Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,408 --> 00:00:29,909
Shaw?
2
00:00:33,580 --> 00:00:36,374
What the hell's going on?
3
00:00:39,753 --> 00:00:40,837
Shaw?
4
00:01:07,655 --> 00:01:10,241
You must be one
of Nellie's little whores.
5
00:01:11,826 --> 00:01:14,579
Come to take your revenge,
is that it?
6
00:01:19,709 --> 00:01:22,086
Well, get on with it.
7
00:01:32,806 --> 00:01:34,516
Attagirl.
8
00:02:10,009 --> 00:02:11,803
You came all this way.
9
00:02:14,347 --> 00:02:16,140
It'd be a shame
to give up now.
10
00:04:07,293 --> 00:04:08,795
Bill.
11
00:04:27,563 --> 00:04:30,191
Morning, ma'am.
12
00:04:33,319 --> 00:04:35,363
What's wrong?
13
00:04:35,363 --> 00:04:37,323
Someone here to see you.
14
00:04:44,288 --> 00:04:45,707
Upstairs, boys.
15
00:04:47,208 --> 00:04:48,626
Morning, Bill.
16
00:04:50,670 --> 00:04:52,255
Shit.
17
00:04:52,255 --> 00:04:54,132
Yeah.
18
00:05:04,976 --> 00:05:06,853
Mr. O'Hara.
19
00:05:06,853 --> 00:05:07,979
Mr. Mayor.
20
00:05:07,979 --> 00:05:10,398
I assume you know
why I'm here.
21
00:05:12,900 --> 00:05:14,569
I've just come
from the hospital
22
00:05:14,569 --> 00:05:17,572
where Chief Atwood is laid up.
23
00:05:17,572 --> 00:05:19,574
He's claiming you attacked him.
24
00:05:20,783 --> 00:05:21,993
Is that what he said?
25
00:05:21,993 --> 00:05:24,620
He didn't say anything.
His jaw is wired shut.
26
00:05:24,620 --> 00:05:26,581
But I have a written statement
to that effect.
27
00:05:26,581 --> 00:05:27,665
That's not what happened.
28
00:05:28,958 --> 00:05:31,044
Your former colleagues
over there
29
00:05:31,044 --> 00:05:33,755
claim Chief Atwood
was inebriated on duty
30
00:05:33,755 --> 00:05:36,924
and fell
down a flight of stairs.
31
00:05:40,470 --> 00:05:42,847
Would you dispute
their assertion?
32
00:05:45,099 --> 00:05:46,893
I--
33
00:05:46,893 --> 00:05:51,814
well... that does sound
like something he would do.
34
00:05:51,814 --> 00:05:55,276
Because I'm in need
of a new police chief.
35
00:05:55,276 --> 00:05:59,072
But you seem a little
worse for wear yourself.
36
00:05:59,072 --> 00:06:02,241
So the question is,
are you up for it?
37
00:06:08,414 --> 00:06:11,626
I'm afraid I'll require
an answer immediately.
38
00:06:15,755 --> 00:06:17,673
Yes, sir.
39
00:06:18,925 --> 00:06:19,967
I'm your man.
40
00:06:19,967 --> 00:06:24,347
Good.
You start today, Chief O'Hara.
41
00:06:26,557 --> 00:06:28,101
Thank you, sir.
42
00:06:32,563 --> 00:06:34,065
What about Atwood, sir?
43
00:06:36,067 --> 00:06:37,819
If we can deport
hundreds of Chinese,
44
00:06:37,819 --> 00:06:41,948
I'm sure we can rid ourselves
of one New York Protestant.
45
00:06:49,539 --> 00:06:50,832
Hyah!
46
00:07:00,424 --> 00:07:01,425
Hey.
47
00:07:01,425 --> 00:07:02,969
Sorry for bringing you here
like this.
48
00:07:02,969 --> 00:07:05,096
It was the only safe place
I could think of.
49
00:07:06,430 --> 00:07:08,099
What is it? What's wrong?
50
00:07:11,853 --> 00:07:13,604
I'll wait outside.
51
00:07:13,604 --> 00:07:14,981
Don't touch anything.
52
00:07:21,863 --> 00:07:23,114
From the latest batch
of chop.
53
00:07:31,831 --> 00:07:34,250
There's nice detailing
around the edges.
54
00:07:37,837 --> 00:07:40,298
It's clean cut, but I didn't--
55
00:07:40,298 --> 00:07:41,883
I didn't make this.
56
00:07:41,883 --> 00:07:44,468
Young Jun's guys
are getting good.
57
00:07:44,468 --> 00:07:46,429
It's passable.
It's not perfect.
58
00:07:46,429 --> 00:07:47,889
But it's close.
59
00:07:50,224 --> 00:07:52,852
You really think Young Jun's
gonna come after me?
60
00:08:01,777 --> 00:08:03,237
I don't want to find out.
61
00:08:08,868 --> 00:08:10,786
You should come with me.
62
00:08:15,791 --> 00:08:17,293
I should.
63
00:08:25,384 --> 00:08:26,969
But you won't.
64
00:08:31,057 --> 00:08:32,808
I want to.
65
00:09:02,797 --> 00:09:04,840
Well, you better
decide quick.
66
00:09:38,082 --> 00:09:40,793
Hail to the goddamn chief!
67
00:09:50,303 --> 00:09:51,429
Way to go, Chief.
68
00:09:51,429 --> 00:09:53,472
Well played.
69
00:09:56,934 --> 00:09:58,352
All right, all right, enough.
70
00:10:00,896 --> 00:10:02,523
Now back to work,
you lazy cunts.
71
00:10:04,734 --> 00:10:05,943
Congratulations, Bill.
72
00:10:07,445 --> 00:10:08,529
Long overdue.
73
00:10:08,529 --> 00:10:09,947
Thank you, Lee.
74
00:10:58,746 --> 00:11:00,081
Idiots.
75
00:11:03,250 --> 00:11:04,877
So you're going with her?
76
00:11:06,879 --> 00:11:08,172
I don't know.
77
00:11:10,591 --> 00:11:11,884
But you're thinking about it.
78
00:11:16,889 --> 00:11:18,557
If you go with her,
79
00:11:18,557 --> 00:11:21,394
she won't be the only one
running from the Tongs.
80
00:11:22,978 --> 00:11:25,356
And if I stay,
it's gonna get ugly.
81
00:11:38,744 --> 00:11:40,913
I don't belong
in the Hop Wei anymore.
82
00:11:42,415 --> 00:11:44,166
You never really did.
83
00:11:46,377 --> 00:11:48,754
I can't tell you that
what's out there is better.
84
00:11:50,798 --> 00:11:52,091
It wasn't for me.
85
00:11:53,426 --> 00:11:55,761
But maybe it's time
to find out for yourself.
86
00:12:13,863 --> 00:12:15,197
Li Yong.
87
00:12:15,197 --> 00:12:16,824
What are they doing here?
88
00:12:19,034 --> 00:12:20,327
For protection.
89
00:12:24,415 --> 00:12:25,666
From me?
90
00:12:27,126 --> 00:12:29,587
I need to talk to you... alone.
91
00:12:32,423 --> 00:12:33,924
You can't be serious.
92
00:12:33,924 --> 00:12:35,968
Maybe we should talk
another time,
93
00:12:35,968 --> 00:12:38,012
when you're not as angry.
94
00:13:14,924 --> 00:13:17,134
You think I would hurt you?
95
00:13:18,969 --> 00:13:20,679
I don't know.
96
00:13:52,086 --> 00:13:55,047
They left her on my doorstep.
97
00:14:07,059 --> 00:14:08,352
Oh, Lai.
98
00:14:08,352 --> 00:14:09,895
Lai.
99
00:14:42,761 --> 00:14:47,308
725,000 tons
of steel and concrete
100
00:14:47,308 --> 00:14:48,892
taking the reach
of American industry
101
00:14:48,892 --> 00:14:51,478
all the way to the Oregon
timberlands and back.
102
00:14:52,855 --> 00:14:55,357
Damn impressive sight, hmm?
103
00:14:55,357 --> 00:14:56,817
Sure.
104
00:14:56,817 --> 00:14:58,027
You don't agree?
105
00:14:59,695 --> 00:15:01,405
I do...
106
00:15:01,405 --> 00:15:03,991
which is why you might want
to start your hiring soon
107
00:15:03,991 --> 00:15:05,951
so you don't fall behind.
108
00:15:05,951 --> 00:15:07,036
What are you talking about?
109
00:15:07,036 --> 00:15:08,912
Now that Buckley's mayor,
110
00:15:08,912 --> 00:15:10,414
it won't be long
till this lot's
111
00:15:10,414 --> 00:15:12,416
on a slow boat back to China.
112
00:15:14,084 --> 00:15:16,670
Even the mayor can't lower
the price of steel.
113
00:15:17,963 --> 00:15:19,590
Till the cost
of materials comes down,
114
00:15:19,590 --> 00:15:21,592
I can't afford
to hire American.
115
00:15:21,592 --> 00:15:23,886
You won't have a choice.
116
00:15:23,886 --> 00:15:26,347
Buckley's gonna outlaw
Chinese labor.
117
00:15:26,347 --> 00:15:28,307
And who put Buckley
in that seat?
118
00:15:28,307 --> 00:15:29,433
We did.
119
00:15:29,433 --> 00:15:31,644
Allowances will be made.
120
00:15:31,644 --> 00:15:34,146
Like I said, I have no use
for an honest mayor.
121
00:15:34,146 --> 00:15:35,856
Hold on.
122
00:15:35,856 --> 00:15:37,983
You promised me jobs,
Mr. Strickland.
123
00:15:37,983 --> 00:15:40,819
I promised you a partnership.
124
00:15:40,819 --> 00:15:43,697
This is bigger
than one job site.
125
00:15:43,697 --> 00:15:46,784
Every stop along my railroad
will create new towns,
126
00:15:46,784 --> 00:15:50,412
new opportunities for the men
whose interests you represent.
127
00:15:50,412 --> 00:15:53,916
I mean, real, lasting wealth,
128
00:15:53,916 --> 00:15:56,543
not the kind
of backbreaking toil
129
00:15:56,543 --> 00:15:58,962
that chews up and spits out
every new wave of foreigners
130
00:15:58,962 --> 00:16:01,006
that wash up
on American shores.
131
00:16:02,341 --> 00:16:03,842
You gave me your word.
132
00:16:03,842 --> 00:16:06,428
Your anger is misplaced.
133
00:16:06,428 --> 00:16:08,514
Man like you shouldn't have
to live in a bar,
134
00:16:08,514 --> 00:16:11,266
hustling work
for ungrateful drunks.
135
00:16:11,266 --> 00:16:14,603
I'll make you the richest
Irishman in San Francisco.
136
00:16:14,603 --> 00:16:16,355
Then you'll have the power
to do whatever you please--
137
00:16:16,355 --> 00:16:17,648
invest in industry,
138
00:16:17,648 --> 00:16:20,150
hire as many barflies
as your conscience requires.
139
00:16:20,150 --> 00:16:21,485
My people need jobs now.
140
00:16:21,485 --> 00:16:24,738
Your people do half the work
for twice the pay.
141
00:16:24,738 --> 00:16:26,657
I don't want the Chinese here
any more than you do,
142
00:16:26,657 --> 00:16:28,659
but while they are here,
you better believe
143
00:16:28,659 --> 00:16:30,494
I'm gonna make
a dollar off them.
144
00:16:32,329 --> 00:16:33,997
Now, if you're finished
waving your banner
145
00:16:33,997 --> 00:16:36,208
for the Emerald Isle,
let's have a drink
146
00:16:36,208 --> 00:16:38,127
and talk about your future.
147
00:16:39,586 --> 00:16:41,046
I trusted you.
148
00:16:43,257 --> 00:16:45,008
And you fucked me.
149
00:16:45,008 --> 00:16:47,428
If you really believe that,
150
00:16:47,428 --> 00:16:48,721
you aren't the man
I thought you were.
151
00:17:21,044 --> 00:17:23,505
He's been like this for days.
152
00:17:23,505 --> 00:17:26,550
There must be something more
you can do for him.
153
00:17:26,550 --> 00:17:28,594
His blood is poisoned.
154
00:17:30,929 --> 00:17:33,807
There are some tinctures
I can prepare
155
00:17:33,807 --> 00:17:35,642
to end his suffering.
156
00:17:37,770 --> 00:17:39,646
Get the fuck out.
157
00:17:53,702 --> 00:17:55,746
He's right, you know.
158
00:17:57,831 --> 00:18:00,042
There's nothing he can do.
159
00:18:02,628 --> 00:18:04,463
You're gonna be fine.
160
00:18:08,425 --> 00:18:09,968
You just need to rest.
161
00:18:12,763 --> 00:18:14,723
I'm about to get plenty of it.
162
00:18:14,723 --> 00:18:16,183
Don't talk like that.
163
00:18:17,810 --> 00:18:19,436
You've come back from worse.
164
00:18:23,816 --> 00:18:27,986
Look at me.
165
00:18:27,986 --> 00:18:29,321
It's time.
166
00:18:31,240 --> 00:18:33,450
Don't let me go out
a babbling old man
167
00:18:33,450 --> 00:18:34,993
pissing himself in public.
168
00:18:34,993 --> 00:18:36,703
What are you asking me to do?
169
00:18:36,703 --> 00:18:38,372
What you should have done
170
00:18:38,372 --> 00:18:40,332
when you first took over
the Tong.
171
00:18:40,332 --> 00:18:41,750
Fuck that.
172
00:18:43,627 --> 00:18:46,171
I spent my entire life scrapping.
173
00:18:46,171 --> 00:18:47,965
I built something.
174
00:18:47,965 --> 00:18:51,343
I was the most powerful man
in Chinatown.
175
00:18:51,343 --> 00:18:54,471
That's how I want to be
remembered, not like this.
176
00:18:55,556 --> 00:18:57,975
You got what you wanted.
177
00:18:59,184 --> 00:19:01,395
Give me my dignity.
178
00:19:01,395 --> 00:19:02,896
I got what I wanted?
179
00:19:05,357 --> 00:19:09,361
All I wanted...
was your respect.
180
00:19:09,361 --> 00:19:12,030
Then earn it.
181
00:19:12,030 --> 00:19:15,200
You are the leader
of the Hop Wei.
182
00:19:15,200 --> 00:19:16,326
Act like it.
183
00:19:32,509 --> 00:19:33,927
What is it?
184
00:19:36,930 --> 00:19:38,682
I love you, Father.
185
00:20:03,498 --> 00:20:04,958
My son.
186
00:20:08,045 --> 00:20:09,796
My...
187
00:20:11,882 --> 00:20:13,258
Boy.
188
00:20:41,370 --> 00:20:43,914
I can't believe this turnout.
189
00:20:45,958 --> 00:20:47,584
What can I say?
190
00:20:47,584 --> 00:20:49,252
I am irresistible.
191
00:20:51,129 --> 00:20:54,466
Of course,
it helps to have friends
192
00:20:54,466 --> 00:20:57,010
who can buy out the club.
193
00:20:59,471 --> 00:21:00,889
Tonight it's just us.
194
00:21:11,316 --> 00:21:13,986
I wish every night
was like this.
195
00:21:15,904 --> 00:21:17,698
- Oh.
- Oh, sorry.
196
00:21:17,698 --> 00:21:19,241
Oh.
197
00:21:19,241 --> 00:21:22,786
No, it's fine,
but I do need a refill.
198
00:21:24,955 --> 00:21:26,415
Don't go anywhere.
199
00:21:26,415 --> 00:21:27,624
I can't.
200
00:21:27,624 --> 00:21:28,959
I'm on in ten minutes.
201
00:21:41,555 --> 00:21:42,889
Hi.
202
00:21:45,851 --> 00:21:47,686
You must be
the prettiest Chinese boy
203
00:21:47,686 --> 00:21:49,771
I ever laid eyes on.
204
00:21:49,771 --> 00:21:51,815
You got a name?
205
00:21:53,567 --> 00:21:56,153
Oh, you don't speak American?
206
00:21:56,153 --> 00:21:57,988
That's fine by me.
207
00:21:57,988 --> 00:22:00,907
You cop.
208
00:22:00,907 --> 00:22:02,784
No, not tonight, I'm not.
209
00:22:42,282 --> 00:22:43,533
Hong!
210
00:22:46,244 --> 00:22:48,038
What the hell was that?
211
00:22:48,038 --> 00:22:50,040
You don't know that guy.
212
00:22:50,040 --> 00:22:51,333
You don't know what he's done.
213
00:22:51,333 --> 00:22:54,294
Inside that club, no one
is who they are on the outside.
214
00:22:54,294 --> 00:22:56,088
We come here to be free
of all of that.
215
00:22:56,088 --> 00:23:00,801
That motherfucker
is a white cop.
216
00:23:00,801 --> 00:23:02,385
He is free.
217
00:23:02,385 --> 00:23:05,764
He puts his boots on our necks
every day in Chinatown.
218
00:23:05,764 --> 00:23:08,266
- This isn't Chinatown.
- This isn't anywhere.
219
00:23:09,768 --> 00:23:11,978
This is a fucking fantasy.
220
00:23:13,605 --> 00:23:15,565
This fantasy...
221
00:23:15,565 --> 00:23:17,400
is my life.
222
00:23:19,402 --> 00:23:22,489
Some of us have to live
in the real world.
223
00:23:26,034 --> 00:23:28,703
Then maybe
that's what you should do.
224
00:23:43,885 --> 00:23:47,055
This time, you have a plan,
straight-and-narrow boy.
225
00:23:47,055 --> 00:23:50,308
Conor, how's freedom
treating you?
226
00:23:50,308 --> 00:23:52,227
Better than jail.
227
00:23:52,227 --> 00:23:54,020
I don't think
I could have taken another day
228
00:23:54,020 --> 00:23:55,313
- in that shithole.
- Well...
229
00:23:55,313 --> 00:23:57,858
You've done right by us, Dylan.
230
00:23:57,858 --> 00:23:59,317
I won't forget it.
231
00:23:59,317 --> 00:24:01,069
Fellow travelers and all.
232
00:24:01,069 --> 00:24:03,989
So with you and your brother
being back on the streets,
233
00:24:03,989 --> 00:24:05,282
I suppose you'll
be needing work.
234
00:24:05,282 --> 00:24:06,366
Sure, sure.
235
00:24:06,366 --> 00:24:07,742
- If you hear of anything--
- Well, you're in luck.
236
00:24:07,742 --> 00:24:11,037
I need a couple of men
for a job tonight.
237
00:24:17,836 --> 00:24:18,879
What is it?
238
00:24:56,541 --> 00:24:58,293
Afternoon, miss.
239
00:25:12,933 --> 00:25:14,392
Why you do this?
240
00:25:14,392 --> 00:25:16,144
I tell you I know nothing.
241
00:25:16,144 --> 00:25:17,354
You lied to us.
242
00:25:22,609 --> 00:25:25,654
We know you're printing money
for the Tongs.
243
00:25:25,654 --> 00:25:27,197
Where are the plates?
244
00:25:35,580 --> 00:25:36,539
I don't know.
245
00:26:39,060 --> 00:26:40,937
There's an old fable
that speaks eloquently
246
00:26:40,937 --> 00:26:42,814
to our collective grief today.
247
00:26:42,814 --> 00:26:45,400
It tells us
that great wisdom
248
00:26:45,400 --> 00:26:47,485
only comes from great struggle.
249
00:26:48,945 --> 00:26:52,157
And were he here...
250
00:26:52,157 --> 00:26:53,867
Father Jun would tell me
251
00:26:53,867 --> 00:26:55,493
to skip the damn story
and get to the point...
252
00:26:57,579 --> 00:26:59,914
In much more colorful language.
253
00:27:02,709 --> 00:27:04,544
And so in that spirit...
254
00:27:07,756 --> 00:27:11,426
Father Jun was born
into poverty in Xinye.
255
00:27:11,426 --> 00:27:14,637
Came to America with a dream
256
00:27:14,637 --> 00:27:16,848
of building a legacy.
257
00:27:16,848 --> 00:27:19,267
And he died...
258
00:27:19,267 --> 00:27:21,269
a man of his own making,
259
00:27:21,269 --> 00:27:24,689
beholden to no one...
260
00:27:26,608 --> 00:27:28,693
Knowing his legacy was secure.
261
00:27:33,823 --> 00:27:35,992
Today we make offerings
262
00:27:35,992 --> 00:27:39,037
to smooth Father Jun's journey
through the spirit world
263
00:27:39,037 --> 00:27:41,539
and to honor
his contributions to this one
264
00:27:41,539 --> 00:27:44,793
by following his example
of strength,
265
00:27:44,793 --> 00:27:47,212
endurance, and charity.
266
00:27:48,922 --> 00:27:51,508
Father Jun, you inspired us.
267
00:27:52,884 --> 00:27:54,594
You protected us.
268
00:27:54,594 --> 00:27:56,930
And when our community's
survival was at stake,
269
00:27:56,930 --> 00:27:58,640
you fought beside us.
270
00:27:59,974 --> 00:28:02,268
As the proverb goes...
271
00:28:02,268 --> 00:28:04,771
all of life is a dream walking.
272
00:28:04,771 --> 00:28:07,232
All of death is a going home.
273
00:28:12,487 --> 00:28:13,613
Welcome home.
274
00:29:23,975 --> 00:29:25,894
She deserves justice.
275
00:29:27,770 --> 00:29:30,064
Justice come in many way.
276
00:29:31,691 --> 00:29:33,067
Yes.
277
00:29:40,116 --> 00:29:42,118
I've spoken to the mayor,
and he has assured me
278
00:29:42,118 --> 00:29:44,287
that his administration
will continue
279
00:29:44,287 --> 00:29:45,622
to back our expansion.
280
00:29:49,876 --> 00:29:50,877
What is this?
281
00:29:50,877 --> 00:29:52,712
That's what's left
of your fucking bridge.
282
00:29:55,256 --> 00:29:58,301
You know you've done nothing
but weaken your own cause?
283
00:29:59,469 --> 00:30:02,639
That bridge will be up again
inside the month.
284
00:30:02,639 --> 00:30:04,307
Then I'll blow it up again.
285
00:30:04,307 --> 00:30:06,684
And I'll have you in jail
by the week's end.
286
00:30:06,684 --> 00:30:09,229
Those cops you'd have
come arrest me,
287
00:30:09,229 --> 00:30:12,190
they got fathers, brothers,
288
00:30:12,190 --> 00:30:15,610
sons
who you refuse to employ.
289
00:30:15,610 --> 00:30:17,070
Do your fucking worst.
290
00:30:18,947 --> 00:30:20,532
You really think
a man like you
291
00:30:20,532 --> 00:30:23,451
can ever stop a man like me?
292
00:30:32,544 --> 00:30:35,672
Men like me are the only ones
who can stop men like you.
293
00:30:35,672 --> 00:30:39,050
You got all that money
and all your connections.
294
00:30:39,050 --> 00:30:42,178
But when my boot's
on your fucking chest,
295
00:30:42,178 --> 00:30:44,597
you'll break like anyone else.
296
00:30:48,851 --> 00:30:51,020
The gangster emerges.
297
00:30:52,272 --> 00:30:54,065
You've never met
the gangster.
298
00:31:10,707 --> 00:31:12,709
What are you doing here?
Where is Yan Mi?
299
00:31:12,709 --> 00:31:14,377
They took her because of you.
300
00:31:17,922 --> 00:31:20,633
What the hell
are you talking about?
301
00:31:31,227 --> 00:31:33,062
Move. Come on.
302
00:31:35,273 --> 00:31:36,691
What the hell
are you doing here?
303
00:31:39,694 --> 00:31:41,863
So the plates
are still in Chinatown?
304
00:31:41,863 --> 00:31:45,116
And the press and the money,
all in one place.
305
00:31:45,116 --> 00:31:47,535
You let her go...
306
00:31:47,535 --> 00:31:48,953
I'll tell you
where to find them.
307
00:31:48,953 --> 00:31:51,414
And why should we trust you?
308
00:31:51,414 --> 00:31:54,417
For what it's worth, I don't
think he's fucking with us.
309
00:32:07,513 --> 00:32:09,807
The girl goes free...
310
00:32:09,807 --> 00:32:12,143
after the plates
are in our possession.
311
00:32:12,143 --> 00:32:13,853
If this is some sort of trick--
312
00:32:13,853 --> 00:32:15,313
It's not.
313
00:32:15,313 --> 00:32:17,190
If you lead us
into a dead end or an ambush,
314
00:32:17,190 --> 00:32:19,901
she will be on the first ship
back to China.
315
00:32:19,901 --> 00:32:21,527
Do we have a deal?
316
00:32:24,614 --> 00:32:26,532
How do I know
you'll keep your word?
317
00:32:28,242 --> 00:32:30,536
Guess we're just gonna have
to trust each other.
318
00:32:37,710 --> 00:32:40,296
Well, now that we're all
so goddamn cozy,
319
00:32:40,296 --> 00:32:41,881
how's this gonna work?
320
00:32:41,881 --> 00:32:44,175
Give me the night
to make some arrangements
321
00:32:44,175 --> 00:32:47,053
so that no one gets hurt
on either side.
322
00:32:47,053 --> 00:32:49,972
Then I'll tell you
where to go and when.
323
00:32:52,934 --> 00:32:54,936
All right.
324
00:32:56,396 --> 00:32:58,231
I want to see her.
325
00:33:07,573 --> 00:33:11,619
Hey. Hey!
326
00:33:11,619 --> 00:33:12,870
- Hi.
- Hi.
327
00:33:12,870 --> 00:33:15,081
What are you doing here?
328
00:33:15,081 --> 00:33:16,290
I'm getting you out.
329
00:33:16,290 --> 00:33:17,750
What? How?
330
00:33:19,127 --> 00:33:20,586
Well...
331
00:33:22,964 --> 00:33:25,174
You told them
where the plates are.
332
00:33:25,174 --> 00:33:27,009
Not yet, but I'm going to.
333
00:33:27,009 --> 00:33:29,303
Just got to set
a couple things up first.
334
00:33:29,303 --> 00:33:31,973
If Young Jun finds out,
he's gonna kill you.
335
00:33:33,516 --> 00:33:35,435
We'll be long gone by then.
336
00:33:37,812 --> 00:33:39,230
We?
337
00:33:40,773 --> 00:33:41,899
Yeah.
338
00:33:47,155 --> 00:33:48,906
OK, OK.
339
00:33:48,906 --> 00:33:51,743
As soon as they get the plates,
they'll release you.
340
00:33:51,743 --> 00:33:54,036
OK.
341
00:33:54,036 --> 00:33:56,622
And you?
342
00:33:56,622 --> 00:33:59,375
The second you get out...
343
00:33:59,375 --> 00:34:01,544
go straight
to the train station.
344
00:34:01,544 --> 00:34:03,045
I'll meet you there.
345
00:34:04,714 --> 00:34:06,382
Where are we gonna go?
346
00:34:10,511 --> 00:34:12,388
Wherever we want.
347
00:34:27,945 --> 00:34:32,617
♪ When coldness
or deceit ♪
348
00:34:32,617 --> 00:34:34,952
♪ Shall slight ♪
349
00:34:34,952 --> 00:34:40,750
♪ The beauty now vaporized ♪
350
00:34:40,750 --> 00:34:47,757
♪ And deem it
but a faded light ♪
351
00:34:47,757 --> 00:34:53,554
♪ Which beams
within your eyes ♪
352
00:34:53,554 --> 00:34:57,642
♪ When hollow hearts ♪
353
00:34:57,642 --> 00:35:00,686
♪ Shall wear a mask ♪
354
00:35:00,686 --> 00:35:04,398
♪ 'Twill break your own ♪
355
00:35:04,398 --> 00:35:07,985
♪ To see ♪
356
00:35:07,985 --> 00:35:12,865
♪ In such a moment ♪
357
00:35:12,865 --> 00:35:15,159
♪ I but ask ♪
358
00:35:15,159 --> 00:35:19,747
♪ That you remember ♪
359
00:35:19,747 --> 00:35:24,961
♪ Me ♪
360
00:35:24,961 --> 00:35:27,547
♪ That you remember ♪
361
00:35:27,547 --> 00:35:32,552
♪ You remember ♪
362
00:35:32,552 --> 00:35:37,014
♪ Me ♪
363
00:35:49,819 --> 00:35:52,071
Need you to hold this for me
just for tonight.
364
00:35:56,868 --> 00:35:58,870
What did you do?
365
00:35:58,870 --> 00:36:00,621
- Nothing yet.
- Mm.
366
00:36:02,331 --> 00:36:04,458
This isn't the fake stuff?
367
00:36:04,458 --> 00:36:06,210
No.
368
00:36:06,210 --> 00:36:08,588
That is...
369
00:36:08,588 --> 00:36:12,175
every real cent I've made
since I got here.
370
00:36:12,175 --> 00:36:15,469
And you're
leaving it with me?
371
00:36:15,469 --> 00:36:17,263
One night, Chao.
372
00:36:17,263 --> 00:36:18,723
Take a cut for your trouble.
373
00:36:18,723 --> 00:36:20,182
I'll be back for it tomorrow.
374
00:36:22,226 --> 00:36:24,395
After that...
375
00:36:24,395 --> 00:36:26,188
you'll never have
to see me again.
376
00:36:27,690 --> 00:36:29,567
Or Yan Mi,
I'm guessing, right?
377
00:36:31,986 --> 00:36:33,237
Why now?
378
00:36:36,198 --> 00:36:38,159
Look, you want my help or not?
379
00:36:47,460 --> 00:36:48,836
They arrested her.
380
00:36:51,088 --> 00:36:52,215
No.
381
00:36:53,799 --> 00:36:55,426
They'll deport her
if they don't get the plates.
382
00:36:55,426 --> 00:36:58,054
And even if they do...
383
00:36:58,054 --> 00:36:59,972
Yung Jun will have her diced.
384
00:36:59,972 --> 00:37:01,933
I wouldn't blame him.
385
00:37:01,933 --> 00:37:05,102
This is bad for everyone,
including me.
386
00:37:05,102 --> 00:37:07,355
This won't touch you, Chao.
387
00:37:07,355 --> 00:37:08,648
- Oh.
- You have my word.
388
00:37:13,152 --> 00:37:14,820
Look at that.
389
00:37:16,697 --> 00:37:18,532
Itchy onion cut a deal.
390
00:37:19,742 --> 00:37:20,660
Huh.
391
00:37:26,123 --> 00:37:28,376
Just stay clear of the ice
factory tomorrow morning.
392
00:37:28,376 --> 00:37:29,585
Hmm.
393
00:37:29,585 --> 00:37:30,753
It will be crawling
with cops.
394
00:37:30,753 --> 00:37:34,548
You really think she's worth
blowing all this up?
395
00:37:38,552 --> 00:37:39,762
Yeah.
396
00:37:41,264 --> 00:37:42,473
She is.
397
00:37:48,562 --> 00:37:50,982
If you're late,
I'm keeping this, hmm?
398
00:37:50,982 --> 00:37:52,400
I won't be.
399
00:37:52,400 --> 00:37:53,359
Yeah.
400
00:38:00,282 --> 00:38:01,993
- And, Chao--
- Just save it.
401
00:38:04,036 --> 00:38:05,204
I'll see you tomorrow.
402
00:38:20,261 --> 00:38:21,846
There you are.
403
00:38:24,223 --> 00:38:25,766
Ooh, what's that?
404
00:38:28,769 --> 00:38:30,896
Homemade baijiu.
405
00:38:30,896 --> 00:38:33,899
Father Jun liked to break
it out on special occasions.
406
00:38:35,276 --> 00:38:36,819
I figure this counts.
407
00:38:37,945 --> 00:38:38,821
Yeah.
408
00:38:47,455 --> 00:38:48,789
How you holding up?
409
00:38:48,789 --> 00:38:50,875
I don't know.
410
00:38:50,875 --> 00:38:55,379
I always thought
when this day came, I'd feel...
411
00:38:55,379 --> 00:38:57,089
lost.
412
00:38:57,089 --> 00:39:01,010
But somehow,
wherever he is,
413
00:39:01,010 --> 00:39:03,220
I kind of feel like
the old man's
414
00:39:03,220 --> 00:39:06,015
prouder of me now
than he ever was.
415
00:39:07,349 --> 00:39:08,976
Does that sound crazy?
416
00:39:10,728 --> 00:39:12,063
- No.
- A little.
417
00:39:18,944 --> 00:39:21,322
By the way...
418
00:39:21,322 --> 00:39:23,407
Hong has a boyfriend.
419
00:39:23,407 --> 00:39:25,284
No shit?
420
00:39:26,369 --> 00:39:28,913
Well, not anymore.
421
00:39:28,913 --> 00:39:30,081
What the fuck
are you talking about?
422
00:39:30,081 --> 00:39:31,957
What happened?
423
00:39:33,751 --> 00:39:35,836
I...
424
00:39:35,836 --> 00:39:38,380
Brought my work home with me.
425
00:39:38,380 --> 00:39:40,508
- Oh.
- Well, fuck him, then.
426
00:39:40,508 --> 00:39:41,592
Yeah.
427
00:39:41,592 --> 00:39:42,968
We've got each other, right?
428
00:39:44,220 --> 00:39:45,971
What more do we need?
429
00:39:45,971 --> 00:39:47,181
Damn straight.
430
00:39:48,766 --> 00:39:49,683
Brothers.
431
00:39:52,186 --> 00:39:55,189
Always.
432
00:39:58,734 --> 00:40:00,277
Mm.
433
00:40:09,286 --> 00:40:10,579
Hey, Chao.
434
00:40:12,998 --> 00:40:16,585
Isaac... what is this?
435
00:40:16,585 --> 00:40:18,838
I don't know how you
got off that train,
436
00:40:18,838 --> 00:40:21,173
but you fucked up
coming back here.
437
00:40:21,173 --> 00:40:23,134
And I know you killed
Happy Jack.
438
00:40:24,301 --> 00:40:26,512
Sound like you got
a promotion, hmm?
439
00:40:27,555 --> 00:40:28,764
Right.
440
00:40:28,764 --> 00:40:29,974
I'm the boss now.
441
00:40:29,974 --> 00:40:32,309
And if I don't
avenge his death,
442
00:40:32,309 --> 00:40:34,019
I'll have every gang
on the coast
443
00:40:34,019 --> 00:40:37,648
thinking I'm weak,
gunning for my business.
444
00:40:37,648 --> 00:40:39,358
And I can't have that.
445
00:40:39,358 --> 00:40:40,901
Wait, wait.
446
00:40:43,988 --> 00:40:46,157
I'm worth more to you
alive, hmm?
447
00:40:46,157 --> 00:40:47,783
We make deal.
448
00:40:47,783 --> 00:40:49,201
You don't have
anything I want.
449
00:40:49,201 --> 00:40:50,744
The counterfeit money, huh?
450
00:40:51,912 --> 00:40:54,206
I know where the Hop Wei make.
451
00:40:55,374 --> 00:40:57,668
I can't attack a Tong in the
middle of fucking Chinatown.
452
00:40:57,668 --> 00:40:58,627
No need.
453
00:41:00,087 --> 00:41:01,589
They're moving plates tomorrow.
454
00:41:01,589 --> 00:41:03,382
Just a few men, hmm?
455
00:41:04,967 --> 00:41:07,678
You can take...
456
00:41:07,678 --> 00:41:11,599
if you know where to be.
457
00:41:16,353 --> 00:41:19,148
I'm listening, Chinaman.
458
00:41:19,148 --> 00:41:20,733
So talk.
459
00:41:46,842 --> 00:41:49,053
Evening, lads.
460
00:41:49,053 --> 00:41:51,472
I take it you all work
for Mr. Strickland.
461
00:41:51,472 --> 00:41:52,765
That's right.
462
00:41:55,809 --> 00:41:56,977
And those are for me?
463
00:41:56,977 --> 00:41:59,438
Mr. Strickland
said to make it hurt.
464
00:42:02,983 --> 00:42:04,485
You mind if I
finish my beer first?
465
00:43:04,128 --> 00:43:05,713
No, no, no, no.
466
00:43:05,713 --> 00:43:07,381
No, no, no. No, no.
30909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.