All language subtitles for Warrior.S03E09.1080p.x265-ZMNT[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,408 --> 00:00:29,909 Shaw? 2 00:00:33,580 --> 00:00:36,374 What the hell's going on? 3 00:00:39,753 --> 00:00:40,837 Shaw? 4 00:01:07,655 --> 00:01:10,241 You must be one of Nellie's little whores. 5 00:01:11,826 --> 00:01:14,579 Come to take your revenge, is that it? 6 00:01:19,709 --> 00:01:22,086 Well, get on with it. 7 00:01:32,806 --> 00:01:34,516 Attagirl. 8 00:02:10,009 --> 00:02:11,803 You came all this way. 9 00:02:14,347 --> 00:02:16,140 It'd be a shame to give up now. 10 00:04:07,293 --> 00:04:08,795 Bill. 11 00:04:27,563 --> 00:04:30,191 Morning, ma'am. 12 00:04:33,319 --> 00:04:35,363 What's wrong? 13 00:04:35,363 --> 00:04:37,323 Someone here to see you. 14 00:04:44,288 --> 00:04:45,707 Upstairs, boys. 15 00:04:47,208 --> 00:04:48,626 Morning, Bill. 16 00:04:50,670 --> 00:04:52,255 Shit. 17 00:04:52,255 --> 00:04:54,132 Yeah. 18 00:05:04,976 --> 00:05:06,853 Mr. O'Hara. 19 00:05:06,853 --> 00:05:07,979 Mr. Mayor. 20 00:05:07,979 --> 00:05:10,398 I assume you know why I'm here. 21 00:05:12,900 --> 00:05:14,569 I've just come from the hospital 22 00:05:14,569 --> 00:05:17,572 where Chief Atwood is laid up. 23 00:05:17,572 --> 00:05:19,574 He's claiming you attacked him. 24 00:05:20,783 --> 00:05:21,993 Is that what he said? 25 00:05:21,993 --> 00:05:24,620 He didn't say anything. His jaw is wired shut. 26 00:05:24,620 --> 00:05:26,581 But I have a written statement to that effect. 27 00:05:26,581 --> 00:05:27,665 That's not what happened. 28 00:05:28,958 --> 00:05:31,044 Your former colleagues over there 29 00:05:31,044 --> 00:05:33,755 claim Chief Atwood was inebriated on duty 30 00:05:33,755 --> 00:05:36,924 and fell down a flight of stairs. 31 00:05:40,470 --> 00:05:42,847 Would you dispute their assertion? 32 00:05:45,099 --> 00:05:46,893 I-- 33 00:05:46,893 --> 00:05:51,814 well... that does sound like something he would do. 34 00:05:51,814 --> 00:05:55,276 Because I'm in need of a new police chief. 35 00:05:55,276 --> 00:05:59,072 But you seem a little worse for wear yourself. 36 00:05:59,072 --> 00:06:02,241 So the question is, are you up for it? 37 00:06:08,414 --> 00:06:11,626 I'm afraid I'll require an answer immediately. 38 00:06:15,755 --> 00:06:17,673 Yes, sir. 39 00:06:18,925 --> 00:06:19,967 I'm your man. 40 00:06:19,967 --> 00:06:24,347 Good. You start today, Chief O'Hara. 41 00:06:26,557 --> 00:06:28,101 Thank you, sir. 42 00:06:32,563 --> 00:06:34,065 What about Atwood, sir? 43 00:06:36,067 --> 00:06:37,819 If we can deport hundreds of Chinese, 44 00:06:37,819 --> 00:06:41,948 I'm sure we can rid ourselves of one New York Protestant. 45 00:06:49,539 --> 00:06:50,832 Hyah! 46 00:07:00,424 --> 00:07:01,425 Hey. 47 00:07:01,425 --> 00:07:02,969 Sorry for bringing you here like this. 48 00:07:02,969 --> 00:07:05,096 It was the only safe place I could think of. 49 00:07:06,430 --> 00:07:08,099 What is it? What's wrong? 50 00:07:11,853 --> 00:07:13,604 I'll wait outside. 51 00:07:13,604 --> 00:07:14,981 Don't touch anything. 52 00:07:21,863 --> 00:07:23,114 From the latest batch of chop. 53 00:07:31,831 --> 00:07:34,250 There's nice detailing around the edges. 54 00:07:37,837 --> 00:07:40,298 It's clean cut, but I didn't-- 55 00:07:40,298 --> 00:07:41,883 I didn't make this. 56 00:07:41,883 --> 00:07:44,468 Young Jun's guys are getting good. 57 00:07:44,468 --> 00:07:46,429 It's passable. It's not perfect. 58 00:07:46,429 --> 00:07:47,889 But it's close. 59 00:07:50,224 --> 00:07:52,852 You really think Young Jun's gonna come after me? 60 00:08:01,777 --> 00:08:03,237 I don't want to find out. 61 00:08:08,868 --> 00:08:10,786 You should come with me. 62 00:08:15,791 --> 00:08:17,293 I should. 63 00:08:25,384 --> 00:08:26,969 But you won't. 64 00:08:31,057 --> 00:08:32,808 I want to. 65 00:09:02,797 --> 00:09:04,840 Well, you better decide quick. 66 00:09:38,082 --> 00:09:40,793 Hail to the goddamn chief! 67 00:09:50,303 --> 00:09:51,429 Way to go, Chief. 68 00:09:51,429 --> 00:09:53,472 Well played. 69 00:09:56,934 --> 00:09:58,352 All right, all right, enough. 70 00:10:00,896 --> 00:10:02,523 Now back to work, you lazy cunts. 71 00:10:04,734 --> 00:10:05,943 Congratulations, Bill. 72 00:10:07,445 --> 00:10:08,529 Long overdue. 73 00:10:08,529 --> 00:10:09,947 Thank you, Lee. 74 00:10:58,746 --> 00:11:00,081 Idiots. 75 00:11:03,250 --> 00:11:04,877 So you're going with her? 76 00:11:06,879 --> 00:11:08,172 I don't know. 77 00:11:10,591 --> 00:11:11,884 But you're thinking about it. 78 00:11:16,889 --> 00:11:18,557 If you go with her, 79 00:11:18,557 --> 00:11:21,394 she won't be the only one running from the Tongs. 80 00:11:22,978 --> 00:11:25,356 And if I stay, it's gonna get ugly. 81 00:11:38,744 --> 00:11:40,913 I don't belong in the Hop Wei anymore. 82 00:11:42,415 --> 00:11:44,166 You never really did. 83 00:11:46,377 --> 00:11:48,754 I can't tell you that what's out there is better. 84 00:11:50,798 --> 00:11:52,091 It wasn't for me. 85 00:11:53,426 --> 00:11:55,761 But maybe it's time to find out for yourself. 86 00:12:13,863 --> 00:12:15,197 Li Yong. 87 00:12:15,197 --> 00:12:16,824 What are they doing here? 88 00:12:19,034 --> 00:12:20,327 For protection. 89 00:12:24,415 --> 00:12:25,666 From me? 90 00:12:27,126 --> 00:12:29,587 I need to talk to you... alone. 91 00:12:32,423 --> 00:12:33,924 You can't be serious. 92 00:12:33,924 --> 00:12:35,968 Maybe we should talk another time, 93 00:12:35,968 --> 00:12:38,012 when you're not as angry. 94 00:13:14,924 --> 00:13:17,134 You think I would hurt you? 95 00:13:18,969 --> 00:13:20,679 I don't know. 96 00:13:52,086 --> 00:13:55,047 They left her on my doorstep. 97 00:14:07,059 --> 00:14:08,352 Oh, Lai. 98 00:14:08,352 --> 00:14:09,895 Lai. 99 00:14:42,761 --> 00:14:47,308 725,000 tons of steel and concrete 100 00:14:47,308 --> 00:14:48,892 taking the reach of American industry 101 00:14:48,892 --> 00:14:51,478 all the way to the Oregon timberlands and back. 102 00:14:52,855 --> 00:14:55,357 Damn impressive sight, hmm? 103 00:14:55,357 --> 00:14:56,817 Sure. 104 00:14:56,817 --> 00:14:58,027 You don't agree? 105 00:14:59,695 --> 00:15:01,405 I do... 106 00:15:01,405 --> 00:15:03,991 which is why you might want to start your hiring soon 107 00:15:03,991 --> 00:15:05,951 so you don't fall behind. 108 00:15:05,951 --> 00:15:07,036 What are you talking about? 109 00:15:07,036 --> 00:15:08,912 Now that Buckley's mayor, 110 00:15:08,912 --> 00:15:10,414 it won't be long till this lot's 111 00:15:10,414 --> 00:15:12,416 on a slow boat back to China. 112 00:15:14,084 --> 00:15:16,670 Even the mayor can't lower the price of steel. 113 00:15:17,963 --> 00:15:19,590 Till the cost of materials comes down, 114 00:15:19,590 --> 00:15:21,592 I can't afford to hire American. 115 00:15:21,592 --> 00:15:23,886 You won't have a choice. 116 00:15:23,886 --> 00:15:26,347 Buckley's gonna outlaw Chinese labor. 117 00:15:26,347 --> 00:15:28,307 And who put Buckley in that seat? 118 00:15:28,307 --> 00:15:29,433 We did. 119 00:15:29,433 --> 00:15:31,644 Allowances will be made. 120 00:15:31,644 --> 00:15:34,146 Like I said, I have no use for an honest mayor. 121 00:15:34,146 --> 00:15:35,856 Hold on. 122 00:15:35,856 --> 00:15:37,983 You promised me jobs, Mr. Strickland. 123 00:15:37,983 --> 00:15:40,819 I promised you a partnership. 124 00:15:40,819 --> 00:15:43,697 This is bigger than one job site. 125 00:15:43,697 --> 00:15:46,784 Every stop along my railroad will create new towns, 126 00:15:46,784 --> 00:15:50,412 new opportunities for the men whose interests you represent. 127 00:15:50,412 --> 00:15:53,916 I mean, real, lasting wealth, 128 00:15:53,916 --> 00:15:56,543 not the kind of backbreaking toil 129 00:15:56,543 --> 00:15:58,962 that chews up and spits out every new wave of foreigners 130 00:15:58,962 --> 00:16:01,006 that wash up on American shores. 131 00:16:02,341 --> 00:16:03,842 You gave me your word. 132 00:16:03,842 --> 00:16:06,428 Your anger is misplaced. 133 00:16:06,428 --> 00:16:08,514 Man like you shouldn't have to live in a bar, 134 00:16:08,514 --> 00:16:11,266 hustling work for ungrateful drunks. 135 00:16:11,266 --> 00:16:14,603 I'll make you the richest Irishman in San Francisco. 136 00:16:14,603 --> 00:16:16,355 Then you'll have the power to do whatever you please-- 137 00:16:16,355 --> 00:16:17,648 invest in industry, 138 00:16:17,648 --> 00:16:20,150 hire as many barflies as your conscience requires. 139 00:16:20,150 --> 00:16:21,485 My people need jobs now. 140 00:16:21,485 --> 00:16:24,738 Your people do half the work for twice the pay. 141 00:16:24,738 --> 00:16:26,657 I don't want the Chinese here any more than you do, 142 00:16:26,657 --> 00:16:28,659 but while they are here, you better believe 143 00:16:28,659 --> 00:16:30,494 I'm gonna make a dollar off them. 144 00:16:32,329 --> 00:16:33,997 Now, if you're finished waving your banner 145 00:16:33,997 --> 00:16:36,208 for the Emerald Isle, let's have a drink 146 00:16:36,208 --> 00:16:38,127 and talk about your future. 147 00:16:39,586 --> 00:16:41,046 I trusted you. 148 00:16:43,257 --> 00:16:45,008 And you fucked me. 149 00:16:45,008 --> 00:16:47,428 If you really believe that, 150 00:16:47,428 --> 00:16:48,721 you aren't the man I thought you were. 151 00:17:21,044 --> 00:17:23,505 He's been like this for days. 152 00:17:23,505 --> 00:17:26,550 There must be something more you can do for him. 153 00:17:26,550 --> 00:17:28,594 His blood is poisoned. 154 00:17:30,929 --> 00:17:33,807 There are some tinctures I can prepare 155 00:17:33,807 --> 00:17:35,642 to end his suffering. 156 00:17:37,770 --> 00:17:39,646 Get the fuck out. 157 00:17:53,702 --> 00:17:55,746 He's right, you know. 158 00:17:57,831 --> 00:18:00,042 There's nothing he can do. 159 00:18:02,628 --> 00:18:04,463 You're gonna be fine. 160 00:18:08,425 --> 00:18:09,968 You just need to rest. 161 00:18:12,763 --> 00:18:14,723 I'm about to get plenty of it. 162 00:18:14,723 --> 00:18:16,183 Don't talk like that. 163 00:18:17,810 --> 00:18:19,436 You've come back from worse. 164 00:18:23,816 --> 00:18:27,986 Look at me. 165 00:18:27,986 --> 00:18:29,321 It's time. 166 00:18:31,240 --> 00:18:33,450 Don't let me go out a babbling old man 167 00:18:33,450 --> 00:18:34,993 pissing himself in public. 168 00:18:34,993 --> 00:18:36,703 What are you asking me to do? 169 00:18:36,703 --> 00:18:38,372 What you should have done 170 00:18:38,372 --> 00:18:40,332 when you first took over the Tong. 171 00:18:40,332 --> 00:18:41,750 Fuck that. 172 00:18:43,627 --> 00:18:46,171 I spent my entire life scrapping. 173 00:18:46,171 --> 00:18:47,965 I built something. 174 00:18:47,965 --> 00:18:51,343 I was the most powerful man in Chinatown. 175 00:18:51,343 --> 00:18:54,471 That's how I want to be remembered, not like this. 176 00:18:55,556 --> 00:18:57,975 You got what you wanted. 177 00:18:59,184 --> 00:19:01,395 Give me my dignity. 178 00:19:01,395 --> 00:19:02,896 I got what I wanted? 179 00:19:05,357 --> 00:19:09,361 All I wanted... was your respect. 180 00:19:09,361 --> 00:19:12,030 Then earn it. 181 00:19:12,030 --> 00:19:15,200 You are the leader of the Hop Wei. 182 00:19:15,200 --> 00:19:16,326 Act like it. 183 00:19:32,509 --> 00:19:33,927 What is it? 184 00:19:36,930 --> 00:19:38,682 I love you, Father. 185 00:20:03,498 --> 00:20:04,958 My son. 186 00:20:08,045 --> 00:20:09,796 My... 187 00:20:11,882 --> 00:20:13,258 Boy. 188 00:20:41,370 --> 00:20:43,914 I can't believe this turnout. 189 00:20:45,958 --> 00:20:47,584 What can I say? 190 00:20:47,584 --> 00:20:49,252 I am irresistible. 191 00:20:51,129 --> 00:20:54,466 Of course, it helps to have friends 192 00:20:54,466 --> 00:20:57,010 who can buy out the club. 193 00:20:59,471 --> 00:21:00,889 Tonight it's just us. 194 00:21:11,316 --> 00:21:13,986 I wish every night was like this. 195 00:21:15,904 --> 00:21:17,698 - Oh. - Oh, sorry. 196 00:21:17,698 --> 00:21:19,241 Oh. 197 00:21:19,241 --> 00:21:22,786 No, it's fine, but I do need a refill. 198 00:21:24,955 --> 00:21:26,415 Don't go anywhere. 199 00:21:26,415 --> 00:21:27,624 I can't. 200 00:21:27,624 --> 00:21:28,959 I'm on in ten minutes. 201 00:21:41,555 --> 00:21:42,889 Hi. 202 00:21:45,851 --> 00:21:47,686 You must be the prettiest Chinese boy 203 00:21:47,686 --> 00:21:49,771 I ever laid eyes on. 204 00:21:49,771 --> 00:21:51,815 You got a name? 205 00:21:53,567 --> 00:21:56,153 Oh, you don't speak American? 206 00:21:56,153 --> 00:21:57,988 That's fine by me. 207 00:21:57,988 --> 00:22:00,907 You cop. 208 00:22:00,907 --> 00:22:02,784 No, not tonight, I'm not. 209 00:22:42,282 --> 00:22:43,533 Hong! 210 00:22:46,244 --> 00:22:48,038 What the hell was that? 211 00:22:48,038 --> 00:22:50,040 You don't know that guy. 212 00:22:50,040 --> 00:22:51,333 You don't know what he's done. 213 00:22:51,333 --> 00:22:54,294 Inside that club, no one is who they are on the outside. 214 00:22:54,294 --> 00:22:56,088 We come here to be free of all of that. 215 00:22:56,088 --> 00:23:00,801 That motherfucker is a white cop. 216 00:23:00,801 --> 00:23:02,385 He is free. 217 00:23:02,385 --> 00:23:05,764 He puts his boots on our necks every day in Chinatown. 218 00:23:05,764 --> 00:23:08,266 - This isn't Chinatown. - This isn't anywhere. 219 00:23:09,768 --> 00:23:11,978 This is a fucking fantasy. 220 00:23:13,605 --> 00:23:15,565 This fantasy... 221 00:23:15,565 --> 00:23:17,400 is my life. 222 00:23:19,402 --> 00:23:22,489 Some of us have to live in the real world. 223 00:23:26,034 --> 00:23:28,703 Then maybe that's what you should do. 224 00:23:43,885 --> 00:23:47,055 This time, you have a plan, straight-and-narrow boy. 225 00:23:47,055 --> 00:23:50,308 Conor, how's freedom treating you? 226 00:23:50,308 --> 00:23:52,227 Better than jail. 227 00:23:52,227 --> 00:23:54,020 I don't think I could have taken another day 228 00:23:54,020 --> 00:23:55,313 - in that shithole. - Well... 229 00:23:55,313 --> 00:23:57,858 You've done right by us, Dylan. 230 00:23:57,858 --> 00:23:59,317 I won't forget it. 231 00:23:59,317 --> 00:24:01,069 Fellow travelers and all. 232 00:24:01,069 --> 00:24:03,989 So with you and your brother being back on the streets, 233 00:24:03,989 --> 00:24:05,282 I suppose you'll be needing work. 234 00:24:05,282 --> 00:24:06,366 Sure, sure. 235 00:24:06,366 --> 00:24:07,742 - If you hear of anything-- - Well, you're in luck. 236 00:24:07,742 --> 00:24:11,037 I need a couple of men for a job tonight. 237 00:24:17,836 --> 00:24:18,879 What is it? 238 00:24:56,541 --> 00:24:58,293 Afternoon, miss. 239 00:25:12,933 --> 00:25:14,392 Why you do this? 240 00:25:14,392 --> 00:25:16,144 I tell you I know nothing. 241 00:25:16,144 --> 00:25:17,354 You lied to us. 242 00:25:22,609 --> 00:25:25,654 We know you're printing money for the Tongs. 243 00:25:25,654 --> 00:25:27,197 Where are the plates? 244 00:25:35,580 --> 00:25:36,539 I don't know. 245 00:26:39,060 --> 00:26:40,937 There's an old fable that speaks eloquently 246 00:26:40,937 --> 00:26:42,814 to our collective grief today. 247 00:26:42,814 --> 00:26:45,400 It tells us that great wisdom 248 00:26:45,400 --> 00:26:47,485 only comes from great struggle. 249 00:26:48,945 --> 00:26:52,157 And were he here... 250 00:26:52,157 --> 00:26:53,867 Father Jun would tell me 251 00:26:53,867 --> 00:26:55,493 to skip the damn story and get to the point... 252 00:26:57,579 --> 00:26:59,914 In much more colorful language. 253 00:27:02,709 --> 00:27:04,544 And so in that spirit... 254 00:27:07,756 --> 00:27:11,426 Father Jun was born into poverty in Xinye. 255 00:27:11,426 --> 00:27:14,637 Came to America with a dream 256 00:27:14,637 --> 00:27:16,848 of building a legacy. 257 00:27:16,848 --> 00:27:19,267 And he died... 258 00:27:19,267 --> 00:27:21,269 a man of his own making, 259 00:27:21,269 --> 00:27:24,689 beholden to no one... 260 00:27:26,608 --> 00:27:28,693 Knowing his legacy was secure. 261 00:27:33,823 --> 00:27:35,992 Today we make offerings 262 00:27:35,992 --> 00:27:39,037 to smooth Father Jun's journey through the spirit world 263 00:27:39,037 --> 00:27:41,539 and to honor his contributions to this one 264 00:27:41,539 --> 00:27:44,793 by following his example of strength, 265 00:27:44,793 --> 00:27:47,212 endurance, and charity. 266 00:27:48,922 --> 00:27:51,508 Father Jun, you inspired us. 267 00:27:52,884 --> 00:27:54,594 You protected us. 268 00:27:54,594 --> 00:27:56,930 And when our community's survival was at stake, 269 00:27:56,930 --> 00:27:58,640 you fought beside us. 270 00:27:59,974 --> 00:28:02,268 As the proverb goes... 271 00:28:02,268 --> 00:28:04,771 all of life is a dream walking. 272 00:28:04,771 --> 00:28:07,232 All of death is a going home. 273 00:28:12,487 --> 00:28:13,613 Welcome home. 274 00:29:23,975 --> 00:29:25,894 She deserves justice. 275 00:29:27,770 --> 00:29:30,064 Justice come in many way. 276 00:29:31,691 --> 00:29:33,067 Yes. 277 00:29:40,116 --> 00:29:42,118 I've spoken to the mayor, and he has assured me 278 00:29:42,118 --> 00:29:44,287 that his administration will continue 279 00:29:44,287 --> 00:29:45,622 to back our expansion. 280 00:29:49,876 --> 00:29:50,877 What is this? 281 00:29:50,877 --> 00:29:52,712 That's what's left of your fucking bridge. 282 00:29:55,256 --> 00:29:58,301 You know you've done nothing but weaken your own cause? 283 00:29:59,469 --> 00:30:02,639 That bridge will be up again inside the month. 284 00:30:02,639 --> 00:30:04,307 Then I'll blow it up again. 285 00:30:04,307 --> 00:30:06,684 And I'll have you in jail by the week's end. 286 00:30:06,684 --> 00:30:09,229 Those cops you'd have come arrest me, 287 00:30:09,229 --> 00:30:12,190 they got fathers, brothers, 288 00:30:12,190 --> 00:30:15,610 sons who you refuse to employ. 289 00:30:15,610 --> 00:30:17,070 Do your fucking worst. 290 00:30:18,947 --> 00:30:20,532 You really think a man like you 291 00:30:20,532 --> 00:30:23,451 can ever stop a man like me? 292 00:30:32,544 --> 00:30:35,672 Men like me are the only ones who can stop men like you. 293 00:30:35,672 --> 00:30:39,050 You got all that money and all your connections. 294 00:30:39,050 --> 00:30:42,178 But when my boot's on your fucking chest, 295 00:30:42,178 --> 00:30:44,597 you'll break like anyone else. 296 00:30:48,851 --> 00:30:51,020 The gangster emerges. 297 00:30:52,272 --> 00:30:54,065 You've never met the gangster. 298 00:31:10,707 --> 00:31:12,709 What are you doing here? Where is Yan Mi? 299 00:31:12,709 --> 00:31:14,377 They took her because of you. 300 00:31:17,922 --> 00:31:20,633 What the hell are you talking about? 301 00:31:31,227 --> 00:31:33,062 Move. Come on. 302 00:31:35,273 --> 00:31:36,691 What the hell are you doing here? 303 00:31:39,694 --> 00:31:41,863 So the plates are still in Chinatown? 304 00:31:41,863 --> 00:31:45,116 And the press and the money, all in one place. 305 00:31:45,116 --> 00:31:47,535 You let her go... 306 00:31:47,535 --> 00:31:48,953 I'll tell you where to find them. 307 00:31:48,953 --> 00:31:51,414 And why should we trust you? 308 00:31:51,414 --> 00:31:54,417 For what it's worth, I don't think he's fucking with us. 309 00:32:07,513 --> 00:32:09,807 The girl goes free... 310 00:32:09,807 --> 00:32:12,143 after the plates are in our possession. 311 00:32:12,143 --> 00:32:13,853 If this is some sort of trick-- 312 00:32:13,853 --> 00:32:15,313 It's not. 313 00:32:15,313 --> 00:32:17,190 If you lead us into a dead end or an ambush, 314 00:32:17,190 --> 00:32:19,901 she will be on the first ship back to China. 315 00:32:19,901 --> 00:32:21,527 Do we have a deal? 316 00:32:24,614 --> 00:32:26,532 How do I know you'll keep your word? 317 00:32:28,242 --> 00:32:30,536 Guess we're just gonna have to trust each other. 318 00:32:37,710 --> 00:32:40,296 Well, now that we're all so goddamn cozy, 319 00:32:40,296 --> 00:32:41,881 how's this gonna work? 320 00:32:41,881 --> 00:32:44,175 Give me the night to make some arrangements 321 00:32:44,175 --> 00:32:47,053 so that no one gets hurt on either side. 322 00:32:47,053 --> 00:32:49,972 Then I'll tell you where to go and when. 323 00:32:52,934 --> 00:32:54,936 All right. 324 00:32:56,396 --> 00:32:58,231 I want to see her. 325 00:33:07,573 --> 00:33:11,619 Hey. Hey! 326 00:33:11,619 --> 00:33:12,870 - Hi. - Hi. 327 00:33:12,870 --> 00:33:15,081 What are you doing here? 328 00:33:15,081 --> 00:33:16,290 I'm getting you out. 329 00:33:16,290 --> 00:33:17,750 What? How? 330 00:33:19,127 --> 00:33:20,586 Well... 331 00:33:22,964 --> 00:33:25,174 You told them where the plates are. 332 00:33:25,174 --> 00:33:27,009 Not yet, but I'm going to. 333 00:33:27,009 --> 00:33:29,303 Just got to set a couple things up first. 334 00:33:29,303 --> 00:33:31,973 If Young Jun finds out, he's gonna kill you. 335 00:33:33,516 --> 00:33:35,435 We'll be long gone by then. 336 00:33:37,812 --> 00:33:39,230 We? 337 00:33:40,773 --> 00:33:41,899 Yeah. 338 00:33:47,155 --> 00:33:48,906 OK, OK. 339 00:33:48,906 --> 00:33:51,743 As soon as they get the plates, they'll release you. 340 00:33:51,743 --> 00:33:54,036 OK. 341 00:33:54,036 --> 00:33:56,622 And you? 342 00:33:56,622 --> 00:33:59,375 The second you get out... 343 00:33:59,375 --> 00:34:01,544 go straight to the train station. 344 00:34:01,544 --> 00:34:03,045 I'll meet you there. 345 00:34:04,714 --> 00:34:06,382 Where are we gonna go? 346 00:34:10,511 --> 00:34:12,388 Wherever we want. 347 00:34:27,945 --> 00:34:32,617 ♪ When coldness or deceit ♪ 348 00:34:32,617 --> 00:34:34,952 ♪ Shall slight ♪ 349 00:34:34,952 --> 00:34:40,750 ♪ The beauty now vaporized ♪ 350 00:34:40,750 --> 00:34:47,757 ♪ And deem it but a faded light ♪ 351 00:34:47,757 --> 00:34:53,554 ♪ Which beams within your eyes ♪ 352 00:34:53,554 --> 00:34:57,642 ♪ When hollow hearts ♪ 353 00:34:57,642 --> 00:35:00,686 ♪ Shall wear a mask ♪ 354 00:35:00,686 --> 00:35:04,398 ♪ 'Twill break your own ♪ 355 00:35:04,398 --> 00:35:07,985 ♪ To see ♪ 356 00:35:07,985 --> 00:35:12,865 ♪ In such a moment ♪ 357 00:35:12,865 --> 00:35:15,159 ♪ I but ask ♪ 358 00:35:15,159 --> 00:35:19,747 ♪ That you remember ♪ 359 00:35:19,747 --> 00:35:24,961 ♪ Me ♪ 360 00:35:24,961 --> 00:35:27,547 ♪ That you remember ♪ 361 00:35:27,547 --> 00:35:32,552 ♪ You remember ♪ 362 00:35:32,552 --> 00:35:37,014 ♪ Me ♪ 363 00:35:49,819 --> 00:35:52,071 Need you to hold this for me just for tonight. 364 00:35:56,868 --> 00:35:58,870 What did you do? 365 00:35:58,870 --> 00:36:00,621 - Nothing yet. - Mm. 366 00:36:02,331 --> 00:36:04,458 This isn't the fake stuff? 367 00:36:04,458 --> 00:36:06,210 No. 368 00:36:06,210 --> 00:36:08,588 That is... 369 00:36:08,588 --> 00:36:12,175 every real cent I've made since I got here. 370 00:36:12,175 --> 00:36:15,469 And you're leaving it with me? 371 00:36:15,469 --> 00:36:17,263 One night, Chao. 372 00:36:17,263 --> 00:36:18,723 Take a cut for your trouble. 373 00:36:18,723 --> 00:36:20,182 I'll be back for it tomorrow. 374 00:36:22,226 --> 00:36:24,395 After that... 375 00:36:24,395 --> 00:36:26,188 you'll never have to see me again. 376 00:36:27,690 --> 00:36:29,567 Or Yan Mi, I'm guessing, right? 377 00:36:31,986 --> 00:36:33,237 Why now? 378 00:36:36,198 --> 00:36:38,159 Look, you want my help or not? 379 00:36:47,460 --> 00:36:48,836 They arrested her. 380 00:36:51,088 --> 00:36:52,215 No. 381 00:36:53,799 --> 00:36:55,426 They'll deport her if they don't get the plates. 382 00:36:55,426 --> 00:36:58,054 And even if they do... 383 00:36:58,054 --> 00:36:59,972 Yung Jun will have her diced. 384 00:36:59,972 --> 00:37:01,933 I wouldn't blame him. 385 00:37:01,933 --> 00:37:05,102 This is bad for everyone, including me. 386 00:37:05,102 --> 00:37:07,355 This won't touch you, Chao. 387 00:37:07,355 --> 00:37:08,648 - Oh. - You have my word. 388 00:37:13,152 --> 00:37:14,820 Look at that. 389 00:37:16,697 --> 00:37:18,532 Itchy onion cut a deal. 390 00:37:19,742 --> 00:37:20,660 Huh. 391 00:37:26,123 --> 00:37:28,376 Just stay clear of the ice factory tomorrow morning. 392 00:37:28,376 --> 00:37:29,585 Hmm. 393 00:37:29,585 --> 00:37:30,753 It will be crawling with cops. 394 00:37:30,753 --> 00:37:34,548 You really think she's worth blowing all this up? 395 00:37:38,552 --> 00:37:39,762 Yeah. 396 00:37:41,264 --> 00:37:42,473 She is. 397 00:37:48,562 --> 00:37:50,982 If you're late, I'm keeping this, hmm? 398 00:37:50,982 --> 00:37:52,400 I won't be. 399 00:37:52,400 --> 00:37:53,359 Yeah. 400 00:38:00,282 --> 00:38:01,993 - And, Chao-- - Just save it. 401 00:38:04,036 --> 00:38:05,204 I'll see you tomorrow. 402 00:38:20,261 --> 00:38:21,846 There you are. 403 00:38:24,223 --> 00:38:25,766 Ooh, what's that? 404 00:38:28,769 --> 00:38:30,896 Homemade baijiu. 405 00:38:30,896 --> 00:38:33,899 Father Jun liked to break it out on special occasions. 406 00:38:35,276 --> 00:38:36,819 I figure this counts. 407 00:38:37,945 --> 00:38:38,821 Yeah. 408 00:38:47,455 --> 00:38:48,789 How you holding up? 409 00:38:48,789 --> 00:38:50,875 I don't know. 410 00:38:50,875 --> 00:38:55,379 I always thought when this day came, I'd feel... 411 00:38:55,379 --> 00:38:57,089 lost. 412 00:38:57,089 --> 00:39:01,010 But somehow, wherever he is, 413 00:39:01,010 --> 00:39:03,220 I kind of feel like the old man's 414 00:39:03,220 --> 00:39:06,015 prouder of me now than he ever was. 415 00:39:07,349 --> 00:39:08,976 Does that sound crazy? 416 00:39:10,728 --> 00:39:12,063 - No. - A little. 417 00:39:18,944 --> 00:39:21,322 By the way... 418 00:39:21,322 --> 00:39:23,407 Hong has a boyfriend. 419 00:39:23,407 --> 00:39:25,284 No shit? 420 00:39:26,369 --> 00:39:28,913 Well, not anymore. 421 00:39:28,913 --> 00:39:30,081 What the fuck are you talking about? 422 00:39:30,081 --> 00:39:31,957 What happened? 423 00:39:33,751 --> 00:39:35,836 I... 424 00:39:35,836 --> 00:39:38,380 Brought my work home with me. 425 00:39:38,380 --> 00:39:40,508 - Oh. - Well, fuck him, then. 426 00:39:40,508 --> 00:39:41,592 Yeah. 427 00:39:41,592 --> 00:39:42,968 We've got each other, right? 428 00:39:44,220 --> 00:39:45,971 What more do we need? 429 00:39:45,971 --> 00:39:47,181 Damn straight. 430 00:39:48,766 --> 00:39:49,683 Brothers. 431 00:39:52,186 --> 00:39:55,189 Always. 432 00:39:58,734 --> 00:40:00,277 Mm. 433 00:40:09,286 --> 00:40:10,579 Hey, Chao. 434 00:40:12,998 --> 00:40:16,585 Isaac... what is this? 435 00:40:16,585 --> 00:40:18,838 I don't know how you got off that train, 436 00:40:18,838 --> 00:40:21,173 but you fucked up coming back here. 437 00:40:21,173 --> 00:40:23,134 And I know you killed Happy Jack. 438 00:40:24,301 --> 00:40:26,512 Sound like you got a promotion, hmm? 439 00:40:27,555 --> 00:40:28,764 Right. 440 00:40:28,764 --> 00:40:29,974 I'm the boss now. 441 00:40:29,974 --> 00:40:32,309 And if I don't avenge his death, 442 00:40:32,309 --> 00:40:34,019 I'll have every gang on the coast 443 00:40:34,019 --> 00:40:37,648 thinking I'm weak, gunning for my business. 444 00:40:37,648 --> 00:40:39,358 And I can't have that. 445 00:40:39,358 --> 00:40:40,901 Wait, wait. 446 00:40:43,988 --> 00:40:46,157 I'm worth more to you alive, hmm? 447 00:40:46,157 --> 00:40:47,783 We make deal. 448 00:40:47,783 --> 00:40:49,201 You don't have anything I want. 449 00:40:49,201 --> 00:40:50,744 The counterfeit money, huh? 450 00:40:51,912 --> 00:40:54,206 I know where the Hop Wei make. 451 00:40:55,374 --> 00:40:57,668 I can't attack a Tong in the middle of fucking Chinatown. 452 00:40:57,668 --> 00:40:58,627 No need. 453 00:41:00,087 --> 00:41:01,589 They're moving plates tomorrow. 454 00:41:01,589 --> 00:41:03,382 Just a few men, hmm? 455 00:41:04,967 --> 00:41:07,678 You can take... 456 00:41:07,678 --> 00:41:11,599 if you know where to be. 457 00:41:16,353 --> 00:41:19,148 I'm listening, Chinaman. 458 00:41:19,148 --> 00:41:20,733 So talk. 459 00:41:46,842 --> 00:41:49,053 Evening, lads. 460 00:41:49,053 --> 00:41:51,472 I take it you all work for Mr. Strickland. 461 00:41:51,472 --> 00:41:52,765 That's right. 462 00:41:55,809 --> 00:41:56,977 And those are for me? 463 00:41:56,977 --> 00:41:59,438 Mr. Strickland said to make it hurt. 464 00:42:02,983 --> 00:42:04,485 You mind if I finish my beer first? 465 00:43:04,128 --> 00:43:05,713 No, no, no, no. 466 00:43:05,713 --> 00:43:07,381 No, no, no. No, no. 30909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.