Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
Shaw?
2
00:00:33,575 --> 00:00:36,369
What the hell's going on?
3
00:00:39,748 --> 00:00:40,832
Shaw?
4
00:01:07,650 --> 00:01:10,236
You must be one
of Nellie's little whores.
5
00:01:11,821 --> 00:01:14,574
Come to take your revenge,
is that it?
6
00:01:19,704 --> 00:01:22,081
Well, get on with it.
7
00:01:32,801 --> 00:01:34,511
Attagirl.
8
00:02:10,004 --> 00:02:11,798
You came all this way.
9
00:02:14,342 --> 00:02:16,135
It'd be a shame
to give up now.
10
00:04:07,288 --> 00:04:08,790
Bill.
11
00:04:27,558 --> 00:04:30,186
Morning, ma'am.
12
00:04:33,314 --> 00:04:35,358
What's wrong?
13
00:04:35,358 --> 00:04:37,318
Someone here to see you.
14
00:04:44,283 --> 00:04:45,702
Upstairs, boys.
15
00:04:47,203 --> 00:04:48,621
Morning, Bill.
16
00:04:50,665 --> 00:04:52,250
Shit.
17
00:04:52,250 --> 00:04:54,127
Yeah.
18
00:05:04,971 --> 00:05:06,848
Mr. O'Hara.
19
00:05:06,848 --> 00:05:07,974
Mr. Mayor.
20
00:05:07,974 --> 00:05:10,393
I assume you know
why I'm here.
21
00:05:12,895 --> 00:05:14,564
I've just come
from the hospital
22
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
where Chief Atwood is laid up.
23
00:05:17,567 --> 00:05:19,569
He's claiming you attacked him.
24
00:05:20,778 --> 00:05:21,988
Is that what he said?
25
00:05:21,988 --> 00:05:24,615
He didn't say anything.
His jaw is wired shut.
26
00:05:24,615 --> 00:05:26,576
But I have a written statement
to that effect.
27
00:05:26,576 --> 00:05:27,660
That's not what happened.
28
00:05:28,953 --> 00:05:31,039
Your former colleagues
over there
29
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
claim Chief Atwood
was inebriated on duty
30
00:05:33,750 --> 00:05:36,919
and fell
down a flight of stairs.
31
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
Would you dispute
their assertion?
32
00:05:45,094 --> 00:05:46,888
I--
33
00:05:46,888 --> 00:05:51,809
well... that does sound
like something he would do.
34
00:05:51,809 --> 00:05:55,271
Because I'm in need
of a new police chief.
35
00:05:55,271 --> 00:05:59,067
But you seem a little
worse for wear yourself.
36
00:05:59,067 --> 00:06:02,236
So the question is,
are you up for it?
37
00:06:08,409 --> 00:06:11,621
I'm afraid I'll require
an answer immediately.
38
00:06:15,750 --> 00:06:17,668
Yes, sir.
39
00:06:18,920 --> 00:06:19,962
I'm your man.
40
00:06:19,962 --> 00:06:24,342
Good.
You start today, Chief O'Hara.
41
00:06:26,552 --> 00:06:28,096
Thank you, sir.
42
00:06:32,558 --> 00:06:34,060
What about Atwood, sir?
43
00:06:36,062 --> 00:06:37,814
If we can deport
hundreds of Chinese,
44
00:06:37,814 --> 00:06:41,943
I'm sure we can rid ourselves
of one New York Protestant.
45
00:06:49,534 --> 00:06:50,827
Hyah!
46
00:07:00,419 --> 00:07:01,420
Hey.
47
00:07:01,420 --> 00:07:02,964
Sorry for bringing you here
like this.
48
00:07:02,964 --> 00:07:05,091
It was the only safe place
I could think of.
49
00:07:06,425 --> 00:07:08,094
What is it? What's wrong?
50
00:07:11,848 --> 00:07:13,599
I'll wait outside.
51
00:07:13,599 --> 00:07:14,976
Don't touch anything.
52
00:07:21,858 --> 00:07:23,109
From the latest batch
of chop.
53
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
There's nice detailing
around the edges.
54
00:07:37,832 --> 00:07:40,293
It's clean cut, but I didn't--
55
00:07:40,293 --> 00:07:41,878
I didn't make this.
56
00:07:41,878 --> 00:07:44,463
Young Jun's guys
are getting good.
57
00:07:44,463 --> 00:07:46,424
It's passable.
It's not perfect.
58
00:07:46,424 --> 00:07:47,884
But it's close.
59
00:07:50,219 --> 00:07:52,847
You really think Young Jun's
gonna come after me?
60
00:08:01,772 --> 00:08:03,232
I don't want to find out.
61
00:08:08,863 --> 00:08:10,781
You should come with me.
62
00:08:15,786 --> 00:08:17,288
I should.
63
00:08:25,379 --> 00:08:26,964
But you won't.
64
00:08:31,052 --> 00:08:32,803
I want to.
65
00:09:02,792 --> 00:09:04,835
Well, you better
decide quick.
66
00:09:38,077 --> 00:09:40,788
Hail to the goddamn chief!
67
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
Way to go, Chief.
68
00:09:51,424 --> 00:09:53,467
Well played.
69
00:09:56,929 --> 00:09:58,347
All right, all right, enough.
70
00:10:00,891 --> 00:10:02,518
Now back to work,
you lazy cunts.
71
00:10:04,729 --> 00:10:05,938
Congratulations, Bill.
72
00:10:07,440 --> 00:10:08,524
Long overdue.
73
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
Thank you, Lee.
74
00:10:58,741 --> 00:11:00,076
Idiots.
75
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
So you're going with her?
76
00:11:06,874 --> 00:11:08,167
I don't know.
77
00:11:10,586 --> 00:11:11,879
But you're thinking about it.
78
00:11:16,884 --> 00:11:18,552
If you go with her,
79
00:11:18,552 --> 00:11:21,389
she won't be the only one
running from the Tongs.
80
00:11:22,973 --> 00:11:25,351
And if I stay,
it's gonna get ugly.
81
00:11:38,739 --> 00:11:40,908
I don't belong
in the Hop Wei anymore.
82
00:11:42,410 --> 00:11:44,161
You never really did.
83
00:11:46,372 --> 00:11:48,749
I can't tell you that
what's out there is better.
84
00:11:50,793 --> 00:11:52,086
It wasn't for me.
85
00:11:53,421 --> 00:11:55,756
But maybe it's time
to find out for yourself.
86
00:12:13,858 --> 00:12:15,192
Li Yong.
87
00:12:15,192 --> 00:12:16,819
What are they doing here?
88
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
For protection.
89
00:12:24,410 --> 00:12:25,661
From me?
90
00:12:27,121 --> 00:12:29,582
I need to talk to you... alone.
91
00:12:32,418 --> 00:12:33,919
You can't be serious.
92
00:12:33,919 --> 00:12:35,963
Maybe we should talk
another time,
93
00:12:35,963 --> 00:12:38,007
when you're not as angry.
94
00:13:14,919 --> 00:13:17,129
You think I would hurt you?
95
00:13:18,964 --> 00:13:20,674
I don't know.
96
00:13:52,081 --> 00:13:55,042
They left her on my doorstep.
97
00:14:07,054 --> 00:14:08,347
Oh, Lai.
98
00:14:08,347 --> 00:14:09,890
Lai.
99
00:14:42,756 --> 00:14:47,303
725,000 tons
of steel and concrete
100
00:14:47,303 --> 00:14:48,887
taking the reach
of American industry
101
00:14:48,887 --> 00:14:51,473
all the way to the Oregon
timberlands and back.
102
00:14:52,850 --> 00:14:55,352
Damn impressive sight, hmm?
103
00:14:55,352 --> 00:14:56,812
Sure.
104
00:14:56,812 --> 00:14:58,022
You don't agree?
105
00:14:59,690 --> 00:15:01,400
I do...
106
00:15:01,400 --> 00:15:03,986
which is why you might want
to start your hiring soon
107
00:15:03,986 --> 00:15:05,946
so you don't fall behind.
108
00:15:05,946 --> 00:15:07,031
What are you talking about?
109
00:15:07,031 --> 00:15:08,907
Now that Buckley's mayor,
110
00:15:08,907 --> 00:15:10,409
it won't be long
till this lot's
111
00:15:10,409 --> 00:15:12,411
on a slow boat back to China.
112
00:15:14,079 --> 00:15:16,665
Even the mayor can't lower
the price of steel.
113
00:15:17,958 --> 00:15:19,585
Till the cost
of materials comes down,
114
00:15:19,585 --> 00:15:21,587
I can't afford
to hire American.
115
00:15:21,587 --> 00:15:23,881
You won't have a choice.
116
00:15:23,881 --> 00:15:26,342
Buckley's gonna outlaw
Chinese labor.
117
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
And who put Buckley
in that seat?
118
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
We did.
119
00:15:29,428 --> 00:15:31,639
Allowances will be made.
120
00:15:31,639 --> 00:15:34,141
Like I said, I have no use
for an honest mayor.
121
00:15:34,141 --> 00:15:35,851
Hold on.
122
00:15:35,851 --> 00:15:37,978
You promised me jobs,
Mr. Strickland.
123
00:15:37,978 --> 00:15:40,814
I promised you a partnership.
124
00:15:40,814 --> 00:15:43,692
This is bigger
than one job site.
125
00:15:43,692 --> 00:15:46,779
Every stop along my railroad
will create new towns,
126
00:15:46,779 --> 00:15:50,407
new opportunities for the men
whose interests you represent.
127
00:15:50,407 --> 00:15:53,911
I mean, real, lasting wealth,
128
00:15:53,911 --> 00:15:56,538
not the kind
of backbreaking toil
129
00:15:56,538 --> 00:15:58,957
that chews up and spits out
every new wave of foreigners
130
00:15:58,957 --> 00:16:01,001
that wash up
on American shores.
131
00:16:02,336 --> 00:16:03,837
You gave me your word.
132
00:16:03,837 --> 00:16:06,423
Your anger is misplaced.
133
00:16:06,423 --> 00:16:08,509
Man like you shouldn't have
to live in a bar,
134
00:16:08,509 --> 00:16:11,261
hustling work
for ungrateful drunks.
135
00:16:11,261 --> 00:16:14,598
I'll make you the richest
Irishman in San Francisco.
136
00:16:14,598 --> 00:16:16,350
Then you'll have the power
to do whatever you please--
137
00:16:16,350 --> 00:16:17,643
invest in industry,
138
00:16:17,643 --> 00:16:20,145
hire as many barflies
as your conscience requires.
139
00:16:20,145 --> 00:16:21,480
My people need jobs now.
140
00:16:21,480 --> 00:16:24,733
Your people do half the work
for twice the pay.
141
00:16:24,733 --> 00:16:26,652
I don't want the Chinese here
any more than you do,
142
00:16:26,652 --> 00:16:28,654
but while they are here,
you better believe
143
00:16:28,654 --> 00:16:30,489
I'm gonna make
a dollar off them.
144
00:16:32,324 --> 00:16:33,992
Now, if you're finished
waving your banner
145
00:16:33,992 --> 00:16:36,203
for the Emerald Isle,
let's have a drink
146
00:16:36,203 --> 00:16:38,122
and talk about your future.
147
00:16:39,581 --> 00:16:41,041
I trusted you.
148
00:16:43,252 --> 00:16:45,003
And you fucked me.
149
00:16:45,003 --> 00:16:47,423
If you really believe that,
150
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
you aren't the man
I thought you were.
151
00:17:21,039 --> 00:17:23,500
He's been like this for days.
152
00:17:23,500 --> 00:17:26,545
There must be something more
you can do for him.
153
00:17:26,545 --> 00:17:28,589
His blood is poisoned.
154
00:17:30,924 --> 00:17:33,802
There are some tinctures
I can prepare
155
00:17:33,802 --> 00:17:35,637
to end his suffering.
156
00:17:37,765 --> 00:17:39,641
Get the fuck out.
157
00:17:53,697 --> 00:17:55,741
He's right, you know.
158
00:17:57,826 --> 00:18:00,037
There's nothing he can do.
159
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
You're gonna be fine.
160
00:18:08,420 --> 00:18:09,963
You just need to rest.
161
00:18:12,758 --> 00:18:14,718
I'm about to get plenty of it.
162
00:18:14,718 --> 00:18:16,178
Don't talk like that.
163
00:18:17,805 --> 00:18:19,431
You've come back from worse.
164
00:18:23,811 --> 00:18:27,981
Look at me.
165
00:18:27,981 --> 00:18:29,316
It's time.
166
00:18:31,235 --> 00:18:33,445
Don't let me go out
a babbling old man
167
00:18:33,445 --> 00:18:34,988
pissing himself in public.
168
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
What are you asking me to do?
169
00:18:36,698 --> 00:18:38,367
What you should have done
170
00:18:38,367 --> 00:18:40,327
when you first took over
the Tong.
171
00:18:40,327 --> 00:18:41,745
Fuck that.
172
00:18:43,622 --> 00:18:46,166
I spent my entire life scrapping.
173
00:18:46,166 --> 00:18:47,960
I built something.
174
00:18:47,960 --> 00:18:51,338
I was the most powerful man
in Chinatown.
175
00:18:51,338 --> 00:18:54,466
That's how I want to be
remembered, not like this.
176
00:18:55,551 --> 00:18:57,970
You got what you wanted.
177
00:18:59,179 --> 00:19:01,390
Give me my dignity.
178
00:19:01,390 --> 00:19:02,891
I got what I wanted?
179
00:19:05,352 --> 00:19:09,356
All I wanted...
was your respect.
180
00:19:09,356 --> 00:19:12,025
Then earn it.
181
00:19:12,025 --> 00:19:15,195
You are the leader
of the Hop Wei.
182
00:19:15,195 --> 00:19:16,321
Act like it.
183
00:19:32,504 --> 00:19:33,922
What is it?
184
00:19:36,925 --> 00:19:38,677
I love you, Father.
185
00:20:03,493 --> 00:20:04,953
My son.
186
00:20:08,040 --> 00:20:09,791
My...
187
00:20:11,877 --> 00:20:13,253
Boy.
188
00:20:41,365 --> 00:20:43,909
I can't believe this turnout.
189
00:20:45,953 --> 00:20:47,579
What can I say?
190
00:20:47,579 --> 00:20:49,247
I am irresistible.
191
00:20:51,124 --> 00:20:54,461
Of course,
it helps to have friends
192
00:20:54,461 --> 00:20:57,005
who can buy out the club.
193
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
Tonight it's just us.
194
00:21:11,311 --> 00:21:13,981
I wish every night
was like this.
195
00:21:15,899 --> 00:21:17,693
- Oh.
- Oh, sorry.
196
00:21:17,693 --> 00:21:19,236
Oh.
197
00:21:19,236 --> 00:21:22,781
No, it's fine,
but I do need a refill.
198
00:21:24,950 --> 00:21:26,410
Don't go anywhere.
199
00:21:26,410 --> 00:21:27,619
I can't.
200
00:21:27,619 --> 00:21:28,954
I'm on in ten minutes.
201
00:21:41,550 --> 00:21:42,884
Hi.
202
00:21:45,846 --> 00:21:47,681
You must be
the prettiest Chinese boy
203
00:21:47,681 --> 00:21:49,766
I ever laid eyes on.
204
00:21:49,766 --> 00:21:51,810
You got a name?
205
00:21:53,562 --> 00:21:56,148
Oh, you don't speak American?
206
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
That's fine by me.
207
00:21:57,983 --> 00:22:00,902
You cop.
208
00:22:00,902 --> 00:22:02,779
No, not tonight, I'm not.
209
00:22:42,277 --> 00:22:43,528
Hong!
210
00:22:46,239 --> 00:22:48,033
What the hell was that?
211
00:22:48,033 --> 00:22:50,035
You don't know that guy.
212
00:22:50,035 --> 00:22:51,328
You don't know what he's done.
213
00:22:51,328 --> 00:22:54,289
Inside that club, no one
is who they are on the outside.
214
00:22:54,289 --> 00:22:56,083
We come here to be free
of all of that.
215
00:22:56,083 --> 00:23:00,796
That motherfucker
is a white cop.
216
00:23:00,796 --> 00:23:02,380
He is free.
217
00:23:02,380 --> 00:23:05,759
He puts his boots on our necks
every day in Chinatown.
218
00:23:05,759 --> 00:23:08,261
- This isn't Chinatown.
- This isn't anywhere.
219
00:23:09,763 --> 00:23:11,973
This is a fucking fantasy.
220
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
This fantasy...
221
00:23:15,560 --> 00:23:17,395
is my life.
222
00:23:19,397 --> 00:23:22,484
Some of us have to live
in the real world.
223
00:23:26,029 --> 00:23:28,698
Then maybe
that's what you should do.
224
00:23:43,880 --> 00:23:47,050
This time, you have a plan,
straight-and-narrow boy.
225
00:23:47,050 --> 00:23:50,303
Conor, how's freedom
treating you?
226
00:23:50,303 --> 00:23:52,222
Better than jail.
227
00:23:52,222 --> 00:23:54,015
I don't think
I could have taken another day
228
00:23:54,015 --> 00:23:55,308
- in that shithole.
- Well...
229
00:23:55,308 --> 00:23:57,853
You've done right by us, Dylan.
230
00:23:57,853 --> 00:23:59,312
I won't forget it.
231
00:23:59,312 --> 00:24:01,064
Fellow travelers and all.
232
00:24:01,064 --> 00:24:03,984
So with you and your brother
being back on the streets,
233
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
I suppose you'll
be needing work.
234
00:24:05,277 --> 00:24:06,361
Sure, sure.
235
00:24:06,361 --> 00:24:07,737
- If you hear of anything--
- Well, you're in luck.
236
00:24:07,737 --> 00:24:11,032
I need a couple of men
for a job tonight.
237
00:24:17,831 --> 00:24:18,874
What is it?
238
00:24:56,536 --> 00:24:58,288
Afternoon, miss.
239
00:25:12,928 --> 00:25:14,387
Why you do this?
240
00:25:14,387 --> 00:25:16,139
I tell you I know nothing.
241
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
You lied to us.
242
00:25:22,604 --> 00:25:25,649
We know you're printing money
for the Tongs.
243
00:25:25,649 --> 00:25:27,192
Where are the plates?
244
00:25:35,575 --> 00:25:36,534
I don't know.
245
00:26:39,055 --> 00:26:40,932
There's an old fable
that speaks eloquently
246
00:26:40,932 --> 00:26:42,809
to our collective grief today.
247
00:26:42,809 --> 00:26:45,395
It tells us
that great wisdom
248
00:26:45,395 --> 00:26:47,480
only comes from great struggle.
249
00:26:48,940 --> 00:26:52,152
And were he here...
250
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
Father Jun would tell me
251
00:26:53,862 --> 00:26:55,488
to skip the damn story
and get to the point...
252
00:26:57,574 --> 00:26:59,909
In much more colorful language.
253
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
And so in that spirit...
254
00:27:07,751 --> 00:27:11,421
Father Jun was born
into poverty in Xinye.
255
00:27:11,421 --> 00:27:14,632
Came to America with a dream
256
00:27:14,632 --> 00:27:16,843
of building a legacy.
257
00:27:16,843 --> 00:27:19,262
And he died...
258
00:27:19,262 --> 00:27:21,264
a man of his own making,
259
00:27:21,264 --> 00:27:24,684
beholden to no one...
260
00:27:26,603 --> 00:27:28,688
Knowing his legacy was secure.
261
00:27:33,818 --> 00:27:35,987
Today we make offerings
262
00:27:35,987 --> 00:27:39,032
to smooth Father Jun's journey
through the spirit world
263
00:27:39,032 --> 00:27:41,534
and to honor
his contributions to this one
264
00:27:41,534 --> 00:27:44,788
by following his example
of strength,
265
00:27:44,788 --> 00:27:47,207
endurance, and charity.
266
00:27:48,917 --> 00:27:51,503
Father Jun, you inspired us.
267
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
You protected us.
268
00:27:54,589 --> 00:27:56,925
And when our community's
survival was at stake,
269
00:27:56,925 --> 00:27:58,635
you fought beside us.
270
00:27:59,969 --> 00:28:02,263
As the proverb goes...
271
00:28:02,263 --> 00:28:04,766
all of life is a dream walking.
272
00:28:04,766 --> 00:28:07,227
All of death is a going home.
273
00:28:12,482 --> 00:28:13,608
Welcome home.
274
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
She deserves justice.
275
00:29:27,765 --> 00:29:30,059
Justice come in many way.
276
00:29:31,686 --> 00:29:33,062
Yes.
277
00:29:40,111 --> 00:29:42,113
I've spoken to the mayor,
and he has assured me
278
00:29:42,113 --> 00:29:44,282
that his administration
will continue
279
00:29:44,282 --> 00:29:45,617
to back our expansion.
280
00:29:49,871 --> 00:29:50,872
What is this?
281
00:29:50,872 --> 00:29:52,707
That's what's left
of your fucking bridge.
282
00:29:55,251 --> 00:29:58,296
You know you've done nothing
but weaken your own cause?
283
00:29:59,464 --> 00:30:02,634
That bridge will be up again
inside the month.
284
00:30:02,634 --> 00:30:04,302
Then I'll blow it up again.
285
00:30:04,302 --> 00:30:06,679
And I'll have you in jail
by the week's end.
286
00:30:06,679 --> 00:30:09,224
Those cops you'd have
come arrest me,
287
00:30:09,224 --> 00:30:12,185
they got fathers, brothers,
288
00:30:12,185 --> 00:30:15,605
sons
who you refuse to employ.
289
00:30:15,605 --> 00:30:17,065
Do your fucking worst.
290
00:30:18,942 --> 00:30:20,527
You really think
a man like you
291
00:30:20,527 --> 00:30:23,446
can ever stop a man like me?
292
00:30:32,539 --> 00:30:35,667
Men like me are the only ones
who can stop men like you.
293
00:30:35,667 --> 00:30:39,045
You got all that money
and all your connections.
294
00:30:39,045 --> 00:30:42,173
But when my boot's
on your fucking chest,
295
00:30:42,173 --> 00:30:44,592
you'll break like anyone else.
296
00:30:48,846 --> 00:30:51,015
The gangster emerges.
297
00:30:52,267 --> 00:30:54,060
You've never met
the gangster.
298
00:31:10,702 --> 00:31:12,704
What are you doing here?
Where is Yan Mi?
299
00:31:12,704 --> 00:31:14,372
They took her because of you.
300
00:31:17,917 --> 00:31:20,628
What the hell
are you talking about?
301
00:31:31,222 --> 00:31:33,057
Move. Come on.
302
00:31:35,268 --> 00:31:36,686
What the hell
are you doing here?
303
00:31:39,689 --> 00:31:41,858
So the plates
are still in Chinatown?
304
00:31:41,858 --> 00:31:45,111
And the press and the money,
all in one place.
305
00:31:45,111 --> 00:31:47,530
You let her go...
306
00:31:47,530 --> 00:31:48,948
I'll tell you
where to find them.
307
00:31:48,948 --> 00:31:51,409
And why should we trust you?
308
00:31:51,409 --> 00:31:54,412
For what it's worth, I don't
think he's fucking with us.
309
00:32:07,508 --> 00:32:09,802
The girl goes free...
310
00:32:09,802 --> 00:32:12,138
after the plates
are in our possession.
311
00:32:12,138 --> 00:32:13,848
If this is some sort of trick--
312
00:32:13,848 --> 00:32:15,308
It's not.
313
00:32:15,308 --> 00:32:17,185
If you lead us
into a dead end or an ambush,
314
00:32:17,185 --> 00:32:19,896
she will be on the first ship
back to China.
315
00:32:19,896 --> 00:32:21,522
Do we have a deal?
316
00:32:24,609 --> 00:32:26,527
How do I know
you'll keep your word?
317
00:32:28,237 --> 00:32:30,531
Guess we're just gonna have
to trust each other.
318
00:32:37,705 --> 00:32:40,291
Well, now that we're all
so goddamn cozy,
319
00:32:40,291 --> 00:32:41,876
how's this gonna work?
320
00:32:41,876 --> 00:32:44,170
Give me the night
to make some arrangements
321
00:32:44,170 --> 00:32:47,048
so that no one gets hurt
on either side.
322
00:32:47,048 --> 00:32:49,967
Then I'll tell you
where to go and when.
323
00:32:52,929 --> 00:32:54,931
All right.
324
00:32:56,391 --> 00:32:58,226
I want to see her.
325
00:33:07,568 --> 00:33:11,614
Hey. Hey!
326
00:33:11,614 --> 00:33:12,865
- Hi.
- Hi.
327
00:33:12,865 --> 00:33:15,076
What are you doing here?
328
00:33:15,076 --> 00:33:16,285
I'm getting you out.
329
00:33:16,285 --> 00:33:17,745
What? How?
330
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
Well...
331
00:33:22,959 --> 00:33:25,169
You told them
where the plates are.
332
00:33:25,169 --> 00:33:27,004
Not yet, but I'm going to.
333
00:33:27,004 --> 00:33:29,298
Just got to set
a couple things up first.
334
00:33:29,298 --> 00:33:31,968
If Young Jun finds out,
he's gonna kill you.
335
00:33:33,511 --> 00:33:35,430
We'll be long gone by then.
336
00:33:37,807 --> 00:33:39,225
We?
337
00:33:40,768 --> 00:33:41,894
Yeah.
338
00:33:47,150 --> 00:33:48,901
OK, OK.
339
00:33:48,901 --> 00:33:51,738
As soon as they get the plates,
they'll release you.
340
00:33:51,738 --> 00:33:54,031
OK.
341
00:33:54,031 --> 00:33:56,617
And you?
342
00:33:56,617 --> 00:33:59,370
The second you get out...
343
00:33:59,370 --> 00:34:01,539
go straight
to the train station.
344
00:34:01,539 --> 00:34:03,040
I'll meet you there.
345
00:34:04,709 --> 00:34:06,377
Where are we gonna go?
346
00:34:10,506 --> 00:34:12,383
Wherever we want.
347
00:34:27,940 --> 00:34:32,612
♪ When coldness
or deceit ♪
348
00:34:32,612 --> 00:34:34,947
♪ Shall slight ♪
349
00:34:34,947 --> 00:34:40,745
♪ The beauty now vaporized ♪
350
00:34:40,745 --> 00:34:47,752
♪ And deem it
but a faded light ♪
351
00:34:47,752 --> 00:34:53,549
♪ Which beams
within your eyes ♪
352
00:34:53,549 --> 00:34:57,637
♪ When hollow hearts ♪
353
00:34:57,637 --> 00:35:00,681
♪ Shall wear a mask ♪
354
00:35:00,681 --> 00:35:04,393
♪ 'Twill break your own ♪
355
00:35:04,393 --> 00:35:07,980
♪ To see ♪
356
00:35:07,980 --> 00:35:12,860
♪ In such a moment ♪
357
00:35:12,860 --> 00:35:15,154
♪ I but ask ♪
358
00:35:15,154 --> 00:35:19,742
♪ That you remember ♪
359
00:35:19,742 --> 00:35:24,956
♪ Me ♪
360
00:35:24,956 --> 00:35:27,542
♪ That you remember ♪
361
00:35:27,542 --> 00:35:32,547
♪ You remember ♪
362
00:35:32,547 --> 00:35:37,009
♪ Me ♪
363
00:35:49,814 --> 00:35:52,066
Need you to hold this for me
just for tonight.
364
00:35:56,863 --> 00:35:58,865
What did you do?
365
00:35:58,865 --> 00:36:00,616
- Nothing yet.
- Mm.
366
00:36:02,326 --> 00:36:04,453
This isn't the fake stuff?
367
00:36:04,453 --> 00:36:06,205
No.
368
00:36:06,205 --> 00:36:08,583
That is...
369
00:36:08,583 --> 00:36:12,170
every real cent I've made
since I got here.
370
00:36:12,170 --> 00:36:15,464
And you're
leaving it with me?
371
00:36:15,464 --> 00:36:17,258
One night, Chao.
372
00:36:17,258 --> 00:36:18,718
Take a cut for your trouble.
373
00:36:18,718 --> 00:36:20,177
I'll be back for it tomorrow.
374
00:36:22,221 --> 00:36:24,390
After that...
375
00:36:24,390 --> 00:36:26,183
you'll never have
to see me again.
376
00:36:27,685 --> 00:36:29,562
Or Yan Mi,
I'm guessing, right?
377
00:36:31,981 --> 00:36:33,232
Why now?
378
00:36:36,193 --> 00:36:38,154
Look, you want my help or not?
379
00:36:47,455 --> 00:36:48,831
They arrested her.
380
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
No.
381
00:36:53,794 --> 00:36:55,421
They'll deport her
if they don't get the plates.
382
00:36:55,421 --> 00:36:58,049
And even if they do...
383
00:36:58,049 --> 00:36:59,967
Yung Jun will have her diced.
384
00:36:59,967 --> 00:37:01,928
I wouldn't blame him.
385
00:37:01,928 --> 00:37:05,097
This is bad for everyone,
including me.
386
00:37:05,097 --> 00:37:07,350
This won't touch you, Chao.
387
00:37:07,350 --> 00:37:08,643
- Oh.
- You have my word.
388
00:37:13,147 --> 00:37:14,815
Look at that.
389
00:37:16,692 --> 00:37:18,527
Itchy onion cut a deal.
390
00:37:19,737 --> 00:37:20,655
Huh.
391
00:37:26,118 --> 00:37:28,371
Just stay clear of the ice
factory tomorrow morning.
392
00:37:28,371 --> 00:37:29,580
Hmm.
393
00:37:29,580 --> 00:37:30,748
It will be crawling
with cops.
394
00:37:30,748 --> 00:37:34,543
You really think she's worth
blowing all this up?
395
00:37:38,547 --> 00:37:39,757
Yeah.
396
00:37:41,259 --> 00:37:42,468
She is.
397
00:37:48,557 --> 00:37:50,977
If you're late,
I'm keeping this, hmm?
398
00:37:50,977 --> 00:37:52,395
I won't be.
399
00:37:52,395 --> 00:37:53,354
Yeah.
400
00:38:00,277 --> 00:38:01,988
- And, Chao--
- Just save it.
401
00:38:04,031 --> 00:38:05,199
I'll see you tomorrow.
402
00:38:20,256 --> 00:38:21,841
There you are.
403
00:38:24,218 --> 00:38:25,761
Ooh, what's that?
404
00:38:28,764 --> 00:38:30,891
Homemade baijiu.
405
00:38:30,891 --> 00:38:33,894
Father Jun liked to break
it out on special occasions.
406
00:38:35,271 --> 00:38:36,814
I figure this counts.
407
00:38:37,940 --> 00:38:38,816
Yeah.
408
00:38:47,450 --> 00:38:48,784
How you holding up?
409
00:38:48,784 --> 00:38:50,870
I don't know.
410
00:38:50,870 --> 00:38:55,374
I always thought
when this day came, I'd feel...
411
00:38:55,374 --> 00:38:57,084
lost.
412
00:38:57,084 --> 00:39:01,005
But somehow,
wherever he is,
413
00:39:01,005 --> 00:39:03,215
I kind of feel like
the old man's
414
00:39:03,215 --> 00:39:06,010
prouder of me now
than he ever was.
415
00:39:07,344 --> 00:39:08,971
Does that sound crazy?
416
00:39:10,723 --> 00:39:12,058
- No.
- A little.
417
00:39:18,939 --> 00:39:21,317
By the way...
418
00:39:21,317 --> 00:39:23,402
Hong has a boyfriend.
419
00:39:23,402 --> 00:39:25,279
No shit?
420
00:39:26,364 --> 00:39:28,908
Well, not anymore.
421
00:39:28,908 --> 00:39:30,076
What the fuck
are you talking about?
422
00:39:30,076 --> 00:39:31,952
What happened?
423
00:39:33,746 --> 00:39:35,831
I...
424
00:39:35,831 --> 00:39:38,375
Brought my work home with me.
425
00:39:38,375 --> 00:39:40,503
- Oh.
- Well, fuck him, then.
426
00:39:40,503 --> 00:39:41,587
Yeah.
427
00:39:41,587 --> 00:39:42,963
We've got each other, right?
428
00:39:44,215 --> 00:39:45,966
What more do we need?
429
00:39:45,966 --> 00:39:47,176
Damn straight.
430
00:39:48,761 --> 00:39:49,678
Brothers.
431
00:39:52,181 --> 00:39:55,184
Always.
432
00:39:58,729 --> 00:40:00,272
Mm.
433
00:40:09,281 --> 00:40:10,574
Hey, Chao.
434
00:40:12,993 --> 00:40:16,580
Isaac... what is this?
435
00:40:16,580 --> 00:40:18,833
I don't know how you
got off that train,
436
00:40:18,833 --> 00:40:21,168
but you fucked up
coming back here.
437
00:40:21,168 --> 00:40:23,129
And I know you killed
Happy Jack.
438
00:40:24,296 --> 00:40:26,507
Sound like you got
a promotion, hmm?
439
00:40:27,550 --> 00:40:28,759
Right.
440
00:40:28,759 --> 00:40:29,969
I'm the boss now.
441
00:40:29,969 --> 00:40:32,304
And if I don't
avenge his death,
442
00:40:32,304 --> 00:40:34,014
I'll have every gang
on the coast
443
00:40:34,014 --> 00:40:37,643
thinking I'm weak,
gunning for my business.
444
00:40:37,643 --> 00:40:39,353
And I can't have that.
445
00:40:39,353 --> 00:40:40,896
Wait, wait.
446
00:40:43,983 --> 00:40:46,152
I'm worth more to you
alive, hmm?
447
00:40:46,152 --> 00:40:47,778
We make deal.
448
00:40:47,778 --> 00:40:49,196
You don't have
anything I want.
449
00:40:49,196 --> 00:40:50,739
The counterfeit money, huh?
450
00:40:51,907 --> 00:40:54,201
I know where the Hop Wei make.
451
00:40:55,369 --> 00:40:57,663
I can't attack a Tong in the
middle of fucking Chinatown.
452
00:40:57,663 --> 00:40:58,622
No need.
453
00:41:00,082 --> 00:41:01,584
They're moving plates tomorrow.
454
00:41:01,584 --> 00:41:03,377
Just a few men, hmm?
455
00:41:04,962 --> 00:41:07,673
You can take...
456
00:41:07,673 --> 00:41:11,594
if you know where to be.
457
00:41:16,348 --> 00:41:19,143
I'm listening, Chinaman.
458
00:41:19,143 --> 00:41:20,728
So talk.
459
00:41:46,837 --> 00:41:49,048
Evening, lads.
460
00:41:49,048 --> 00:41:51,467
I take it you all work
for Mr. Strickland.
461
00:41:51,467 --> 00:41:52,760
That's right.
462
00:41:55,804 --> 00:41:56,972
And those are for me?
463
00:41:56,972 --> 00:41:59,433
Mr. Strickland
said to make it hurt.
464
00:42:02,978 --> 00:42:04,480
You mind if I
finish my beer first?
465
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
No, no, no, no.
466
00:43:05,708 --> 00:43:07,376
No, no, no. No, no.
30909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.