All language subtitles for Warrior.S03E02.Anything.Short.of.a.Blow.to.the.Head.1080p.10bit.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:27,902 Whoa, whoa, whoa. 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,365 Morning, gentlemen. 3 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 What's going on here? 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,287 I'm Special Agent Moseley. 5 00:00:37,287 --> 00:00:38,830 This is Special Agent Donaldson. 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,207 We're with the United States Secret Service. 7 00:00:41,207 --> 00:00:42,876 Secret Service? 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 Mm-mm. 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,503 Never heard of it. 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,005 Yeah, we get that a lot. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,008 The reason you haven't heard of the Secret Service 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,761 is, well, because it's secret. 13 00:00:54,471 --> 00:00:56,222 We're part of the Treasury Department... 14 00:00:58,975 --> 00:01:01,728 Which I can see doesn't ring a bell, either. 15 00:01:01,728 --> 00:01:03,813 What kind of cargo you boys hauling today? 16 00:01:04,898 --> 00:01:06,274 We don't load it. 17 00:01:06,274 --> 00:01:08,067 If there's a paycheck in it, we don't ask. 18 00:01:08,067 --> 00:01:10,236 You mind if I check the back? 19 00:01:10,236 --> 00:01:13,239 Just a quick look, you'll be on your way. 20 00:01:17,076 --> 00:01:18,620 Go on, then. Get it done. 21 00:01:37,222 --> 00:01:38,473 Ahh! 22 00:01:53,488 --> 00:01:54,989 Oh, God! 23 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 Oh... 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,668 You shot me in the hand! 25 00:02:06,668 --> 00:02:08,253 Well, you shot my partner. 26 00:02:08,253 --> 00:02:10,547 And the only reason I'm not wiping your brains 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 off my boots right now is that we haven't 28 00:02:12,465 --> 00:02:13,925 finished our conversation. 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 Jesus Christ. 30 00:02:42,996 --> 00:02:44,205 Your dead friends were printing 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,957 counterfeit bills in here. 32 00:02:51,379 --> 00:02:53,840 I'm guessing the press was right there. 33 00:02:57,594 --> 00:02:59,053 Now someone's absconded with it, 34 00:02:59,053 --> 00:03:01,055 along with the plates for those bills. 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,642 And I need to find them. 36 00:03:04,642 --> 00:03:05,727 I don't know. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 Everything was here when I picked up the money. 38 00:03:09,397 --> 00:03:10,940 That's disappointing. 39 00:03:12,400 --> 00:03:14,110 Was that all the men, or were there more? 40 00:03:14,110 --> 00:03:15,278 I don't know. 41 00:03:18,323 --> 00:03:19,824 You don't know much, do you? 42 00:03:29,834 --> 00:03:30,877 There was a guy. 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 What guy? 44 00:03:32,337 --> 00:03:34,464 Ah, fuck! 45 00:03:34,464 --> 00:03:35,882 Ah! 46 00:03:35,882 --> 00:03:38,927 I don't know, some Chinese fella. 47 00:03:38,927 --> 00:03:42,013 Ah, fuck... 48 00:03:42,013 --> 00:03:44,641 Tell me about this Chinese fella. 49 00:05:13,730 --> 00:05:15,314 You've been at it fucking night and day, 50 00:05:15,314 --> 00:05:16,816 and this is the best you've got? 51 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 These onions don't know what they're fucking doing. 52 00:05:19,652 --> 00:05:22,196 We need people who specialize in this kind of work. 53 00:05:22,196 --> 00:05:25,033 No, no outsiders. 54 00:05:25,033 --> 00:05:26,492 You want to do this? 55 00:05:26,492 --> 00:05:27,994 Or you want to do this right? 56 00:05:27,994 --> 00:05:29,245 If you got the chop you promised us, 57 00:05:29,245 --> 00:05:30,455 we wouldn't have to do it at all. 58 00:05:31,789 --> 00:05:34,500 We can bring in someone local, 59 00:05:34,500 --> 00:05:36,127 someone we can control. 60 00:05:36,127 --> 00:05:38,004 But Chao's right. 61 00:05:38,004 --> 00:05:39,630 We can't do this on our own. 62 00:05:42,675 --> 00:05:43,551 It's your call. 63 00:05:48,806 --> 00:05:50,183 I want you on this. 64 00:05:50,183 --> 00:05:51,809 Get me? 65 00:05:51,809 --> 00:05:52,977 I get you. 66 00:05:59,776 --> 00:06:01,569 It sounds like you have someone in mind. 67 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 Maybe. 68 00:06:27,053 --> 00:06:28,513 Nobody fucking move! 69 00:06:29,680 --> 00:06:31,015 Get up! 70 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 Here, you--relax! 71 00:06:32,600 --> 00:06:34,977 We're the San Francisco Police Department. 72 00:06:34,977 --> 00:06:37,271 Get the hell out of here! 73 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 This building and all its tenants 74 00:06:38,731 --> 00:06:42,401 are in violation of the Cubic Air Ordinance, 75 00:06:42,401 --> 00:06:45,863 and this property must be vacated by order of the mayor. 76 00:06:47,657 --> 00:06:50,159 Now round 'em up and get 'em out! 77 00:07:03,339 --> 00:07:04,507 What's this? 78 00:07:04,507 --> 00:07:06,467 How can anyone live like this? 79 00:07:06,467 --> 00:07:07,844 Get over here! 80 00:07:16,769 --> 00:07:18,229 Is this really necessary, sir? 81 00:07:18,229 --> 00:07:19,814 He threatened an officer of the law. 82 00:07:19,814 --> 00:07:21,440 He waved a fucking spatula! 83 00:07:21,440 --> 00:07:23,276 Are you questioning my method, Sergeant O'Hara? 84 00:07:23,276 --> 00:07:24,569 I am just trying to figure out 85 00:07:24,569 --> 00:07:25,945 what we're doing here is all. 86 00:07:25,945 --> 00:07:27,321 Well, it's not your job to figure. 87 00:07:27,321 --> 00:07:29,949 It's your job to follow my orders! 88 00:07:29,949 --> 00:07:31,951 Hit him again! 89 00:07:33,828 --> 00:07:34,871 Now! 90 00:07:44,172 --> 00:07:46,674 "Despite only recently entering the public sphere, 91 00:07:46,674 --> 00:07:49,260 "Mr. Thayer has displayed both a refreshing 92 00:07:49,260 --> 00:07:53,973 "plainspokenness and an almost pathological lack of guile. 93 00:07:53,973 --> 00:07:56,767 "One might worry about such a man among the pit vipers 94 00:07:56,767 --> 00:07:59,312 "of San Francisco politics if not for the sense 95 00:07:59,312 --> 00:08:02,023 "that his unabashed Americanness will provide 96 00:08:02,023 --> 00:08:04,734 sturdy enough armor to withstand them." 97 00:08:04,734 --> 00:08:06,527 Jesus, with press like this, 98 00:08:06,527 --> 00:08:09,071 why even bother with the campaign? 99 00:08:09,071 --> 00:08:13,159 Well, he's young, handsome, good lineage. 100 00:08:13,159 --> 00:08:14,535 You can see why he's popular. 101 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 Maybe you'd prefer to work for him. 102 00:08:17,622 --> 00:08:18,664 Of course not. 103 00:08:18,664 --> 00:08:20,583 Just because a man knows how to present himself 104 00:08:20,583 --> 00:08:21,834 does not mean he knows the first thing 105 00:08:21,834 --> 00:08:22,877 about running a city, 106 00:08:22,877 --> 00:08:24,462 though I'm not quite sure the voters 107 00:08:24,462 --> 00:08:25,671 will appreciate the distinction. 108 00:08:25,671 --> 00:08:27,673 He's got a good deal of support among the industrialists. 109 00:08:27,673 --> 00:08:29,050 Well, of course he does. 110 00:08:29,050 --> 00:08:31,177 I'm saddled with cleaning up an entire city. 111 00:08:31,177 --> 00:08:33,679 They're only concerned with their finances. 112 00:08:33,679 --> 00:08:37,308 Speaking of finances, the state attorney 113 00:08:37,308 --> 00:08:38,601 for the late Mayor Blake 114 00:08:38,601 --> 00:08:41,479 has been questioning recent expenses. 115 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 Will it be a problem? 116 00:08:43,481 --> 00:08:44,982 I don't think so. 117 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 But you custodianship of the Blake estate 118 00:08:46,525 --> 00:08:49,362 is still predicated on his oversight and justification 119 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 of all expenditures. 120 00:08:51,697 --> 00:08:53,533 Mayor Blake would have wanted me to keep 121 00:08:53,533 --> 00:08:55,952 his political legacy alive, as would his wife, 122 00:08:55,952 --> 00:08:58,371 had she not fallen ill. 123 00:08:58,371 --> 00:09:00,915 That should be justification enough. 124 00:09:00,915 --> 00:09:02,667 I can sell that. 125 00:09:02,667 --> 00:09:04,794 Let's just hope she doesn't recover anytime soon, 126 00:09:04,794 --> 00:09:06,254 'cause you'll need every last dime 127 00:09:06,254 --> 00:09:08,089 of Blake's fortune to mount a winning campaign 128 00:09:08,089 --> 00:09:09,340 against Thayer. 129 00:09:09,340 --> 00:09:11,717 She's not going anywhere. 130 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 I'll make sure of that. 131 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 There he is. Mr. Mayor! 132 00:09:18,766 --> 00:09:20,643 This way, please. One by yourself. 133 00:09:22,144 --> 00:09:23,104 Mr. Mayor? 134 00:09:23,104 --> 00:09:26,315 Chief Atwood, excellent work today. 135 00:09:26,315 --> 00:09:27,733 Thank you, Mr. Mayor. 136 00:09:29,527 --> 00:09:30,319 And hold. 137 00:09:34,907 --> 00:09:38,619 Thank you all for coming. 138 00:09:38,619 --> 00:09:43,165 Today, our new chief of police, Colonel Benjamin Atwood, 139 00:09:43,165 --> 00:09:46,627 carried out a successful raid in Chinatown, 140 00:09:46,627 --> 00:09:50,172 shuttering yet another breeding ground of vice and disease. 141 00:09:57,263 --> 00:09:59,140 Can I help you gentlemen? 142 00:09:59,140 --> 00:10:00,266 We're looking for someone 143 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 I'm told might be employed hereabouts, 144 00:10:02,893 --> 00:10:05,187 name of Lee. 145 00:10:05,187 --> 00:10:06,564 Doesn't ring a bell. 146 00:10:07,857 --> 00:10:09,483 I see. 147 00:10:09,483 --> 00:10:11,360 Maybe a picture will help. 148 00:10:14,989 --> 00:10:18,576 Good-looking fella, ain't he? 149 00:10:18,576 --> 00:10:22,455 All you gotta do is point us in the right direction. 150 00:10:23,706 --> 00:10:25,625 Well, all right, then. 151 00:11:08,834 --> 00:11:10,795 You all right? 152 00:11:11,629 --> 00:11:13,047 Richard? 153 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 Yeah. 154 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 Yeah, I'm good. 155 00:11:16,092 --> 00:11:18,511 Are you? 156 00:11:18,511 --> 00:11:20,012 - Fine. - Yeah. 157 00:11:22,348 --> 00:11:23,516 Did anyone hear? 158 00:11:25,226 --> 00:11:26,602 I don't think so. 159 00:11:34,151 --> 00:11:35,403 Lock up behind me. 160 00:11:35,403 --> 00:11:37,029 Whoa. Where you going? 161 00:11:37,029 --> 00:11:39,240 To get Jack. 162 00:11:39,240 --> 00:11:42,827 We knew what might happen if men came looking for you. 163 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 Now we gotta deal with it. 164 00:11:44,537 --> 00:11:46,330 Are you sure we can trust him? 165 00:11:47,623 --> 00:11:51,085 A couple of dead white men in his bar? 166 00:11:51,085 --> 00:11:52,878 He'll take care of it. 167 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Don't worry. 168 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 I'm not gonna tell him why they were here. 169 00:12:08,936 --> 00:12:10,521 Are you settling in? 170 00:12:11,981 --> 00:12:13,816 You've been most welcoming. 171 00:12:13,816 --> 00:12:16,569 Well, I'm grateful to have you with us, 172 00:12:16,569 --> 00:12:19,113 especially during such complicated times. 173 00:12:20,197 --> 00:12:21,323 Thank you. 174 00:12:22,324 --> 00:12:24,285 What are your thoughts on the Hop Wei? 175 00:12:27,788 --> 00:12:30,624 You lost quite a few men the other day, 176 00:12:30,624 --> 00:12:32,543 from what I understand. 177 00:12:32,543 --> 00:12:36,422 Yes, Li Yong thinks we're being too aggressive. 178 00:12:36,422 --> 00:12:37,965 What do you think? 179 00:12:42,678 --> 00:12:45,222 Li Yong is a great fighter 180 00:12:45,222 --> 00:12:48,851 because he knows when to strike 181 00:12:48,851 --> 00:12:50,978 and when to hold his ground. 182 00:12:50,978 --> 00:12:52,730 So you agree with him? 183 00:12:57,318 --> 00:13:00,696 Young Jun isn't half the leader his father was, 184 00:13:00,696 --> 00:13:02,323 or that you are, for that matter. 185 00:13:02,323 --> 00:13:03,991 Flattery? 186 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 It's more about him than you. 187 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 Under his leadership, 188 00:13:10,039 --> 00:13:12,124 the Hop Wei's fortunes have suffered. 189 00:13:12,124 --> 00:13:15,586 They're growing more desperate every day. 190 00:13:15,586 --> 00:13:19,340 My advice would be to let them bleed out naturally. 191 00:13:20,216 --> 00:13:22,635 Hmm. 192 00:13:22,635 --> 00:13:26,764 Well, patience has never been my strong suit. 193 00:13:29,558 --> 00:13:32,937 My mother used to say, have patience, 194 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 and the grass will be milk soon enough. 195 00:13:35,981 --> 00:13:38,484 What does that mean? 196 00:13:38,484 --> 00:13:42,404 I don't know, but it sounds wise, doesn't it? 197 00:13:54,208 --> 00:13:56,502 Mr. Merriweather, 198 00:13:56,502 --> 00:13:58,462 I got word you were looking for me. 199 00:13:58,462 --> 00:14:01,048 Yes, thank you for coming, Mr. Leary. 200 00:14:01,048 --> 00:14:04,552 So, as agreed, I hired the men you recommended. 201 00:14:04,552 --> 00:14:07,429 But since then, they've given me nothing but grief-- 202 00:14:07,429 --> 00:14:10,724 taunting the Chinese, starting fights. 203 00:14:10,724 --> 00:14:11,725 I'll talk to them. 204 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 Those Donahue boys, 205 00:14:12,768 --> 00:14:14,979 they beat up two skilled laborers today. 206 00:14:14,979 --> 00:14:17,815 I've lost hours I can't afford to lose. 207 00:14:17,815 --> 00:14:19,358 I gave you my word, Mr. Leary. 208 00:14:19,358 --> 00:14:21,151 If your men can't make it work-- 209 00:14:21,151 --> 00:14:23,862 I'll take care of it, all right? 210 00:14:27,741 --> 00:14:29,243 Donahues! 211 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Mr. Leary. 212 00:14:32,454 --> 00:14:33,581 Those chinks you knocked around 213 00:14:33,581 --> 00:14:34,957 cost Merriweather a day's work. 214 00:14:34,957 --> 00:14:36,458 It's coming out of your pockets. 215 00:14:36,458 --> 00:14:37,501 Mr. Leary, please. 216 00:14:37,501 --> 00:14:39,003 I promised you jobs. 217 00:14:39,003 --> 00:14:40,504 You got jobs. 218 00:14:40,504 --> 00:14:42,214 Keep your mouth shut and your hands to yourself, 219 00:14:42,214 --> 00:14:43,257 and fucking do 'em. 220 00:14:43,257 --> 00:14:45,134 - You wouldn't. - What the fuck you say to me? 221 00:14:45,134 --> 00:14:46,218 It ain't right that we gotta work 222 00:14:46,218 --> 00:14:48,345 with these fucking chinks. 223 00:14:48,345 --> 00:14:50,848 And we're not the only ones who feel that way. 224 00:14:53,892 --> 00:14:55,352 Is that right? 225 00:14:56,437 --> 00:14:59,106 Put your shovel down and both of you get out. 226 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 You can't-- you can't fire us. 227 00:15:00,107 --> 00:15:01,609 You think there aren't 10 other Irishmen 228 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 waiting to take your place, you ungrateful pricks? 229 00:15:04,194 --> 00:15:06,071 Get the fuck out! 230 00:15:10,159 --> 00:15:12,995 And that goes for every one of you! 231 00:15:12,995 --> 00:15:14,330 You don't want this job, 232 00:15:14,330 --> 00:15:16,290 I'll give it to someone who does. 233 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 If you've got a problem with that, 234 00:15:20,336 --> 00:15:23,881 well, you know where to fucking find me. 235 00:15:35,643 --> 00:15:37,603 Let's go inside. 236 00:15:48,947 --> 00:15:51,158 Sergeant, a word, please. 237 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 What is it? 238 00:15:55,454 --> 00:15:58,916 I'm trying to accomplish something here. 239 00:15:58,916 --> 00:16:02,544 And I can only do so if my chain of command is strong. 240 00:16:02,544 --> 00:16:05,756 I know you wanted the job. 241 00:16:05,756 --> 00:16:07,383 And if that's gonna be an issue, 242 00:16:07,383 --> 00:16:09,968 well, I'm sure there's plenty of work 243 00:16:09,968 --> 00:16:12,471 out there for a man of your experience. 244 00:16:12,471 --> 00:16:14,056 I'm friends with the Pinkertons. 245 00:16:14,056 --> 00:16:17,059 I can put in a good word. 246 00:16:20,521 --> 00:16:21,397 Is that all? 247 00:16:23,732 --> 00:16:25,317 I hope so. 248 00:16:40,582 --> 00:16:42,668 Who let you in here? 249 00:16:42,668 --> 00:16:44,503 Rutherford B. Hayes. 250 00:16:46,004 --> 00:16:49,174 I'm joking, sort of. 251 00:16:49,174 --> 00:16:51,844 I'm Agent Edmund Moseley, United States Secret Service. 252 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 We're part of the Treasury. 253 00:16:52,845 --> 00:16:54,763 Yes, I know who the Secret Service is. 254 00:16:54,763 --> 00:16:57,474 What's your business here? 255 00:16:57,474 --> 00:16:59,518 Right to the point. 256 00:16:59,518 --> 00:17:02,187 Okay, then. 257 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 I understand you have a division 258 00:17:03,397 --> 00:17:05,482 assigned solely to Chinatown. 259 00:17:05,482 --> 00:17:07,484 I'll need to see their personnel files. 260 00:17:09,445 --> 00:17:11,071 For what purpose? 261 00:17:11,071 --> 00:17:14,074 Well, because I'm gonna need some of them to assist me. 262 00:17:14,074 --> 00:17:16,160 I'm also gonna need an office and a holding cell. 263 00:17:18,412 --> 00:17:20,622 Mr. Moseley, is it? 264 00:17:21,999 --> 00:17:23,959 Whatever your business is here, 265 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 it's got nothing to do with me or my men. 266 00:17:26,628 --> 00:17:28,547 We have our hands full as it is. 267 00:17:28,547 --> 00:17:32,760 And there's no time to give you a fucking tour of Chinatown. 268 00:17:32,760 --> 00:17:36,889 So if there's nothing else, I've got work to do. 269 00:17:38,891 --> 00:17:40,058 So it's gonna be that kind of meeting? 270 00:17:40,058 --> 00:17:43,979 Yes, I'm afraid it is. 271 00:17:43,979 --> 00:17:47,566 I came in here as a courtesy, Chief Atwood. 272 00:17:47,566 --> 00:17:51,069 The truth is I don't need your permission or your blessing. 273 00:17:51,069 --> 00:17:54,114 In fact, I've already taken a holding cell and an office. 274 00:17:54,114 --> 00:17:55,532 Who the fuck do you think you are? 275 00:17:55,532 --> 00:17:57,534 I am a federal officer empowered by 276 00:17:57,534 --> 00:17:59,661 the President of the United States, 277 00:17:59,661 --> 00:18:02,331 and you will render any assistance I ask for 278 00:18:02,331 --> 00:18:05,000 with a fucking smile, 279 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 or I'll have you working out of the basement 280 00:18:06,710 --> 00:18:10,255 while I make this office mine own. 281 00:18:13,217 --> 00:18:14,843 Yeah, 282 00:18:14,843 --> 00:18:17,054 I guess it is that kind of meeting. 283 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 Easy, Uncle. 284 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 I'm not here to collect. 285 00:18:31,735 --> 00:18:32,694 We're having some trouble 286 00:18:32,694 --> 00:18:34,321 with the printing press. 287 00:18:34,321 --> 00:18:36,740 Thought maybe you could come take a look. 288 00:18:36,740 --> 00:18:39,326 What does the Tong need with a press? 289 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 That's not important. 290 00:18:40,744 --> 00:18:43,455 What's important is... 291 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 I can clear your debt, 292 00:18:45,124 --> 00:18:46,708 if you can make it work. 293 00:18:46,708 --> 00:18:48,085 That's very generous of you, 294 00:18:48,085 --> 00:18:51,922 but these machines, each one is different. 295 00:18:51,922 --> 00:18:53,298 I really wouldn't know where to start. 296 00:18:53,298 --> 00:18:57,594 And my boy, he's only just beginning. 297 00:18:57,594 --> 00:18:58,887 If you need to print something, 298 00:18:58,887 --> 00:19:00,472 why not just use ours? 299 00:19:02,266 --> 00:19:04,726 Yeah, that won't work. 300 00:19:04,726 --> 00:19:06,603 Of course. 301 00:19:06,603 --> 00:19:10,816 Ah, I wish I could help. 302 00:19:14,236 --> 00:19:17,239 Yeah, me too. 303 00:19:18,740 --> 00:19:20,075 Guess I'll have to find someone else. 304 00:19:24,913 --> 00:19:26,123 Are you stupid? 305 00:19:26,123 --> 00:19:27,124 Me? 306 00:19:27,124 --> 00:19:28,375 He could have wiped out our debt. 307 00:19:28,375 --> 00:19:30,502 I crossed the South to get away from gangsters like him, 308 00:19:30,502 --> 00:19:31,503 not to work for them. 309 00:19:31,503 --> 00:19:32,588 Father's right. 310 00:19:32,588 --> 00:19:33,755 We don't need that kind of trouble around here. 311 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 No one asked you. 312 00:19:34,756 --> 00:19:36,133 Why don't you go and make dinner? 313 00:19:36,133 --> 00:19:37,175 Ah. 314 00:19:37,175 --> 00:19:39,553 Why don't you say that to me again, huh? 315 00:19:39,553 --> 00:19:40,971 I dare you. 316 00:19:40,971 --> 00:19:44,391 That's enough, the both of you. 317 00:19:44,391 --> 00:19:46,560 Go back to work. 318 00:20:10,918 --> 00:20:13,003 - Ah! - Black four! 319 00:20:16,548 --> 00:20:17,883 Okay, step up. 320 00:20:17,883 --> 00:20:19,176 Who's next? 321 00:20:19,176 --> 00:20:20,302 Here we go. 322 00:20:26,892 --> 00:20:28,685 Two whiskey, please. 323 00:20:28,685 --> 00:20:29,770 Yeah, all right. 324 00:20:46,828 --> 00:20:49,456 From far away across the sea 325 00:20:49,456 --> 00:20:50,832 A certain song keeps haunting me 326 00:20:50,832 --> 00:20:52,209 Here you go. 327 00:20:52,209 --> 00:20:57,339 It brings me back once more to Monte Cristo 328 00:20:57,339 --> 00:21:00,342 The music of your voice, it seems 329 00:21:00,342 --> 00:21:02,970 Rings softly to me in my dreams 330 00:21:02,970 --> 00:21:07,891 I can't forget those nights in Monte Cristo 331 00:21:07,891 --> 00:21:10,769 Though many moons have passed since then 332 00:21:10,769 --> 00:21:13,563 We'll meet again, I wonder when 333 00:21:13,563 --> 00:21:18,777 Beneath the scarlet skies in Monte Cristo 334 00:21:18,777 --> 00:21:21,571 And then I'll hold you close once more 335 00:21:21,571 --> 00:21:24,116 The same as many moons before 336 00:21:24,116 --> 00:21:29,705 Beneath the scarlet skies in Monte Cristo 337 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 Hong, let's get the fuck out of here! 338 00:21:35,002 --> 00:21:36,253 What about the drinks? 339 00:21:36,253 --> 00:21:37,254 We'll get some at Ah Toy's. 340 00:21:37,254 --> 00:21:38,338 This place is bad luck. 341 00:21:38,338 --> 00:21:39,798 I want to fuck it away. 342 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 Hong, let's go! 343 00:22:09,327 --> 00:22:11,204 Do you know these assholes? 344 00:22:13,081 --> 00:22:14,875 Never seen either of them before. 345 00:22:14,875 --> 00:22:18,503 People around here know not to rob one of my places. 346 00:22:20,047 --> 00:22:22,174 Must be from out of town. 347 00:22:25,802 --> 00:22:27,262 Where you taking 'em? 348 00:22:27,262 --> 00:22:28,722 I know a guy. 349 00:22:28,722 --> 00:22:31,224 Pays good money for fresh corpses. 350 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 No questions. 351 00:22:34,936 --> 00:22:37,272 Then I guess it's your lucky day. 352 00:22:38,398 --> 00:22:40,317 Hey, cop. 353 00:22:43,111 --> 00:22:44,988 I'm not a cop. 354 00:22:44,988 --> 00:22:47,449 People try to rob you at my place, 355 00:22:47,449 --> 00:22:49,409 you let them fucking rob you. 356 00:22:49,409 --> 00:22:51,495 Negro woman shoots white man, 357 00:22:51,495 --> 00:22:54,873 nobody cares if it was self-defense. 358 00:22:54,873 --> 00:22:58,543 Her husband, my brother, got killed for less. 359 00:23:01,546 --> 00:23:03,340 I didn't know. 360 00:23:03,340 --> 00:23:06,176 There's a lot you don't know. 361 00:23:06,176 --> 00:23:07,844 So know this. 362 00:23:07,844 --> 00:23:10,514 I no like you. 363 00:23:10,514 --> 00:23:11,807 I no like you live here. 364 00:23:11,807 --> 00:23:13,642 I no like you with her. 365 00:23:14,851 --> 00:23:17,187 You hide it well. 366 00:23:17,187 --> 00:23:18,772 Just give it time. 367 00:23:20,148 --> 00:23:22,150 Maybe I'll grow on you. 368 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 You okay? 369 00:24:16,496 --> 00:24:18,123 What's done is done. 370 00:24:20,792 --> 00:24:22,669 We didn't have to do it that way. 371 00:24:22,669 --> 00:24:24,504 If I didn't pull that trigger, 372 00:24:24,504 --> 00:24:27,757 you'd be on your way to Georgia right now. 373 00:24:27,757 --> 00:24:31,011 Far as I'm concerned, wasn't much of a choice. 374 00:24:32,762 --> 00:24:36,266 If they found me, others will too. 375 00:24:36,266 --> 00:24:37,809 Look, I know what you're gonna say, 376 00:24:37,809 --> 00:24:39,394 but maybe we should just get out of town. 377 00:24:39,394 --> 00:24:41,021 And where would we go, Richard? 378 00:24:42,355 --> 00:24:44,357 I don't know. 379 00:24:44,357 --> 00:24:45,775 It's a big country. 380 00:24:45,775 --> 00:24:48,445 The price on your head says it isn't big enough. 381 00:24:50,822 --> 00:24:54,618 Besides, where else 382 00:24:54,618 --> 00:24:58,830 is a Negro lady gonna run a bar like this, 383 00:24:58,830 --> 00:25:00,957 make the money I do? 384 00:25:02,751 --> 00:25:05,003 There's nothing out there for me. 385 00:25:09,299 --> 00:25:13,762 My only question for you is... 386 00:25:13,762 --> 00:25:18,058 am I worth the risk? 387 00:25:52,550 --> 00:25:54,511 You read the duck paper now? 388 00:25:56,972 --> 00:25:58,682 If we're gonna be working with duck businesses, 389 00:25:58,682 --> 00:26:00,642 we have to understand their world. 390 00:26:05,897 --> 00:26:07,357 Muchen reached out. 391 00:26:09,192 --> 00:26:10,527 He asked to meet. 392 00:26:14,114 --> 00:26:15,115 Really? 393 00:26:16,866 --> 00:26:18,827 I was surprised as you. 394 00:26:18,827 --> 00:26:20,495 Three Brothers are one of the last tongs 395 00:26:20,495 --> 00:26:22,080 to resist joining us. 396 00:26:25,542 --> 00:26:27,627 You don't like Muchen? 397 00:26:27,627 --> 00:26:31,089 Our men have discipline, honor. 398 00:26:31,089 --> 00:26:33,133 Not everyone can become Long Zii. 399 00:26:35,844 --> 00:26:39,347 And once he answers to you, he'll change. 400 00:26:39,347 --> 00:26:40,974 Zing didn't. 401 00:26:56,448 --> 00:26:58,158 Take the meeting. 402 00:26:58,158 --> 00:27:00,452 Bring Kong Pak. 403 00:27:00,452 --> 00:27:03,038 And if you think Muchen is serious, 404 00:27:03,038 --> 00:27:04,622 I'll meet with him myself. 405 00:27:19,137 --> 00:27:21,014 This. 406 00:27:21,014 --> 00:27:22,515 If the ducks don't get us one way, 407 00:27:22,515 --> 00:27:23,767 they'll get us another. 408 00:27:23,767 --> 00:27:25,602 Yet we're still here. 409 00:27:25,602 --> 00:27:27,604 We can't buy, we trade. 410 00:27:27,604 --> 00:27:30,607 They close our shops, we sell in the streets. 411 00:27:30,607 --> 00:27:32,650 We're survivors. 412 00:27:32,650 --> 00:27:37,280 Maybe, but it gets pretty exhausting after a while. 413 00:27:37,280 --> 00:27:39,783 Surviving? 414 00:27:39,783 --> 00:27:40,992 Being hated. 415 00:27:45,330 --> 00:27:46,581 Don't say it. 416 00:27:46,581 --> 00:27:48,416 They worship you. 417 00:27:48,416 --> 00:27:49,542 Hmm. 418 00:27:49,542 --> 00:27:50,668 They don't know me. 419 00:27:50,668 --> 00:27:52,504 They know you fought back. 420 00:27:52,504 --> 00:27:54,255 How's Lai? 421 00:27:54,255 --> 00:27:55,256 She plants. 422 00:27:55,256 --> 00:27:56,424 She stomps grapes. 423 00:27:56,424 --> 00:27:57,550 She has friends. 424 00:27:57,550 --> 00:27:59,177 She smiles. 425 00:27:59,177 --> 00:28:01,888 She hasn't touched a sword since she left Chinatown. 426 00:28:03,390 --> 00:28:04,307 How about you? 427 00:28:05,725 --> 00:28:07,185 Think you'll pick one up again? 428 00:28:09,729 --> 00:28:10,772 I don't know. 429 00:28:12,774 --> 00:28:15,485 Out in Sonoma, away from all of this... 430 00:28:18,488 --> 00:28:22,325 Nellie and I may actually have a chance at something. 431 00:28:22,325 --> 00:28:23,743 Something... 432 00:28:25,912 --> 00:28:27,497 More than this? 433 00:28:30,667 --> 00:28:31,543 Yeah. 434 00:28:32,919 --> 00:28:34,504 Ah. 435 00:28:38,174 --> 00:28:39,592 Good for you. 436 00:28:48,351 --> 00:28:50,145 I'm not entirely sure 437 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 what you'd like me to do, Mr. Leary. 438 00:28:52,272 --> 00:28:53,982 What you fucking promised! 439 00:28:53,982 --> 00:28:55,859 Outlaw Chinese labor once and for all. 440 00:28:55,859 --> 00:28:58,194 I built my platform around it, 441 00:28:58,194 --> 00:29:02,323 but I can only accomplish so much as interim mayor. 442 00:29:02,323 --> 00:29:04,492 Once I win the election, I will be armed 443 00:29:04,492 --> 00:29:06,244 with the mandate of the people. 444 00:29:06,244 --> 00:29:07,662 These half measures, they're-- 445 00:29:07,662 --> 00:29:08,705 they're not gonna cut it. 446 00:29:08,705 --> 00:29:10,665 Don't forget, 447 00:29:10,665 --> 00:29:12,000 you need my votes. 448 00:29:12,000 --> 00:29:13,918 Oh, I'm well aware. 449 00:29:13,918 --> 00:29:16,212 But unfortunately for the both of us, 450 00:29:16,212 --> 00:29:19,257 Thayer supports Chinese labor. 451 00:29:19,257 --> 00:29:22,093 If I lose, the Irish lose too. 452 00:29:22,093 --> 00:29:23,720 You may not like it, 453 00:29:23,720 --> 00:29:25,722 but we're stuck with each other. 454 00:29:25,722 --> 00:29:27,348 You're right. 455 00:29:27,348 --> 00:29:28,766 I don't like it. 456 00:29:28,766 --> 00:29:31,186 You're just gonna have to trust me. 457 00:29:31,186 --> 00:29:33,480 Trust you? 458 00:29:33,480 --> 00:29:35,690 You are a fucking politician! 459 00:29:39,944 --> 00:29:42,822 So are you, Mr. Leary. 460 00:29:49,662 --> 00:29:52,081 If you fuck me on this... 461 00:30:17,607 --> 00:30:20,318 You're the, uh, printer's daughter? 462 00:30:22,111 --> 00:30:23,988 My name is Yan Mi. 463 00:30:27,075 --> 00:30:28,826 I'm Ah Sahm. 464 00:30:28,826 --> 00:30:31,329 Yeah, I know who you are. 465 00:30:31,329 --> 00:30:33,915 So where's your broken press? 466 00:30:33,915 --> 00:30:34,958 But your father said-- 467 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 He didn't want to get mixed up with gangsters. 468 00:30:36,793 --> 00:30:38,419 Can you blame him? 469 00:30:40,547 --> 00:30:41,756 And you do? 470 00:30:43,216 --> 00:30:45,969 I just want what you promised us. 471 00:30:45,969 --> 00:30:47,262 So where's your press? 472 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 You sure you can fix it? 473 00:30:49,931 --> 00:30:51,182 Not out here, I can't. 474 00:30:55,270 --> 00:30:57,480 Look, is there someone else I should be talking to? 475 00:30:59,941 --> 00:31:00,858 Just me. 476 00:31:00,858 --> 00:31:02,318 - Hmm. - Hmm. 477 00:31:02,318 --> 00:31:03,319 Come on. 478 00:31:03,319 --> 00:31:04,237 Great. 479 00:31:13,705 --> 00:31:16,124 Well, it's not broken. 480 00:31:16,124 --> 00:31:18,251 Then what are we doing wrong? 481 00:31:18,251 --> 00:31:19,877 How much time do you have? 482 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 Your press is fine. 483 00:31:23,172 --> 00:31:24,549 You just have no idea how to fine-tune it 484 00:31:24,549 --> 00:31:26,968 for the bills you're trying to print. 485 00:31:26,968 --> 00:31:28,636 Who said anything about bills? 486 00:31:28,636 --> 00:31:32,181 Green ink, scraps lying around. 487 00:31:32,181 --> 00:31:34,309 It's pretty obvious. 488 00:31:36,561 --> 00:31:38,271 You think you could do better? 489 00:31:39,188 --> 00:31:40,815 No. 490 00:31:40,815 --> 00:31:42,900 I know I could. 491 00:31:42,900 --> 00:31:44,569 What makes you so sure? 492 00:31:44,569 --> 00:31:47,155 Because I'm a printer, 493 00:31:47,155 --> 00:31:49,032 and you're a bunch of gangsters. 494 00:31:52,327 --> 00:31:53,745 You believe this girl? 495 00:31:53,745 --> 00:31:55,955 It's obvious from the ink splatter all over your press 496 00:31:55,955 --> 00:31:57,915 you're pouring your ink from the top. 497 00:31:57,915 --> 00:31:59,167 You really should be dabbing it on 498 00:31:59,167 --> 00:32:01,127 with a palette knife. 499 00:32:01,127 --> 00:32:02,670 You're over-inking like crazy. 500 00:32:02,670 --> 00:32:03,963 Go on. 501 00:32:03,963 --> 00:32:05,882 Well, if you don't know not to pour, 502 00:32:05,882 --> 00:32:07,925 you're probably also not letting the ink roll out 503 00:32:07,925 --> 00:32:10,553 long enough before you start printing. 504 00:32:10,553 --> 00:32:12,096 Also... 505 00:32:14,682 --> 00:32:16,726 I'd be willing to bet that your bills are turning out 506 00:32:16,726 --> 00:32:19,020 thicker than real ones. 507 00:32:19,020 --> 00:32:20,772 We're using the same paper stock. 508 00:32:20,772 --> 00:32:23,816 No, you're not. 509 00:32:23,816 --> 00:32:25,943 It's close. 510 00:32:25,943 --> 00:32:27,779 Not close enough. 511 00:32:30,823 --> 00:32:33,493 I know what you need. 512 00:32:33,493 --> 00:32:36,079 And I know where to get it. 513 00:32:36,079 --> 00:32:37,455 Sounds like she knows her shit. 514 00:32:41,793 --> 00:32:43,252 I guess we'll see. 515 00:32:45,588 --> 00:32:46,464 What's your end? 516 00:32:49,133 --> 00:32:53,012 I want you to leave my father's shop alone. 517 00:32:53,012 --> 00:32:55,473 No more protection money, 518 00:32:55,473 --> 00:32:58,726 no collections of any kind, 519 00:32:58,726 --> 00:33:00,103 ever. 520 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 Take her to get whatever she needs. 521 00:33:22,250 --> 00:33:24,001 Guess that means you're hired. 522 00:33:38,516 --> 00:33:42,729 Mr. Leary, thank you for coming. 523 00:33:42,729 --> 00:33:45,148 What can I do for you, Mr. Pierce? 524 00:33:45,148 --> 00:33:47,567 What did Lymon tell you? 525 00:33:47,567 --> 00:33:49,819 Only that you have a business proposition for me. 526 00:33:49,819 --> 00:33:51,446 Hmm. 527 00:33:51,446 --> 00:33:53,781 As an entrepreneur, 528 00:33:53,781 --> 00:33:57,243 I have my hand in a number of different pies. 529 00:33:57,243 --> 00:34:00,663 But the cornerstone of my business 530 00:34:00,663 --> 00:34:03,833 is infrastructure, which is railway lines, 531 00:34:03,833 --> 00:34:05,084 all of which require-- 532 00:34:05,084 --> 00:34:06,127 Steel. 533 00:34:07,086 --> 00:34:08,921 Precisely. 534 00:34:08,921 --> 00:34:12,592 Unfortunately, there are only so many manufacturers 535 00:34:12,592 --> 00:34:13,676 who can supply me with 536 00:34:13,676 --> 00:34:16,888 the quality of steel that I require. 537 00:34:16,888 --> 00:34:19,640 And one of my competitors is using 538 00:34:19,640 --> 00:34:21,476 his considerable purchasing power 539 00:34:21,476 --> 00:34:24,145 to strongarm these manufacturers 540 00:34:24,145 --> 00:34:27,648 into making him their sole client. 541 00:34:27,648 --> 00:34:30,234 You'll forgive me if I don't take up a collection for you. 542 00:34:32,069 --> 00:34:34,447 My point is, 543 00:34:34,447 --> 00:34:38,826 this competitor of mine is not playing fair. 544 00:34:38,826 --> 00:34:42,121 So I can't afford to, either. 545 00:34:42,121 --> 00:34:46,709 We all have families to feed, Mr. Leary. 546 00:34:46,709 --> 00:34:51,422 What I'd like is for you to pay this man a visit 547 00:34:51,422 --> 00:34:56,511 and convince him to play fair. 548 00:34:56,511 --> 00:34:57,887 Mm. 549 00:34:59,972 --> 00:35:01,641 Is that what you and your fat cat friends 550 00:35:01,641 --> 00:35:04,769 think of me, huh, 551 00:35:04,769 --> 00:35:07,939 that I'm just some thug that'll do your bidding? 552 00:35:07,939 --> 00:35:10,900 What I think, Mr. Leary, 553 00:35:10,900 --> 00:35:15,154 is that I need men to build my bridges, lay my track-- 554 00:35:15,154 --> 00:35:19,450 working men in great numbers. 555 00:35:19,450 --> 00:35:23,246 But I can't hire 'em if there's nothing to build. 556 00:35:28,417 --> 00:35:29,377 Let me take her. 557 00:35:29,377 --> 00:35:30,586 Thanks, Maggie. 558 00:35:40,429 --> 00:35:41,681 She's crawling now. 559 00:35:41,681 --> 00:35:42,682 Is she? 560 00:35:42,682 --> 00:35:44,058 Everywhere. 561 00:35:44,058 --> 00:35:45,852 - I can barely keep up. - Hmm. 562 00:35:45,852 --> 00:35:48,479 I think she may be the one that breaks me. 563 00:35:48,479 --> 00:35:50,231 Well, we knew she'd be trouble. 564 00:35:56,779 --> 00:35:59,574 I need my family, Lucy. 565 00:36:00,741 --> 00:36:02,285 This is torture. 566 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 You have a big heart, Bill, 567 00:36:06,247 --> 00:36:08,291 and a short memory. 568 00:36:08,291 --> 00:36:10,001 We'll come home when things are settled. 569 00:36:11,794 --> 00:36:13,170 It was settled. 570 00:36:13,170 --> 00:36:15,339 That job was mine, and then fucking Buckley! 571 00:36:15,339 --> 00:36:16,340 I-- 572 00:36:17,717 --> 00:36:19,635 I am trying to make things right. 573 00:36:19,635 --> 00:36:21,804 I swear I am. 574 00:36:21,804 --> 00:36:22,722 I know you are. 575 00:36:24,682 --> 00:36:25,600 Sorry, Luce. 576 00:36:25,600 --> 00:36:26,893 She's fussing again. 577 00:36:31,564 --> 00:36:32,440 It's good to see you. 578 00:36:54,545 --> 00:36:57,048 Bill. 579 00:36:57,048 --> 00:36:58,841 Evening, Horace. 580 00:36:58,841 --> 00:37:00,343 Can I say something? 581 00:37:00,343 --> 00:37:01,969 Is there anything short of a blow to the head 582 00:37:01,969 --> 00:37:04,138 that could stop you? 583 00:37:04,138 --> 00:37:06,641 I was just wondering, 584 00:37:06,641 --> 00:37:10,394 would you ever consider quitting the force entirely? 585 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 A man of your experience, 586 00:37:12,146 --> 00:37:15,858 I'm sure you could find a less dangerous line. 587 00:37:15,858 --> 00:37:18,903 You know, you're the second person today to suggest that. 588 00:37:18,903 --> 00:37:20,196 Hmm. 589 00:37:20,196 --> 00:37:22,823 You could always come work for me. 590 00:37:22,823 --> 00:37:25,242 I could use the extra help at the factory. 591 00:37:25,242 --> 00:37:27,203 And who better than family? 592 00:37:28,537 --> 00:37:30,498 Did Lucy put you up to this? 593 00:37:33,125 --> 00:37:34,126 Can you blame her? 594 00:37:38,005 --> 00:37:41,300 In either case, the offer stands. 595 00:37:52,269 --> 00:37:53,187 Calm the fuck down. 596 00:37:53,187 --> 00:37:54,355 He fucked us over. 597 00:37:54,355 --> 00:37:55,815 We'll find another job without him. 598 00:37:59,819 --> 00:38:01,028 Bill. 599 00:38:01,028 --> 00:38:02,029 Whiskey. 600 00:38:02,029 --> 00:38:03,322 Sure thing, Bill. 601 00:38:05,408 --> 00:38:07,118 You can't say shit like that here. 602 00:38:07,118 --> 00:38:09,036 I don't give a fuck! 603 00:38:09,036 --> 00:38:10,538 What the fuck are they on about? 604 00:38:10,538 --> 00:38:11,580 Calm down! 605 00:38:11,580 --> 00:38:13,207 I can say whatever I want. 606 00:38:13,207 --> 00:38:14,208 You're gonna get us kicked out. 607 00:38:14,208 --> 00:38:15,710 Settling up and going home, 608 00:38:15,710 --> 00:38:17,294 if they know what's good for 'em. 609 00:38:19,547 --> 00:38:21,257 Fuckin'... 610 00:38:21,257 --> 00:38:22,633 Rough day? 611 00:38:24,301 --> 00:38:26,721 I'm out there all hours 612 00:38:26,721 --> 00:38:29,015 trying to get things done for this lot, 613 00:38:29,015 --> 00:38:31,976 and all they do is just bitch and moan, 614 00:38:31,976 --> 00:38:33,936 not a shred of fucking gratitude. 615 00:38:35,396 --> 00:38:37,231 For men like you and me, 616 00:38:37,231 --> 00:38:39,442 never appreciated for what we're doing. 617 00:38:39,442 --> 00:38:41,902 But if we stop doing it, the whole world falls apart. 618 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 It's falling apart anyway. 619 00:38:43,362 --> 00:38:44,697 Mm. 620 00:38:44,697 --> 00:38:46,115 Mr. Leary! 621 00:38:49,493 --> 00:38:52,663 You said at the factory that if any of us had a problem, 622 00:38:52,663 --> 00:38:53,914 we'd know where to find you. 623 00:38:55,583 --> 00:38:56,834 Well, I do. 624 00:38:58,210 --> 00:39:00,254 I have a big fucking problem. 625 00:39:02,173 --> 00:39:03,799 Go home, boy. 626 00:39:03,799 --> 00:39:05,509 I really don't want to have to explain to your dad 627 00:39:05,509 --> 00:39:06,927 what I did to you. 628 00:39:08,763 --> 00:39:09,972 What's the matter? 629 00:39:09,972 --> 00:39:12,391 Afraid I'll beat your ass like that chink did? 630 00:39:30,576 --> 00:39:32,995 Connor... 631 00:39:32,995 --> 00:39:34,663 bring your fucking brother. 632 00:39:36,499 --> 00:39:38,584 Just had to open your fucking mouth, didn't you? 633 00:39:38,584 --> 00:39:39,794 Come on. 634 00:39:42,671 --> 00:39:44,298 Silly boys. 635 00:40:00,314 --> 00:40:02,233 Come on! 636 00:40:07,196 --> 00:40:08,197 Get up! 637 00:40:08,197 --> 00:40:10,574 Get the fuck up! 638 00:40:10,574 --> 00:40:11,909 Let's go! 639 00:40:39,979 --> 00:40:42,815 Leary! Leary! Leary! 640 00:40:56,412 --> 00:40:58,747 Clean yourselves up, boys. 641 00:40:58,747 --> 00:41:00,291 Next round's on me. 642 00:41:18,517 --> 00:41:20,186 Whoa, whoa, whoa. 643 00:41:33,532 --> 00:41:37,203 Douglas, welcome. 644 00:41:37,203 --> 00:41:39,121 Look at you, 645 00:41:39,121 --> 00:41:41,040 a Winslow Homer painting come to life. 646 00:41:43,167 --> 00:41:44,752 The country suits you. 647 00:41:44,752 --> 00:41:46,503 I wasn't expecting you in person. 648 00:41:46,503 --> 00:41:47,671 Well, I wanted to see 649 00:41:47,671 --> 00:41:50,299 this new venture of yours for myself 650 00:41:50,299 --> 00:41:52,801 and maybe sample whatever it is I'm buying. 651 00:41:52,801 --> 00:41:55,346 I'm sure we can accommodate that. 652 00:41:55,346 --> 00:41:56,680 Come, have a drink 653 00:41:56,680 --> 00:41:58,224 while your men fetch the crates. 654 00:42:05,147 --> 00:42:07,274 So what's the verdict? 655 00:42:08,525 --> 00:42:11,237 A little plum, a little spice. 656 00:42:13,197 --> 00:42:14,615 It's magnificent. 657 00:42:14,615 --> 00:42:16,158 Well, spread the word. 658 00:42:16,158 --> 00:42:18,160 God knows we need to sell as much as we can. 659 00:42:20,329 --> 00:42:24,541 In that case, why don't I just buy you out entirely? 660 00:42:24,541 --> 00:42:27,253 Excuse me? 661 00:42:27,253 --> 00:42:28,921 Nellie, the federal government wishes 662 00:42:28,921 --> 00:42:32,258 to build a railroad up the coast of California. 663 00:42:32,258 --> 00:42:34,551 Their survey identified this valley 664 00:42:34,551 --> 00:42:36,387 as being the ideal route. 665 00:42:36,387 --> 00:42:39,640 They want to build a railroad through my vineyard? 666 00:42:39,640 --> 00:42:43,310 They do, and they will. 667 00:42:43,310 --> 00:42:44,937 Now, I know it's a great inconvenience, 668 00:42:44,937 --> 00:42:46,772 but I would like to see you profit 669 00:42:46,772 --> 00:42:49,858 from this inevitability by paying you 670 00:42:49,858 --> 00:42:52,528 fair market value for the property 671 00:42:52,528 --> 00:42:54,571 before the state declares eminent domain 672 00:42:54,571 --> 00:42:57,074 and forces you to take pennies on the dollar. 673 00:42:58,659 --> 00:43:00,160 And why would you want to buy a property 674 00:43:00,160 --> 00:43:01,704 that you can't keep or sell? 675 00:43:05,499 --> 00:43:07,876 You're building the railroad. 676 00:43:10,296 --> 00:43:13,299 I was awarded the contract a few weeks ago. 677 00:43:13,299 --> 00:43:15,467 And while this does put me in the awkward position 678 00:43:15,467 --> 00:43:18,804 of having to inform you, it also puts me in the position 679 00:43:18,804 --> 00:43:20,139 to help an old friend. 680 00:43:20,139 --> 00:43:21,265 Well, if you really want to help, 681 00:43:21,265 --> 00:43:22,558 then find another route. 682 00:43:22,558 --> 00:43:23,559 Believe me, I've tried. 683 00:43:23,559 --> 00:43:25,769 I lobbied Sacramento myself. 684 00:43:25,769 --> 00:43:27,563 This land is not for sale. 685 00:43:27,563 --> 00:43:29,815 Not to you, not to anyone. 686 00:43:29,815 --> 00:43:32,901 Nellie, this expansion is going to happen. 687 00:43:32,901 --> 00:43:33,902 It's out of my hands. 688 00:43:33,902 --> 00:43:36,655 Well, so is my land. 689 00:43:36,655 --> 00:43:38,115 I have a room full of lawyers 690 00:43:38,115 --> 00:43:41,076 who will make that clear to anyone who says otherwise. 691 00:43:43,037 --> 00:43:45,039 I understand it's a lot to consider. 692 00:43:47,166 --> 00:43:48,625 I'll do what I can for you. 693 00:43:49,793 --> 00:43:51,587 Thank you for the wine. 694 00:43:51,587 --> 00:43:52,921 Thank you. 695 00:43:55,841 --> 00:43:57,009 Mm. 696 00:44:09,646 --> 00:44:12,566 How'd she take it? 697 00:44:12,566 --> 00:44:14,193 She'll come around. 698 00:45:05,953 --> 00:45:07,371 How's it going? 699 00:45:09,706 --> 00:45:12,835 She's been at it all night. 700 00:45:12,835 --> 00:45:14,711 These look like dog shit. 701 00:45:14,711 --> 00:45:17,506 Those are the scraps. 702 00:45:17,506 --> 00:45:19,258 This is the product. 703 00:45:41,113 --> 00:45:43,699 Holy fucking shit. 704 00:45:46,285 --> 00:45:47,619 We're in business. 705 00:45:50,038 --> 00:45:51,373 The truth is, 706 00:45:51,373 --> 00:45:56,044 there is no such thing as a harmless Celestial. 707 00:45:56,044 --> 00:45:57,588 Mayor Blake died 708 00:45:57,588 --> 00:46:00,591 at the hands of a meek, unassuming Chinaman 709 00:46:00,591 --> 00:46:03,719 his wife had fed and sheltered for years. 710 00:46:03,719 --> 00:46:05,804 They simply cannot be trusted. 711 00:46:07,139 --> 00:46:10,392 If elected, I intend to honor the Blake legacy 712 00:46:10,392 --> 00:46:14,438 of American jobs for American workers 713 00:46:14,438 --> 00:46:17,149 and keep our women and children safe 714 00:46:17,149 --> 00:46:19,943 from these foreign invaders. 715 00:46:23,238 --> 00:46:26,158 Of course, we all bemoan the tragic circumstances 716 00:46:26,158 --> 00:46:28,827 of Mayor Blake's passing, 717 00:46:28,827 --> 00:46:30,954 but perhaps we should spend less time 718 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 focusing on what is wrong with this city 719 00:46:33,540 --> 00:46:36,418 and more on what is very right with it-- 720 00:46:36,418 --> 00:46:40,047 you, its people, 721 00:46:40,047 --> 00:46:41,965 the American family. 722 00:46:47,638 --> 00:46:51,892 Like you, I believe in the American family. 723 00:46:53,769 --> 00:46:55,270 That's mine right over there. 724 00:46:55,270 --> 00:46:58,357 My wife, Celeste, and our children, Miles and Annabelle. 725 00:47:00,317 --> 00:47:04,154 You deserve a mayor who will fight for your family 726 00:47:04,154 --> 00:47:06,573 as hard as I do for mine. 727 00:47:18,835 --> 00:47:20,629 People like a family man. 728 00:47:20,629 --> 00:47:22,089 There's no getting around it. 729 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Which doesn't mean they won't eventually 730 00:47:25,050 --> 00:47:27,177 recognize you as the candidate of true substance. 731 00:47:27,177 --> 00:47:31,014 But you gotta get out there, press the flesh. 732 00:47:35,269 --> 00:47:38,063 You can't win a war without getting a little bloody, 733 00:47:38,063 --> 00:47:39,273 I'm afraid. 734 00:47:44,319 --> 00:47:46,238 Thank you. 735 00:47:46,238 --> 00:47:47,906 Thank you for your-- 736 00:47:56,081 --> 00:47:58,125 Mayor Buckley. 737 00:47:58,125 --> 00:48:00,127 Pardon me. 738 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 Thank you. 739 00:48:01,128 --> 00:48:03,005 Thank you for coming out today. 740 00:48:05,173 --> 00:48:06,341 Catherine Archer. 741 00:48:06,341 --> 00:48:08,176 I volunteered for Councilman Waithe, 742 00:48:08,176 --> 00:48:10,429 promoting his educational policies. 743 00:48:10,429 --> 00:48:11,805 I see. 744 00:48:11,805 --> 00:48:14,141 I know you think that didn't go your way, 745 00:48:14,141 --> 00:48:15,684 but stay the course. 746 00:48:15,684 --> 00:48:18,687 Thayer is just a pretty face spouting platitudes. 747 00:48:18,687 --> 00:48:21,857 Any voter with half a brain can see that. 748 00:48:21,857 --> 00:48:25,235 It's obvious you understand the economics of San Francisco, 749 00:48:25,235 --> 00:48:28,113 the deep quandary we're in. 750 00:48:28,113 --> 00:48:29,573 And I intend to help your cause, 751 00:48:29,573 --> 00:48:30,991 in whatever way I can. 752 00:48:30,991 --> 00:48:32,951 Well, thank you for saying that. 753 00:48:32,951 --> 00:48:34,244 My card. 754 00:48:36,997 --> 00:48:40,083 Mr. Mayor, we should keep moving. 755 00:48:40,083 --> 00:48:41,752 Wait. 756 00:48:45,088 --> 00:48:46,131 There. 757 00:48:46,131 --> 00:48:48,717 Now you're ready to greet your public. 758 00:48:55,682 --> 00:48:56,975 Mr. Mayor? 759 00:49:01,938 --> 00:49:06,443 It was my first time ever 760 00:49:06,443 --> 00:49:09,988 on a ship of any kind. 761 00:49:09,988 --> 00:49:11,823 I was terrified. 762 00:49:11,823 --> 00:49:14,701 I didn't know what to expect. 763 00:49:14,701 --> 00:49:19,247 But I knew that whatever happened to me in America, 764 00:49:19,247 --> 00:49:20,582 well, it couldn't be any worse 765 00:49:20,582 --> 00:49:24,336 than what had already happened to me back in China. 766 00:49:24,336 --> 00:49:28,965 Being forced into marriage by a violent warlord, 767 00:49:28,965 --> 00:49:32,719 chained to his bedside, you know, sometimes for days. 768 00:49:32,719 --> 00:49:36,306 How did you survive such horrors? 769 00:49:36,306 --> 00:49:38,433 A part of me didn't. 770 00:49:42,396 --> 00:49:45,482 But that part was weak. 771 00:49:47,734 --> 00:49:50,987 And when it died, 772 00:49:50,987 --> 00:49:52,572 why, I became stronger. 773 00:49:55,117 --> 00:49:58,453 Well, I'm sure our guest is spent. 774 00:49:58,453 --> 00:50:00,956 And I promised her a tour of the house. 775 00:50:00,956 --> 00:50:04,084 So, ladies, until next week. 776 00:50:05,961 --> 00:50:08,547 And here's the dressing room. 777 00:50:10,382 --> 00:50:12,134 My goodness. 778 00:50:12,134 --> 00:50:13,135 I know. 779 00:50:13,135 --> 00:50:15,220 It's a bit much. 780 00:50:15,220 --> 00:50:17,681 My husband works for the Bank of California. 781 00:50:17,681 --> 00:50:19,766 We have so many occasions to attend. 782 00:50:19,766 --> 00:50:23,270 So he allows me my indulgences. 783 00:50:29,401 --> 00:50:31,570 Do you have dresses of this sort in your culture? 784 00:50:35,449 --> 00:50:37,117 No. 785 00:50:51,173 --> 00:50:53,508 I'd like you to have this. 786 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 Really? 787 00:50:54,843 --> 00:50:57,387 It's just an evening dress, dear, not the Hope Diamond. 788 00:50:57,387 --> 00:50:59,306 - I couldn't. - I insist. 789 00:51:00,724 --> 00:51:02,434 Why don't you try it on? 790 00:51:08,899 --> 00:51:11,985 You never know when you might need a good evening dress. 791 00:51:15,405 --> 00:51:17,783 May you outlive all your enemies. 792 00:51:23,455 --> 00:51:26,166 Li Yong, I know Mai Ling wishes to absorb us, 793 00:51:26,166 --> 00:51:28,210 but I have a different proposal. 794 00:51:28,210 --> 00:51:30,420 We acknowledge the Long Zii's takeover 795 00:51:30,420 --> 00:51:32,923 of all Three Brothers' businesses. 796 00:51:32,923 --> 00:51:36,218 But in exchange, we will retain our name 797 00:51:36,218 --> 00:51:37,928 and control of all enforcement 798 00:51:37,928 --> 00:51:40,263 and collections in our territory. 799 00:52:00,617 --> 00:52:02,369 Kill them. 800 00:52:33,191 --> 00:52:34,276 Kong! 801 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Enough! 802 00:53:29,748 --> 00:53:31,750 You all know me. 803 00:53:31,750 --> 00:53:33,001 Make no mistake. 804 00:53:33,001 --> 00:53:35,337 Joining the Long Zii is the only path forward 805 00:53:35,337 --> 00:53:38,882 for Chinatown, for all of us. 806 00:53:40,926 --> 00:53:41,968 Tell them. 807 00:53:43,803 --> 00:53:46,681 She may have your balls in a box, 808 00:53:46,681 --> 00:53:48,767 but she'll never have mine. 809 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 I understand. 810 00:54:38,483 --> 00:54:39,943 I don't like being followed. 811 00:54:39,943 --> 00:54:42,570 Yes, you've communicated that very clearly. 812 00:54:47,867 --> 00:54:49,119 Secret Service? 813 00:54:49,119 --> 00:54:50,370 You've heard of us? 814 00:54:50,370 --> 00:54:52,122 Good. 815 00:54:52,122 --> 00:54:53,581 That'll save me some time. 816 00:54:56,209 --> 00:54:57,252 It took me four months 817 00:54:57,252 --> 00:54:59,838 to trace the counterfeit plates to San Francisco, 818 00:54:59,838 --> 00:55:01,381 two more to locate the operators 819 00:55:01,381 --> 00:55:04,175 and the transport routes from print to distribution. 820 00:55:04,175 --> 00:55:06,136 Unfortunately, by the time I actually caught up with them, 821 00:55:06,136 --> 00:55:07,679 the plates were gone, and most of the operators 822 00:55:07,679 --> 00:55:09,014 went down shooting. 823 00:55:09,014 --> 00:55:11,391 What does this have to do with me? 824 00:55:11,391 --> 00:55:13,476 The last surviving idiot told me his boss 825 00:55:13,476 --> 00:55:15,770 had been buying guns from the Chinese. 826 00:55:15,770 --> 00:55:19,024 So here I am, 827 00:55:19,024 --> 00:55:21,860 talking to a man who knows the terrain. 828 00:55:21,860 --> 00:55:24,529 You need the Chinatown Squad. 829 00:55:24,529 --> 00:55:25,864 I'm not a cop anymore. 830 00:55:27,198 --> 00:55:28,575 It might help you with this conversation 831 00:55:28,575 --> 00:55:30,869 if you just assume I know a little less than God, 832 00:55:30,869 --> 00:55:33,288 but a lot more than you think. 833 00:55:34,539 --> 00:55:36,708 I know all about the Chinatown Squad, 834 00:55:36,708 --> 00:55:38,793 and I know you quit 835 00:55:38,793 --> 00:55:41,212 after socking your superior in the jaw. 836 00:55:42,297 --> 00:55:47,010 I'm guessing that makes you a different sort of fella, 837 00:55:47,010 --> 00:55:48,511 the kind I could work with. 838 00:55:51,931 --> 00:55:53,266 Not interested. 839 00:55:53,266 --> 00:55:54,434 Sure, you are. 840 00:55:54,434 --> 00:55:55,935 Yeah, why is that? 841 00:55:55,935 --> 00:55:57,604 Because I'm the one man who can keep you 842 00:55:57,604 --> 00:55:59,814 from being dragged back to Georgia in chains. 843 00:56:01,066 --> 00:56:04,444 Like I said, assume I know a lot more than you think. 844 00:56:05,278 --> 00:56:07,030 Relax, Lee. 845 00:56:07,030 --> 00:56:09,407 Here's my offer. 846 00:56:09,407 --> 00:56:11,367 You guide me through Chinatown, 847 00:56:11,367 --> 00:56:13,286 help me find those missing plates, 848 00:56:13,286 --> 00:56:15,955 and I clean up your Georgia mess permanently. 849 00:56:17,916 --> 00:56:21,878 Be nice, wouldn't it, to live a quiet life out here 850 00:56:21,878 --> 00:56:23,755 with that pretty colored girl, 851 00:56:23,755 --> 00:56:25,590 never looking over your shoulder again? 852 00:56:28,760 --> 00:56:31,846 I'm wanted for murder. 853 00:56:31,846 --> 00:56:33,056 You know that, right? 854 00:56:34,516 --> 00:56:35,850 Nobody's perfect. 855 00:56:38,520 --> 00:56:40,313 Take the night. 856 00:56:40,313 --> 00:56:41,689 Think about it. 857 00:56:43,858 --> 00:56:45,318 I'll be in touch. 58564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.