All language subtitles for Whistle 2025 CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,379 --> 00:01:07,620 All right, you have 44 seconds remaining. 2 00:01:07,920 --> 00:01:11,780 That's it. That's all you got. So forget the cheering, the crowd, the 3 00:01:11,780 --> 00:01:14,020 recruiters. None of that exists. 4 00:01:14,480 --> 00:01:17,740 Dean, find the ball. Find Horst. 5 00:01:18,700 --> 00:01:20,000 Horst, find the bat. 6 00:01:20,240 --> 00:01:23,020 All right, let's go. Steel Wolves, howl. Let's go. 7 00:01:23,600 --> 00:01:24,620 One, two, three. 8 00:06:08,360 --> 00:06:09,360 Bye. 9 00:07:07,340 --> 00:07:09,600 are just going to come in anyway. Good to see you settled in, Chugs. 10 00:07:10,000 --> 00:07:11,960 You know, like making the space your own. 11 00:07:12,340 --> 00:07:16,000 I mean, seriously, Chris, if you need any help unpacking the rest, I've been a 12 00:07:16,000 --> 00:07:19,560 lean mean drilling machine ever since I started working weekends at the steel 13 00:07:19,560 --> 00:07:22,140 mill, so, wait, happy to help out. 14 00:07:22,520 --> 00:07:23,900 Oh, final. 15 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 Nice. 16 00:07:27,480 --> 00:07:29,780 Last time I saw you was chart music. 17 00:07:30,000 --> 00:07:33,800 We were 11 years old, pal. When you get into all this geriatric stuff. 18 00:07:34,460 --> 00:07:35,980 Doesn't get old. Good music. 19 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 Oh. 20 00:07:38,640 --> 00:07:39,860 It's only bad music that ages. 21 00:07:40,300 --> 00:07:43,940 Well, let me know when you want your pipe and slippers by the fire. You know, 22 00:07:43,940 --> 00:07:45,480 your false teeth by the bedside. 23 00:07:47,460 --> 00:07:48,439 Smelly socks. 24 00:07:48,440 --> 00:07:49,440 Smelly socks. 25 00:07:49,600 --> 00:07:52,680 Anyway, we don't want to be late on your first day. 26 00:07:52,980 --> 00:07:56,300 No school, no start. All that good stuff. 27 00:07:58,120 --> 00:07:59,960 Okay, I'll go bring the car around. 28 00:08:22,220 --> 00:08:23,880 All right, let's go. 29 00:08:24,740 --> 00:08:26,760 We've got to hustle. We don't want to be late. 30 00:08:28,600 --> 00:08:30,860 Oh, shit. I almost forgot the Revenger. 31 00:08:32,400 --> 00:08:38,159 Might be a little different to your last school back in Chicago, but welcome to 32 00:08:38,159 --> 00:08:39,159 Pellington High. 33 00:08:41,620 --> 00:08:45,620 Look, Chris, I know you're my cousin and everything, but please don't feel like 34 00:08:45,620 --> 00:08:48,260 you have to hang out with me or my fellow nerds. 35 00:08:48,980 --> 00:08:51,140 And there's Grace. 36 00:08:52,189 --> 00:08:53,950 She hangs out with the populars now. 37 00:09:01,850 --> 00:09:04,370 I'm not looking for a crowd, bro. 38 00:09:05,830 --> 00:09:07,630 Why? You're in my locker. 39 00:09:08,450 --> 00:09:09,450 Move. 40 00:09:23,560 --> 00:09:24,860 Why does it say whore? Oh, 41 00:09:25,880 --> 00:09:31,880 it's a nickname for Mason Raymore. You can't use this. 42 00:09:32,580 --> 00:09:33,860 They assigned me this locker. 43 00:09:34,180 --> 00:09:35,940 The school's got no respect for the dead, bro. 44 00:09:37,160 --> 00:09:40,380 Arlington's been around a long time. Guys, all these lockers belong to dead 45 00:09:40,380 --> 00:09:43,080 people. Hey, Grace, your hair looks really nice today. 46 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Thanks, bro. 47 00:09:46,980 --> 00:09:49,240 Hey, who's your friend? 48 00:09:52,580 --> 00:09:55,200 No, this is my cousin. Wait, wait, wait. 49 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 You're the new girl? 50 00:10:00,040 --> 00:10:06,120 I heard she just got out of junkie rehab after she killed her dad 51 00:10:06,120 --> 00:10:10,240 or something like that. Okay, cut it out. No, no, this is ridiculous. I mean, 52 00:10:10,300 --> 00:10:11,660 the school has gone to hell. 53 00:10:12,120 --> 00:10:13,980 I bet you she was fine when she killed him, too. 54 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Shut up, Tanner. 55 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 What? 56 00:10:17,780 --> 00:10:19,980 Well, you should stop talking because you don't know shit. 57 00:10:21,000 --> 00:10:25,140 Well, is it true? Are you a junkie? I mean, you sure look like one with a 58 00:10:25,140 --> 00:10:26,720 goodwill jacket. 59 00:10:27,860 --> 00:10:34,540 You four, 60 00:10:37,920 --> 00:10:39,200 fighting in the halls. 61 00:10:39,640 --> 00:10:41,020 Detention, after school. 62 00:10:42,760 --> 00:10:47,520 This psychopath just viciously attacked me, Mr. Craven. Let's start with 63 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 detention, all right? 64 00:10:48,830 --> 00:10:50,750 And then we can discuss suspension later. 65 00:10:51,110 --> 00:10:52,750 Mr. Craven. Yes? 66 00:10:53,370 --> 00:10:55,270 I saw what happened. She didn't do anything. 67 00:10:55,550 --> 00:10:59,250 No, no, no. She needed a boy in his genital bag, Miss Gaines. 68 00:10:59,930 --> 00:11:01,210 This is indeed something. 69 00:11:01,530 --> 00:11:07,630 No, I... And for forcing your unsought opinion upon me, you can join us in 70 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 detention as well. 71 00:11:08,790 --> 00:11:11,030 Okay? Good. See you later. 72 00:11:12,070 --> 00:11:13,070 See you there. 73 00:11:14,110 --> 00:11:16,010 Well, there goes our pool date, babe. 74 00:11:16,270 --> 00:11:18,230 Nice work. I think they're still good for making babies. 75 00:11:18,870 --> 00:11:20,550 Gross. Hey, I'm serious. 76 00:11:20,850 --> 00:11:22,270 That was awesome. 77 00:11:24,130 --> 00:11:27,190 Uh, look, you're going to be okay, right? Yeah? Yeah? Okay. 78 00:11:27,490 --> 00:11:28,490 Have a good day. 79 00:11:29,890 --> 00:11:32,330 Hey, I'm sorry about what they said. 80 00:11:32,950 --> 00:11:35,270 Oh, don't be. I mean, they're not wrong about any of it. 81 00:11:37,070 --> 00:11:40,290 Um, oh, man, I'll help you. I don't need your help. 82 00:13:09,450 --> 00:13:11,650 Come on, we've only got an hour. Let's not waste it. 83 00:13:12,150 --> 00:13:13,150 Ah. 84 00:13:13,970 --> 00:13:15,470 Nice of you to join us. 85 00:13:16,690 --> 00:13:17,690 Chrysanthemum. 86 00:13:18,630 --> 00:13:19,630 Chrysanthemum? 87 00:13:20,130 --> 00:13:21,130 Fuck. 88 00:13:21,550 --> 00:13:22,870 It's Chris, actually. 89 00:13:23,430 --> 00:13:24,430 Ooh. 90 00:13:27,970 --> 00:13:31,230 Whoa. What is that? Is that a pipe? 91 00:13:31,610 --> 00:13:34,870 No. Uh, Mr. Craven? Yes, Dean? Question. 92 00:13:35,110 --> 00:13:36,690 Are we allowed, like, drug? 93 00:13:37,270 --> 00:13:41,590 paraphernalia in school, you know, especially when someone identifies as, 94 00:13:41,590 --> 00:13:42,770 a junkie. It's not a pipe. 95 00:13:43,050 --> 00:13:44,190 Hey, bring it to me. 96 00:13:46,250 --> 00:13:47,630 I found it in my locker. 97 00:13:50,530 --> 00:13:51,550 Oh, wow. 98 00:13:54,510 --> 00:13:55,830 Do you think it's worth anything? 99 00:13:56,310 --> 00:13:57,310 I don't know. 100 00:13:57,470 --> 00:13:59,190 It's like a musical instrument, isn't it? 101 00:14:00,250 --> 00:14:02,230 It's like a whistle or a kazoo. 102 00:14:03,020 --> 00:14:08,320 I mean, this is certainly early Mayan, but the rest, I mean, I don't know. 103 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Could be Olmec. 104 00:14:10,060 --> 00:14:14,360 Can you translate any of it? I don't know. Let's have a look. 105 00:14:16,060 --> 00:14:18,920 Right. It's been a long time since grad school. 106 00:14:19,300 --> 00:14:20,560 Oh, look, there's a word here. 107 00:14:20,780 --> 00:14:27,660 That would be pronounced kaba, which means to talk, or it can also mean 108 00:14:27,660 --> 00:14:29,320 to call out to. 109 00:14:30,760 --> 00:14:32,500 There's another word on this side. 110 00:14:32,880 --> 00:14:35,580 That might be P -I -X -A -N. Do you spell that P -I -X -A -N? 111 00:14:36,520 --> 00:14:40,920 No, it's P -I -X -A -N. 112 00:14:42,160 --> 00:14:43,340 Why? What are you doing? 113 00:14:45,220 --> 00:14:46,220 Summon the dead. 114 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 Wow. 115 00:14:48,720 --> 00:14:53,360 You don't even need a degree anymore. You just... That's it. 116 00:14:53,720 --> 00:14:58,160 Look, I shouldn't have even... I think I should probably look after this. It 117 00:14:58,160 --> 00:15:00,400 could actually... 118 00:15:01,310 --> 00:15:06,110 of huge historical value and only did say you took it out of a school property 119 00:15:06,110 --> 00:15:07,710 locker. It doesn't belong to you. 120 00:15:08,210 --> 00:15:11,950 Good. All right. Look, I think that's probably a good place to end the tension 121 00:15:11,950 --> 00:15:12,629 for the day. 122 00:15:12,630 --> 00:15:13,690 Yep. Yeah. 123 00:15:14,310 --> 00:15:15,310 Smart idea. 124 00:15:15,410 --> 00:15:21,090 Instead, I would like you to write a five -page essay on the role of pre 125 00:15:21,090 --> 00:15:24,310 -prepared sacrifice in ancient Mesoamerica. 126 00:15:24,510 --> 00:15:26,430 Seriously? Six pages. 127 00:15:26,650 --> 00:15:29,270 No, no, it's fine. It's fine. We're going. Yeah. We're out. 128 00:15:32,340 --> 00:15:36,500 Hey, um, we're all meeting at Grace's to watch her compose a six -page haiku on 129 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 blood sacrifices. 130 00:15:37,800 --> 00:15:40,940 So, I'll see you guys at seven? You mean we're all invited now? 131 00:15:41,320 --> 00:15:42,340 Yeah, baby Dean. 132 00:15:42,740 --> 00:15:44,000 We're all invited. 133 00:15:44,580 --> 00:15:45,580 Even you. 134 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 It's called being welcoming and not an asshole. 135 00:15:49,500 --> 00:15:52,020 Alright, I'll drive. I want to make it home in one piece. 136 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 I'll see you guys there. 137 00:15:56,440 --> 00:15:57,880 Got a crush on Grace, huh? 138 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 Yeah. 139 00:16:02,510 --> 00:16:04,870 One day I'll take my shot. 140 00:16:53,670 --> 00:16:58,210 Listen, about this morning, they had no right to talk about what happened to 141 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 your dad like that. 142 00:16:59,370 --> 00:17:00,370 It's fine. 143 00:17:02,250 --> 00:17:06,030 It wasn't your fault, you know? I really don't want to talk about it. 144 00:17:08,849 --> 00:17:10,550 Yeah, yeah, yeah, okay. 145 00:17:11,329 --> 00:17:15,569 So, how was your first day at Pellington High? 146 00:17:16,950 --> 00:17:19,510 Um, Ellie seems nice. 147 00:17:20,230 --> 00:17:21,230 Oh, my God. 148 00:17:21,800 --> 00:17:26,660 I mean, she's nothing special, but like... Revenger. 149 00:17:28,339 --> 00:17:29,740 Oh, okay. 150 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Oh, 151 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 good. 152 00:18:14,990 --> 00:18:16,510 More than a kazoo. 153 00:18:27,630 --> 00:18:34,490 Are you 154 00:18:34,490 --> 00:18:35,490 okay? 155 00:18:36,770 --> 00:18:38,190 I didn't mean to surprise you. 156 00:18:39,330 --> 00:18:40,430 You just started here? 157 00:18:41,570 --> 00:18:42,630 That obvious, huh? 158 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 A little bit. 159 00:18:45,040 --> 00:18:46,620 Noah. Haggerty. 160 00:18:47,420 --> 00:18:50,160 I'm the youth pastor down at St. Mark's. 161 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 You worship? 162 00:18:52,940 --> 00:18:54,840 I'm not really into religion. 163 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 Ah, me neither. 164 00:18:57,360 --> 00:18:58,640 I am into God, though. 165 00:19:01,820 --> 00:19:03,340 You should come by my church sometime. 166 00:19:04,080 --> 00:19:05,500 Get to know a few people. 167 00:19:05,860 --> 00:19:08,860 Good people. Real people loving Jesus, right? 168 00:19:12,810 --> 00:19:17,590 But also, you know, down for a good time. 169 00:19:19,130 --> 00:19:22,150 Being new in town, you might not know where to go if you need something. 170 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 I don't. 171 00:19:25,010 --> 00:19:26,630 Sure, sure. I get it. 172 00:19:27,370 --> 00:19:28,370 You're clean. 173 00:19:28,690 --> 00:19:35,070 But if you ever want to get a little dirty, look, how about a welcome to town 174 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 gift? 175 00:19:38,930 --> 00:19:40,350 Hey, get the fuck away from me! 176 00:19:47,180 --> 00:19:48,520 God has a job for everyone. 177 00:19:49,620 --> 00:19:51,060 I'm just trying to help those in need. 178 00:19:53,540 --> 00:19:54,540 Okay? 179 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Okay. 180 00:19:58,280 --> 00:19:59,440 No harm, no foul. 181 00:20:01,180 --> 00:20:02,420 I'm always here if you need me. 182 00:20:05,400 --> 00:20:07,140 Are you okay? 183 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 I'm fine. 184 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Okay, so that... Preacher? 185 00:20:17,550 --> 00:20:19,110 He's a sound character, huh? 186 00:20:22,630 --> 00:20:26,030 Funny thing is, parents send their kids to his church. 187 00:20:27,230 --> 00:20:28,350 Like he's a role model. 188 00:20:29,230 --> 00:20:30,730 He's not just a creep, though. 189 00:20:31,670 --> 00:20:35,530 He sells drugs to the kids, and a year ago, one of them OD'd. 190 00:20:37,190 --> 00:20:38,770 One day, he's gonna get what's his. 191 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 Let's get out of here. 192 00:21:29,640 --> 00:21:31,640 Oh, there was a run -in with Noah Haggerty. There was nothing. 193 00:21:31,880 --> 00:21:34,780 Anyway, look what I got. 194 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Ta -da. 195 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Fuck. 196 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Charlie. 197 00:22:07,590 --> 00:22:08,590 Charlie? 198 00:22:25,690 --> 00:22:27,090 Charlie? 199 00:22:30,610 --> 00:22:32,010 Charlie? 200 00:23:01,130 --> 00:23:04,130 I'm afraid the school is closed, sir. You're trespassing. 201 00:23:07,590 --> 00:23:10,370 I've called security already, sir. 202 00:23:11,350 --> 00:23:12,630 You better be on your way. 203 00:23:19,390 --> 00:23:20,890 Mr. Creeper! Fucking hell! 204 00:23:21,130 --> 00:23:22,490 Are you okay? Oh, my God. 205 00:23:22,970 --> 00:23:27,810 I was calling your name, but... I need to sit down for a minute, catch your 206 00:23:27,810 --> 00:23:28,810 breath. 207 00:23:29,340 --> 00:23:33,940 No, no, no, I'm fine. I just think I've been... just working a bit too much 208 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 recently. 209 00:23:40,740 --> 00:23:41,740 Oh, 210 00:23:42,920 --> 00:23:43,920 Mr Craven! 211 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Your secret's safe with me. 212 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 What's that? 213 00:23:58,890 --> 00:24:00,370 I want to summon my grandpa. 214 00:24:00,650 --> 00:24:02,070 But your grandpa's not dead. 215 00:24:02,430 --> 00:24:04,590 But he's, like, really old. 216 00:24:04,870 --> 00:24:06,470 And he makes this, like, amazing music. Jimmy, go to your room! 217 00:24:07,950 --> 00:24:09,290 He's such a little freak. 218 00:24:13,850 --> 00:24:14,850 Oh, Chris. 219 00:24:17,370 --> 00:24:20,350 You know, it's really kind of beautiful. 220 00:24:21,010 --> 00:24:24,610 If working in the ER has taught me anything, it's that death is never 221 00:24:25,050 --> 00:24:26,690 I am not going to die. 222 00:24:27,110 --> 00:24:28,110 Oh! 223 00:24:28,190 --> 00:24:29,270 Why didn't I think of that? 224 00:25:34,740 --> 00:25:36,480 Let's think about the dearly departed. 225 00:25:37,580 --> 00:25:38,580 Go for it, babe. 226 00:25:38,820 --> 00:25:39,679 I dare you. 227 00:25:39,680 --> 00:25:42,700 I think I'm going to pass on the whole ghost -summoning -death whistle. 228 00:25:43,520 --> 00:25:44,520 Bye, Christian. Bye. 229 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Bye. 230 00:25:46,840 --> 00:25:50,600 You don't have to leave. Oh, I have to unpack. 231 00:25:50,900 --> 00:25:53,480 Come on, babe. I mean, what's the worst that can happen? 232 00:26:42,790 --> 00:26:43,790 Intense. Now what? 233 00:26:45,430 --> 00:26:46,430 Wait, wait, wait. 234 00:26:49,510 --> 00:26:50,510 Listen, you guys hear that? 235 00:26:55,410 --> 00:26:56,650 I think I heard something coming. 236 00:27:17,740 --> 00:27:23,800 I told you it was all bullshit. All right 237 00:27:23,800 --> 00:27:26,140 Hey 238 00:27:26,140 --> 00:27:34,100 Sorry 239 00:27:34,100 --> 00:27:38,100 if it was weird tonight you should come tomorrow 240 00:27:39,420 --> 00:27:41,420 It's the annual Pellington Harvest Festival. 241 00:27:42,440 --> 00:27:46,500 Caramel apples, pumpkin carving, spooky hay bale maze. 242 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 It's fun. 243 00:27:48,400 --> 00:27:49,560 We always go. 244 00:27:49,780 --> 00:27:53,880 And it's probably the last year we'll all be together before we go off to lead 245 00:27:53,880 --> 00:27:56,060 our incredibly serious adult lives. 246 00:27:57,560 --> 00:27:58,560 Sounds cute. 247 00:27:59,600 --> 00:28:03,060 Yeah. I'd just like it if you came. 248 00:28:08,220 --> 00:28:10,640 Let your, uh... Thanks. 249 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Diabetic. 250 00:28:14,380 --> 00:28:15,380 For my sons. 251 00:28:16,800 --> 00:28:21,740 Late for my shift, but, um, text me about the Harvest Fest. Rel has my 252 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Okay. 253 00:28:31,380 --> 00:28:33,640 Rel, is she straight? 254 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 Never been super apparent. 255 00:28:42,580 --> 00:28:47,240 But something tells me we're going to find out. 256 00:28:49,380 --> 00:28:55,400 In the dark and lonely night, I gave my heart to you. 257 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 didn't want 258 00:30:32,750 --> 00:30:33,729 I'm sorry. 259 00:30:33,730 --> 00:30:34,730 There's someone watching. 260 00:30:34,990 --> 00:30:36,370 Here, it's hot. Careful. 261 00:30:37,810 --> 00:30:39,530 I thought I saw someone in the tree. 262 00:30:41,750 --> 00:30:44,050 I don't see anyone. 263 00:30:44,850 --> 00:30:46,530 Probably your eyes playing tricks on you. 264 00:30:48,930 --> 00:30:49,930 Oh, God. 265 00:30:50,410 --> 00:30:51,369 Oh, God. 266 00:30:51,370 --> 00:30:52,370 Oh, no. 267 00:30:52,590 --> 00:30:54,370 What? I accidentally texted Ellie. 268 00:30:56,290 --> 00:30:57,750 I gotta leave town. I gotta go. 269 00:30:57,950 --> 00:31:01,730 Yeah, that... That... Yeah, that's bad. Yeah, you think? 270 00:31:02,760 --> 00:31:03,760 What do I say? 271 00:31:04,260 --> 00:31:05,420 What do I say? 272 00:31:07,020 --> 00:31:10,440 Pretend someone stole your phone. Yeah, and emotionally sexted a girl that I met 273 00:31:10,440 --> 00:31:11,440 less than 24 hours ago? 274 00:31:11,900 --> 00:31:14,880 Yeah. Yeah. That works. Yeah, sure. 275 00:31:16,880 --> 00:31:18,680 Typing. Oh, yeah, she's texting back. 276 00:31:21,860 --> 00:31:23,760 Question mark? 277 00:31:25,580 --> 00:31:27,240 Why question mark? What do I say? 278 00:31:27,540 --> 00:31:28,540 Hey, hey, hey. 279 00:31:28,700 --> 00:31:30,240 Be casual, okay? 280 00:31:30,680 --> 00:31:31,800 Just chill. 281 00:31:32,650 --> 00:31:37,310 Okay? Whatever you do, don't act desperate. 282 00:31:37,750 --> 00:31:38,750 Okay. 283 00:31:41,230 --> 00:31:43,890 If you're lucky. 284 00:31:44,250 --> 00:31:45,930 What? What? No! 285 00:31:46,870 --> 00:31:49,330 Casual, not Kardashian. 286 00:31:50,830 --> 00:31:54,010 See you then. 287 00:31:54,570 --> 00:31:55,830 See you then. 288 00:31:56,590 --> 00:32:00,510 Looks like someone's going to the Harvest Festival. 289 00:32:08,780 --> 00:32:15,580 If only in my dreams If only 290 00:32:15,580 --> 00:32:22,400 in my dreams If only in 291 00:32:22,400 --> 00:32:28,120 my dreams If only 292 00:32:28,120 --> 00:32:32,480 in my dreams 293 00:32:38,080 --> 00:32:39,740 Me, my friend, and Focus. 294 00:32:40,540 --> 00:32:41,540 Motherfucker. 295 00:32:41,780 --> 00:32:44,500 I mean, we made it home, didn't we? 296 00:32:44,780 --> 00:32:45,860 Watch this, watch this. 297 00:32:46,080 --> 00:32:47,080 Your shoes. 298 00:32:49,480 --> 00:32:50,700 He does not sure. 299 00:32:51,640 --> 00:32:53,680 Story of your life, LeBron. 300 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Fuck you, bro. 301 00:32:56,620 --> 00:32:59,080 I'll see you at school, LeBron. 302 00:32:59,300 --> 00:33:00,320 Kiss my ass, bitch. 303 00:33:00,640 --> 00:33:01,740 Kiss your mom's. What? 304 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Huh? 305 00:33:35,850 --> 00:33:36,850 I hear you. 306 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 Timmy, knock it off! 307 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 is that you 308 00:35:25,130 --> 00:35:28,130 Mom says you should come in now, or you'll turn into a prune. 309 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 Where's everybody? 310 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Come on. 311 00:35:55,900 --> 00:35:56,900 Let's go. 312 00:36:06,040 --> 00:36:11,100 We will have grief counselors available if any student needs someone to talk to. 313 00:36:11,560 --> 00:36:13,780 This is hard on all of us. 314 00:36:14,140 --> 00:36:17,940 Mr. Craven was a dedicated member of the Pellington... What's going on? 315 00:36:18,320 --> 00:36:20,220 Mr. Craven died last night. What? 316 00:36:20,440 --> 00:36:21,440 How? 317 00:36:22,080 --> 00:36:24,400 Turns out he had stage four lung cancer. 318 00:36:25,550 --> 00:36:28,250 Dr. Wells said it's amazing he was even on his feet yesterday. 319 00:36:28,730 --> 00:36:31,110 I guess we must write that paper in here. 320 00:36:31,990 --> 00:36:33,550 But he will be missed. 321 00:36:34,370 --> 00:36:38,630 I'm sure Mr. Craven would want you to know how much he loved teaching here and 322 00:36:38,630 --> 00:36:43,030 how grateful he was to give so many years of his life to this school. 323 00:37:12,560 --> 00:37:13,560 He's one of the creeps. 324 00:37:14,500 --> 00:37:16,380 I see. You kind of blew shit out. 325 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 It's bad news. 326 00:37:18,480 --> 00:37:22,480 We could just return it to Mason's family. 327 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 Yeah. 328 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 Yeah, I agree. 329 00:37:26,920 --> 00:37:30,960 That was my next suggestion, too. I can drive if you want. 330 00:37:40,340 --> 00:37:41,850 You... Design them yourself? 331 00:37:45,130 --> 00:37:46,230 Why do you hide them? 332 00:37:46,450 --> 00:37:47,450 They're beautiful. 333 00:37:47,750 --> 00:37:49,670 I don't know. I guess they're personal. 334 00:37:51,070 --> 00:37:52,610 I always wanted to get a tattoo. 335 00:37:53,430 --> 00:37:54,770 My mom would never let me. 336 00:37:55,850 --> 00:37:57,510 How do you know what you want to design? 337 00:37:59,890 --> 00:38:04,550 I guess you just find something you love and you let it scar you for life. 338 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 That easy, huh? 339 00:38:07,770 --> 00:38:08,770 Mm -hmm. Easy. 340 00:38:12,810 --> 00:38:13,810 Welcome. 341 00:38:55,980 --> 00:38:56,980 The door was open. 342 00:39:26,920 --> 00:39:28,960 We have something that belonged to Mason. 343 00:39:35,060 --> 00:39:37,040 I was born in this house. 344 00:39:40,660 --> 00:39:43,540 I hoped to die here, too. 345 00:39:45,820 --> 00:39:48,440 But the bank says it's not even mine anymore. 346 00:39:49,060 --> 00:39:53,160 I'm sorry, we were just... Maybe I'll get lucky and drop dead today. 347 00:39:55,610 --> 00:39:56,930 Momento mori. 348 00:39:58,170 --> 00:39:59,390 Reminders of mortality. 349 00:40:00,750 --> 00:40:02,510 It's all got to go. 350 00:40:04,410 --> 00:40:06,870 I travel the world collecting them. 351 00:40:07,130 --> 00:40:11,190 Every culture, every faith and philosophy have their own. 352 00:40:12,230 --> 00:40:16,310 Some wrestling with death, others dancing with it. 353 00:40:18,530 --> 00:40:20,230 This is a part of your collection. 354 00:40:20,450 --> 00:40:22,410 I found it in Mason Raymore's locker. 355 00:40:24,200 --> 00:40:25,260 You didn't find it. 356 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 It found you. 357 00:40:28,800 --> 00:40:30,540 Like it found my grandson. 358 00:40:31,460 --> 00:40:33,020 Like it found me. 359 00:40:36,080 --> 00:40:40,340 Half a lifetime ago, a back alley market in Guatemala. 360 00:40:40,760 --> 00:40:45,300 It took my grandson, my daughter, and it will take more. 361 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 What is it? 362 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 Inchoca. 363 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 The cry. 364 00:40:54,000 --> 00:40:56,580 A stolen treasure from a plundered people. 365 00:40:57,900 --> 00:41:01,280 They were told the markings said, summon the dead. 366 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 No. 367 00:41:06,460 --> 00:41:07,600 Not quite. 368 00:41:08,100 --> 00:41:12,000 The markings read, summon your death. 369 00:41:14,020 --> 00:41:17,980 The day you are born, so is your death. 370 00:41:18,260 --> 00:41:20,960 From that day on, she is searching for you. 371 00:41:21,960 --> 00:41:26,400 If you're fated to die at 90, it will take her 90 years to find you. 372 00:41:26,760 --> 00:41:29,140 Fated to die at 30, only 30. 373 00:41:29,720 --> 00:41:33,720 But if you hear the whistle scream, it changes all that. 374 00:41:34,560 --> 00:41:37,880 A call from Enshoka guides your death. 375 00:41:39,520 --> 00:41:41,680 So she finds you earlier. 376 00:41:43,440 --> 00:41:44,740 What does it look like? 377 00:41:45,880 --> 00:41:46,880 Death. 378 00:41:47,240 --> 00:41:48,420 Like you, of course. 379 00:41:49,740 --> 00:41:52,840 You will become what you would have been in your last breath. 380 00:41:59,680 --> 00:42:00,680 Keep this. 381 00:42:02,240 --> 00:42:04,060 It was never mine to take. 382 00:42:07,520 --> 00:42:08,860 What if I don't want to die? 383 00:42:11,440 --> 00:42:13,040 Then you shouldn't have been born. 384 00:42:15,340 --> 00:42:17,940 I mean, you saw her. She's on a lot of meds. 385 00:42:18,400 --> 00:42:20,560 And she just lost her family. That'll rattle anyone. 386 00:42:23,000 --> 00:42:27,340 And speaking as future Dr. Gaines, meaning there's no medical science 387 00:42:27,340 --> 00:42:28,960 what she's saying. Oh, yeah. No. 388 00:42:29,700 --> 00:42:30,700 I know. 389 00:42:31,460 --> 00:42:32,980 It was bullshit. 390 00:42:34,140 --> 00:42:35,140 Mostly. 391 00:42:36,880 --> 00:42:41,480 But you think that Mr. Craven used to like Mason? 392 00:42:44,960 --> 00:42:45,960 Maybe. 393 00:42:46,439 --> 00:42:49,220 Their files will be at the hospital I work at. We'll find them. 394 00:43:11,540 --> 00:43:15,400 When you mentioned Mason, it gave me an idea. 395 00:43:17,710 --> 00:43:20,710 Well, there's something about his death that never added up. 396 00:43:21,210 --> 00:43:24,810 He caught on fire in a shower cubicle and he blamed it on a gas leak. 397 00:43:28,290 --> 00:43:29,410 There, one more. 398 00:43:37,010 --> 00:43:39,910 I had to use his dental records to confirm his identity. 399 00:43:41,810 --> 00:43:42,810 Oh, God. 400 00:43:43,830 --> 00:43:45,550 He was so badly burned. 401 00:43:47,630 --> 00:43:48,630 I didn't need it. 402 00:44:18,860 --> 00:44:21,300 Bone structure suggests late 40s. 403 00:44:22,520 --> 00:44:25,480 Ellie, how old was Mason when he died? 404 00:44:34,940 --> 00:44:36,720 Ellie, what's his age? 405 00:44:37,740 --> 00:44:39,460 Uh, 17. 406 00:44:39,780 --> 00:44:40,780 Why? 407 00:44:41,600 --> 00:44:44,180 Because the coroner's report says late 40s. 408 00:44:50,890 --> 00:44:53,110 You will become what you would have been in your last breath. 409 00:44:55,370 --> 00:44:57,330 So Mason would have died when he was older. 410 00:44:58,130 --> 00:45:01,490 From the gas leak. Yeah, Mr. Craven. That cancer would have killed him 411 00:45:01,490 --> 00:45:02,490 eventually. 412 00:45:03,150 --> 00:45:06,670 I'd give him another 10 to 15 years. Yeah, but not as much. 413 00:45:11,450 --> 00:45:12,450 Ellie. 414 00:45:16,510 --> 00:45:17,690 We all heard that whistle. 415 00:45:22,760 --> 00:45:23,960 We need to warn the others. 416 00:45:24,200 --> 00:45:25,380 They'll be at Harvest Fest. 417 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Hello? 418 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 Can I get you? Just a dabble. 419 00:46:15,720 --> 00:46:16,720 Just one of these? 420 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 Yes, please. 421 00:46:17,860 --> 00:46:19,200 Thank you. God bless. 422 00:46:19,420 --> 00:46:21,180 Bye. Come on, Gracie -O. 423 00:46:21,880 --> 00:46:23,120 You don't need that shit. 424 00:46:24,160 --> 00:46:25,160 It's only weed. 425 00:46:25,540 --> 00:46:26,540 It's natural. 426 00:46:26,780 --> 00:46:31,000 How about instead of playing Grotely Dope, you head over to the game booth, 427 00:46:31,220 --> 00:46:35,340 throw me a teddy bear, or a dead shot, you know? 428 00:46:37,820 --> 00:46:41,060 You always have been, Ralph. 429 00:46:41,700 --> 00:46:42,820 So give me a shot. 430 00:46:43,230 --> 00:46:44,810 You can leave this place in the rear view. 431 00:46:46,250 --> 00:46:47,250 Hey, Shazam. 432 00:46:48,950 --> 00:46:49,950 I'm gone. 433 00:46:53,590 --> 00:46:54,690 Sweet guy, Will. 434 00:46:57,350 --> 00:46:58,370 You're a good person. 435 00:47:00,090 --> 00:47:01,090 Really good. 436 00:47:03,910 --> 00:47:06,510 I know you're going to make someone better than me so happy. 437 00:47:42,250 --> 00:47:43,290 You ready to get scared? Yes. 438 00:47:43,830 --> 00:47:48,930 Here. But you have to give me a full two -minute lead, OK? Because I am getting 439 00:47:48,930 --> 00:47:52,750 to that bell, and I'm ringing it with everything I've got, OK? 440 00:47:53,590 --> 00:47:55,170 Two minutes. Got it. Nice. 441 00:47:55,510 --> 00:47:58,070 Then I'm going to find my hot -ass devil girl. 442 00:47:59,250 --> 00:48:00,270 Good luck with that. 443 00:48:05,070 --> 00:48:06,070 You want to join? 444 00:48:06,730 --> 00:48:09,010 Freaky Batman with no wings? 445 00:48:10,190 --> 00:48:11,330 Maybe I'll, uh... 446 00:48:12,270 --> 00:48:13,270 Let you watch. 447 00:48:52,009 --> 00:48:54,270 We're still not picking up. We have to find him. 448 00:48:56,250 --> 00:48:57,250 There she is. 449 00:48:58,270 --> 00:48:59,690 All your friends are getting juiced in there. 450 00:49:00,110 --> 00:49:02,350 I've got some of my own special sauce if you want. Hey. 451 00:49:04,430 --> 00:49:06,410 Hello. What are you supposed to be? 452 00:49:07,530 --> 00:49:08,530 A dyke? 453 00:49:10,670 --> 00:49:12,690 Holy shit. I learned that from you. 454 00:49:13,310 --> 00:49:14,310 Hey, you bitches. 455 00:49:14,850 --> 00:49:16,070 That wasn't going to hurt nobody. 456 00:49:24,220 --> 00:49:26,700 Yeah? What about that boy you killed with your drugs? 457 00:49:27,780 --> 00:49:28,780 You hurt him? 458 00:49:30,120 --> 00:49:31,480 I don't know what you're talking about. 459 00:50:06,000 --> 00:50:07,100 One more thing jumps out at me. 460 00:50:07,960 --> 00:50:09,860 You think it's legal to beat the fuck out of a zombie? 461 00:50:10,740 --> 00:50:11,678 Don't worry, bro. 462 00:50:11,680 --> 00:50:12,680 I got your back. 463 00:50:14,640 --> 00:50:15,640 Okay. 464 00:50:16,200 --> 00:50:17,200 Fuck it. 465 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 All right, great! 466 00:51:12,490 --> 00:51:13,490 Rel, where are the others? 467 00:51:14,470 --> 00:51:15,470 Rel, where's Grace? 468 00:51:16,190 --> 00:51:17,190 Rel? 469 00:51:17,770 --> 00:51:18,770 I don't know. 470 00:51:18,790 --> 00:51:19,790 The maids, I guess. 471 00:51:20,070 --> 00:51:21,270 We have to go find them. 472 00:51:21,570 --> 00:51:23,310 Rel, come on. We've got to talk to them. 473 00:51:58,759 --> 00:51:59,759 Hey, 474 00:52:03,820 --> 00:52:05,140 come on, you gotta give me a clue. 475 00:52:05,380 --> 00:52:09,300 Hey, no, no, listen, listen, I'm near the center and this, I don't know, this 476 00:52:09,300 --> 00:52:14,160 fucking crazy old woman is trying to follow me. Meg, calm down, it's a 477 00:52:14,160 --> 00:52:16,570 maze. They're supposed to follow you. 478 00:52:18,570 --> 00:52:20,750 Dean, please. You need to come and find me. 479 00:52:21,390 --> 00:52:24,090 She keeps saying my name, but I have to wait to get where she is. 480 00:52:25,210 --> 00:52:26,290 Please hurry. Please hurry. 481 00:52:26,930 --> 00:52:27,930 I'm lost. 482 00:53:09,360 --> 00:53:10,360 Babe, what's going on? 483 00:53:56,950 --> 00:53:57,950 Let's go. Come on. 484 00:54:05,630 --> 00:54:07,750 Where are you? 485 00:54:08,410 --> 00:54:09,410 Let me know where you are. 486 00:54:10,150 --> 00:54:11,450 Well, what's the rush? Great. 487 00:56:11,950 --> 00:56:12,950 Thank you. 488 00:56:59,080 --> 00:57:00,080 That wasn't Grace. 489 00:57:01,320 --> 00:57:02,580 I don't know who that was. 490 00:57:03,340 --> 00:57:04,780 Dressed like that, but that wasn't her. 491 00:57:05,020 --> 00:57:06,020 It was her. 492 00:57:06,720 --> 00:57:10,900 She was supposed to die of old age. What do you mean supposed? She's 18. 493 00:57:11,120 --> 00:57:12,120 Listen. 494 00:57:13,960 --> 00:57:15,540 Grace is the one who blew the whistle. 495 00:57:16,000 --> 00:57:17,840 But we were all with her at the pool. 496 00:57:18,860 --> 00:57:19,860 Ellie's right. 497 00:57:20,040 --> 00:57:21,040 We were all there. 498 00:57:23,120 --> 00:57:24,120 We all heard that. 499 00:57:25,380 --> 00:57:26,380 Sound. 500 00:57:27,300 --> 00:57:28,300 It summoned. 501 00:57:28,540 --> 00:57:29,540 All of our deaths. 502 00:57:30,120 --> 00:57:32,820 And I... I feel it watching. 503 00:57:39,140 --> 00:57:40,240 I've seen it too. 504 00:57:40,840 --> 00:57:42,200 This morning in assembly. 505 00:57:42,780 --> 00:57:44,820 It was some kind of seizure. 506 00:57:46,120 --> 00:57:47,260 Nah, nah, I'm out. 507 00:57:48,500 --> 00:57:53,420 None of us should be alone right now, Dean! Look! I don't know what's going 508 00:57:54,000 --> 00:57:55,420 Or where Grace is. 509 00:57:55,760 --> 00:57:58,020 With all this spooky shit. 510 00:57:58,410 --> 00:57:59,450 It started when she came down. 511 00:57:59,770 --> 00:58:00,890 Are you kidding me? 512 00:58:03,290 --> 00:58:05,670 You dared her to blow that fucking whistle. 513 00:58:06,110 --> 00:58:07,510 You pushed her to do it. 514 00:58:08,890 --> 00:58:10,710 It's your fault she's dead. 515 00:58:13,190 --> 00:58:13,670 We 516 00:58:13,670 --> 00:58:20,450 get it. 517 00:58:21,950 --> 00:58:23,230 You had a little crush. 518 00:58:28,560 --> 00:58:30,220 ever stand a chance. 519 00:58:42,960 --> 00:58:44,400 Bro. Bro! 520 00:58:48,440 --> 00:58:50,020 Keep playing Scooby -Doo. 521 00:58:51,260 --> 00:58:54,580 I'm gonna go get smashed and wait till Grace gets home. 522 00:59:50,629 --> 00:59:51,629 Daddy? 523 00:59:53,170 --> 00:59:54,850 It's okay. I just had a nightmare. 524 00:59:55,350 --> 00:59:57,950 You woke your mother up. She's got to be at the toilet. Yeah, just go back to 525 00:59:57,950 --> 00:59:58,888 bed. 526 00:59:58,890 --> 01:00:01,170 You better not be drinking or driving again, son. 527 01:00:03,310 --> 01:00:04,570 It'll be the death of you. 528 01:00:21,370 --> 01:00:22,370 How's he doing? 529 01:00:22,930 --> 01:00:23,930 He's heartbroken. 530 01:00:24,130 --> 01:00:26,150 Been in love with Grace since they were kids. 531 01:00:31,470 --> 01:00:32,750 Find anything on N 'Choka? 532 01:00:33,010 --> 01:00:34,010 Not really. 533 01:00:34,050 --> 01:00:36,610 Just, um, I know he's called for some scams. 534 01:00:42,070 --> 01:00:43,930 But we need to find a way to stop it. 535 01:00:44,690 --> 01:00:46,770 Yeah, we should go back to Mithrae more tomorrow. 536 01:00:51,030 --> 01:00:52,790 Have you ever seen anyone die? 537 01:01:05,070 --> 01:01:06,550 I OD'd about a year ago. 538 01:01:09,790 --> 01:01:15,830 My dad found me and he took me to the hospital and we were... We were half a 539 01:01:15,830 --> 01:01:16,830 mile away. 540 01:01:17,670 --> 01:01:18,690 A truck hit us. 541 01:01:20,590 --> 01:01:21,610 I'm so sorry. 542 01:01:27,530 --> 01:01:33,630 Now I've got his... His music, you know? I... I listen to it. 543 01:01:35,779 --> 01:01:37,020 Makes me feel connected. 544 01:01:37,280 --> 01:01:39,480 Like a bridge, I guess. 545 01:01:39,900 --> 01:01:41,040 He had good taste. 546 01:01:49,480 --> 01:01:56,040 My actions killed my dad, and there's... There's nothing I can do about it. 547 01:01:59,100 --> 01:02:00,780 Sometimes I wish it had been me. 548 01:02:05,480 --> 01:02:06,480 And you're here. 549 01:02:17,500 --> 01:02:20,100 I just finished telling you how fucked up I am. 550 01:02:23,280 --> 01:02:24,280 Everyone's fucked up. 551 01:02:25,060 --> 01:02:26,580 You just happen to know it. 552 01:02:28,980 --> 01:02:31,120 And that shit you pulled with Noah... 553 01:02:36,590 --> 01:02:40,210 Yeah, but you've got your shit together. You know, you're smart and you're funny 554 01:02:40,210 --> 01:02:42,890 and I'm just... 555 01:03:21,930 --> 01:03:22,930 You're insane. 556 01:03:23,110 --> 01:03:24,630 That was not her. 557 01:03:25,430 --> 01:03:27,750 Our future death is hunting us. 558 01:03:28,130 --> 01:03:29,190 We were all there. 559 01:03:30,590 --> 01:03:33,250 We all heard that sound. 560 01:03:38,770 --> 01:03:40,810 It's coming to all of us. 561 01:04:11,440 --> 01:04:13,480 Please don't be too long. She's taking a bit of a turn. 562 01:04:21,740 --> 01:04:22,920 It took our friend. 563 01:04:23,480 --> 01:04:24,480 What does it want? 564 01:04:25,280 --> 01:04:29,700 The Almak offered souls to satiate their gods of death. 565 01:04:31,180 --> 01:04:34,640 And Choka has been collecting them for thousands of years. 566 01:04:35,540 --> 01:04:38,380 But it's not our time, and we need to stop it. 567 01:04:39,020 --> 01:04:40,240 Death is unstoppable. 568 01:04:42,800 --> 01:04:46,280 Once called, it will not relent. 569 01:04:48,600 --> 01:04:51,340 But there is a way to change its course. 570 01:04:51,920 --> 01:04:55,420 But how? How do we change its course? 571 01:04:56,620 --> 01:05:00,980 Give your death someone else's life. 572 01:05:02,780 --> 01:05:03,920 What do you mean? 573 01:05:04,940 --> 01:05:09,140 Offer in Choka a new sacrifice. 574 01:05:12,080 --> 01:05:18,900 When your death is near, mark another with your blood, and you will be spared. 575 01:05:20,120 --> 01:05:21,900 Mark them with your blood. 576 01:05:22,260 --> 01:05:23,620 No, we can't do that. 577 01:05:27,000 --> 01:05:30,180 Dying is not a choice. 578 01:05:51,939 --> 01:05:58,220 But living... That's up to you. 579 01:06:08,740 --> 01:06:10,040 I think she was ready. 580 01:06:10,440 --> 01:06:11,440 I'm not ready. 581 01:06:11,600 --> 01:06:15,280 She just told us exactly what we need to know. No, I veto any solution that 582 01:06:15,280 --> 01:06:16,280 requires murder. 583 01:06:16,900 --> 01:06:17,839 So what? 584 01:06:17,840 --> 01:06:19,380 That's it. We just wait to die. 585 01:06:23,950 --> 01:06:24,950 I saw her. 586 01:06:25,930 --> 01:06:26,930 My death. 587 01:06:30,230 --> 01:06:31,230 I .O .D. 588 01:06:33,150 --> 01:06:34,290 With a needle in my arm. 589 01:06:34,730 --> 01:06:35,730 Chris. 590 01:06:36,930 --> 01:06:37,990 I don't want to use again. 591 01:06:38,230 --> 01:06:40,210 I don't want to hurt people again. I don't want to hurt myself. 592 01:06:42,410 --> 01:06:43,410 I'd rather die. 593 01:06:44,670 --> 01:06:48,930 Look, I'm sorry, but we are running out of time. We've all seen our deaths, and 594 01:06:48,930 --> 01:06:51,190 they're coming for us next, so we don't have a choice now. 595 01:06:51,530 --> 01:06:53,990 No, Ralph, we'll be okay if we stick together. 596 01:06:54,290 --> 01:06:55,710 Do you really believe that? 597 01:06:58,690 --> 01:07:01,290 Ralph. You just need to think, okay? 598 01:07:09,730 --> 01:07:10,730 I'll call Dean. 599 01:07:38,970 --> 01:07:42,570 This moment ago, paramedics removed a body from the scene. 600 01:07:42,950 --> 01:07:46,850 At this time, we don't have a lot of information, but what we do know is that 601 01:07:46,850 --> 01:07:48,410 the woman is yet to be identified. 602 01:07:48,690 --> 01:07:51,770 We are asking anyone who may know her to come forward. 603 01:07:52,010 --> 01:07:56,350 In the meantime, it is a very hectic situation right here on the ground. 604 01:07:56,630 --> 01:08:00,190 Police have completely taped off the area as they continue their 605 01:08:00,750 --> 01:08:02,750 We are standing by, and as soon as we... 606 01:08:25,100 --> 01:08:26,100 Is that easy? 607 01:08:57,500 --> 01:08:58,979 Dad, no, no, no, Dad! 608 01:09:01,600 --> 01:09:02,600 Dad, do you see it? 609 01:09:04,260 --> 01:09:06,819 I can't, I can't! 610 01:09:09,819 --> 01:09:10,819 Dad, 611 01:09:11,760 --> 01:09:12,760 I can't. 612 01:09:13,200 --> 01:09:14,200 Look at him. 613 01:09:15,880 --> 01:09:17,640 I need you to listen to me, please! 614 01:10:44,950 --> 01:10:45,950 on the other side of town. 615 01:11:38,500 --> 01:11:39,500 Don't make this difficult. 616 01:11:40,340 --> 01:11:42,920 The fuck is this? The guy at the mill sold it to me. 617 01:11:43,180 --> 01:11:44,180 It's loaded. 618 01:11:45,240 --> 01:11:46,240 What are you doing, man? 619 01:11:46,500 --> 01:11:47,800 You have to do what I say. 620 01:11:48,600 --> 01:11:49,600 Okay? 621 01:11:49,860 --> 01:11:50,860 Oh, do I? 622 01:11:51,860 --> 01:11:53,660 I bet you don't even know how to use that thing. 623 01:12:23,929 --> 01:12:29,390 Now You're done now my friend no fucking done 624 01:12:38,640 --> 01:12:39,640 What's so funny? 625 01:12:40,760 --> 01:12:41,820 You don't get it. 626 01:12:43,040 --> 01:12:44,680 I don't die this way. 627 01:12:47,880 --> 01:12:48,880 I'm a freak. 628 01:12:49,580 --> 01:12:52,000 Hey, I warned you. 629 01:13:15,560 --> 01:13:17,140 What's the point of dragging me all the way out here? 630 01:13:18,540 --> 01:13:19,660 This is where I'll die. 631 01:13:21,000 --> 01:13:22,440 So this is where you're going to die. 632 01:13:22,800 --> 01:13:23,800 What? 633 01:13:24,980 --> 01:13:25,980 Are you insane? 634 01:13:26,280 --> 01:13:27,280 Huh? 635 01:13:36,880 --> 01:13:37,880 Here's what you give them. 636 01:13:38,320 --> 01:13:41,640 Your young believers. 637 01:13:42,100 --> 01:13:43,100 You want some? 638 01:13:43,880 --> 01:13:44,880 They're all yours. 639 01:13:46,250 --> 01:13:47,310 Go ahead and take them. 640 01:13:47,850 --> 01:13:49,010 How many does it take? 641 01:13:49,510 --> 01:13:51,670 One will make you happy, two will make you fly. 642 01:13:52,570 --> 01:13:53,570 I'll go for three. 643 01:13:56,970 --> 01:13:57,970 Swallow. 644 01:14:04,310 --> 01:14:05,310 Hey, 645 01:14:07,930 --> 01:14:12,890 man, can you please tell me what this is about, huh? 646 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Wait, wait, wait, wait, wait. 647 01:14:16,800 --> 01:14:17,980 Hey, hey. 648 01:14:21,000 --> 01:14:22,000 Jesus Christ! 649 01:14:22,340 --> 01:14:23,340 Hey! 650 01:14:23,680 --> 01:14:24,820 Let's talk about this, man. 651 01:14:28,080 --> 01:14:30,280 What is that thing, huh? 652 01:14:31,160 --> 01:14:32,860 Is that witchcraft, man? 653 01:14:33,600 --> 01:14:34,600 Is that what you're into? 654 01:14:35,740 --> 01:14:36,740 You Satanist? 655 01:14:38,580 --> 01:14:40,040 Hey, look. 656 01:14:42,900 --> 01:14:43,900 Death is close. 657 01:14:53,320 --> 01:14:54,840 I gotta mark you down. What? 658 01:14:56,540 --> 01:14:58,040 No, you don't have to mark me, man. 659 01:14:58,300 --> 01:14:59,620 Put that shit away from me. 660 01:15:00,340 --> 01:15:01,340 Ralph! 661 01:15:01,680 --> 01:15:03,180 Ralph, you don't have to do this. 662 01:15:03,540 --> 01:15:04,540 Hey. 663 01:15:04,780 --> 01:15:06,680 Ralph, put the gun down. 664 01:15:07,080 --> 01:15:08,080 It's not fair. 665 01:15:08,180 --> 01:15:09,180 Ralph, put the gun down. 666 01:15:09,300 --> 01:15:16,100 A murdering scumbag like him gets to live while you or me or 667 01:15:16,100 --> 01:15:17,100 Grace dies? 668 01:15:17,400 --> 01:15:19,200 You think that makes any sense at all? 669 01:15:22,280 --> 01:15:23,440 It doesn't make any sense. 670 01:15:24,140 --> 01:15:25,220 Stop. Stay. 671 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 Back. 672 01:15:30,520 --> 01:15:31,520 Please, Jesus. 673 01:15:31,660 --> 01:15:34,820 Please, God, I will be your instrument. I seek forgiveness. Shut up. I'm sorry 674 01:15:34,820 --> 01:15:37,700 for what I've done. I told him I should have. I didn't mean for him to die. You 675 01:15:37,700 --> 01:15:39,200 murdered that boy. It was an accident. 676 01:15:39,620 --> 01:15:41,420 You killed him. I didn't know, all right? 677 01:15:41,680 --> 01:15:45,060 I didn't know he was going to die. Shut up. I'm not a bad person. I'm watching 678 01:15:45,060 --> 01:15:46,060 the blood. 679 01:15:46,180 --> 01:15:48,760 Jesus, I hope you have the hammer in your hand, Lord. So help me, God. Just 680 01:15:48,760 --> 01:15:49,760 fucking save me now. 681 01:16:20,620 --> 01:16:21,620 I'm mocked only by God. 682 01:16:21,760 --> 01:16:23,080 I'm mocked only by God. 683 01:16:23,500 --> 01:16:24,780 I'm mocked only by God. 684 01:16:25,420 --> 01:16:26,420 Until later. 685 01:16:33,440 --> 01:16:35,240 I guess everyone has to die once. 686 01:16:39,060 --> 01:16:40,060 Say that again. 687 01:16:40,860 --> 01:16:42,700 I said everyone has to die. 688 01:16:44,160 --> 01:16:45,160 You said once. 689 01:16:47,000 --> 01:16:47,999 That's it. 690 01:16:48,000 --> 01:16:49,860 That's it. That's how we stop this. How? 691 01:17:02,240 --> 01:17:03,240 What's here? 692 01:17:19,980 --> 01:17:20,980 Ro, 693 01:17:25,500 --> 01:17:26,500 what's going on? What is it? 694 01:17:28,220 --> 01:17:29,220 Ro! 695 01:18:50,540 --> 01:18:51,540 it get you. 696 01:19:01,660 --> 01:19:02,599 What's the plan? 697 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 We summon death, and we cannot run it. 698 01:19:05,060 --> 01:19:06,060 Now we have to die. 699 01:19:08,020 --> 01:19:09,440 That doesn't mean we have to stay dead. 700 01:19:11,600 --> 01:19:12,600 Is this all you've got? 701 01:19:16,780 --> 01:19:19,220 I carry backup insulin for emergencies. 702 01:19:20,520 --> 01:19:21,520 How much do you need? 703 01:19:21,540 --> 01:19:22,540 The heart. 704 01:19:23,920 --> 01:19:26,020 Insulin won't be enough to trigger a cardiac arrest. 705 01:19:26,960 --> 01:19:29,440 I have an idea. 706 01:21:10,320 --> 01:21:11,540 Okay, so one more time. 707 01:21:12,100 --> 01:21:13,100 I inject you. 708 01:21:13,280 --> 01:21:17,140 Make sure you have no pulse, no heartbeat, so you're technically dead. 709 01:21:20,320 --> 01:21:24,200 And then the glucagon, so we don't go hypoglycemic when the defibrillator 710 01:21:24,200 --> 01:21:25,200 charge of the heart. 711 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 Okay. 712 01:21:33,360 --> 01:21:35,200 I'll do one of those. I'll do you, and you can do me. 713 01:21:37,550 --> 01:21:38,550 to make sure you live. 714 01:23:01,930 --> 01:23:02,930 Thank you Lord. 715 01:23:03,830 --> 01:23:05,230 Thank you for saving me. 716 01:23:05,930 --> 01:23:08,110 Thank you for saving me. 717 01:27:38,629 --> 01:27:42,770 Redemption. Because I, I am washed in the blood of the Lamb. 718 01:27:47,210 --> 01:27:48,210 Yeah. 719 01:27:48,790 --> 01:27:49,790 Yeah. 720 01:27:58,770 --> 01:28:05,670 In the body of our Lord Jesus Christ, preserve your 721 01:28:05,670 --> 01:28:06,750 soul and life everlasting. 722 01:30:48,800 --> 01:30:51,520 It's been three months, two weeks, and four days. 723 01:30:54,120 --> 01:30:56,760 I count each and every one of them now. 724 01:30:59,720 --> 01:31:06,060 I always thought death was the enemy. 725 01:31:07,500 --> 01:31:08,700 But now I'm not so sure. 726 01:31:11,660 --> 01:31:12,680 No one has forever. 727 01:31:15,850 --> 01:31:16,870 But we do have right now. 728 01:31:21,050 --> 01:31:22,330 I think I can live with that. 729 01:32:41,390 --> 01:32:42,570 on her violin. 47921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.