the public to see,
it is my films."
9262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.