Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,284 --> 00:04:47,286
I thought you hated weddings.
2
00:04:47,286 --> 00:04:50,373
I do, but I wasn't
going to miss this one.
3
00:04:50,373 --> 00:04:54,002
Maybe we'll finally see these
two tongs come together.
4
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
I don't think
that's what we're seeing.
5
00:04:55,962 --> 00:04:59,465
I, Walter Franklin Buckley,
do solemnly swear
6
00:04:59,465 --> 00:05:02,593
to perform the duties
as mayor of San Francisco
7
00:05:02,593 --> 00:05:06,973
to the best of my ability,
so help me God.
8
00:05:17,775 --> 00:05:21,362
It is not enough to complain
about the barbarians
9
00:05:21,362 --> 00:05:25,158
at the gates of our great city,
wringing our hands
10
00:05:25,158 --> 00:05:28,286
as we wait for the state
or nation to intervene.
11
00:05:52,268 --> 00:05:57,023
The defense of our city
and our way of life falls to us.
12
00:05:57,023 --> 00:05:59,442
It is the fighting spirit
of Americans
13
00:05:59,442 --> 00:06:03,654
that led to the birth
of our great nation.
14
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
We must preserve that spirit
15
00:06:06,657 --> 00:06:09,452
and not allow
the insidious insurgents
16
00:06:09,452 --> 00:06:12,622
of a devious alien race
17
00:06:12,622 --> 00:06:16,250
to come between us
and our destiny.
18
00:06:20,463 --> 00:06:22,507
With your continued support,
19
00:06:22,507 --> 00:06:26,803
we will cleanse every trace
of this rot and infection
20
00:06:26,803 --> 00:06:30,181
from our streets, our ports,
21
00:06:30,181 --> 00:06:32,225
our factories, and our fields.
22
00:06:32,225 --> 00:06:36,437
And our shining golden city
will light the way forward,
23
00:06:36,437 --> 00:06:38,648
not just for California,
24
00:06:38,648 --> 00:06:42,485
but for the entire
United States.
25
00:07:28,281 --> 00:07:29,490
Jesus.
26
00:07:29,490 --> 00:07:30,950
He thinks
he just became president.
27
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
The day a politician
steps into office
28
00:07:33,119 --> 00:07:34,829
is the day he starts looking
for a bigger one.
29
00:07:34,829 --> 00:07:38,791
Maybe "Governor" Buckley
would be a useful ally someday.
30
00:07:38,791 --> 00:07:40,084
I'll wait to see
if Mayor Buckley
31
00:07:40,084 --> 00:07:42,044
can do half of what he says.
32
00:07:42,044 --> 00:07:44,422
Or what he's told.
33
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
- Excuse me.
- Where are you going?
34
00:07:48,050 --> 00:07:49,343
He got his votes.
35
00:07:49,343 --> 00:07:50,636
Time to earn them.
36
00:07:50,636 --> 00:07:52,805
You don't mean
the Donahue boys?
37
00:07:52,805 --> 00:07:54,724
- Yeah.
- Wait.
38
00:07:54,724 --> 00:07:56,350
Look around.
39
00:07:56,350 --> 00:07:57,977
This is not the time.
40
00:07:57,977 --> 00:07:59,812
This is the only time.
41
00:07:59,812 --> 00:08:01,522
They're up in front
of the judge tomorrow.
42
00:08:01,522 --> 00:08:03,065
Unless you want to pull
that string yourself.
43
00:08:03,065 --> 00:08:05,902
I have a long list of items
for our new mayor,
44
00:08:05,902 --> 00:08:09,197
and pardoning a couple
of hooligans is not on it.
45
00:08:10,364 --> 00:08:12,200
I can't believe the going rate
for chief of police
46
00:08:12,200 --> 00:08:13,743
is all that high.
47
00:08:14,952 --> 00:08:16,287
Atwood's not for sale.
48
00:08:16,287 --> 00:08:17,997
Well, if not the purse,
then the sword.
49
00:08:17,997 --> 00:08:19,665
Either way,
there's no need to squander
50
00:08:19,665 --> 00:08:21,709
your political capital,
or mine.
51
00:08:21,709 --> 00:08:24,045
I won't be of much use to you
if I'm locked up for assault.
52
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
Just about every cop in that
police station is Irish.
53
00:08:27,924 --> 00:08:29,634
If you can't figure out
a way to keep yourself
54
00:08:29,634 --> 00:08:32,678
and a couple of Mick boys
out of jail,
55
00:08:32,678 --> 00:08:34,805
I wonder what use
you're gonna be to anyone.
56
00:09:00,456 --> 00:09:03,084
Drinks, music,
57
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
a whole spread.
58
00:09:06,671 --> 00:09:08,214
The Long Zii know
how to throw a party.
59
00:09:08,214 --> 00:09:10,424
I'll give 'em that.
60
00:09:10,424 --> 00:09:12,093
Can't be cheap.
61
00:09:12,093 --> 00:09:14,679
Maybe we've been looking
in the wrong direction.
62
00:09:16,180 --> 00:09:17,348
What is it?
63
00:09:18,975 --> 00:09:21,143
Long Zii and Hop Wei
at a party together.
64
00:09:22,311 --> 00:09:23,813
Is that not par
for the course?
65
00:09:24,647 --> 00:09:26,440
Not without a lot more blood.
66
00:09:29,568 --> 00:09:31,320
Um...
67
00:09:42,331 --> 00:09:44,875
I hear we're training
new printers.
68
00:09:44,875 --> 00:09:46,711
Come on, man.
It's a party.
69
00:09:46,711 --> 00:09:47,545
Yeah.
70
00:09:49,714 --> 00:09:51,465
Isn't that right? Yeah.
71
00:09:51,465 --> 00:09:52,550
Yeah, it is.
72
00:09:57,555 --> 00:10:01,809
So you worried
about the Long Zii?
73
00:10:01,809 --> 00:10:03,728
Seems like things
are going well.
74
00:10:05,104 --> 00:10:07,606
Give me a minute, all right?
75
00:10:07,606 --> 00:10:08,858
Boss stuff.
76
00:10:08,858 --> 00:10:09,900
Don't go too far.
77
00:10:18,034 --> 00:10:20,953
I'm covering our asses.
78
00:10:20,953 --> 00:10:23,831
This whole operation
depends on one girl
79
00:10:23,831 --> 00:10:26,459
who does everything
80
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
and knows everything.
81
00:10:29,670 --> 00:10:33,924
Yeah, backup's good,
but Yan Mi is solid.
82
00:10:33,924 --> 00:10:36,135
She won't be a problem.
83
00:10:36,135 --> 00:10:39,847
I'm not willing
to bet the tong on that.
84
00:10:39,847 --> 00:10:40,973
Are you?
85
00:10:46,645 --> 00:10:49,315
Look, I know you like her.
86
00:10:49,315 --> 00:10:50,983
Get all the sticky you want.
87
00:10:50,983 --> 00:10:55,071
All I'm saying is,
just don't get attached.
88
00:10:55,071 --> 00:10:56,405
Get me?
89
00:10:58,199 --> 00:11:00,242
I get you.
90
00:11:00,242 --> 00:11:02,370
And speaking of sticky...
91
00:11:06,791 --> 00:11:09,043
Excuse me.
92
00:11:09,043 --> 00:11:11,629
Li Yong, may the elders
have a word with you?
93
00:11:13,297 --> 00:11:14,924
I'll be back.
94
00:11:14,924 --> 00:11:16,175
Okay.
95
00:11:26,602 --> 00:11:29,522
There are few things as
beautiful as a woman in love,
96
00:11:29,522 --> 00:11:31,857
especially on her wedding day.
97
00:11:33,359 --> 00:11:35,945
I mean, once you look past
all the naked ambition
98
00:11:35,945 --> 00:11:38,864
and, you know, murder.
99
00:11:38,864 --> 00:11:41,534
You're getting sentimental
in your old age.
100
00:11:41,534 --> 00:11:43,160
I have seen
the smartest people
101
00:11:43,160 --> 00:11:45,663
do the stupidest things
chasing love.
102
00:11:47,832 --> 00:11:49,750
That has to mean something.
103
00:11:53,045 --> 00:11:55,965
Well, maybe they're chasing
something that isn't real.
104
00:11:55,965 --> 00:11:59,343
Just because something's rare
doesn't mean it isn't real.
105
00:12:03,431 --> 00:12:05,558
Just means it costs.
106
00:12:19,655 --> 00:12:21,031
Thank you, brother.
107
00:12:28,080 --> 00:12:32,585
We welcome this new chapter
for the Long Zii and for you.
108
00:12:32,585 --> 00:12:36,005
You have always been
the voice of reason for the tong.
109
00:12:36,005 --> 00:12:40,551
We trust you will now use
that voice to help manage
110
00:12:40,551 --> 00:12:44,638
Mai Ling's
more reckless impulses.
111
00:12:49,018 --> 00:12:51,729
There is only one voice
for the Long Zii.
112
00:12:51,729 --> 00:12:52,980
You see?
113
00:12:52,980 --> 00:12:55,357
He's too blind
to see the danger.
114
00:12:55,357 --> 00:12:58,861
You are her husband now,
and a leader of this tong.
115
00:12:58,861 --> 00:13:02,781
Wu Jin, please,
may I speak with Li Yong alone?
116
00:13:33,938 --> 00:13:34,855
What?
117
00:13:34,855 --> 00:13:36,065
Nothing.
118
00:13:38,359 --> 00:13:39,527
You seem happy.
119
00:13:39,527 --> 00:13:40,694
I am.
120
00:13:41,946 --> 00:13:44,031
You know, not long ago,
we were at war.
121
00:13:44,031 --> 00:13:47,493
You and Li Yong were trying
to kill each other,
122
00:13:47,493 --> 00:13:49,119
but tonight, we're family.
123
00:13:49,119 --> 00:13:50,663
There's always tomorrow.
124
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
You know,
this could be a new beginning
125
00:13:56,335 --> 00:13:59,380
for the tongs, for Chinatown.
126
00:13:59,380 --> 00:14:02,091
Isn't that what you want?
127
00:14:02,091 --> 00:14:03,926
Don't you think
we've earned it?
128
00:14:05,094 --> 00:14:07,012
Tell Li Yong...
129
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
I said congratulations.
130
00:14:18,524 --> 00:14:20,401
I won't go behind her back.
131
00:14:20,401 --> 00:14:22,027
No one's asking for that.
132
00:14:22,027 --> 00:14:24,196
I have great respect
for Mai Ling,
133
00:14:24,196 --> 00:14:26,323
but left unchecked,
134
00:14:26,323 --> 00:14:30,911
her ambition could become
a liability for all of us,
135
00:14:30,911 --> 00:14:32,830
even you.
136
00:14:32,830 --> 00:14:34,832
You're wrong about her.
137
00:14:34,832 --> 00:14:36,125
Am I?
138
00:14:37,751 --> 00:14:39,503
How did Long Zii die?
139
00:14:44,133 --> 00:14:47,428
The elders have
run out of patience.
140
00:14:47,428 --> 00:14:50,014
They're ready to fight
for control of the tong,
141
00:14:50,014 --> 00:14:51,974
but it doesn't have
to come to that.
142
00:14:51,974 --> 00:14:55,561
They will listen to you
if you will listen to them.
143
00:14:57,813 --> 00:14:59,523
We're only thinking
of what's best for the tong,
144
00:14:59,523 --> 00:15:01,442
including Mai Ling.
145
00:15:04,111 --> 00:15:07,781
She would be touched
by your concern.
146
00:15:07,781 --> 00:15:11,035
Li Yong,
I'm on your side here.
147
00:15:14,788 --> 00:15:16,957
I have to go back to my wife.
148
00:15:35,976 --> 00:15:39,396
What was that about?
149
00:15:39,396 --> 00:15:42,107
The elders wanted
to pay their respects.
150
00:16:04,129 --> 00:16:05,631
Agent Lee.
151
00:16:07,633 --> 00:16:10,594
Thought your problem fixed.
152
00:16:10,594 --> 00:16:11,595
So did I.
153
00:16:11,595 --> 00:16:13,222
Turns out we were both wrong.
154
00:16:13,222 --> 00:16:15,057
Is there a cousin
you forget to kill?
155
00:16:17,101 --> 00:16:20,062
The Hop Wei celebrating
with the Long Zii.
156
00:16:20,062 --> 00:16:22,439
I'm just wondering what could
bring them together like this.
157
00:16:22,439 --> 00:16:24,525
Wedding, Agent Lee.
158
00:16:24,525 --> 00:16:27,319
Chinese people get married too,
you know.
159
00:16:27,319 --> 00:16:29,988
Well, I'm guessing
it's something more profitable,
160
00:16:29,988 --> 00:16:32,783
and if the tongs are working
together, printing money,
161
00:16:32,783 --> 00:16:34,993
let's say,
it stands to reason that
162
00:16:34,993 --> 00:16:37,830
they'd need a neutral party
to broker that deal.
163
00:16:37,830 --> 00:16:41,750
If so, then yes.
164
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
Chao.
165
00:16:45,170 --> 00:16:46,296
Come on.
166
00:16:46,296 --> 00:16:49,174
We can help each other here.
167
00:16:49,174 --> 00:16:52,428
We already help each other.
168
00:16:52,428 --> 00:16:55,347
I'm gonna close this case, Chao,
169
00:16:55,347 --> 00:16:57,433
and if you're still involved
when I do,
170
00:16:57,433 --> 00:16:58,684
I'll take you down as well.
171
00:16:58,684 --> 00:17:00,728
I won't feel good about it,
but I'll do it.
172
00:17:00,728 --> 00:17:03,772
Not feel good, huh?
173
00:17:03,772 --> 00:17:06,525
You are strange man,
Agent Lee.
174
00:17:06,525 --> 00:17:10,028
Sometime break law.
Sometime follow law.
175
00:17:10,028 --> 00:17:12,156
Sometime save life.
176
00:17:12,156 --> 00:17:15,075
Sometime take life.
177
00:17:15,075 --> 00:17:18,912
But Chao know
what you come from.
178
00:17:20,038 --> 00:17:23,751
Maybe you not feel good
because you confused.
179
00:17:23,751 --> 00:17:28,297
Maybe you feel better
without badge on your chest.
180
00:17:30,048 --> 00:17:33,844
If you change your mind,
181
00:17:33,844 --> 00:17:35,637
you know where to find me.
182
00:17:36,972 --> 00:17:39,641
Otherwise, I'd advise you
to steer clear of tong business.
183
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
Good advice for anyone.
184
00:18:23,644 --> 00:18:25,020
Hey.
185
00:19:23,078 --> 00:19:25,455
I don't give a shit
what Mai Ling says.
186
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
I'm taking back my property,
187
00:19:27,749 --> 00:19:30,502
and I figure you owe me interest.
188
00:19:30,502 --> 00:19:32,087
What's the going rate now
189
00:19:32,087 --> 00:19:33,755
for the great Ah Toy's
legendary pussy--
190
00:19:44,057 --> 00:19:45,392
Fuck!
191
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
You bit off my fucking nose!
192
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Whoa. You okay?
193
00:20:01,533 --> 00:20:03,952
I hate weddings.
194
00:20:07,372 --> 00:20:09,625
His name is Marcel.
195
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
What?
196
00:20:10,959 --> 00:20:12,586
Does he think he's Spanish
or something?
197
00:20:12,586 --> 00:20:15,130
It's French, I think.
198
00:20:15,130 --> 00:20:17,132
A Chinese guy named Marcel.
199
00:20:18,050 --> 00:20:18,967
Boss.
200
00:20:22,596 --> 00:20:27,309
Dad, what are you doing
out here?
201
00:20:27,309 --> 00:20:28,936
Enjoying the night air.
202
00:20:28,936 --> 00:20:30,479
In your pajamas?
203
00:20:31,647 --> 00:20:33,815
- Hong?
- Yes, sir?
204
00:20:33,815 --> 00:20:35,901
Shut up and go inside.
205
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Yes, sir.
206
00:20:40,864 --> 00:20:42,532
Sit with me.
207
00:20:56,296 --> 00:20:57,839
May I?
208
00:21:08,183 --> 00:21:10,310
So why are you out here?
209
00:21:20,112 --> 00:21:25,325
I feel like I keep waking up
over and over.
210
00:21:25,325 --> 00:21:26,827
From one dream into the next,
211
00:21:26,827 --> 00:21:28,829
and I can never remember
any of them.
212
00:21:30,163 --> 00:21:35,711
I try, but it's all... sand.
213
00:21:35,711 --> 00:21:39,673
But tonight,
when I woke up out here,
214
00:21:39,673 --> 00:21:43,385
I felt like myself for the first time
since we got back,
215
00:21:43,385 --> 00:21:45,679
and I keep thinking,
if I get up,
216
00:21:45,679 --> 00:21:48,223
it's all gonna
slip away again.
217
00:21:48,223 --> 00:21:50,559
It's just the fever.
218
00:21:50,559 --> 00:21:51,476
It'll pass.
219
00:21:57,190 --> 00:21:59,901
Your mother hated
when I smoked.
220
00:21:59,901 --> 00:22:02,237
If I smelled like smoke
when I saw her,
221
00:22:02,237 --> 00:22:04,698
she'd get pissed,
jaw would stick out.
222
00:22:04,698 --> 00:22:06,700
Her eyes would turn black.
223
00:22:08,994 --> 00:22:12,039
I'm out here with no pants,
224
00:22:12,039 --> 00:22:14,124
but that, I remember.
225
00:22:16,001 --> 00:22:17,210
Hey.
226
00:22:19,046 --> 00:22:21,173
You're going to be okay.
227
00:22:21,923 --> 00:22:25,260
When you've scrapped
as much as I have,
228
00:22:25,260 --> 00:22:27,637
you know when
you're losing the fight.
229
00:22:38,315 --> 00:22:39,983
Where you coming from?
230
00:22:44,446 --> 00:22:45,947
Mai Ling's wedding.
231
00:22:47,199 --> 00:22:49,659
So she finally decided
to marry Li Yong.
232
00:22:49,659 --> 00:22:51,078
Yeah.
233
00:22:53,455 --> 00:22:56,500
Let's see how long he lasts.
234
00:22:56,500 --> 00:22:58,460
He'll be fine.
235
00:22:58,460 --> 00:23:00,712
He's a follower,
236
00:23:00,712 --> 00:23:04,132
unlike Mai Ling
and her brother.
237
00:23:06,093 --> 00:23:07,844
Ah Sahm's not like her.
238
00:23:07,844 --> 00:23:10,680
His intentions may be different,
but in the end,
239
00:23:10,680 --> 00:23:13,100
a man like that
will never accept being led.
240
00:23:13,100 --> 00:23:15,102
So he'll always be a threat.
241
00:23:15,102 --> 00:23:17,354
He's been fucked up lately.
242
00:23:19,898 --> 00:23:22,484
But he would never
challenge me for the tong.
243
00:23:22,484 --> 00:23:25,570
That's what I said about you.
244
00:23:31,743 --> 00:23:34,162
Come on.
245
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
It's cold out here.
246
00:23:38,708 --> 00:23:40,585
Just a little bit longer.
247
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
Okay, Dad.
248
00:26:31,298 --> 00:26:33,633
Horace.
What's going on?
249
00:26:33,633 --> 00:26:35,051
Hey, Bill.
250
00:26:38,263 --> 00:26:40,348
Thought I'd start you
in accounting today.
251
00:26:40,348 --> 00:26:41,558
How's that sound?
252
00:26:41,558 --> 00:26:43,059
Thought I had
to work my way up.
253
00:26:43,059 --> 00:26:45,103
My wife thought otherwise.
254
00:26:46,896 --> 00:26:49,149
You ever reconciled a ledger?
255
00:26:49,149 --> 00:26:50,692
Don't think so.
256
00:26:50,692 --> 00:26:53,403
The important part is
keeping track of who we owe
257
00:26:53,403 --> 00:26:54,904
and who owes us.
258
00:26:54,904 --> 00:26:57,449
I'm sure you're familiar
with that concept.
259
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Amos over here
will help you out.
260
00:27:03,038 --> 00:27:06,624
As long as you can do
basic math,
261
00:27:06,624 --> 00:27:08,501
you should be fine.
262
00:27:08,501 --> 00:27:11,921
Current month goes here,
invoicing here, received here.
263
00:27:11,921 --> 00:27:14,716
Any discrepancies go there.
264
00:27:14,716 --> 00:27:15,967
And "discrepancy" means
the difference--
265
00:27:15,967 --> 00:27:17,677
I know what it means.
266
00:27:17,677 --> 00:27:19,304
Sure.
267
00:27:19,304 --> 00:27:21,931
Now, these codes correspond
268
00:27:21,931 --> 00:27:24,434
to all the vendors
we use regularly.
269
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
If it doesn't come up
on that list,
270
00:27:25,894 --> 00:27:27,479
I want you to write it down
at the bottom,
271
00:27:27,479 --> 00:27:29,981
bring it to me
at the end of the day.
272
00:27:29,981 --> 00:27:32,901
If you any questions, ask.
273
00:27:38,740 --> 00:27:40,158
Wait.
274
00:27:40,158 --> 00:27:41,701
That'll be all.
275
00:27:51,211 --> 00:27:53,254
Out of my way.
276
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
Mai Ling!
277
00:27:57,008 --> 00:27:58,051
Kong Pak, what is this?
278
00:27:58,051 --> 00:28:00,512
Wu Jin and the other elders
are dead.
279
00:28:00,512 --> 00:28:02,347
I barely survived!
280
00:28:04,265 --> 00:28:06,768
I offered you friendship
and a seat at the table,
281
00:28:06,768 --> 00:28:08,728
and you betrayed me.
282
00:28:08,728 --> 00:28:11,147
You tried to turn
my own husband against me.
283
00:28:11,147 --> 00:28:14,609
Li Yong, open your eyes.
284
00:28:14,609 --> 00:28:17,987
If you won't stop her,
get out of the way,
285
00:28:17,987 --> 00:28:19,614
and I will.
286
00:28:27,997 --> 00:28:30,625
After everything she's done,
287
00:28:30,625 --> 00:28:32,585
you are still willing
to die for her.
288
00:29:06,661 --> 00:29:08,538
Begin.
289
00:30:58,231 --> 00:31:00,567
Please stop.
290
00:31:05,613 --> 00:31:07,365
I warned you.
291
00:31:07,365 --> 00:31:08,950
She'll never stop.
292
00:31:10,368 --> 00:31:14,247
So I can't either.
293
00:32:12,555 --> 00:32:14,766
They would have destroyed us.
294
00:32:17,060 --> 00:32:18,895
You know that.
295
00:32:22,440 --> 00:32:25,568
I made the choice so that
you wouldn't have to.
296
00:32:27,862 --> 00:32:29,656
I did it for us.
297
00:32:31,824 --> 00:32:34,661
Leave me alone.
298
00:32:37,413 --> 00:32:40,458
But we're free now, Li Yong.
299
00:32:41,918 --> 00:32:44,754
Go!
300
00:33:15,660 --> 00:33:18,246
You're not telling me something.
301
00:33:18,246 --> 00:33:20,123
They were busted for robbery.
302
00:33:20,123 --> 00:33:23,126
You went in, and now
they're set to stand for assault!
303
00:33:23,126 --> 00:33:24,252
Calm yourself, Killy.
304
00:33:24,252 --> 00:33:27,797
That judge is gonna give them
five years tomorrow
305
00:33:27,797 --> 00:33:29,924
for stealing food.
306
00:33:30,633 --> 00:33:31,718
What did you do?
307
00:33:31,718 --> 00:33:33,344
I promise you.
I did what I could.
308
00:33:33,344 --> 00:33:35,096
You promise?
309
00:33:35,096 --> 00:33:36,681
Jesus.
310
00:33:36,681 --> 00:33:39,851
You're a proper fucking
fat cat now, aren't you?
311
00:33:39,851 --> 00:33:42,895
I'm a man who knows how
to fight his own fucking battles.
312
00:33:42,895 --> 00:33:45,481
- You should try it sometime.
- Oh.
313
00:33:45,481 --> 00:33:49,277
All these years,
we trusted you.
314
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
You were just stepping
on our backs,
315
00:33:51,404 --> 00:33:53,197
trying to get a leg up.
316
00:33:54,991 --> 00:33:58,870
Christ, Dylan,
our boys used to play together.
317
00:33:58,870 --> 00:34:01,289
It could have been
your sons in there--
318
00:34:10,173 --> 00:34:12,467
Go home.
319
00:34:12,467 --> 00:34:13,718
Sleep it off.
320
00:34:18,890 --> 00:34:23,019
You've forgotten yourself, Dylan,
321
00:34:23,019 --> 00:34:25,646
forgotten who you are.
322
00:34:51,047 --> 00:34:52,715
My boys wouldn't
have been stupid enough
323
00:34:52,715 --> 00:34:54,467
to get fucking pinched.
324
00:34:58,346 --> 00:34:59,847
You okay?
325
00:35:05,103 --> 00:35:07,313
Dan would have been 16
next week.
326
00:35:10,483 --> 00:35:12,568
No, 17.
327
00:35:12,568 --> 00:35:14,654
Fuck me. 17.
328
00:35:23,120 --> 00:35:25,915
You picked a hell of a time
to stop being a cop.
329
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
I need you in there.
330
00:35:28,584 --> 00:35:31,003
Doesn't matter.
Atwood doesn't listen to me.
331
00:35:31,003 --> 00:35:32,922
Those are your men
at the station.
332
00:35:32,922 --> 00:35:35,174
- Not anymore.
- Bullshit.
333
00:35:35,174 --> 00:35:37,218
They followed your orders
for 10 fucking years.
334
00:35:37,218 --> 00:35:39,220
You're telling me
you got no sway with them?
335
00:35:39,220 --> 00:35:41,305
Those are men with families.
336
00:35:41,305 --> 00:35:43,015
If it comes down
to me or their jobs,
337
00:35:43,015 --> 00:35:44,100
what do you think they'll pick?
338
00:35:48,312 --> 00:35:49,856
Well, I guess we're both
no fucking good to anyone then,
339
00:35:49,856 --> 00:35:51,023
are we?
340
00:36:06,330 --> 00:36:07,540
Fuck it.
341
00:36:09,250 --> 00:36:10,376
Let's go.
342
00:36:13,629 --> 00:36:14,964
What are they gonna do,
fire me?
343
00:36:23,139 --> 00:36:26,726
Bill, you can't.
344
00:36:26,726 --> 00:36:29,186
None of us like what's
going on with those lads,
345
00:36:29,186 --> 00:36:30,605
but Chief Atwood, he's--
346
00:36:30,605 --> 00:36:32,315
Atwood is
a sanctimonious prick,
347
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
and he's cleaning house.
348
00:36:33,983 --> 00:36:35,443
I may have been
the first to go,
349
00:36:35,443 --> 00:36:36,986
but I sure as hell
won't be the last.
350
00:36:39,739 --> 00:36:41,449
He thinks so much of you lot,
351
00:36:41,449 --> 00:36:43,451
you're working a shift
reserved for rookies.
352
00:36:46,287 --> 00:36:50,124
So just how long
do you think you've got?
353
00:36:50,124 --> 00:36:52,501
A lot less
if I let those boys go.
354
00:37:00,551 --> 00:37:01,761
Sorry, Bill.
355
00:37:03,137 --> 00:37:04,680
I can't.
356
00:37:06,557 --> 00:37:09,352
Well, maybe I wasn't clear.
357
00:37:09,352 --> 00:37:11,562
I'm not fucking asking.
358
00:37:17,652 --> 00:37:19,028
Just make it quick.
359
00:37:26,619 --> 00:37:28,454
Time to go, lads.
360
00:37:28,454 --> 00:37:30,289
No one's going anywhere.
361
00:37:37,213 --> 00:37:40,299
I always knew you weren't
much of a cop, O'Hara.
362
00:37:40,299 --> 00:37:42,593
Harrison, put the prisoners
back in their cell
363
00:37:42,593 --> 00:37:44,971
and lock the door,
and then cuff these two
364
00:37:44,971 --> 00:37:47,682
and bring them up
for processing.
365
00:37:51,602 --> 00:37:53,020
Sorry, Chief.
366
00:37:54,563 --> 00:37:56,148
Left my cuffs upstairs.
367
00:37:58,734 --> 00:38:00,653
These boys don't belong here.
368
00:38:00,653 --> 00:38:03,239
We're paying their fines,
and we're bringing them home.
369
00:38:03,239 --> 00:38:05,324
We?
370
00:38:05,324 --> 00:38:07,660
It didn't take you long
to find your level,
371
00:38:07,660 --> 00:38:10,079
now did it, Irishman?
372
00:38:10,079 --> 00:38:14,500
I hear you're fond
of a wager, O'Hara.
373
00:38:15,793 --> 00:38:17,586
So here it is.
374
00:38:17,586 --> 00:38:21,924
You knock me down,
the Donahue boys are free to go.
375
00:38:21,924 --> 00:38:25,136
Otherwise,
the two of you join them.
376
00:38:31,517 --> 00:38:33,060
Look.
377
00:38:33,060 --> 00:38:36,147
If you think I'm stupid enough
to fight the chief of police--
378
00:38:43,320 --> 00:38:45,114
Get him, Bill.
379
00:38:47,700 --> 00:38:49,035
Come on, Bill!
380
00:38:49,035 --> 00:38:50,161
Come on.
381
00:39:05,676 --> 00:39:06,510
Come on!
382
00:39:12,558 --> 00:39:13,851
Yes!
383
00:39:13,851 --> 00:39:16,312
Take him out. Take him.
384
00:39:25,446 --> 00:39:28,574
Keep your fucking
hands up, Bill.
385
00:39:28,574 --> 00:39:29,617
That's it, Bill.
386
00:39:29,617 --> 00:39:31,494
I said keep your
fucking hands up!
387
00:39:36,957 --> 00:39:38,250
Come on, Bill!
388
00:39:41,378 --> 00:39:44,590
For fuck's sake, stop fucking
around and hit him, Bill!
389
00:39:46,884 --> 00:39:47,635
Yes!
390
00:40:02,691 --> 00:40:04,402
- Come on!
- Yeah! Yeah! Yeah!
391
00:40:09,365 --> 00:40:12,034
Come on, Big Bill.
392
00:40:12,034 --> 00:40:15,454
Where's that
fighting Irish spirit?
393
00:40:15,454 --> 00:40:17,873
Oh, for fuck's sake.
394
00:40:17,873 --> 00:40:20,084
- Yeah!
- Come on!
395
00:40:20,084 --> 00:40:21,335
Jesus!
396
00:40:21,335 --> 00:40:23,129
Come on, Bill.
397
00:40:23,129 --> 00:40:24,839
Settle in, Bill.
398
00:40:29,218 --> 00:40:31,428
- Take him to the dump!
- Come on.
399
00:40:31,428 --> 00:40:35,057
This cell is gonna be
your new home.
400
00:40:35,057 --> 00:40:37,518
Please stop.
401
00:40:37,518 --> 00:40:39,103
Stop!
402
00:40:39,103 --> 00:40:41,981
What was that?
403
00:40:41,981 --> 00:40:43,357
You had enough?
404
00:40:43,357 --> 00:40:45,860
Please stop talking.
405
00:41:00,666 --> 00:41:01,834
Yes, Bill!
406
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
Yes!
407
00:41:05,546 --> 00:41:07,298
Get on your fucking feet.
408
00:41:10,509 --> 00:41:12,636
I said get up!
409
00:41:14,263 --> 00:41:15,598
Knock that pig out back,
come on!
410
00:41:15,598 --> 00:41:17,016
- Yes, Bill!
- Get him!
411
00:41:22,980 --> 00:41:26,609
I may not be much of a cop...
412
00:41:26,609 --> 00:41:29,278
but you're no fucking chief.
413
00:41:37,828 --> 00:41:39,413
Bill. Bill!
414
00:41:39,413 --> 00:41:41,040
We need to get you to a doctor.
415
00:41:41,040 --> 00:41:44,293
Nah, best I've felt in years.
416
00:41:44,293 --> 00:41:46,253
Oh, fuck.
417
00:41:49,089 --> 00:41:51,133
Now, that's an Irishman.
418
00:42:05,940 --> 00:42:07,691
Stay.
419
00:42:11,737 --> 00:42:13,489
I've got to go.
420
00:42:17,618 --> 00:42:18,702
What?
421
00:42:19,995 --> 00:42:22,122
What is it?
422
00:42:22,122 --> 00:42:25,084
Young Jun's getting nervous
about the operation.
423
00:42:26,627 --> 00:42:28,295
You mean me.
424
00:42:29,880 --> 00:42:31,048
Yeah.
425
00:42:32,466 --> 00:42:34,218
He's looking to close ranks.
426
00:42:36,262 --> 00:42:38,556
How much time do I have?
427
00:42:42,893 --> 00:42:44,853
He still needs you to print.
428
00:42:44,853 --> 00:42:46,689
The new guys aren't ready yet.
429
00:42:51,485 --> 00:42:53,320
But once they are...
430
00:43:00,286 --> 00:43:02,413
Maybe you should think about
taking that train.
431
00:43:18,178 --> 00:43:19,722
Fucking hell.
432
00:43:34,403 --> 00:43:37,072
Ah, fuck.
433
00:43:37,072 --> 00:43:38,741
Jesus.
434
00:43:38,741 --> 00:43:40,326
Bill.
435
00:43:40,326 --> 00:43:42,244
What in God's name happened?
436
00:43:54,757 --> 00:43:55,799
Bill.
437
00:43:57,801 --> 00:43:59,261
Answer me.
438
00:44:00,012 --> 00:44:01,430
What happened?
439
00:44:05,643 --> 00:44:06,935
Fight.
440
00:44:06,935 --> 00:44:08,771
I see that.
With who?
441
00:44:10,397 --> 00:44:11,690
Atwood.
442
00:44:13,108 --> 00:44:14,610
He had it coming.
443
00:44:33,962 --> 00:44:36,298
What was this about, then?
444
00:44:36,298 --> 00:44:38,675
Donahue boys.
445
00:44:38,675 --> 00:44:41,637
Did you get them out
at least?
446
00:44:41,637 --> 00:44:43,180
I did.
447
00:44:44,640 --> 00:44:46,392
They didn't arrest you?
448
00:44:47,309 --> 00:44:48,644
They will.
449
00:44:52,689 --> 00:44:54,024
Another one?
450
00:44:54,024 --> 00:44:55,526
Yes.
451
00:45:22,928 --> 00:45:24,972
I'll make sure
he makes it back.
452
00:45:30,769 --> 00:45:33,021
What do I do now, Chao?
453
00:45:52,958 --> 00:45:55,002
Kong Pak was right.
454
00:45:57,713 --> 00:45:59,256
I didn't want to listen.
455
00:46:04,011 --> 00:46:05,512
And now he's gone.
456
00:46:07,723 --> 00:46:09,475
The elders are gone.
457
00:46:13,312 --> 00:46:15,022
There's only Mai Ling.
458
00:46:16,482 --> 00:46:18,108
No. There's you.
459
00:46:20,652 --> 00:46:22,779
Mai Ling has always done
whatever she has to
460
00:46:22,779 --> 00:46:26,450
to protect herself,
including marrying you.
461
00:46:32,372 --> 00:46:34,583
Hey, I'm not saying
she doesn't love you.
462
00:46:36,585 --> 00:46:41,423
But I am saying
she can't do this without you.
463
00:47:32,599 --> 00:47:33,892
Get up.
464
00:47:35,769 --> 00:47:37,020
- Dad--
- Quiet.
465
00:47:38,105 --> 00:47:39,856
You're gonna take me
to my men,
466
00:47:39,856 --> 00:47:41,692
and we're all gonna get
out of here.
467
00:47:41,692 --> 00:47:45,195
Dad, it's me, Young Jun.
468
00:47:45,195 --> 00:47:46,154
Shut up!
469
00:47:48,907 --> 00:47:50,117
Get on your feet.
470
00:47:50,993 --> 00:47:53,704
Dad, Dad, Dad.
471
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Put the knife down.
472
00:47:56,206 --> 00:47:57,708
You're home.
473
00:47:57,708 --> 00:47:59,126
Yes.
474
00:48:04,423 --> 00:48:06,717
You're safe here, right?
475
00:48:11,471 --> 00:48:13,765
No, you're with them!
476
00:48:13,765 --> 00:48:15,142
You fucking traitor!
477
00:48:21,023 --> 00:48:23,483
Wake up!
Dad, wake up!
478
00:48:23,483 --> 00:48:25,819
You sold us out.
I'll fucking kill you!
479
00:48:35,245 --> 00:48:37,831
Dad. Dad.
480
00:48:37,831 --> 00:48:39,458
Dad, Dad. Dad, Dad.
481
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
Dad. Dad.
482
00:48:40,626 --> 00:48:42,294
Dad! Dad.
483
00:48:42,294 --> 00:48:43,545
Dad!
484
00:48:45,714 --> 00:48:47,132
It's me.
485
00:48:47,132 --> 00:48:49,676
It's me, Young Jun.
486
00:48:53,388 --> 00:48:55,682
- Young Jun.
- Yes.
487
00:48:55,682 --> 00:48:57,976
You're here.
You're at home.
488
00:48:57,976 --> 00:48:59,603
You're at home, Dad.
489
00:49:05,108 --> 00:49:06,860
It's okay.
It's okay, Dad.
490
00:49:06,860 --> 00:49:09,112
It's okay, Dad.
I'm okay. I'm okay.
491
00:49:45,232 --> 00:49:46,942
Whoa.
492
00:49:49,986 --> 00:49:51,405
Good evening, sir.
493
00:49:51,405 --> 00:49:52,823
Brandy in the library.
494
00:49:52,823 --> 00:49:55,200
Very good, sir.
495
00:49:55,200 --> 00:49:59,496
Get me the plans for
the West Valley bridge project,
496
00:49:59,496 --> 00:50:03,208
and tell the cook to send me up
something in 15 minutes.
497
00:50:03,208 --> 00:50:04,501
Very good, sir.
33428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.