All language subtitles for Warrior.S03E08.You.Know.When.You’re.Losing.a.Fight.1080p.10bit.HMAX.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,284 --> 00:04:47,286 I thought you hated weddings. 2 00:04:47,286 --> 00:04:50,373 I do, but I wasn't going to miss this one. 3 00:04:50,373 --> 00:04:54,002 Maybe we'll finally see these two tongs come together. 4 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 I don't think that's what we're seeing. 5 00:04:55,962 --> 00:04:59,465 I, Walter Franklin Buckley, do solemnly swear 6 00:04:59,465 --> 00:05:02,593 to perform the duties as mayor of San Francisco 7 00:05:02,593 --> 00:05:06,973 to the best of my ability, so help me God. 8 00:05:17,775 --> 00:05:21,362 It is not enough to complain about the barbarians 9 00:05:21,362 --> 00:05:25,158 at the gates of our great city, wringing our hands 10 00:05:25,158 --> 00:05:28,286 as we wait for the state or nation to intervene. 11 00:05:52,268 --> 00:05:57,023 The defense of our city and our way of life falls to us. 12 00:05:57,023 --> 00:05:59,442 It is the fighting spirit of Americans 13 00:05:59,442 --> 00:06:03,654 that led to the birth of our great nation. 14 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 We must preserve that spirit 15 00:06:06,657 --> 00:06:09,452 and not allow the insidious insurgents 16 00:06:09,452 --> 00:06:12,622 of a devious alien race 17 00:06:12,622 --> 00:06:16,250 to come between us and our destiny. 18 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 With your continued support, 19 00:06:22,507 --> 00:06:26,803 we will cleanse every trace of this rot and infection 20 00:06:26,803 --> 00:06:30,181 from our streets, our ports, 21 00:06:30,181 --> 00:06:32,225 our factories, and our fields. 22 00:06:32,225 --> 00:06:36,437 And our shining golden city will light the way forward, 23 00:06:36,437 --> 00:06:38,648 not just for California, 24 00:06:38,648 --> 00:06:42,485 but for the entire United States. 25 00:07:28,281 --> 00:07:29,490 Jesus. 26 00:07:29,490 --> 00:07:30,950 He thinks he just became president. 27 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 The day a politician steps into office 28 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 is the day he starts looking for a bigger one. 29 00:07:34,829 --> 00:07:38,791 Maybe "Governor" Buckley would be a useful ally someday. 30 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 I'll wait to see if Mayor Buckley 31 00:07:40,084 --> 00:07:42,044 can do half of what he says. 32 00:07:42,044 --> 00:07:44,422 Or what he's told. 33 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 - Excuse me. - Where are you going? 34 00:07:48,050 --> 00:07:49,343 He got his votes. 35 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 Time to earn them. 36 00:07:50,636 --> 00:07:52,805 You don't mean the Donahue boys? 37 00:07:52,805 --> 00:07:54,724 - Yeah. - Wait. 38 00:07:54,724 --> 00:07:56,350 Look around. 39 00:07:56,350 --> 00:07:57,977 This is not the time. 40 00:07:57,977 --> 00:07:59,812 This is the only time. 41 00:07:59,812 --> 00:08:01,522 They're up in front of the judge tomorrow. 42 00:08:01,522 --> 00:08:03,065 Unless you want to pull that string yourself. 43 00:08:03,065 --> 00:08:05,902 I have a long list of items for our new mayor, 44 00:08:05,902 --> 00:08:09,197 and pardoning a couple of hooligans is not on it. 45 00:08:10,364 --> 00:08:12,200 I can't believe the going rate for chief of police 46 00:08:12,200 --> 00:08:13,743 is all that high. 47 00:08:14,952 --> 00:08:16,287 Atwood's not for sale. 48 00:08:16,287 --> 00:08:17,997 Well, if not the purse, then the sword. 49 00:08:17,997 --> 00:08:19,665 Either way, there's no need to squander 50 00:08:19,665 --> 00:08:21,709 your political capital, or mine. 51 00:08:21,709 --> 00:08:24,045 I won't be of much use to you if I'm locked up for assault. 52 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Just about every cop in that police station is Irish. 53 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 If you can't figure out a way to keep yourself 54 00:08:29,634 --> 00:08:32,678 and a couple of Mick boys out of jail, 55 00:08:32,678 --> 00:08:34,805 I wonder what use you're gonna be to anyone. 56 00:09:00,456 --> 00:09:03,084 Drinks, music, 57 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 a whole spread. 58 00:09:06,671 --> 00:09:08,214 The Long Zii know how to throw a party. 59 00:09:08,214 --> 00:09:10,424 I'll give 'em that. 60 00:09:10,424 --> 00:09:12,093 Can't be cheap. 61 00:09:12,093 --> 00:09:14,679 Maybe we've been looking in the wrong direction. 62 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 What is it? 63 00:09:18,975 --> 00:09:21,143 Long Zii and Hop Wei at a party together. 64 00:09:22,311 --> 00:09:23,813 Is that not par for the course? 65 00:09:24,647 --> 00:09:26,440 Not without a lot more blood. 66 00:09:29,568 --> 00:09:31,320 Um... 67 00:09:42,331 --> 00:09:44,875 I hear we're training new printers. 68 00:09:44,875 --> 00:09:46,711 Come on, man. It's a party. 69 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 Yeah. 70 00:09:49,714 --> 00:09:51,465 Isn't that right? Yeah. 71 00:09:51,465 --> 00:09:52,550 Yeah, it is. 72 00:09:57,555 --> 00:10:01,809 So you worried about the Long Zii? 73 00:10:01,809 --> 00:10:03,728 Seems like things are going well. 74 00:10:05,104 --> 00:10:07,606 Give me a minute, all right? 75 00:10:07,606 --> 00:10:08,858 Boss stuff. 76 00:10:08,858 --> 00:10:09,900 Don't go too far. 77 00:10:18,034 --> 00:10:20,953 I'm covering our asses. 78 00:10:20,953 --> 00:10:23,831 This whole operation depends on one girl 79 00:10:23,831 --> 00:10:26,459 who does everything 80 00:10:26,459 --> 00:10:28,419 and knows everything. 81 00:10:29,670 --> 00:10:33,924 Yeah, backup's good, but Yan Mi is solid. 82 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 She won't be a problem. 83 00:10:36,135 --> 00:10:39,847 I'm not willing to bet the tong on that. 84 00:10:39,847 --> 00:10:40,973 Are you? 85 00:10:46,645 --> 00:10:49,315 Look, I know you like her. 86 00:10:49,315 --> 00:10:50,983 Get all the sticky you want. 87 00:10:50,983 --> 00:10:55,071 All I'm saying is, just don't get attached. 88 00:10:55,071 --> 00:10:56,405 Get me? 89 00:10:58,199 --> 00:11:00,242 I get you. 90 00:11:00,242 --> 00:11:02,370 And speaking of sticky... 91 00:11:06,791 --> 00:11:09,043 Excuse me. 92 00:11:09,043 --> 00:11:11,629 Li Yong, may the elders have a word with you? 93 00:11:13,297 --> 00:11:14,924 I'll be back. 94 00:11:14,924 --> 00:11:16,175 Okay. 95 00:11:26,602 --> 00:11:29,522 There are few things as beautiful as a woman in love, 96 00:11:29,522 --> 00:11:31,857 especially on her wedding day. 97 00:11:33,359 --> 00:11:35,945 I mean, once you look past all the naked ambition 98 00:11:35,945 --> 00:11:38,864 and, you know, murder. 99 00:11:38,864 --> 00:11:41,534 You're getting sentimental in your old age. 100 00:11:41,534 --> 00:11:43,160 I have seen the smartest people 101 00:11:43,160 --> 00:11:45,663 do the stupidest things chasing love. 102 00:11:47,832 --> 00:11:49,750 That has to mean something. 103 00:11:53,045 --> 00:11:55,965 Well, maybe they're chasing something that isn't real. 104 00:11:55,965 --> 00:11:59,343 Just because something's rare doesn't mean it isn't real. 105 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 Just means it costs. 106 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Thank you, brother. 107 00:12:28,080 --> 00:12:32,585 We welcome this new chapter for the Long Zii and for you. 108 00:12:32,585 --> 00:12:36,005 You have always been the voice of reason for the tong. 109 00:12:36,005 --> 00:12:40,551 We trust you will now use that voice to help manage 110 00:12:40,551 --> 00:12:44,638 Mai Ling's more reckless impulses. 111 00:12:49,018 --> 00:12:51,729 There is only one voice for the Long Zii. 112 00:12:51,729 --> 00:12:52,980 You see? 113 00:12:52,980 --> 00:12:55,357 He's too blind to see the danger. 114 00:12:55,357 --> 00:12:58,861 You are her husband now, and a leader of this tong. 115 00:12:58,861 --> 00:13:02,781 Wu Jin, please, may I speak with Li Yong alone? 116 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 What? 117 00:13:34,855 --> 00:13:36,065 Nothing. 118 00:13:38,359 --> 00:13:39,527 You seem happy. 119 00:13:39,527 --> 00:13:40,694 I am. 120 00:13:41,946 --> 00:13:44,031 You know, not long ago, we were at war. 121 00:13:44,031 --> 00:13:47,493 You and Li Yong were trying to kill each other, 122 00:13:47,493 --> 00:13:49,119 but tonight, we're family. 123 00:13:49,119 --> 00:13:50,663 There's always tomorrow. 124 00:13:54,250 --> 00:13:56,335 You know, this could be a new beginning 125 00:13:56,335 --> 00:13:59,380 for the tongs, for Chinatown. 126 00:13:59,380 --> 00:14:02,091 Isn't that what you want? 127 00:14:02,091 --> 00:14:03,926 Don't you think we've earned it? 128 00:14:05,094 --> 00:14:07,012 Tell Li Yong... 129 00:14:09,306 --> 00:14:11,225 I said congratulations. 130 00:14:18,524 --> 00:14:20,401 I won't go behind her back. 131 00:14:20,401 --> 00:14:22,027 No one's asking for that. 132 00:14:22,027 --> 00:14:24,196 I have great respect for Mai Ling, 133 00:14:24,196 --> 00:14:26,323 but left unchecked, 134 00:14:26,323 --> 00:14:30,911 her ambition could become a liability for all of us, 135 00:14:30,911 --> 00:14:32,830 even you. 136 00:14:32,830 --> 00:14:34,832 You're wrong about her. 137 00:14:34,832 --> 00:14:36,125 Am I? 138 00:14:37,751 --> 00:14:39,503 How did Long Zii die? 139 00:14:44,133 --> 00:14:47,428 The elders have run out of patience. 140 00:14:47,428 --> 00:14:50,014 They're ready to fight for control of the tong, 141 00:14:50,014 --> 00:14:51,974 but it doesn't have to come to that. 142 00:14:51,974 --> 00:14:55,561 They will listen to you if you will listen to them. 143 00:14:57,813 --> 00:14:59,523 We're only thinking of what's best for the tong, 144 00:14:59,523 --> 00:15:01,442 including Mai Ling. 145 00:15:04,111 --> 00:15:07,781 She would be touched by your concern. 146 00:15:07,781 --> 00:15:11,035 Li Yong, I'm on your side here. 147 00:15:14,788 --> 00:15:16,957 I have to go back to my wife. 148 00:15:35,976 --> 00:15:39,396 What was that about? 149 00:15:39,396 --> 00:15:42,107 The elders wanted to pay their respects. 150 00:16:04,129 --> 00:16:05,631 Agent Lee. 151 00:16:07,633 --> 00:16:10,594 Thought your problem fixed. 152 00:16:10,594 --> 00:16:11,595 So did I. 153 00:16:11,595 --> 00:16:13,222 Turns out we were both wrong. 154 00:16:13,222 --> 00:16:15,057 Is there a cousin you forget to kill? 155 00:16:17,101 --> 00:16:20,062 The Hop Wei celebrating with the Long Zii. 156 00:16:20,062 --> 00:16:22,439 I'm just wondering what could bring them together like this. 157 00:16:22,439 --> 00:16:24,525 Wedding, Agent Lee. 158 00:16:24,525 --> 00:16:27,319 Chinese people get married too, you know. 159 00:16:27,319 --> 00:16:29,988 Well, I'm guessing it's something more profitable, 160 00:16:29,988 --> 00:16:32,783 and if the tongs are working together, printing money, 161 00:16:32,783 --> 00:16:34,993 let's say, it stands to reason that 162 00:16:34,993 --> 00:16:37,830 they'd need a neutral party to broker that deal. 163 00:16:37,830 --> 00:16:41,750 If so, then yes. 164 00:16:41,750 --> 00:16:43,335 Chao. 165 00:16:45,170 --> 00:16:46,296 Come on. 166 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 We can help each other here. 167 00:16:49,174 --> 00:16:52,428 We already help each other. 168 00:16:52,428 --> 00:16:55,347 I'm gonna close this case, Chao, 169 00:16:55,347 --> 00:16:57,433 and if you're still involved when I do, 170 00:16:57,433 --> 00:16:58,684 I'll take you down as well. 171 00:16:58,684 --> 00:17:00,728 I won't feel good about it, but I'll do it. 172 00:17:00,728 --> 00:17:03,772 Not feel good, huh? 173 00:17:03,772 --> 00:17:06,525 You are strange man, Agent Lee. 174 00:17:06,525 --> 00:17:10,028 Sometime break law. Sometime follow law. 175 00:17:10,028 --> 00:17:12,156 Sometime save life. 176 00:17:12,156 --> 00:17:15,075 Sometime take life. 177 00:17:15,075 --> 00:17:18,912 But Chao know what you come from. 178 00:17:20,038 --> 00:17:23,751 Maybe you not feel good because you confused. 179 00:17:23,751 --> 00:17:28,297 Maybe you feel better without badge on your chest. 180 00:17:30,048 --> 00:17:33,844 If you change your mind, 181 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 you know where to find me. 182 00:17:36,972 --> 00:17:39,641 Otherwise, I'd advise you to steer clear of tong business. 183 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Good advice for anyone. 184 00:18:23,644 --> 00:18:25,020 Hey. 185 00:19:23,078 --> 00:19:25,455 I don't give a shit what Mai Ling says. 186 00:19:25,455 --> 00:19:27,749 I'm taking back my property, 187 00:19:27,749 --> 00:19:30,502 and I figure you owe me interest. 188 00:19:30,502 --> 00:19:32,087 What's the going rate now 189 00:19:32,087 --> 00:19:33,755 for the great Ah Toy's legendary pussy-- 190 00:19:44,057 --> 00:19:45,392 Fuck! 191 00:19:45,392 --> 00:19:47,311 You bit off my fucking nose! 192 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Whoa. You okay? 193 00:20:01,533 --> 00:20:03,952 I hate weddings. 194 00:20:07,372 --> 00:20:09,625 His name is Marcel. 195 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 What? 196 00:20:10,959 --> 00:20:12,586 Does he think he's Spanish or something? 197 00:20:12,586 --> 00:20:15,130 It's French, I think. 198 00:20:15,130 --> 00:20:17,132 A Chinese guy named Marcel. 199 00:20:18,050 --> 00:20:18,967 Boss. 200 00:20:22,596 --> 00:20:27,309 Dad, what are you doing out here? 201 00:20:27,309 --> 00:20:28,936 Enjoying the night air. 202 00:20:28,936 --> 00:20:30,479 In your pajamas? 203 00:20:31,647 --> 00:20:33,815 - Hong? - Yes, sir? 204 00:20:33,815 --> 00:20:35,901 Shut up and go inside. 205 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Yes, sir. 206 00:20:40,864 --> 00:20:42,532 Sit with me. 207 00:20:56,296 --> 00:20:57,839 May I? 208 00:21:08,183 --> 00:21:10,310 So why are you out here? 209 00:21:20,112 --> 00:21:25,325 I feel like I keep waking up over and over. 210 00:21:25,325 --> 00:21:26,827 From one dream into the next, 211 00:21:26,827 --> 00:21:28,829 and I can never remember any of them. 212 00:21:30,163 --> 00:21:35,711 I try, but it's all... sand. 213 00:21:35,711 --> 00:21:39,673 But tonight, when I woke up out here, 214 00:21:39,673 --> 00:21:43,385 I felt like myself for the first time since we got back, 215 00:21:43,385 --> 00:21:45,679 and I keep thinking, if I get up, 216 00:21:45,679 --> 00:21:48,223 it's all gonna slip away again. 217 00:21:48,223 --> 00:21:50,559 It's just the fever. 218 00:21:50,559 --> 00:21:51,476 It'll pass. 219 00:21:57,190 --> 00:21:59,901 Your mother hated when I smoked. 220 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 If I smelled like smoke when I saw her, 221 00:22:02,237 --> 00:22:04,698 she'd get pissed, jaw would stick out. 222 00:22:04,698 --> 00:22:06,700 Her eyes would turn black. 223 00:22:08,994 --> 00:22:12,039 I'm out here with no pants, 224 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 but that, I remember. 225 00:22:16,001 --> 00:22:17,210 Hey. 226 00:22:19,046 --> 00:22:21,173 You're going to be okay. 227 00:22:21,923 --> 00:22:25,260 When you've scrapped as much as I have, 228 00:22:25,260 --> 00:22:27,637 you know when you're losing the fight. 229 00:22:38,315 --> 00:22:39,983 Where you coming from? 230 00:22:44,446 --> 00:22:45,947 Mai Ling's wedding. 231 00:22:47,199 --> 00:22:49,659 So she finally decided to marry Li Yong. 232 00:22:49,659 --> 00:22:51,078 Yeah. 233 00:22:53,455 --> 00:22:56,500 Let's see how long he lasts. 234 00:22:56,500 --> 00:22:58,460 He'll be fine. 235 00:22:58,460 --> 00:23:00,712 He's a follower, 236 00:23:00,712 --> 00:23:04,132 unlike Mai Ling and her brother. 237 00:23:06,093 --> 00:23:07,844 Ah Sahm's not like her. 238 00:23:07,844 --> 00:23:10,680 His intentions may be different, but in the end, 239 00:23:10,680 --> 00:23:13,100 a man like that will never accept being led. 240 00:23:13,100 --> 00:23:15,102 So he'll always be a threat. 241 00:23:15,102 --> 00:23:17,354 He's been fucked up lately. 242 00:23:19,898 --> 00:23:22,484 But he would never challenge me for the tong. 243 00:23:22,484 --> 00:23:25,570 That's what I said about you. 244 00:23:31,743 --> 00:23:34,162 Come on. 245 00:23:34,162 --> 00:23:35,914 It's cold out here. 246 00:23:38,708 --> 00:23:40,585 Just a little bit longer. 247 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 Okay, Dad. 248 00:26:31,298 --> 00:26:33,633 Horace. What's going on? 249 00:26:33,633 --> 00:26:35,051 Hey, Bill. 250 00:26:38,263 --> 00:26:40,348 Thought I'd start you in accounting today. 251 00:26:40,348 --> 00:26:41,558 How's that sound? 252 00:26:41,558 --> 00:26:43,059 Thought I had to work my way up. 253 00:26:43,059 --> 00:26:45,103 My wife thought otherwise. 254 00:26:46,896 --> 00:26:49,149 You ever reconciled a ledger? 255 00:26:49,149 --> 00:26:50,692 Don't think so. 256 00:26:50,692 --> 00:26:53,403 The important part is keeping track of who we owe 257 00:26:53,403 --> 00:26:54,904 and who owes us. 258 00:26:54,904 --> 00:26:57,449 I'm sure you're familiar with that concept. 259 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Amos over here will help you out. 260 00:27:03,038 --> 00:27:06,624 As long as you can do basic math, 261 00:27:06,624 --> 00:27:08,501 you should be fine. 262 00:27:08,501 --> 00:27:11,921 Current month goes here, invoicing here, received here. 263 00:27:11,921 --> 00:27:14,716 Any discrepancies go there. 264 00:27:14,716 --> 00:27:15,967 And "discrepancy" means the difference-- 265 00:27:15,967 --> 00:27:17,677 I know what it means. 266 00:27:17,677 --> 00:27:19,304 Sure. 267 00:27:19,304 --> 00:27:21,931 Now, these codes correspond 268 00:27:21,931 --> 00:27:24,434 to all the vendors we use regularly. 269 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 If it doesn't come up on that list, 270 00:27:25,894 --> 00:27:27,479 I want you to write it down at the bottom, 271 00:27:27,479 --> 00:27:29,981 bring it to me at the end of the day. 272 00:27:29,981 --> 00:27:32,901 If you any questions, ask. 273 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 Wait. 274 00:27:40,158 --> 00:27:41,701 That'll be all. 275 00:27:51,211 --> 00:27:53,254 Out of my way. 276 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Mai Ling! 277 00:27:57,008 --> 00:27:58,051 Kong Pak, what is this? 278 00:27:58,051 --> 00:28:00,512 Wu Jin and the other elders are dead. 279 00:28:00,512 --> 00:28:02,347 I barely survived! 280 00:28:04,265 --> 00:28:06,768 I offered you friendship and a seat at the table, 281 00:28:06,768 --> 00:28:08,728 and you betrayed me. 282 00:28:08,728 --> 00:28:11,147 You tried to turn my own husband against me. 283 00:28:11,147 --> 00:28:14,609 Li Yong, open your eyes. 284 00:28:14,609 --> 00:28:17,987 If you won't stop her, get out of the way, 285 00:28:17,987 --> 00:28:19,614 and I will. 286 00:28:27,997 --> 00:28:30,625 After everything she's done, 287 00:28:30,625 --> 00:28:32,585 you are still willing to die for her. 288 00:29:06,661 --> 00:29:08,538 Begin. 289 00:30:58,231 --> 00:31:00,567 Please stop. 290 00:31:05,613 --> 00:31:07,365 I warned you. 291 00:31:07,365 --> 00:31:08,950 She'll never stop. 292 00:31:10,368 --> 00:31:14,247 So I can't either. 293 00:32:12,555 --> 00:32:14,766 They would have destroyed us. 294 00:32:17,060 --> 00:32:18,895 You know that. 295 00:32:22,440 --> 00:32:25,568 I made the choice so that you wouldn't have to. 296 00:32:27,862 --> 00:32:29,656 I did it for us. 297 00:32:31,824 --> 00:32:34,661 Leave me alone. 298 00:32:37,413 --> 00:32:40,458 But we're free now, Li Yong. 299 00:32:41,918 --> 00:32:44,754 Go! 300 00:33:15,660 --> 00:33:18,246 You're not telling me something. 301 00:33:18,246 --> 00:33:20,123 They were busted for robbery. 302 00:33:20,123 --> 00:33:23,126 You went in, and now they're set to stand for assault! 303 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 Calm yourself, Killy. 304 00:33:24,252 --> 00:33:27,797 That judge is gonna give them five years tomorrow 305 00:33:27,797 --> 00:33:29,924 for stealing food. 306 00:33:30,633 --> 00:33:31,718 What did you do? 307 00:33:31,718 --> 00:33:33,344 I promise you. I did what I could. 308 00:33:33,344 --> 00:33:35,096 You promise? 309 00:33:35,096 --> 00:33:36,681 Jesus. 310 00:33:36,681 --> 00:33:39,851 You're a proper fucking fat cat now, aren't you? 311 00:33:39,851 --> 00:33:42,895 I'm a man who knows how to fight his own fucking battles. 312 00:33:42,895 --> 00:33:45,481 - You should try it sometime. - Oh. 313 00:33:45,481 --> 00:33:49,277 All these years, we trusted you. 314 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 You were just stepping on our backs, 315 00:33:51,404 --> 00:33:53,197 trying to get a leg up. 316 00:33:54,991 --> 00:33:58,870 Christ, Dylan, our boys used to play together. 317 00:33:58,870 --> 00:34:01,289 It could have been your sons in there-- 318 00:34:10,173 --> 00:34:12,467 Go home. 319 00:34:12,467 --> 00:34:13,718 Sleep it off. 320 00:34:18,890 --> 00:34:23,019 You've forgotten yourself, Dylan, 321 00:34:23,019 --> 00:34:25,646 forgotten who you are. 322 00:34:51,047 --> 00:34:52,715 My boys wouldn't have been stupid enough 323 00:34:52,715 --> 00:34:54,467 to get fucking pinched. 324 00:34:58,346 --> 00:34:59,847 You okay? 325 00:35:05,103 --> 00:35:07,313 Dan would have been 16 next week. 326 00:35:10,483 --> 00:35:12,568 No, 17. 327 00:35:12,568 --> 00:35:14,654 Fuck me. 17. 328 00:35:23,120 --> 00:35:25,915 You picked a hell of a time to stop being a cop. 329 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 I need you in there. 330 00:35:28,584 --> 00:35:31,003 Doesn't matter. Atwood doesn't listen to me. 331 00:35:31,003 --> 00:35:32,922 Those are your men at the station. 332 00:35:32,922 --> 00:35:35,174 - Not anymore. - Bullshit. 333 00:35:35,174 --> 00:35:37,218 They followed your orders for 10 fucking years. 334 00:35:37,218 --> 00:35:39,220 You're telling me you got no sway with them? 335 00:35:39,220 --> 00:35:41,305 Those are men with families. 336 00:35:41,305 --> 00:35:43,015 If it comes down to me or their jobs, 337 00:35:43,015 --> 00:35:44,100 what do you think they'll pick? 338 00:35:48,312 --> 00:35:49,856 Well, I guess we're both no fucking good to anyone then, 339 00:35:49,856 --> 00:35:51,023 are we? 340 00:36:06,330 --> 00:36:07,540 Fuck it. 341 00:36:09,250 --> 00:36:10,376 Let's go. 342 00:36:13,629 --> 00:36:14,964 What are they gonna do, fire me? 343 00:36:23,139 --> 00:36:26,726 Bill, you can't. 344 00:36:26,726 --> 00:36:29,186 None of us like what's going on with those lads, 345 00:36:29,186 --> 00:36:30,605 but Chief Atwood, he's-- 346 00:36:30,605 --> 00:36:32,315 Atwood is a sanctimonious prick, 347 00:36:32,315 --> 00:36:33,983 and he's cleaning house. 348 00:36:33,983 --> 00:36:35,443 I may have been the first to go, 349 00:36:35,443 --> 00:36:36,986 but I sure as hell won't be the last. 350 00:36:39,739 --> 00:36:41,449 He thinks so much of you lot, 351 00:36:41,449 --> 00:36:43,451 you're working a shift reserved for rookies. 352 00:36:46,287 --> 00:36:50,124 So just how long do you think you've got? 353 00:36:50,124 --> 00:36:52,501 A lot less if I let those boys go. 354 00:37:00,551 --> 00:37:01,761 Sorry, Bill. 355 00:37:03,137 --> 00:37:04,680 I can't. 356 00:37:06,557 --> 00:37:09,352 Well, maybe I wasn't clear. 357 00:37:09,352 --> 00:37:11,562 I'm not fucking asking. 358 00:37:17,652 --> 00:37:19,028 Just make it quick. 359 00:37:26,619 --> 00:37:28,454 Time to go, lads. 360 00:37:28,454 --> 00:37:30,289 No one's going anywhere. 361 00:37:37,213 --> 00:37:40,299 I always knew you weren't much of a cop, O'Hara. 362 00:37:40,299 --> 00:37:42,593 Harrison, put the prisoners back in their cell 363 00:37:42,593 --> 00:37:44,971 and lock the door, and then cuff these two 364 00:37:44,971 --> 00:37:47,682 and bring them up for processing. 365 00:37:51,602 --> 00:37:53,020 Sorry, Chief. 366 00:37:54,563 --> 00:37:56,148 Left my cuffs upstairs. 367 00:37:58,734 --> 00:38:00,653 These boys don't belong here. 368 00:38:00,653 --> 00:38:03,239 We're paying their fines, and we're bringing them home. 369 00:38:03,239 --> 00:38:05,324 We? 370 00:38:05,324 --> 00:38:07,660 It didn't take you long to find your level, 371 00:38:07,660 --> 00:38:10,079 now did it, Irishman? 372 00:38:10,079 --> 00:38:14,500 I hear you're fond of a wager, O'Hara. 373 00:38:15,793 --> 00:38:17,586 So here it is. 374 00:38:17,586 --> 00:38:21,924 You knock me down, the Donahue boys are free to go. 375 00:38:21,924 --> 00:38:25,136 Otherwise, the two of you join them. 376 00:38:31,517 --> 00:38:33,060 Look. 377 00:38:33,060 --> 00:38:36,147 If you think I'm stupid enough to fight the chief of police-- 378 00:38:43,320 --> 00:38:45,114 Get him, Bill. 379 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Come on, Bill! 380 00:38:49,035 --> 00:38:50,161 Come on. 381 00:39:05,676 --> 00:39:06,510 Come on! 382 00:39:12,558 --> 00:39:13,851 Yes! 383 00:39:13,851 --> 00:39:16,312 Take him out. Take him. 384 00:39:25,446 --> 00:39:28,574 Keep your fucking hands up, Bill. 385 00:39:28,574 --> 00:39:29,617 That's it, Bill. 386 00:39:29,617 --> 00:39:31,494 I said keep your fucking hands up! 387 00:39:36,957 --> 00:39:38,250 Come on, Bill! 388 00:39:41,378 --> 00:39:44,590 For fuck's sake, stop fucking around and hit him, Bill! 389 00:39:46,884 --> 00:39:47,635 Yes! 390 00:40:02,691 --> 00:40:04,402 - Come on! - Yeah! Yeah! Yeah! 391 00:40:09,365 --> 00:40:12,034 Come on, Big Bill. 392 00:40:12,034 --> 00:40:15,454 Where's that fighting Irish spirit? 393 00:40:15,454 --> 00:40:17,873 Oh, for fuck's sake. 394 00:40:17,873 --> 00:40:20,084 - Yeah! - Come on! 395 00:40:20,084 --> 00:40:21,335 Jesus! 396 00:40:21,335 --> 00:40:23,129 Come on, Bill. 397 00:40:23,129 --> 00:40:24,839 Settle in, Bill. 398 00:40:29,218 --> 00:40:31,428 - Take him to the dump! - Come on. 399 00:40:31,428 --> 00:40:35,057 This cell is gonna be your new home. 400 00:40:35,057 --> 00:40:37,518 Please stop. 401 00:40:37,518 --> 00:40:39,103 Stop! 402 00:40:39,103 --> 00:40:41,981 What was that? 403 00:40:41,981 --> 00:40:43,357 You had enough? 404 00:40:43,357 --> 00:40:45,860 Please stop talking. 405 00:41:00,666 --> 00:41:01,834 Yes, Bill! 406 00:41:03,127 --> 00:41:04,044 Yes! 407 00:41:05,546 --> 00:41:07,298 Get on your fucking feet. 408 00:41:10,509 --> 00:41:12,636 I said get up! 409 00:41:14,263 --> 00:41:15,598 Knock that pig out back, come on! 410 00:41:15,598 --> 00:41:17,016 - Yes, Bill! - Get him! 411 00:41:22,980 --> 00:41:26,609 I may not be much of a cop... 412 00:41:26,609 --> 00:41:29,278 but you're no fucking chief. 413 00:41:37,828 --> 00:41:39,413 Bill. Bill! 414 00:41:39,413 --> 00:41:41,040 We need to get you to a doctor. 415 00:41:41,040 --> 00:41:44,293 Nah, best I've felt in years. 416 00:41:44,293 --> 00:41:46,253 Oh, fuck. 417 00:41:49,089 --> 00:41:51,133 Now, that's an Irishman. 418 00:42:05,940 --> 00:42:07,691 Stay. 419 00:42:11,737 --> 00:42:13,489 I've got to go. 420 00:42:17,618 --> 00:42:18,702 What? 421 00:42:19,995 --> 00:42:22,122 What is it? 422 00:42:22,122 --> 00:42:25,084 Young Jun's getting nervous about the operation. 423 00:42:26,627 --> 00:42:28,295 You mean me. 424 00:42:29,880 --> 00:42:31,048 Yeah. 425 00:42:32,466 --> 00:42:34,218 He's looking to close ranks. 426 00:42:36,262 --> 00:42:38,556 How much time do I have? 427 00:42:42,893 --> 00:42:44,853 He still needs you to print. 428 00:42:44,853 --> 00:42:46,689 The new guys aren't ready yet. 429 00:42:51,485 --> 00:42:53,320 But once they are... 430 00:43:00,286 --> 00:43:02,413 Maybe you should think about taking that train. 431 00:43:18,178 --> 00:43:19,722 Fucking hell. 432 00:43:34,403 --> 00:43:37,072 Ah, fuck. 433 00:43:37,072 --> 00:43:38,741 Jesus. 434 00:43:38,741 --> 00:43:40,326 Bill. 435 00:43:40,326 --> 00:43:42,244 What in God's name happened? 436 00:43:54,757 --> 00:43:55,799 Bill. 437 00:43:57,801 --> 00:43:59,261 Answer me. 438 00:44:00,012 --> 00:44:01,430 What happened? 439 00:44:05,643 --> 00:44:06,935 Fight. 440 00:44:06,935 --> 00:44:08,771 I see that. With who? 441 00:44:10,397 --> 00:44:11,690 Atwood. 442 00:44:13,108 --> 00:44:14,610 He had it coming. 443 00:44:33,962 --> 00:44:36,298 What was this about, then? 444 00:44:36,298 --> 00:44:38,675 Donahue boys. 445 00:44:38,675 --> 00:44:41,637 Did you get them out at least? 446 00:44:41,637 --> 00:44:43,180 I did. 447 00:44:44,640 --> 00:44:46,392 They didn't arrest you? 448 00:44:47,309 --> 00:44:48,644 They will. 449 00:44:52,689 --> 00:44:54,024 Another one? 450 00:44:54,024 --> 00:44:55,526 Yes. 451 00:45:22,928 --> 00:45:24,972 I'll make sure he makes it back. 452 00:45:30,769 --> 00:45:33,021 What do I do now, Chao? 453 00:45:52,958 --> 00:45:55,002 Kong Pak was right. 454 00:45:57,713 --> 00:45:59,256 I didn't want to listen. 455 00:46:04,011 --> 00:46:05,512 And now he's gone. 456 00:46:07,723 --> 00:46:09,475 The elders are gone. 457 00:46:13,312 --> 00:46:15,022 There's only Mai Ling. 458 00:46:16,482 --> 00:46:18,108 No. There's you. 459 00:46:20,652 --> 00:46:22,779 Mai Ling has always done whatever she has to 460 00:46:22,779 --> 00:46:26,450 to protect herself, including marrying you. 461 00:46:32,372 --> 00:46:34,583 Hey, I'm not saying she doesn't love you. 462 00:46:36,585 --> 00:46:41,423 But I am saying she can't do this without you. 463 00:47:32,599 --> 00:47:33,892 Get up. 464 00:47:35,769 --> 00:47:37,020 - Dad-- - Quiet. 465 00:47:38,105 --> 00:47:39,856 You're gonna take me to my men, 466 00:47:39,856 --> 00:47:41,692 and we're all gonna get out of here. 467 00:47:41,692 --> 00:47:45,195 Dad, it's me, Young Jun. 468 00:47:45,195 --> 00:47:46,154 Shut up! 469 00:47:48,907 --> 00:47:50,117 Get on your feet. 470 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 Dad, Dad, Dad. 471 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Put the knife down. 472 00:47:56,206 --> 00:47:57,708 You're home. 473 00:47:57,708 --> 00:47:59,126 Yes. 474 00:48:04,423 --> 00:48:06,717 You're safe here, right? 475 00:48:11,471 --> 00:48:13,765 No, you're with them! 476 00:48:13,765 --> 00:48:15,142 You fucking traitor! 477 00:48:21,023 --> 00:48:23,483 Wake up! Dad, wake up! 478 00:48:23,483 --> 00:48:25,819 You sold us out. I'll fucking kill you! 479 00:48:35,245 --> 00:48:37,831 Dad. Dad. 480 00:48:37,831 --> 00:48:39,458 Dad, Dad. Dad, Dad. 481 00:48:39,458 --> 00:48:40,626 Dad. Dad. 482 00:48:40,626 --> 00:48:42,294 Dad! Dad. 483 00:48:42,294 --> 00:48:43,545 Dad! 484 00:48:45,714 --> 00:48:47,132 It's me. 485 00:48:47,132 --> 00:48:49,676 It's me, Young Jun. 486 00:48:53,388 --> 00:48:55,682 - Young Jun. - Yes. 487 00:48:55,682 --> 00:48:57,976 You're here. You're at home. 488 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 You're at home, Dad. 489 00:49:05,108 --> 00:49:06,860 It's okay. It's okay, Dad. 490 00:49:06,860 --> 00:49:09,112 It's okay, Dad. I'm okay. I'm okay. 491 00:49:45,232 --> 00:49:46,942 Whoa. 492 00:49:49,986 --> 00:49:51,405 Good evening, sir. 493 00:49:51,405 --> 00:49:52,823 Brandy in the library. 494 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 Very good, sir. 495 00:49:55,200 --> 00:49:59,496 Get me the plans for the West Valley bridge project, 496 00:49:59,496 --> 00:50:03,208 and tell the cook to send me up something in 15 minutes. 497 00:50:03,208 --> 00:50:04,501 Very good, sir. 33428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.