All language subtitles for Warrior.S03E08.1080p.x265-ZMNT[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,289 --> 00:04:47,291 I thought you hated weddings. 2 00:04:47,291 --> 00:04:50,378 I do, but I wasn't going to miss this one. 3 00:04:50,378 --> 00:04:54,007 Maybe we'll finally see these two tongs come together. 4 00:04:54,007 --> 00:04:55,967 I don't think that's what we're seeing. 5 00:04:55,967 --> 00:04:59,470 I, Walter Franklin Buckley, do solemnly swear 6 00:04:59,470 --> 00:05:02,598 to perform the duties as mayor of San Francisco 7 00:05:02,598 --> 00:05:06,978 to the best of my ability, so help me God. 8 00:05:17,780 --> 00:05:21,367 It is not enough to complain about the barbarians 9 00:05:21,367 --> 00:05:25,163 at the gates of our great city, wringing our hands 10 00:05:25,163 --> 00:05:28,291 as we wait for the state or nation to intervene. 11 00:05:52,273 --> 00:05:57,028 The defense of our city and our way of life falls to us. 12 00:05:57,028 --> 00:05:59,447 It is the fighting spirit of Americans 13 00:05:59,447 --> 00:06:03,659 that led to the birth of our great nation. 14 00:06:03,659 --> 00:06:06,662 We must preserve that spirit 15 00:06:06,662 --> 00:06:09,457 and not allow the insidious insurgents 16 00:06:09,457 --> 00:06:12,627 of a devious alien race 17 00:06:12,627 --> 00:06:16,255 to come between us and our destiny. 18 00:06:20,468 --> 00:06:22,512 With your continued support, 19 00:06:22,512 --> 00:06:26,808 we will cleanse every trace of this rot and infection 20 00:06:26,808 --> 00:06:30,186 from our streets, our ports, 21 00:06:30,186 --> 00:06:32,230 our factories, and our fields. 22 00:06:32,230 --> 00:06:36,442 And our shining golden city will light the way forward, 23 00:06:36,442 --> 00:06:38,653 not just for California, 24 00:06:38,653 --> 00:06:42,490 but for the entire United States. 25 00:07:28,286 --> 00:07:29,495 Jesus. 26 00:07:29,495 --> 00:07:30,955 He thinks he just became president. 27 00:07:30,955 --> 00:07:33,124 The day a politician steps into office 28 00:07:33,124 --> 00:07:34,834 is the day he starts looking for a bigger one. 29 00:07:34,834 --> 00:07:38,796 Maybe "Governor" Buckley would be a useful ally someday. 30 00:07:38,796 --> 00:07:40,089 I'll wait to see if Mayor Buckley 31 00:07:40,089 --> 00:07:42,049 can do half of what he says. 32 00:07:42,049 --> 00:07:44,427 Or what he's told. 33 00:07:44,427 --> 00:07:46,512 - Excuse me. - Where are you going? 34 00:07:48,055 --> 00:07:49,348 He got his votes. 35 00:07:49,348 --> 00:07:50,641 Time to earn them. 36 00:07:50,641 --> 00:07:52,810 You don't mean the Donahue boys? 37 00:07:52,810 --> 00:07:54,729 - Yeah. - Wait. 38 00:07:54,729 --> 00:07:56,355 Look around. 39 00:07:56,355 --> 00:07:57,982 This is not the time. 40 00:07:57,982 --> 00:07:59,817 This is the only time. 41 00:07:59,817 --> 00:08:01,527 They're up in front of the judge tomorrow. 42 00:08:01,527 --> 00:08:03,070 Unless you want to pull that string yourself. 43 00:08:03,070 --> 00:08:05,907 I have a long list of items for our new mayor, 44 00:08:05,907 --> 00:08:09,202 and pardoning a couple of hooligans is not on it. 45 00:08:10,369 --> 00:08:12,205 I can't believe the going rate for chief of police 46 00:08:12,205 --> 00:08:13,748 is all that high. 47 00:08:14,957 --> 00:08:16,292 Atwood's not for sale. 48 00:08:16,292 --> 00:08:18,002 Well, if not the purse, then the sword. 49 00:08:18,002 --> 00:08:19,670 Either way, there's no need to squander 50 00:08:19,670 --> 00:08:21,714 your political capital, or mine. 51 00:08:21,714 --> 00:08:24,050 I won't be of much use to you if I'm locked up for assault. 52 00:08:25,384 --> 00:08:27,929 Just about every cop in that police station is Irish. 53 00:08:27,929 --> 00:08:29,639 If you can't figure out a way to keep yourself 54 00:08:29,639 --> 00:08:32,683 and a couple of Mick boys out of jail, 55 00:08:32,683 --> 00:08:34,810 I wonder what use you're gonna be to anyone. 56 00:09:00,461 --> 00:09:03,089 Drinks, music, 57 00:09:03,089 --> 00:09:04,924 a whole spread. 58 00:09:06,676 --> 00:09:08,219 The Long Zii know how to throw a party. 59 00:09:08,219 --> 00:09:10,429 I'll give 'em that. 60 00:09:10,429 --> 00:09:12,098 Can't be cheap. 61 00:09:12,098 --> 00:09:14,684 Maybe we've been looking in the wrong direction. 62 00:09:16,185 --> 00:09:17,353 What is it? 63 00:09:18,980 --> 00:09:21,148 Long Zii and Hop Wei at a party together. 64 00:09:22,316 --> 00:09:23,818 Is that not par for the course? 65 00:09:24,652 --> 00:09:26,445 Not without a lot more blood. 66 00:09:29,573 --> 00:09:31,325 Um... 67 00:09:42,336 --> 00:09:44,880 I hear we're training new printers. 68 00:09:44,880 --> 00:09:46,716 Come on, man. It's a party. 69 00:09:46,716 --> 00:09:47,550 Yeah. 70 00:09:49,719 --> 00:09:51,470 Isn't that right? Yeah. 71 00:09:51,470 --> 00:09:52,555 Yeah, it is. 72 00:09:57,560 --> 00:10:01,814 So you worried about the Long Zii? 73 00:10:01,814 --> 00:10:03,733 Seems like things are going well. 74 00:10:05,109 --> 00:10:07,611 Give me a minute, all right? 75 00:10:07,611 --> 00:10:08,863 Boss stuff. 76 00:10:08,863 --> 00:10:09,905 Don't go too far. 77 00:10:18,039 --> 00:10:20,958 I'm covering our asses. 78 00:10:20,958 --> 00:10:23,836 This whole operation depends on one girl 79 00:10:23,836 --> 00:10:26,464 who does everything 80 00:10:26,464 --> 00:10:28,424 and knows everything. 81 00:10:29,675 --> 00:10:33,929 Yeah, backup's good, but Yan Mi is solid. 82 00:10:33,929 --> 00:10:36,140 She won't be a problem. 83 00:10:36,140 --> 00:10:39,852 I'm not willing to bet the tong on that. 84 00:10:39,852 --> 00:10:40,978 Are you? 85 00:10:46,650 --> 00:10:49,320 Look, I know you like her. 86 00:10:49,320 --> 00:10:50,988 Get all the sticky you want. 87 00:10:50,988 --> 00:10:55,076 All I'm saying is, just don't get attached. 88 00:10:55,076 --> 00:10:56,410 Get me? 89 00:10:58,204 --> 00:11:00,247 I get you. 90 00:11:00,247 --> 00:11:02,375 And speaking of sticky... 91 00:11:06,796 --> 00:11:09,048 Excuse me. 92 00:11:09,048 --> 00:11:11,634 Li Yong, may the elders have a word with you? 93 00:11:13,302 --> 00:11:14,929 I'll be back. 94 00:11:14,929 --> 00:11:16,180 Okay. 95 00:11:26,607 --> 00:11:29,527 There are few things as beautiful as a woman in love, 96 00:11:29,527 --> 00:11:31,862 especially on her wedding day. 97 00:11:33,364 --> 00:11:35,950 I mean, once you look past all the naked ambition 98 00:11:35,950 --> 00:11:38,869 and, you know, murder. 99 00:11:38,869 --> 00:11:41,539 You're getting sentimental in your old age. 100 00:11:41,539 --> 00:11:43,165 I have seen the smartest people 101 00:11:43,165 --> 00:11:45,668 do the stupidest things chasing love. 102 00:11:47,837 --> 00:11:49,755 That has to mean something. 103 00:11:53,050 --> 00:11:55,970 Well, maybe they're chasing something that isn't real. 104 00:11:55,970 --> 00:11:59,348 Just because something's rare doesn't mean it isn't real. 105 00:12:03,436 --> 00:12:05,563 Just means it costs. 106 00:12:19,660 --> 00:12:21,036 Thank you, brother. 107 00:12:28,085 --> 00:12:32,590 We welcome this new chapter for the Long Zii and for you. 108 00:12:32,590 --> 00:12:36,010 You have always been the voice of reason for the tong. 109 00:12:36,010 --> 00:12:40,556 We trust you will now use that voice to help manage 110 00:12:40,556 --> 00:12:44,643 Mai Ling's more reckless impulses. 111 00:12:49,023 --> 00:12:51,734 There is only one voice for the Long Zii. 112 00:12:51,734 --> 00:12:52,985 You see? 113 00:12:52,985 --> 00:12:55,362 He's too blind to see the danger. 114 00:12:55,362 --> 00:12:58,866 You are her husband now, and a leader of this tong. 115 00:12:58,866 --> 00:13:02,786 Wu Jin, please, may I speak with Li Yong alone? 116 00:13:33,943 --> 00:13:34,860 What? 117 00:13:34,860 --> 00:13:36,070 Nothing. 118 00:13:38,364 --> 00:13:39,532 You seem happy. 119 00:13:39,532 --> 00:13:40,699 I am. 120 00:13:41,951 --> 00:13:44,036 You know, not long ago, we were at war. 121 00:13:44,036 --> 00:13:47,498 You and Li Yong were trying to kill each other, 122 00:13:47,498 --> 00:13:49,124 but tonight, we're family. 123 00:13:49,124 --> 00:13:50,668 There's always tomorrow. 124 00:13:54,255 --> 00:13:56,340 You know, this could be a new beginning 125 00:13:56,340 --> 00:13:59,385 for the tongs, for Chinatown. 126 00:13:59,385 --> 00:14:02,096 Isn't that what you want? 127 00:14:02,096 --> 00:14:03,931 Don't you think we've earned it? 128 00:14:05,099 --> 00:14:07,017 Tell Li Yong... 129 00:14:09,311 --> 00:14:11,230 I said congratulations. 130 00:14:18,529 --> 00:14:20,406 I won't go behind her back. 131 00:14:20,406 --> 00:14:22,032 No one's asking for that. 132 00:14:22,032 --> 00:14:24,201 I have great respect for Mai Ling, 133 00:14:24,201 --> 00:14:26,328 but left unchecked, 134 00:14:26,328 --> 00:14:30,916 her ambition could become a liability for all of us, 135 00:14:30,916 --> 00:14:32,835 even you. 136 00:14:32,835 --> 00:14:34,837 You're wrong about her. 137 00:14:34,837 --> 00:14:36,130 Am I? 138 00:14:37,756 --> 00:14:39,508 How did Long Zii die? 139 00:14:44,138 --> 00:14:47,433 The elders have run out of patience. 140 00:14:47,433 --> 00:14:50,019 They're ready to fight for control of the tong, 141 00:14:50,019 --> 00:14:51,979 but it doesn't have to come to that. 142 00:14:51,979 --> 00:14:55,566 They will listen to you if you will listen to them. 143 00:14:57,818 --> 00:14:59,528 We're only thinking of what's best for the tong, 144 00:14:59,528 --> 00:15:01,447 including Mai Ling. 145 00:15:04,116 --> 00:15:07,786 She would be touched by your concern. 146 00:15:07,786 --> 00:15:11,040 Li Yong, I'm on your side here. 147 00:15:14,793 --> 00:15:16,962 I have to go back to my wife. 148 00:15:35,981 --> 00:15:39,401 What was that about? 149 00:15:39,401 --> 00:15:42,112 The elders wanted to pay their respects. 150 00:16:04,134 --> 00:16:05,636 Agent Lee. 151 00:16:07,638 --> 00:16:10,599 Thought your problem fixed. 152 00:16:10,599 --> 00:16:11,600 So did I. 153 00:16:11,600 --> 00:16:13,227 Turns out we were both wrong. 154 00:16:13,227 --> 00:16:15,062 Is there a cousin you forget to kill? 155 00:16:17,106 --> 00:16:20,067 The Hop Wei celebrating with the Long Zii. 156 00:16:20,067 --> 00:16:22,444 I'm just wondering what could bring them together like this. 157 00:16:22,444 --> 00:16:24,530 Wedding, Agent Lee. 158 00:16:24,530 --> 00:16:27,324 Chinese people get married too, you know. 159 00:16:27,324 --> 00:16:29,993 Well, I'm guessing it's something more profitable, 160 00:16:29,993 --> 00:16:32,788 and if the tongs are working together, printing money, 161 00:16:32,788 --> 00:16:34,998 let's say, it stands to reason that 162 00:16:34,998 --> 00:16:37,835 they'd need a neutral party to broker that deal. 163 00:16:37,835 --> 00:16:41,755 If so, then yes. 164 00:16:41,755 --> 00:16:43,340 Chao. 165 00:16:45,175 --> 00:16:46,301 Come on. 166 00:16:46,301 --> 00:16:49,179 We can help each other here. 167 00:16:49,179 --> 00:16:52,433 We already help each other. 168 00:16:52,433 --> 00:16:55,352 I'm gonna close this case, Chao, 169 00:16:55,352 --> 00:16:57,438 and if you're still involved when I do, 170 00:16:57,438 --> 00:16:58,689 I'll take you down as well. 171 00:16:58,689 --> 00:17:00,733 I won't feel good about it, but I'll do it. 172 00:17:00,733 --> 00:17:03,777 Not feel good, huh? 173 00:17:03,777 --> 00:17:06,530 You are strange man, Agent Lee. 174 00:17:06,530 --> 00:17:10,033 Sometime break law. Sometime follow law. 175 00:17:10,033 --> 00:17:12,161 Sometime save life. 176 00:17:12,161 --> 00:17:15,080 Sometime take life. 177 00:17:15,080 --> 00:17:18,917 But Chao know what you come from. 178 00:17:20,043 --> 00:17:23,756 Maybe you not feel good because you confused. 179 00:17:23,756 --> 00:17:28,302 Maybe you feel better without badge on your chest. 180 00:17:30,053 --> 00:17:33,849 If you change your mind, 181 00:17:33,849 --> 00:17:35,642 you know where to find me. 182 00:17:36,977 --> 00:17:39,646 Otherwise, I'd advise you to steer clear of tong business. 183 00:17:40,856 --> 00:17:43,901 Good advice for anyone. 184 00:18:23,649 --> 00:18:25,025 Hey. 185 00:19:23,083 --> 00:19:25,460 I don't give a shit what Mai Ling says. 186 00:19:25,460 --> 00:19:27,754 I'm taking back my property, 187 00:19:27,754 --> 00:19:30,507 and I figure you owe me interest. 188 00:19:30,507 --> 00:19:32,092 What's the going rate now 189 00:19:32,092 --> 00:19:33,760 for the great Ah Toy's legendary pussy-- 190 00:19:44,062 --> 00:19:45,397 Fuck! 191 00:19:45,397 --> 00:19:47,316 You bit off my fucking nose! 192 00:19:56,408 --> 00:19:58,577 Whoa. You okay? 193 00:20:01,538 --> 00:20:03,957 I hate weddings. 194 00:20:07,377 --> 00:20:09,630 His name is Marcel. 195 00:20:09,630 --> 00:20:10,964 What? 196 00:20:10,964 --> 00:20:12,591 Does he think he's Spanish or something? 197 00:20:12,591 --> 00:20:15,135 It's French, I think. 198 00:20:15,135 --> 00:20:17,137 A Chinese guy named Marcel. 199 00:20:18,055 --> 00:20:18,972 Boss. 200 00:20:22,601 --> 00:20:27,314 Dad, what are you doing out here? 201 00:20:27,314 --> 00:20:28,941 Enjoying the night air. 202 00:20:28,941 --> 00:20:30,484 In your pajamas? 203 00:20:31,652 --> 00:20:33,820 - Hong? - Yes, sir? 204 00:20:33,820 --> 00:20:35,906 Shut up and go inside. 205 00:20:35,906 --> 00:20:37,324 Yes, sir. 206 00:20:40,869 --> 00:20:42,537 Sit with me. 207 00:20:56,301 --> 00:20:57,844 May I? 208 00:21:08,188 --> 00:21:10,315 So why are you out here? 209 00:21:20,117 --> 00:21:25,330 I feel like I keep waking up over and over. 210 00:21:25,330 --> 00:21:26,832 From one dream into the next, 211 00:21:26,832 --> 00:21:28,834 and I can never remember any of them. 212 00:21:30,168 --> 00:21:35,716 I try, but it's all... sand. 213 00:21:35,716 --> 00:21:39,678 But tonight, when I woke up out here, 214 00:21:39,678 --> 00:21:43,390 I felt like myself for the first time since we got back, 215 00:21:43,390 --> 00:21:45,684 and I keep thinking, if I get up, 216 00:21:45,684 --> 00:21:48,228 it's all gonna slip away again. 217 00:21:48,228 --> 00:21:50,564 It's just the fever. 218 00:21:50,564 --> 00:21:51,481 It'll pass. 219 00:21:57,195 --> 00:21:59,906 Your mother hated when I smoked. 220 00:21:59,906 --> 00:22:02,242 If I smelled like smoke when I saw her, 221 00:22:02,242 --> 00:22:04,703 she'd get pissed, jaw would stick out. 222 00:22:04,703 --> 00:22:06,705 Her eyes would turn black. 223 00:22:08,999 --> 00:22:12,044 I'm out here with no pants, 224 00:22:12,044 --> 00:22:14,129 but that, I remember. 225 00:22:16,006 --> 00:22:17,215 Hey. 226 00:22:19,051 --> 00:22:21,178 You're going to be okay. 227 00:22:21,928 --> 00:22:25,265 When you've scrapped as much as I have, 228 00:22:25,265 --> 00:22:27,642 you know when you're losing the fight. 229 00:22:38,320 --> 00:22:39,988 Where you coming from? 230 00:22:44,451 --> 00:22:45,952 Mai Ling's wedding. 231 00:22:47,204 --> 00:22:49,664 So she finally decided to marry Li Yong. 232 00:22:49,664 --> 00:22:51,083 Yeah. 233 00:22:53,460 --> 00:22:56,505 Let's see how long he lasts. 234 00:22:56,505 --> 00:22:58,465 He'll be fine. 235 00:22:58,465 --> 00:23:00,717 He's a follower, 236 00:23:00,717 --> 00:23:04,137 unlike Mai Ling and her brother. 237 00:23:06,098 --> 00:23:07,849 Ah Sahm's not like her. 238 00:23:07,849 --> 00:23:10,685 His intentions may be different, but in the end, 239 00:23:10,685 --> 00:23:13,105 a man like that will never accept being led. 240 00:23:13,105 --> 00:23:15,107 So he'll always be a threat. 241 00:23:15,107 --> 00:23:17,359 He's been fucked up lately. 242 00:23:19,903 --> 00:23:22,489 But he would never challenge me for the tong. 243 00:23:22,489 --> 00:23:25,575 That's what I said about you. 244 00:23:31,748 --> 00:23:34,167 Come on. 245 00:23:34,167 --> 00:23:35,919 It's cold out here. 246 00:23:38,713 --> 00:23:40,590 Just a little bit longer. 247 00:23:44,177 --> 00:23:46,513 Okay, Dad. 248 00:26:31,303 --> 00:26:33,638 Horace. What's going on? 249 00:26:33,638 --> 00:26:35,056 Hey, Bill. 250 00:26:38,268 --> 00:26:40,353 Thought I'd start you in accounting today. 251 00:26:40,353 --> 00:26:41,563 How's that sound? 252 00:26:41,563 --> 00:26:43,064 Thought I had to work my way up. 253 00:26:43,064 --> 00:26:45,108 My wife thought otherwise. 254 00:26:46,901 --> 00:26:49,154 You ever reconciled a ledger? 255 00:26:49,154 --> 00:26:50,697 Don't think so. 256 00:26:50,697 --> 00:26:53,408 The important part is keeping track of who we owe 257 00:26:53,408 --> 00:26:54,909 and who owes us. 258 00:26:54,909 --> 00:26:57,454 I'm sure you're familiar with that concept. 259 00:26:59,497 --> 00:27:00,832 Amos over here will help you out. 260 00:27:03,043 --> 00:27:06,629 As long as you can do basic math, 261 00:27:06,629 --> 00:27:08,506 you should be fine. 262 00:27:08,506 --> 00:27:11,926 Current month goes here, invoicing here, received here. 263 00:27:11,926 --> 00:27:14,721 Any discrepancies go there. 264 00:27:14,721 --> 00:27:15,972 And "discrepancy" means the difference-- 265 00:27:15,972 --> 00:27:17,682 I know what it means. 266 00:27:17,682 --> 00:27:19,309 Sure. 267 00:27:19,309 --> 00:27:21,936 Now, these codes correspond 268 00:27:21,936 --> 00:27:24,439 to all the vendors we use regularly. 269 00:27:24,439 --> 00:27:25,899 If it doesn't come up on that list, 270 00:27:25,899 --> 00:27:27,484 I want you to write it down at the bottom, 271 00:27:27,484 --> 00:27:29,986 bring it to me at the end of the day. 272 00:27:29,986 --> 00:27:32,906 If you any questions, ask. 273 00:27:38,745 --> 00:27:40,163 Wait. 274 00:27:40,163 --> 00:27:41,706 That'll be all. 275 00:27:51,216 --> 00:27:53,259 Out of my way. 276 00:27:53,259 --> 00:27:54,886 Mai Ling! 277 00:27:57,013 --> 00:27:58,056 Kong Pak, what is this? 278 00:27:58,056 --> 00:28:00,517 Wu Jin and the other elders are dead. 279 00:28:00,517 --> 00:28:02,352 I barely survived! 280 00:28:04,270 --> 00:28:06,773 I offered you friendship and a seat at the table, 281 00:28:06,773 --> 00:28:08,733 and you betrayed me. 282 00:28:08,733 --> 00:28:11,152 You tried to turn my own husband against me. 283 00:28:11,152 --> 00:28:14,614 Li Yong, open your eyes. 284 00:28:14,614 --> 00:28:17,992 If you won't stop her, get out of the way, 285 00:28:17,992 --> 00:28:19,619 and I will. 286 00:28:28,002 --> 00:28:30,630 After everything she's done, 287 00:28:30,630 --> 00:28:32,590 you are still willing to die for her. 288 00:29:06,666 --> 00:29:08,543 Begin. 289 00:30:58,236 --> 00:31:00,572 Please stop. 290 00:31:05,618 --> 00:31:07,370 I warned you. 291 00:31:07,370 --> 00:31:08,955 She'll never stop. 292 00:31:10,373 --> 00:31:14,252 So I can't either. 293 00:32:12,560 --> 00:32:14,771 They would have destroyed us. 294 00:32:17,065 --> 00:32:18,900 You know that. 295 00:32:22,445 --> 00:32:25,573 I made the choice so that you wouldn't have to. 296 00:32:27,867 --> 00:32:29,661 I did it for us. 297 00:32:31,829 --> 00:32:34,666 Leave me alone. 298 00:32:37,418 --> 00:32:40,463 But we're free now, Li Yong. 299 00:32:41,923 --> 00:32:44,759 Go! 300 00:33:15,665 --> 00:33:18,251 You're not telling me something. 301 00:33:18,251 --> 00:33:20,128 They were busted for robbery. 302 00:33:20,128 --> 00:33:23,131 You went in, and now they're set to stand for assault! 303 00:33:23,131 --> 00:33:24,257 Calm yourself, Killy. 304 00:33:24,257 --> 00:33:27,802 That judge is gonna give them five years tomorrow 305 00:33:27,802 --> 00:33:29,929 for stealing food. 306 00:33:30,638 --> 00:33:31,723 What did you do? 307 00:33:31,723 --> 00:33:33,349 I promise you. I did what I could. 308 00:33:33,349 --> 00:33:35,101 You promise? 309 00:33:35,101 --> 00:33:36,686 Jesus. 310 00:33:36,686 --> 00:33:39,856 You're a proper fucking fat cat now, aren't you? 311 00:33:39,856 --> 00:33:42,900 I'm a man who knows how to fight his own fucking battles. 312 00:33:42,900 --> 00:33:45,486 - You should try it sometime. - Oh. 313 00:33:45,486 --> 00:33:49,282 All these years, we trusted you. 314 00:33:49,282 --> 00:33:51,409 You were just stepping on our backs, 315 00:33:51,409 --> 00:33:53,202 trying to get a leg up. 316 00:33:54,996 --> 00:33:58,875 Christ, Dylan, our boys used to play together. 317 00:33:58,875 --> 00:34:01,294 It could have been your sons in there-- 318 00:34:10,178 --> 00:34:12,472 Go home. 319 00:34:12,472 --> 00:34:13,723 Sleep it off. 320 00:34:18,895 --> 00:34:23,024 You've forgotten yourself, Dylan, 321 00:34:23,024 --> 00:34:25,651 forgotten who you are. 322 00:34:51,052 --> 00:34:52,720 My boys wouldn't have been stupid enough 323 00:34:52,720 --> 00:34:54,472 to get fucking pinched. 324 00:34:58,351 --> 00:34:59,852 You okay? 325 00:35:05,108 --> 00:35:07,318 Dan would have been 16 next week. 326 00:35:10,488 --> 00:35:12,573 No, 17. 327 00:35:12,573 --> 00:35:14,659 Fuck me. 17. 328 00:35:23,125 --> 00:35:25,920 You picked a hell of a time to stop being a cop. 329 00:35:25,920 --> 00:35:28,589 I need you in there. 330 00:35:28,589 --> 00:35:31,008 Doesn't matter. Atwood doesn't listen to me. 331 00:35:31,008 --> 00:35:32,927 Those are your men at the station. 332 00:35:32,927 --> 00:35:35,179 - Not anymore. - Bullshit. 333 00:35:35,179 --> 00:35:37,223 They followed your orders for 10 fucking years. 334 00:35:37,223 --> 00:35:39,225 You're telling me you got no sway with them? 335 00:35:39,225 --> 00:35:41,310 Those are men with families. 336 00:35:41,310 --> 00:35:43,020 If it comes down to me or their jobs, 337 00:35:43,020 --> 00:35:44,105 what do you think they'll pick? 338 00:35:48,317 --> 00:35:49,861 Well, I guess we're both no fucking good to anyone then, 339 00:35:49,861 --> 00:35:51,028 are we? 340 00:36:06,335 --> 00:36:07,545 Fuck it. 341 00:36:09,255 --> 00:36:10,381 Let's go. 342 00:36:13,634 --> 00:36:14,969 What are they gonna do, fire me? 343 00:36:23,144 --> 00:36:26,731 Bill, you can't. 344 00:36:26,731 --> 00:36:29,191 None of us like what's going on with those lads, 345 00:36:29,191 --> 00:36:30,610 but Chief Atwood, he's-- 346 00:36:30,610 --> 00:36:32,320 Atwood is a sanctimonious prick, 347 00:36:32,320 --> 00:36:33,988 and he's cleaning house. 348 00:36:33,988 --> 00:36:35,448 I may have been the first to go, 349 00:36:35,448 --> 00:36:36,991 but I sure as hell won't be the last. 350 00:36:39,744 --> 00:36:41,454 He thinks so much of you lot, 351 00:36:41,454 --> 00:36:43,456 you're working a shift reserved for rookies. 352 00:36:46,292 --> 00:36:50,129 So just how long do you think you've got? 353 00:36:50,129 --> 00:36:52,506 A lot less if I let those boys go. 354 00:37:00,556 --> 00:37:01,766 Sorry, Bill. 355 00:37:03,142 --> 00:37:04,685 I can't. 356 00:37:06,562 --> 00:37:09,357 Well, maybe I wasn't clear. 357 00:37:09,357 --> 00:37:11,567 I'm not fucking asking. 358 00:37:17,657 --> 00:37:19,033 Just make it quick. 359 00:37:26,624 --> 00:37:28,459 Time to go, lads. 360 00:37:28,459 --> 00:37:30,294 No one's going anywhere. 361 00:37:37,218 --> 00:37:40,304 I always knew you weren't much of a cop, O'Hara. 362 00:37:40,304 --> 00:37:42,598 Harrison, put the prisoners back in their cell 363 00:37:42,598 --> 00:37:44,976 and lock the door, and then cuff these two 364 00:37:44,976 --> 00:37:47,687 and bring them up for processing. 365 00:37:51,607 --> 00:37:53,025 Sorry, Chief. 366 00:37:54,568 --> 00:37:56,153 Left my cuffs upstairs. 367 00:37:58,739 --> 00:38:00,658 These boys don't belong here. 368 00:38:00,658 --> 00:38:03,244 We're paying their fines, and we're bringing them home. 369 00:38:03,244 --> 00:38:05,329 We? 370 00:38:05,329 --> 00:38:07,665 It didn't take you long to find your level, 371 00:38:07,665 --> 00:38:10,084 now did it, Irishman? 372 00:38:10,084 --> 00:38:14,505 I hear you're fond of a wager, O'Hara. 373 00:38:15,798 --> 00:38:17,591 So here it is. 374 00:38:17,591 --> 00:38:21,929 You knock me down, the Donahue boys are free to go. 375 00:38:21,929 --> 00:38:25,141 Otherwise, the two of you join them. 376 00:38:31,522 --> 00:38:33,065 Look. 377 00:38:33,065 --> 00:38:36,152 If you think I'm stupid enough to fight the chief of police-- 378 00:38:43,325 --> 00:38:45,119 Get him, Bill. 379 00:38:47,705 --> 00:38:49,040 Come on, Bill! 380 00:38:49,040 --> 00:38:50,166 Come on. 381 00:39:05,681 --> 00:39:06,515 Come on! 382 00:39:12,563 --> 00:39:13,856 Yes! 383 00:39:13,856 --> 00:39:16,317 Take him out. Take him. 384 00:39:25,451 --> 00:39:28,579 Keep your fucking hands up, Bill. 385 00:39:28,579 --> 00:39:29,622 That's it, Bill. 386 00:39:29,622 --> 00:39:31,499 I said keep your fucking hands up! 387 00:39:36,962 --> 00:39:38,255 Come on, Bill! 388 00:39:41,383 --> 00:39:44,595 For fuck's sake, stop fucking around and hit him, Bill! 389 00:39:46,889 --> 00:39:47,640 Yes! 390 00:40:02,696 --> 00:40:04,407 - Come on! - Yeah! Yeah! Yeah! 391 00:40:09,370 --> 00:40:12,039 Come on, Big Bill. 392 00:40:12,039 --> 00:40:15,459 Where's that fighting Irish spirit? 393 00:40:15,459 --> 00:40:17,878 Oh, for fuck's sake. 394 00:40:17,878 --> 00:40:20,089 - Yeah! - Come on! 395 00:40:20,089 --> 00:40:21,340 Jesus! 396 00:40:21,340 --> 00:40:23,134 Come on, Bill. 397 00:40:23,134 --> 00:40:24,844 Settle in, Bill. 398 00:40:29,223 --> 00:40:31,433 - Take him to the dump! - Come on. 399 00:40:31,433 --> 00:40:35,062 This cell is gonna be your new home. 400 00:40:35,062 --> 00:40:37,523 Please stop. 401 00:40:37,523 --> 00:40:39,108 Stop! 402 00:40:39,108 --> 00:40:41,986 What was that? 403 00:40:41,986 --> 00:40:43,362 You had enough? 404 00:40:43,362 --> 00:40:45,865 Please stop talking. 405 00:41:00,671 --> 00:41:01,839 Yes, Bill! 406 00:41:03,132 --> 00:41:04,049 Yes! 407 00:41:05,551 --> 00:41:07,303 Get on your fucking feet. 408 00:41:10,514 --> 00:41:12,641 I said get up! 409 00:41:14,268 --> 00:41:15,603 Knock that pig out back, come on! 410 00:41:15,603 --> 00:41:17,021 - Yes, Bill! - Get him! 411 00:41:22,985 --> 00:41:26,614 I may not be much of a cop... 412 00:41:26,614 --> 00:41:29,283 but you're no fucking chief. 413 00:41:37,833 --> 00:41:39,418 Bill. Bill! 414 00:41:39,418 --> 00:41:41,045 We need to get you to a doctor. 415 00:41:41,045 --> 00:41:44,298 Nah, best I've felt in years. 416 00:41:44,298 --> 00:41:46,258 Oh, fuck. 417 00:41:49,094 --> 00:41:51,138 Now, that's an Irishman. 418 00:42:05,945 --> 00:42:07,696 Stay. 419 00:42:11,742 --> 00:42:13,494 I've got to go. 420 00:42:17,623 --> 00:42:18,707 What? 421 00:42:20,000 --> 00:42:22,127 What is it? 422 00:42:22,127 --> 00:42:25,089 Young Jun's getting nervous about the operation. 423 00:42:26,632 --> 00:42:28,300 You mean me. 424 00:42:29,885 --> 00:42:31,053 Yeah. 425 00:42:32,471 --> 00:42:34,223 He's looking to close ranks. 426 00:42:36,267 --> 00:42:38,561 How much time do I have? 427 00:42:42,898 --> 00:42:44,858 He still needs you to print. 428 00:42:44,858 --> 00:42:46,694 The new guys aren't ready yet. 429 00:42:51,490 --> 00:42:53,325 But once they are... 430 00:43:00,291 --> 00:43:02,418 Maybe you should think about taking that train. 431 00:43:18,183 --> 00:43:19,727 Fucking hell. 432 00:43:34,408 --> 00:43:37,077 Ah, fuck. 433 00:43:37,077 --> 00:43:38,746 Jesus. 434 00:43:38,746 --> 00:43:40,331 Bill. 435 00:43:40,331 --> 00:43:42,249 What in God's name happened? 436 00:43:54,762 --> 00:43:55,804 Bill. 437 00:43:57,806 --> 00:43:59,266 Answer me. 438 00:44:00,017 --> 00:44:01,435 What happened? 439 00:44:05,648 --> 00:44:06,940 Fight. 440 00:44:06,940 --> 00:44:08,776 I see that. With who? 441 00:44:10,402 --> 00:44:11,695 Atwood. 442 00:44:13,113 --> 00:44:14,615 He had it coming. 443 00:44:33,967 --> 00:44:36,303 What was this about, then? 444 00:44:36,303 --> 00:44:38,680 Donahue boys. 445 00:44:38,680 --> 00:44:41,642 Did you get them out at least? 446 00:44:41,642 --> 00:44:43,185 I did. 447 00:44:44,645 --> 00:44:46,397 They didn't arrest you? 448 00:44:47,314 --> 00:44:48,649 They will. 449 00:44:52,694 --> 00:44:54,029 Another one? 450 00:44:54,029 --> 00:44:55,531 Yes. 451 00:45:22,933 --> 00:45:24,977 I'll make sure he makes it back. 452 00:45:30,774 --> 00:45:33,026 What do I do now, Chao? 453 00:45:52,963 --> 00:45:55,007 Kong Pak was right. 454 00:45:57,718 --> 00:45:59,261 I didn't want to listen. 455 00:46:04,016 --> 00:46:05,517 And now he's gone. 456 00:46:07,728 --> 00:46:09,480 The elders are gone. 457 00:46:13,317 --> 00:46:15,027 There's only Mai Ling. 458 00:46:16,487 --> 00:46:18,113 No. There's you. 459 00:46:20,657 --> 00:46:22,784 Mai Ling has always done whatever she has to 460 00:46:22,784 --> 00:46:26,455 to protect herself, including marrying you. 461 00:46:32,377 --> 00:46:34,588 Hey, I'm not saying she doesn't love you. 462 00:46:36,590 --> 00:46:41,428 But I am saying she can't do this without you. 463 00:47:32,604 --> 00:47:33,897 Get up. 464 00:47:35,774 --> 00:47:37,025 - Dad-- - Quiet. 465 00:47:38,110 --> 00:47:39,861 You're gonna take me to my men, 466 00:47:39,861 --> 00:47:41,697 and we're all gonna get out of here. 467 00:47:41,697 --> 00:47:45,200 Dad, it's me, Young Jun. 468 00:47:45,200 --> 00:47:46,159 Shut up! 469 00:47:48,912 --> 00:47:50,122 Get on your feet. 470 00:47:50,998 --> 00:47:53,709 Dad, Dad, Dad. 471 00:47:53,709 --> 00:47:55,502 Put the knife down. 472 00:47:56,211 --> 00:47:57,713 You're home. 473 00:47:57,713 --> 00:47:59,131 Yes. 474 00:48:04,428 --> 00:48:06,722 You're safe here, right? 475 00:48:11,476 --> 00:48:13,770 No, you're with them! 476 00:48:13,770 --> 00:48:15,147 You fucking traitor! 477 00:48:21,028 --> 00:48:23,488 Wake up! Dad, wake up! 478 00:48:23,488 --> 00:48:25,824 You sold us out. I'll fucking kill you! 479 00:48:35,250 --> 00:48:37,836 Dad. Dad. 480 00:48:37,836 --> 00:48:39,463 Dad, Dad. Dad, Dad. 481 00:48:39,463 --> 00:48:40,631 Dad. Dad. 482 00:48:40,631 --> 00:48:42,299 Dad! Dad. 483 00:48:42,299 --> 00:48:43,550 Dad! 484 00:48:45,719 --> 00:48:47,137 It's me. 485 00:48:47,137 --> 00:48:49,681 It's me, Young Jun. 486 00:48:53,393 --> 00:48:55,687 - Young Jun. - Yes. 487 00:48:55,687 --> 00:48:57,981 You're here. You're at home. 488 00:48:57,981 --> 00:48:59,608 You're at home, Dad. 489 00:49:05,113 --> 00:49:06,865 It's okay. It's okay, Dad. 490 00:49:06,865 --> 00:49:09,117 It's okay, Dad. I'm okay. I'm okay. 491 00:49:45,237 --> 00:49:46,947 Whoa. 492 00:49:49,991 --> 00:49:51,410 Good evening, sir. 493 00:49:51,410 --> 00:49:52,828 Brandy in the library. 494 00:49:52,828 --> 00:49:55,205 Very good, sir. 495 00:49:55,205 --> 00:49:59,501 Get me the plans for the West Valley bridge project, 496 00:49:59,501 --> 00:50:03,213 and tell the cook to send me up something in 15 minutes. 497 00:50:03,213 --> 00:50:04,506 Very good, sir. 33428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.