All language subtitles for Warrior.S03E09.All.of.Death.Is.a.Going.Home.1080p.10bit.HMAX.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Shaw? 2 00:00:33,575 --> 00:00:36,369 What the hell's going on? 3 00:00:39,748 --> 00:00:40,832 Shaw? 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,236 You must be one of Nellie's little whores. 5 00:01:11,821 --> 00:01:14,574 Come to take your revenge, is that it? 6 00:01:19,704 --> 00:01:22,081 Well, get on with it. 7 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Attagirl. 8 00:02:10,004 --> 00:02:11,798 You came all this way. 9 00:02:14,342 --> 00:02:16,135 It'd be a shame to give up now. 10 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 Bill. 11 00:04:27,558 --> 00:04:30,186 Morning, ma'am. 12 00:04:33,314 --> 00:04:35,358 What's wrong? 13 00:04:35,358 --> 00:04:37,318 Someone here to see you. 14 00:04:44,283 --> 00:04:45,702 Upstairs, boys. 15 00:04:47,203 --> 00:04:48,621 Morning, Bill. 16 00:04:50,665 --> 00:04:52,250 Shit. 17 00:04:52,250 --> 00:04:54,127 Yeah. 18 00:05:04,971 --> 00:05:06,848 Mr. O'Hara. 19 00:05:06,848 --> 00:05:07,974 Mr. Mayor. 20 00:05:07,974 --> 00:05:10,393 I assume you know why I'm here. 21 00:05:12,895 --> 00:05:14,564 I've just come from the hospital 22 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 where Chief Atwood is laid up. 23 00:05:17,567 --> 00:05:19,569 He's claiming you attacked him. 24 00:05:20,778 --> 00:05:21,988 Is that what he said? 25 00:05:21,988 --> 00:05:24,615 He didn't say anything. His jaw is wired shut. 26 00:05:24,615 --> 00:05:26,576 But I have a written statement to that effect. 27 00:05:26,576 --> 00:05:27,660 That's not what happened. 28 00:05:28,953 --> 00:05:31,039 Your former colleagues over there 29 00:05:31,039 --> 00:05:33,750 claim Chief Atwood was inebriated on duty 30 00:05:33,750 --> 00:05:36,919 and fell down a flight of stairs. 31 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 Would you dispute their assertion? 32 00:05:45,094 --> 00:05:46,888 I-- 33 00:05:46,888 --> 00:05:51,809 well... that does sound like something he would do. 34 00:05:51,809 --> 00:05:55,271 Because I'm in need of a new police chief. 35 00:05:55,271 --> 00:05:59,067 But you seem a little worse for wear yourself. 36 00:05:59,067 --> 00:06:02,236 So the question is, are you up for it? 37 00:06:08,409 --> 00:06:11,621 I'm afraid I'll require an answer immediately. 38 00:06:15,750 --> 00:06:17,668 Yes, sir. 39 00:06:18,920 --> 00:06:19,962 I'm your man. 40 00:06:19,962 --> 00:06:24,342 Good. You start today, Chief O'Hara. 41 00:06:26,552 --> 00:06:28,096 Thank you, sir. 42 00:06:32,558 --> 00:06:34,060 What about Atwood, sir? 43 00:06:36,062 --> 00:06:37,814 If we can deport hundreds of Chinese, 44 00:06:37,814 --> 00:06:41,943 I'm sure we can rid ourselves of one New York Protestant. 45 00:06:49,534 --> 00:06:50,827 Hyah! 46 00:07:00,419 --> 00:07:01,420 Hey. 47 00:07:01,420 --> 00:07:02,964 Sorry for bringing you here like this. 48 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 It was the only safe place I could think of. 49 00:07:06,425 --> 00:07:08,094 What is it? What's wrong? 50 00:07:11,848 --> 00:07:13,599 I'll wait outside. 51 00:07:13,599 --> 00:07:14,976 Don't touch anything. 52 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 From the latest batch of chop. 53 00:07:31,826 --> 00:07:34,245 There's nice detailing around the edges. 54 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 It's clean cut, but I didn't-- 55 00:07:40,293 --> 00:07:41,878 I didn't make this. 56 00:07:41,878 --> 00:07:44,463 Young Jun's guys are getting good. 57 00:07:44,463 --> 00:07:46,424 It's passable. It's not perfect. 58 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 But it's close. 59 00:07:50,219 --> 00:07:52,847 You really think Young Jun's gonna come after me? 60 00:08:01,772 --> 00:08:03,232 I don't want to find out. 61 00:08:08,863 --> 00:08:10,781 You should come with me. 62 00:08:15,786 --> 00:08:17,288 I should. 63 00:08:25,379 --> 00:08:26,964 But you won't. 64 00:08:31,052 --> 00:08:32,803 I want to. 65 00:09:02,792 --> 00:09:04,835 Well, you better decide quick. 66 00:09:38,077 --> 00:09:40,788 Hail to the goddamn chief! 67 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 Way to go, Chief. 68 00:09:51,424 --> 00:09:53,467 Well played. 69 00:09:56,929 --> 00:09:58,347 All right, all right, enough. 70 00:10:00,891 --> 00:10:02,518 Now back to work, you lazy cunts. 71 00:10:04,729 --> 00:10:05,938 Congratulations, Bill. 72 00:10:07,440 --> 00:10:08,524 Long overdue. 73 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 Thank you, Lee. 74 00:10:58,741 --> 00:11:00,076 Idiots. 75 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 So you're going with her? 76 00:11:06,874 --> 00:11:08,167 I don't know. 77 00:11:10,586 --> 00:11:11,879 But you're thinking about it. 78 00:11:16,884 --> 00:11:18,552 If you go with her, 79 00:11:18,552 --> 00:11:21,389 she won't be the only one running from the Tongs. 80 00:11:22,973 --> 00:11:25,351 And if I stay, it's gonna get ugly. 81 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 I don't belong in the Hop Wei anymore. 82 00:11:42,410 --> 00:11:44,161 You never really did. 83 00:11:46,372 --> 00:11:48,749 I can't tell you that what's out there is better. 84 00:11:50,793 --> 00:11:52,086 It wasn't for me. 85 00:11:53,421 --> 00:11:55,756 But maybe it's time to find out for yourself. 86 00:12:13,858 --> 00:12:15,192 Li Yong. 87 00:12:15,192 --> 00:12:16,819 What are they doing here? 88 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 For protection. 89 00:12:24,410 --> 00:12:25,661 From me? 90 00:12:27,121 --> 00:12:29,582 I need to talk to you... alone. 91 00:12:32,418 --> 00:12:33,919 You can't be serious. 92 00:12:33,919 --> 00:12:35,963 Maybe we should talk another time, 93 00:12:35,963 --> 00:12:38,007 when you're not as angry. 94 00:13:14,919 --> 00:13:17,129 You think I would hurt you? 95 00:13:18,964 --> 00:13:20,674 I don't know. 96 00:13:52,081 --> 00:13:55,042 They left her on my doorstep. 97 00:14:07,054 --> 00:14:08,347 Oh, Lai. 98 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 Lai. 99 00:14:42,756 --> 00:14:47,303 725,000 tons of steel and concrete 100 00:14:47,303 --> 00:14:48,887 taking the reach of American industry 101 00:14:48,887 --> 00:14:51,473 all the way to the Oregon timberlands and back. 102 00:14:52,850 --> 00:14:55,352 Damn impressive sight, hmm? 103 00:14:55,352 --> 00:14:56,812 Sure. 104 00:14:56,812 --> 00:14:58,022 You don't agree? 105 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 I do... 106 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 which is why you might want to start your hiring soon 107 00:15:03,986 --> 00:15:05,946 so you don't fall behind. 108 00:15:05,946 --> 00:15:07,031 What are you talking about? 109 00:15:07,031 --> 00:15:08,907 Now that Buckley's mayor, 110 00:15:08,907 --> 00:15:10,409 it won't be long till this lot's 111 00:15:10,409 --> 00:15:12,411 on a slow boat back to China. 112 00:15:14,079 --> 00:15:16,665 Even the mayor can't lower the price of steel. 113 00:15:17,958 --> 00:15:19,585 Till the cost of materials comes down, 114 00:15:19,585 --> 00:15:21,587 I can't afford to hire American. 115 00:15:21,587 --> 00:15:23,881 You won't have a choice. 116 00:15:23,881 --> 00:15:26,342 Buckley's gonna outlaw Chinese labor. 117 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 And who put Buckley in that seat? 118 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 We did. 119 00:15:29,428 --> 00:15:31,639 Allowances will be made. 120 00:15:31,639 --> 00:15:34,141 Like I said, I have no use for an honest mayor. 121 00:15:34,141 --> 00:15:35,851 Hold on. 122 00:15:35,851 --> 00:15:37,978 You promised me jobs, Mr. Strickland. 123 00:15:37,978 --> 00:15:40,814 I promised you a partnership. 124 00:15:40,814 --> 00:15:43,692 This is bigger than one job site. 125 00:15:43,692 --> 00:15:46,779 Every stop along my railroad will create new towns, 126 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 new opportunities for the men whose interests you represent. 127 00:15:50,407 --> 00:15:53,911 I mean, real, lasting wealth, 128 00:15:53,911 --> 00:15:56,538 not the kind of backbreaking toil 129 00:15:56,538 --> 00:15:58,957 that chews up and spits out every new wave of foreigners 130 00:15:58,957 --> 00:16:01,001 that wash up on American shores. 131 00:16:02,336 --> 00:16:03,837 You gave me your word. 132 00:16:03,837 --> 00:16:06,423 Your anger is misplaced. 133 00:16:06,423 --> 00:16:08,509 Man like you shouldn't have to live in a bar, 134 00:16:08,509 --> 00:16:11,261 hustling work for ungrateful drunks. 135 00:16:11,261 --> 00:16:14,598 I'll make you the richest Irishman in San Francisco. 136 00:16:14,598 --> 00:16:16,350 Then you'll have the power to do whatever you please-- 137 00:16:16,350 --> 00:16:17,643 invest in industry, 138 00:16:17,643 --> 00:16:20,145 hire as many barflies as your conscience requires. 139 00:16:20,145 --> 00:16:21,480 My people need jobs now. 140 00:16:21,480 --> 00:16:24,733 Your people do half the work for twice the pay. 141 00:16:24,733 --> 00:16:26,652 I don't want the Chinese here any more than you do, 142 00:16:26,652 --> 00:16:28,654 but while they are here, you better believe 143 00:16:28,654 --> 00:16:30,489 I'm gonna make a dollar off them. 144 00:16:32,324 --> 00:16:33,992 Now, if you're finished waving your banner 145 00:16:33,992 --> 00:16:36,203 for the Emerald Isle, let's have a drink 146 00:16:36,203 --> 00:16:38,122 and talk about your future. 147 00:16:39,581 --> 00:16:41,041 I trusted you. 148 00:16:43,252 --> 00:16:45,003 And you fucked me. 149 00:16:45,003 --> 00:16:47,423 If you really believe that, 150 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 you aren't the man I thought you were. 151 00:17:21,039 --> 00:17:23,500 He's been like this for days. 152 00:17:23,500 --> 00:17:26,545 There must be something more you can do for him. 153 00:17:26,545 --> 00:17:28,589 His blood is poisoned. 154 00:17:30,924 --> 00:17:33,802 There are some tinctures I can prepare 155 00:17:33,802 --> 00:17:35,637 to end his suffering. 156 00:17:37,765 --> 00:17:39,641 Get the fuck out. 157 00:17:53,697 --> 00:17:55,741 He's right, you know. 158 00:17:57,826 --> 00:18:00,037 There's nothing he can do. 159 00:18:02,623 --> 00:18:04,458 You're gonna be fine. 160 00:18:08,420 --> 00:18:09,963 You just need to rest. 161 00:18:12,758 --> 00:18:14,718 I'm about to get plenty of it. 162 00:18:14,718 --> 00:18:16,178 Don't talk like that. 163 00:18:17,805 --> 00:18:19,431 You've come back from worse. 164 00:18:23,811 --> 00:18:27,981 Look at me. 165 00:18:27,981 --> 00:18:29,316 It's time. 166 00:18:31,235 --> 00:18:33,445 Don't let me go out a babbling old man 167 00:18:33,445 --> 00:18:34,988 pissing himself in public. 168 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 What are you asking me to do? 169 00:18:36,698 --> 00:18:38,367 What you should have done 170 00:18:38,367 --> 00:18:40,327 when you first took over the Tong. 171 00:18:40,327 --> 00:18:41,745 Fuck that. 172 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 I spent my entire life scrapping. 173 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 I built something. 174 00:18:47,960 --> 00:18:51,338 I was the most powerful man in Chinatown. 175 00:18:51,338 --> 00:18:54,466 That's how I want to be remembered, not like this. 176 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 You got what you wanted. 177 00:18:59,179 --> 00:19:01,390 Give me my dignity. 178 00:19:01,390 --> 00:19:02,891 I got what I wanted? 179 00:19:05,352 --> 00:19:09,356 All I wanted... was your respect. 180 00:19:09,356 --> 00:19:12,025 Then earn it. 181 00:19:12,025 --> 00:19:15,195 You are the leader of the Hop Wei. 182 00:19:15,195 --> 00:19:16,321 Act like it. 183 00:19:32,504 --> 00:19:33,922 What is it? 184 00:19:36,925 --> 00:19:38,677 I love you, Father. 185 00:20:03,493 --> 00:20:04,953 My son. 186 00:20:08,040 --> 00:20:09,791 My... 187 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 Boy. 188 00:20:41,365 --> 00:20:43,909 I can't believe this turnout. 189 00:20:45,953 --> 00:20:47,579 What can I say? 190 00:20:47,579 --> 00:20:49,247 I am irresistible. 191 00:20:51,124 --> 00:20:54,461 Of course, it helps to have friends 192 00:20:54,461 --> 00:20:57,005 who can buy out the club. 193 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 Tonight it's just us. 194 00:21:11,311 --> 00:21:13,981 I wish every night was like this. 195 00:21:15,899 --> 00:21:17,693 - Oh. - Oh, sorry. 196 00:21:17,693 --> 00:21:19,236 Oh. 197 00:21:19,236 --> 00:21:22,781 No, it's fine, but I do need a refill. 198 00:21:24,950 --> 00:21:26,410 Don't go anywhere. 199 00:21:26,410 --> 00:21:27,619 I can't. 200 00:21:27,619 --> 00:21:28,954 I'm on in ten minutes. 201 00:21:41,550 --> 00:21:42,884 Hi. 202 00:21:45,846 --> 00:21:47,681 You must be the prettiest Chinese boy 203 00:21:47,681 --> 00:21:49,766 I ever laid eyes on. 204 00:21:49,766 --> 00:21:51,810 You got a name? 205 00:21:53,562 --> 00:21:56,148 Oh, you don't speak American? 206 00:21:56,148 --> 00:21:57,983 That's fine by me. 207 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 You cop. 208 00:22:00,902 --> 00:22:02,779 No, not tonight, I'm not. 209 00:22:42,277 --> 00:22:43,528 Hong! 210 00:22:46,239 --> 00:22:48,033 What the hell was that? 211 00:22:48,033 --> 00:22:50,035 You don't know that guy. 212 00:22:50,035 --> 00:22:51,328 You don't know what he's done. 213 00:22:51,328 --> 00:22:54,289 Inside that club, no one is who they are on the outside. 214 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 We come here to be free of all of that. 215 00:22:56,083 --> 00:23:00,796 That motherfucker is a white cop. 216 00:23:00,796 --> 00:23:02,380 He is free. 217 00:23:02,380 --> 00:23:05,759 He puts his boots on our necks every day in Chinatown. 218 00:23:05,759 --> 00:23:08,261 - This isn't Chinatown. - This isn't anywhere. 219 00:23:09,763 --> 00:23:11,973 This is a fucking fantasy. 220 00:23:13,600 --> 00:23:15,560 This fantasy... 221 00:23:15,560 --> 00:23:17,395 is my life. 222 00:23:19,397 --> 00:23:22,484 Some of us have to live in the real world. 223 00:23:26,029 --> 00:23:28,698 Then maybe that's what you should do. 224 00:23:43,880 --> 00:23:47,050 This time, you have a plan, straight-and-narrow boy. 225 00:23:47,050 --> 00:23:50,303 Conor, how's freedom treating you? 226 00:23:50,303 --> 00:23:52,222 Better than jail. 227 00:23:52,222 --> 00:23:54,015 I don't think I could have taken another day 228 00:23:54,015 --> 00:23:55,308 - in that shithole. - Well... 229 00:23:55,308 --> 00:23:57,853 You've done right by us, Dylan. 230 00:23:57,853 --> 00:23:59,312 I won't forget it. 231 00:23:59,312 --> 00:24:01,064 Fellow travelers and all. 232 00:24:01,064 --> 00:24:03,984 So with you and your brother being back on the streets, 233 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 I suppose you'll be needing work. 234 00:24:05,277 --> 00:24:06,361 Sure, sure. 235 00:24:06,361 --> 00:24:07,737 - If you hear of anything-- - Well, you're in luck. 236 00:24:07,737 --> 00:24:11,032 I need a couple of men for a job tonight. 237 00:24:17,831 --> 00:24:18,874 What is it? 238 00:24:56,536 --> 00:24:58,288 Afternoon, miss. 239 00:25:12,928 --> 00:25:14,387 Why you do this? 240 00:25:14,387 --> 00:25:16,139 I tell you I know nothing. 241 00:25:16,139 --> 00:25:17,349 You lied to us. 242 00:25:22,604 --> 00:25:25,649 We know you're printing money for the Tongs. 243 00:25:25,649 --> 00:25:27,192 Where are the plates? 244 00:25:35,575 --> 00:25:36,534 I don't know. 245 00:26:39,055 --> 00:26:40,932 There's an old fable that speaks eloquently 246 00:26:40,932 --> 00:26:42,809 to our collective grief today. 247 00:26:42,809 --> 00:26:45,395 It tells us that great wisdom 248 00:26:45,395 --> 00:26:47,480 only comes from great struggle. 249 00:26:48,940 --> 00:26:52,152 And were he here... 250 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 Father Jun would tell me 251 00:26:53,862 --> 00:26:55,488 to skip the damn story and get to the point... 252 00:26:57,574 --> 00:26:59,909 In much more colorful language. 253 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 And so in that spirit... 254 00:27:07,751 --> 00:27:11,421 Father Jun was born into poverty in Xinye. 255 00:27:11,421 --> 00:27:14,632 Came to America with a dream 256 00:27:14,632 --> 00:27:16,843 of building a legacy. 257 00:27:16,843 --> 00:27:19,262 And he died... 258 00:27:19,262 --> 00:27:21,264 a man of his own making, 259 00:27:21,264 --> 00:27:24,684 beholden to no one... 260 00:27:26,603 --> 00:27:28,688 Knowing his legacy was secure. 261 00:27:33,818 --> 00:27:35,987 Today we make offerings 262 00:27:35,987 --> 00:27:39,032 to smooth Father Jun's journey through the spirit world 263 00:27:39,032 --> 00:27:41,534 and to honor his contributions to this one 264 00:27:41,534 --> 00:27:44,788 by following his example of strength, 265 00:27:44,788 --> 00:27:47,207 endurance, and charity. 266 00:27:48,917 --> 00:27:51,503 Father Jun, you inspired us. 267 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 You protected us. 268 00:27:54,589 --> 00:27:56,925 And when our community's survival was at stake, 269 00:27:56,925 --> 00:27:58,635 you fought beside us. 270 00:27:59,969 --> 00:28:02,263 As the proverb goes... 271 00:28:02,263 --> 00:28:04,766 all of life is a dream walking. 272 00:28:04,766 --> 00:28:07,227 All of death is a going home. 273 00:28:12,482 --> 00:28:13,608 Welcome home. 274 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 She deserves justice. 275 00:29:27,765 --> 00:29:30,059 Justice come in many way. 276 00:29:31,686 --> 00:29:33,062 Yes. 277 00:29:40,111 --> 00:29:42,113 I've spoken to the mayor, and he has assured me 278 00:29:42,113 --> 00:29:44,282 that his administration will continue 279 00:29:44,282 --> 00:29:45,617 to back our expansion. 280 00:29:49,871 --> 00:29:50,872 What is this? 281 00:29:50,872 --> 00:29:52,707 That's what's left of your fucking bridge. 282 00:29:55,251 --> 00:29:58,296 You know you've done nothing but weaken your own cause? 283 00:29:59,464 --> 00:30:02,634 That bridge will be up again inside the month. 284 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 Then I'll blow it up again. 285 00:30:04,302 --> 00:30:06,679 And I'll have you in jail by the week's end. 286 00:30:06,679 --> 00:30:09,224 Those cops you'd have come arrest me, 287 00:30:09,224 --> 00:30:12,185 they got fathers, brothers, 288 00:30:12,185 --> 00:30:15,605 sons who you refuse to employ. 289 00:30:15,605 --> 00:30:17,065 Do your fucking worst. 290 00:30:18,942 --> 00:30:20,527 You really think a man like you 291 00:30:20,527 --> 00:30:23,446 can ever stop a man like me? 292 00:30:32,539 --> 00:30:35,667 Men like me are the only ones who can stop men like you. 293 00:30:35,667 --> 00:30:39,045 You got all that money and all your connections. 294 00:30:39,045 --> 00:30:42,173 But when my boot's on your fucking chest, 295 00:30:42,173 --> 00:30:44,592 you'll break like anyone else. 296 00:30:48,846 --> 00:30:51,015 The gangster emerges. 297 00:30:52,267 --> 00:30:54,060 You've never met the gangster. 298 00:31:10,702 --> 00:31:12,704 What are you doing here? Where is Yan Mi? 299 00:31:12,704 --> 00:31:14,372 They took her because of you. 300 00:31:17,917 --> 00:31:20,628 What the hell are you talking about? 301 00:31:31,222 --> 00:31:33,057 Move. Come on. 302 00:31:35,268 --> 00:31:36,686 What the hell are you doing here? 303 00:31:39,689 --> 00:31:41,858 So the plates are still in Chinatown? 304 00:31:41,858 --> 00:31:45,111 And the press and the money, all in one place. 305 00:31:45,111 --> 00:31:47,530 You let her go... 306 00:31:47,530 --> 00:31:48,948 I'll tell you where to find them. 307 00:31:48,948 --> 00:31:51,409 And why should we trust you? 308 00:31:51,409 --> 00:31:54,412 For what it's worth, I don't think he's fucking with us. 309 00:32:07,508 --> 00:32:09,802 The girl goes free... 310 00:32:09,802 --> 00:32:12,138 after the plates are in our possession. 311 00:32:12,138 --> 00:32:13,848 If this is some sort of trick-- 312 00:32:13,848 --> 00:32:15,308 It's not. 313 00:32:15,308 --> 00:32:17,185 If you lead us into a dead end or an ambush, 314 00:32:17,185 --> 00:32:19,896 she will be on the first ship back to China. 315 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 Do we have a deal? 316 00:32:24,609 --> 00:32:26,527 How do I know you'll keep your word? 317 00:32:28,237 --> 00:32:30,531 Guess we're just gonna have to trust each other. 318 00:32:37,705 --> 00:32:40,291 Well, now that we're all so goddamn cozy, 319 00:32:40,291 --> 00:32:41,876 how's this gonna work? 320 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 Give me the night to make some arrangements 321 00:32:44,170 --> 00:32:47,048 so that no one gets hurt on either side. 322 00:32:47,048 --> 00:32:49,967 Then I'll tell you where to go and when. 323 00:32:52,929 --> 00:32:54,931 All right. 324 00:32:56,391 --> 00:32:58,226 I want to see her. 325 00:33:07,568 --> 00:33:11,614 Hey. Hey! 326 00:33:11,614 --> 00:33:12,865 - Hi. - Hi. 327 00:33:12,865 --> 00:33:15,076 What are you doing here? 328 00:33:15,076 --> 00:33:16,285 I'm getting you out. 329 00:33:16,285 --> 00:33:17,745 What? How? 330 00:33:19,122 --> 00:33:20,581 Well... 331 00:33:22,959 --> 00:33:25,169 You told them where the plates are. 332 00:33:25,169 --> 00:33:27,004 Not yet, but I'm going to. 333 00:33:27,004 --> 00:33:29,298 Just got to set a couple things up first. 334 00:33:29,298 --> 00:33:31,968 If Young Jun finds out, he's gonna kill you. 335 00:33:33,511 --> 00:33:35,430 We'll be long gone by then. 336 00:33:37,807 --> 00:33:39,225 We? 337 00:33:40,768 --> 00:33:41,894 Yeah. 338 00:33:47,150 --> 00:33:48,901 OK, OK. 339 00:33:48,901 --> 00:33:51,738 As soon as they get the plates, they'll release you. 340 00:33:51,738 --> 00:33:54,031 OK. 341 00:33:54,031 --> 00:33:56,617 And you? 342 00:33:56,617 --> 00:33:59,370 The second you get out... 343 00:33:59,370 --> 00:34:01,539 go straight to the train station. 344 00:34:01,539 --> 00:34:03,040 I'll meet you there. 345 00:34:04,709 --> 00:34:06,377 Where are we gonna go? 346 00:34:10,506 --> 00:34:12,383 Wherever we want. 347 00:34:27,940 --> 00:34:32,612 ♪ When coldness or deceit ♪ 348 00:34:32,612 --> 00:34:34,947 ♪ Shall slight ♪ 349 00:34:34,947 --> 00:34:40,745 ♪ The beauty now vaporized ♪ 350 00:34:40,745 --> 00:34:47,752 ♪ And deem it but a faded light ♪ 351 00:34:47,752 --> 00:34:53,549 ♪ Which beams within your eyes ♪ 352 00:34:53,549 --> 00:34:57,637 ♪ When hollow hearts ♪ 353 00:34:57,637 --> 00:35:00,681 ♪ Shall wear a mask ♪ 354 00:35:00,681 --> 00:35:04,393 ♪ 'Twill break your own ♪ 355 00:35:04,393 --> 00:35:07,980 ♪ To see ♪ 356 00:35:07,980 --> 00:35:12,860 ♪ In such a moment ♪ 357 00:35:12,860 --> 00:35:15,154 ♪ I but ask ♪ 358 00:35:15,154 --> 00:35:19,742 ♪ That you remember ♪ 359 00:35:19,742 --> 00:35:24,956 ♪ Me ♪ 360 00:35:24,956 --> 00:35:27,542 ♪ That you remember ♪ 361 00:35:27,542 --> 00:35:32,547 ♪ You remember ♪ 362 00:35:32,547 --> 00:35:37,009 ♪ Me ♪ 363 00:35:49,814 --> 00:35:52,066 Need you to hold this for me just for tonight. 364 00:35:56,863 --> 00:35:58,865 What did you do? 365 00:35:58,865 --> 00:36:00,616 - Nothing yet. - Mm. 366 00:36:02,326 --> 00:36:04,453 This isn't the fake stuff? 367 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 No. 368 00:36:06,205 --> 00:36:08,583 That is... 369 00:36:08,583 --> 00:36:12,170 every real cent I've made since I got here. 370 00:36:12,170 --> 00:36:15,464 And you're leaving it with me? 371 00:36:15,464 --> 00:36:17,258 One night, Chao. 372 00:36:17,258 --> 00:36:18,718 Take a cut for your trouble. 373 00:36:18,718 --> 00:36:20,177 I'll be back for it tomorrow. 374 00:36:22,221 --> 00:36:24,390 After that... 375 00:36:24,390 --> 00:36:26,183 you'll never have to see me again. 376 00:36:27,685 --> 00:36:29,562 Or Yan Mi, I'm guessing, right? 377 00:36:31,981 --> 00:36:33,232 Why now? 378 00:36:36,193 --> 00:36:38,154 Look, you want my help or not? 379 00:36:47,455 --> 00:36:48,831 They arrested her. 380 00:36:51,083 --> 00:36:52,210 No. 381 00:36:53,794 --> 00:36:55,421 They'll deport her if they don't get the plates. 382 00:36:55,421 --> 00:36:58,049 And even if they do... 383 00:36:58,049 --> 00:36:59,967 Yung Jun will have her diced. 384 00:36:59,967 --> 00:37:01,928 I wouldn't blame him. 385 00:37:01,928 --> 00:37:05,097 This is bad for everyone, including me. 386 00:37:05,097 --> 00:37:07,350 This won't touch you, Chao. 387 00:37:07,350 --> 00:37:08,643 - Oh. - You have my word. 388 00:37:13,147 --> 00:37:14,815 Look at that. 389 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 Itchy onion cut a deal. 390 00:37:19,737 --> 00:37:20,655 Huh. 391 00:37:26,118 --> 00:37:28,371 Just stay clear of the ice factory tomorrow morning. 392 00:37:28,371 --> 00:37:29,580 Hmm. 393 00:37:29,580 --> 00:37:30,748 It will be crawling with cops. 394 00:37:30,748 --> 00:37:34,543 You really think she's worth blowing all this up? 395 00:37:38,547 --> 00:37:39,757 Yeah. 396 00:37:41,259 --> 00:37:42,468 She is. 397 00:37:48,557 --> 00:37:50,977 If you're late, I'm keeping this, hmm? 398 00:37:50,977 --> 00:37:52,395 I won't be. 399 00:37:52,395 --> 00:37:53,354 Yeah. 400 00:38:00,277 --> 00:38:01,988 - And, Chao-- - Just save it. 401 00:38:04,031 --> 00:38:05,199 I'll see you tomorrow. 402 00:38:20,256 --> 00:38:21,841 There you are. 403 00:38:24,218 --> 00:38:25,761 Ooh, what's that? 404 00:38:28,764 --> 00:38:30,891 Homemade baijiu. 405 00:38:30,891 --> 00:38:33,894 Father Jun liked to break it out on special occasions. 406 00:38:35,271 --> 00:38:36,814 I figure this counts. 407 00:38:37,940 --> 00:38:38,816 Yeah. 408 00:38:47,450 --> 00:38:48,784 How you holding up? 409 00:38:48,784 --> 00:38:50,870 I don't know. 410 00:38:50,870 --> 00:38:55,374 I always thought when this day came, I'd feel... 411 00:38:55,374 --> 00:38:57,084 lost. 412 00:38:57,084 --> 00:39:01,005 But somehow, wherever he is, 413 00:39:01,005 --> 00:39:03,215 I kind of feel like the old man's 414 00:39:03,215 --> 00:39:06,010 prouder of me now than he ever was. 415 00:39:07,344 --> 00:39:08,971 Does that sound crazy? 416 00:39:10,723 --> 00:39:12,058 - No. - A little. 417 00:39:18,939 --> 00:39:21,317 By the way... 418 00:39:21,317 --> 00:39:23,402 Hong has a boyfriend. 419 00:39:23,402 --> 00:39:25,279 No shit? 420 00:39:26,364 --> 00:39:28,908 Well, not anymore. 421 00:39:28,908 --> 00:39:30,076 What the fuck are you talking about? 422 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 What happened? 423 00:39:33,746 --> 00:39:35,831 I... 424 00:39:35,831 --> 00:39:38,375 Brought my work home with me. 425 00:39:38,375 --> 00:39:40,503 - Oh. - Well, fuck him, then. 426 00:39:40,503 --> 00:39:41,587 Yeah. 427 00:39:41,587 --> 00:39:42,963 We've got each other, right? 428 00:39:44,215 --> 00:39:45,966 What more do we need? 429 00:39:45,966 --> 00:39:47,176 Damn straight. 430 00:39:48,761 --> 00:39:49,678 Brothers. 431 00:39:52,181 --> 00:39:55,184 Always. 432 00:39:58,729 --> 00:40:00,272 Mm. 433 00:40:09,281 --> 00:40:10,574 Hey, Chao. 434 00:40:12,993 --> 00:40:16,580 Isaac... what is this? 435 00:40:16,580 --> 00:40:18,833 I don't know how you got off that train, 436 00:40:18,833 --> 00:40:21,168 but you fucked up coming back here. 437 00:40:21,168 --> 00:40:23,129 And I know you killed Happy Jack. 438 00:40:24,296 --> 00:40:26,507 Sound like you got a promotion, hmm? 439 00:40:27,550 --> 00:40:28,759 Right. 440 00:40:28,759 --> 00:40:29,969 I'm the boss now. 441 00:40:29,969 --> 00:40:32,304 And if I don't avenge his death, 442 00:40:32,304 --> 00:40:34,014 I'll have every gang on the coast 443 00:40:34,014 --> 00:40:37,643 thinking I'm weak, gunning for my business. 444 00:40:37,643 --> 00:40:39,353 And I can't have that. 445 00:40:39,353 --> 00:40:40,896 Wait, wait. 446 00:40:43,983 --> 00:40:46,152 I'm worth more to you alive, hmm? 447 00:40:46,152 --> 00:40:47,778 We make deal. 448 00:40:47,778 --> 00:40:49,196 You don't have anything I want. 449 00:40:49,196 --> 00:40:50,739 The counterfeit money, huh? 450 00:40:51,907 --> 00:40:54,201 I know where the Hop Wei make. 451 00:40:55,369 --> 00:40:57,663 I can't attack a Tong in the middle of fucking Chinatown. 452 00:40:57,663 --> 00:40:58,622 No need. 453 00:41:00,082 --> 00:41:01,584 They're moving plates tomorrow. 454 00:41:01,584 --> 00:41:03,377 Just a few men, hmm? 455 00:41:04,962 --> 00:41:07,673 You can take... 456 00:41:07,673 --> 00:41:11,594 if you know where to be. 457 00:41:16,348 --> 00:41:19,143 I'm listening, Chinaman. 458 00:41:19,143 --> 00:41:20,728 So talk. 459 00:41:46,837 --> 00:41:49,048 Evening, lads. 460 00:41:49,048 --> 00:41:51,467 I take it you all work for Mr. Strickland. 461 00:41:51,467 --> 00:41:52,760 That's right. 462 00:41:55,804 --> 00:41:56,972 And those are for me? 463 00:41:56,972 --> 00:41:59,433 Mr. Strickland said to make it hurt. 464 00:42:02,978 --> 00:42:04,480 You mind if I finish my beer first? 465 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 No, no, no, no. 466 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 No, no, no. No, no. 30909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.