All language subtitles for Vanished.2026.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,270 --> 00:00:20,688 Hey, stranger. 2 00:00:20,771 --> 00:00:22,332 -God, I've missed you... -Missed you too. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,024 I got offered a teaching position. 4 00:00:24,108 --> 00:00:25,526 You and I could live... 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 together. 6 00:00:27,695 --> 00:00:28,863 Sorry, I can't... 7 00:00:28,946 --> 00:00:31,031 One sec. 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,284 -Did my boyfriend return? -No. 9 00:00:38,289 --> 00:00:39,933 Do you know how many people are reported missing 10 00:00:39,957 --> 00:00:43,419 each day in France? 11 00:00:44,378 --> 00:00:46,058 I know where Tom got off the train. 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,382 There was a door in the conductor's office. 13 00:00:48,466 --> 00:00:50,110 Oh, the conductor's an accomplice now. 14 00:00:50,134 --> 00:00:51,552 This is all getting quite dramatic. 15 00:00:51,635 --> 00:00:53,053 His name is Maurice Geroux. 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,614 He was hiding something, I could tell. 17 00:00:54,638 --> 00:00:57,641 The police are either useless or corrupt. 18 00:00:57,725 --> 00:00:59,977 Tread carefully, Miss Monroe. 19 00:01:00,060 --> 00:01:02,980 You know Tom better than anyone. 20 00:01:03,063 --> 00:01:05,316 Who had he been in touch with lately? 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,901 Uncle Brian. He's in London. 22 00:01:09,487 --> 00:01:12,364 You probably know more than you realize. 23 00:01:12,448 --> 00:01:14,241 It's a Sinai rosefinch. 24 00:01:14,325 --> 00:01:15,910 Reminds me of you. 25 00:01:30,257 --> 00:01:32,759 ♪ If you love me ♪ 26 00:01:32,843 --> 00:01:34,762 ♪ Let me know ♪ 27 00:01:38,682 --> 00:01:40,518 ♪ Tell my heart ♪ 28 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 ♪ Which way to go ♪ 29 00:01:46,357 --> 00:01:47,942 ♪ Come in close... ♪ 30 00:01:48,025 --> 00:01:49,025 Hey, look at this. 31 00:01:50,527 --> 00:01:51,946 What's that? 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,948 Well, it's pottery. 33 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Maybe Greek? 34 00:01:57,033 --> 00:01:58,428 It's probably been here hundreds of years. 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,287 It's so beautiful. 36 00:02:04,208 --> 00:02:05,208 Here. 37 00:02:06,710 --> 00:02:07,962 No, you keep it. 38 00:02:08,044 --> 00:02:09,672 Why? 39 00:02:10,798 --> 00:02:13,133 During those nights when you're in one far-flung 40 00:02:13,217 --> 00:02:15,636 corner of the earth and I'm in another, 41 00:02:15,719 --> 00:02:17,781 I want you to think of me with the same wonder and tenderness 42 00:02:17,805 --> 00:02:19,605 as you do when you look at that piece of clay. 43 00:02:22,142 --> 00:02:23,561 Aww... 44 00:02:27,982 --> 00:02:30,442 ♪ If you love me ♪ 45 00:02:30,526 --> 00:02:32,903 ♪ Let me know ♪ 46 00:02:36,240 --> 00:02:40,286 ♪ Once the moon should take her bow ♪ 47 00:04:28,185 --> 00:04:30,062 Excuse me... Hi. 48 00:04:30,145 --> 00:04:32,523 My name is Alice Monroe and I need help. 49 00:04:32,606 --> 00:04:35,442 My boyfriend, Tom Parker, he works for this charity, 50 00:04:35,526 --> 00:04:38,112 and he's... he's missing. 51 00:04:38,195 --> 00:04:39,571 Can someone help me? Can I... 52 00:04:39,655 --> 00:04:40,781 speak to someone in charge? 53 00:04:40,864 --> 00:04:42,616 -Tom Parker? -Yes, Tom Parker. 54 00:04:42,700 --> 00:04:44,534 -One moment, please. -Thank you. 55 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Hi, this is Tom Parker... 56 00:04:56,213 --> 00:04:57,213 Thank you. 57 00:04:59,383 --> 00:05:00,551 Alice? 58 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 Yeah? Hi. 59 00:05:02,886 --> 00:05:04,805 I'm Alex Durand. 60 00:05:04,888 --> 00:05:06,640 I've heard so much about you from Tom. 61 00:05:06,724 --> 00:05:09,059 -You have? You know Tom? -Yes, of course. 62 00:05:09,143 --> 00:05:12,563 We worked together in the field before I become a suit... 63 00:05:12,646 --> 00:05:15,149 Metaphorically speaking. 64 00:05:15,232 --> 00:05:16,483 What happened? 65 00:05:16,567 --> 00:05:18,360 Umm... Tom disappeared. 66 00:05:20,738 --> 00:05:22,573 What do you mean, he disappeared? 67 00:05:22,656 --> 00:05:27,661 Okay, so he called here, SOS, from Paris two days ago. 68 00:05:27,745 --> 00:05:29,389 -Do you know who? -He said he was talking 69 00:05:29,413 --> 00:05:30,890 to his uncle from England, but, like, why... 70 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 I don't know why he would lie to me. 71 00:05:33,082 --> 00:05:35,961 It's possible he was trying to call Jordan. 72 00:05:36,045 --> 00:05:37,671 We can route calls through here 73 00:05:37,755 --> 00:05:39,875 so you don't have to pay international charges, but... 74 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 I know he's coming here after your vacation. 75 00:05:43,761 --> 00:05:46,305 So there's no need for him to call before. 76 00:05:46,388 --> 00:05:50,100 We encourage our people to take a complete break 77 00:05:50,183 --> 00:05:52,686 when they're on holiday, and... 78 00:05:52,770 --> 00:05:55,647 especially Tom, after what he's been through. 79 00:05:55,731 --> 00:05:56,731 What do you mean? 80 00:05:59,026 --> 00:06:00,426 How has he been, since the incident? 81 00:06:01,779 --> 00:06:02,863 What incident? 82 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 I'm sorry, I thought... 83 00:06:09,453 --> 00:06:11,163 What incident? 84 00:06:11,246 --> 00:06:13,207 Okay... 85 00:06:13,290 --> 00:06:15,375 I'm going to tell you this, but... 86 00:06:15,459 --> 00:06:19,171 if... when Tom comes back all happy and healthy, 87 00:06:19,254 --> 00:06:20,839 I'd prefer if you kept me out of it. 88 00:06:20,923 --> 00:06:22,382 Just tell me what happened, please. 89 00:06:24,301 --> 00:06:26,345 It happened 90 00:06:26,428 --> 00:06:28,514 about nine months ago, in Jordan. 91 00:06:30,808 --> 00:06:31,975 There was this... 92 00:06:33,227 --> 00:06:35,854 young boy named Malik, 93 00:06:35,938 --> 00:06:38,482 just eight years old, and he lived 94 00:06:38,565 --> 00:06:40,734 in one of the camps where things were already hard, 95 00:06:40,818 --> 00:06:43,070 but that night, it got even worse. 96 00:06:43,153 --> 00:06:46,573 His mom went into labor, 97 00:06:46,657 --> 00:06:48,909 alone in the middle of the night, she was very sick, 98 00:06:48,992 --> 00:06:52,746 had no one to help her, so Malik ran for four miles, 99 00:06:52,830 --> 00:06:55,082 all the way to where the SOS team was staying 100 00:06:55,165 --> 00:06:57,334 and got Tom to drive them to the hospital. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 The baby was delivered safely, 102 00:07:01,421 --> 00:07:04,383 but the mother's condition kept getting worse. 103 00:07:04,466 --> 00:07:08,345 So, with his mom sick, Malik dropped out of school, 104 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 scavenging for food... 105 00:07:11,682 --> 00:07:14,476 He tried to take care of his family, and... 106 00:07:15,477 --> 00:07:18,522 And Tom saw what was happening. 107 00:07:18,605 --> 00:07:22,276 Tom being Tom, he promised Malik that if he went back to school, 108 00:07:22,359 --> 00:07:24,528 he would make sure his family was taken care of. 109 00:07:25,696 --> 00:07:27,281 But... 110 00:07:27,364 --> 00:07:28,615 unfortunately... 111 00:07:32,034 --> 00:07:33,912 Bandits raided the camp. 112 00:07:36,206 --> 00:07:38,625 They took women and children. 113 00:07:38,709 --> 00:07:40,502 No one knew who had survived. 114 00:07:42,462 --> 00:07:45,257 And Tom was obsessed. 115 00:07:45,340 --> 00:07:48,719 He spent weeks searching for Malik and his family, and... 116 00:07:52,973 --> 00:07:54,516 Eventually, they found them. 117 00:07:57,019 --> 00:07:59,479 The boy, alongside his... 118 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 his mother and sisters, 119 00:08:01,398 --> 00:08:04,276 in a mass burial pit ten clicks outside of the camp. 120 00:08:08,405 --> 00:08:11,158 We all have our breaking point, and that was Tom's. 121 00:08:11,241 --> 00:08:12,326 At least I think it was. 122 00:08:14,203 --> 00:08:15,746 But he didn't want to pack it in. 123 00:08:15,829 --> 00:08:18,457 We got him a counselor, we tried to give him support, 124 00:08:18,540 --> 00:08:20,167 but something in him had shifted. 125 00:08:20,250 --> 00:08:23,962 Yeah? He disappeared. Sometimes for days. 126 00:08:24,046 --> 00:08:25,815 There had been discussions to take him out of the field. 127 00:08:25,839 --> 00:08:28,383 He wasn't himself anymore. He just seemed lost. 128 00:08:31,178 --> 00:08:32,822 Alice, I don't think he ever really came back 129 00:08:32,846 --> 00:08:34,389 from what happened. 130 00:08:40,187 --> 00:08:42,438 Sorry, I... 131 00:08:42,522 --> 00:08:45,192 You didn't know any of this? 132 00:08:45,275 --> 00:08:46,526 No. 133 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 I just don't understand why he couldn't tell me himself. 134 00:08:55,452 --> 00:08:58,163 The world is in crisis every minute of every day. 135 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 Our people here see enough depravity 136 00:08:59,915 --> 00:09:01,500 for a thousand lifetimes. 137 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 Sometimes, it just gets under your skin. 138 00:09:04,628 --> 00:09:06,880 He just seemed so normal in Paris. 139 00:09:06,964 --> 00:09:09,404 But maybe that dose of normality was the thing that shook him. 140 00:09:10,968 --> 00:09:13,887 But he'll show up. If it's not tomorrow, then soon. 141 00:09:13,971 --> 00:09:17,015 I'll call Jordan, and if he contacts anyone there, 142 00:09:17,099 --> 00:09:18,558 I'll make sure they let me know. 143 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Thank you. 144 00:09:22,646 --> 00:09:25,148 Don't worry. Alice, we'll find him. 145 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 Thank you. 146 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 -Allô? -Hey, Hélène? It's Alice. 147 00:10:51,234 --> 00:10:53,820 Hello, Alice. Has your boyfriend returned? 148 00:10:53,904 --> 00:10:55,655 No, he hasn't. 149 00:10:55,739 --> 00:10:58,909 But does the name "Aurélie" mean anything to you? 150 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 Is it a place in Marseille? Could be a person? 151 00:11:01,244 --> 00:11:02,913 Aurélie? 152 00:11:02,996 --> 00:11:05,332 Where did you find that? 153 00:11:05,415 --> 00:11:07,060 I was looking in Tom's notebook, 154 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 and it's... it was in there. 155 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 Aurélie? 156 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 It could be anything or anyone. 157 00:11:13,423 --> 00:11:15,759 Anything else in the notebook? 158 00:11:15,842 --> 00:11:18,136 Not really. That was just on a Post-it note. 159 00:11:18,220 --> 00:11:20,847 Okay. Leave it with me. 160 00:11:20,931 --> 00:11:22,599 I will look into it. 161 00:11:22,682 --> 00:11:23,725 Thank you. 162 00:11:51,628 --> 00:11:53,547 How do you know it's a boat? 163 00:11:53,630 --> 00:11:56,049 Oh, I don't. It's a hunch. 164 00:11:57,467 --> 00:12:00,762 Would you prefer it to be another woman? 165 00:12:00,846 --> 00:12:02,722 Look around you. 166 00:12:02,806 --> 00:12:05,058 What do you notice? 167 00:12:05,142 --> 00:12:07,561 Men paint women's names on their boats 168 00:12:07,644 --> 00:12:12,065 to pretend those women are central to their lives. 169 00:12:12,149 --> 00:12:15,068 And then, they run away to sea 170 00:12:15,152 --> 00:12:16,403 with their buddies. 171 00:12:17,946 --> 00:12:19,072 Et voilà! 172 00:12:20,323 --> 00:12:21,323 Aurélie. 173 00:12:29,833 --> 00:12:31,251 Anyone here? 174 00:12:31,334 --> 00:12:33,003 Bonjour? 175 00:12:33,086 --> 00:12:34,421 Hello? 176 00:12:34,504 --> 00:12:36,423 Il y a quelqu'un? 177 00:12:36,506 --> 00:12:38,216 Well, what are we going to do? 178 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 -What the heck? -What? 179 00:12:42,137 --> 00:12:44,473 Oh, every good journalist carry them. 180 00:12:45,932 --> 00:12:47,601 -Oh my God. -Keep lookout. 181 00:12:50,437 --> 00:12:51,730 Yes. 182 00:13:53,415 --> 00:13:54,543 Oh, my God... 183 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 Is it his? 184 00:14:07,430 --> 00:14:09,516 Alice... Alice? 185 00:14:11,685 --> 00:14:14,229 Alice! Alice! 186 00:14:15,522 --> 00:14:16,606 Taxi! 187 00:14:33,456 --> 00:14:35,333 It's Uncle Brian. He's in London... 188 00:14:38,712 --> 00:14:40,755 It's Uncle Brian. He's in London... 189 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 When were you gonna tell me about that? 190 00:14:45,302 --> 00:14:46,862 I was wondering when you'd notice. 191 00:14:48,221 --> 00:14:49,848 He may be useless with cars, 192 00:14:49,931 --> 00:14:51,891 but he could talk a dog off a meat truck. 193 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 I came as soon as I could. 194 00:15:12,329 --> 00:15:13,747 Hi. 195 00:15:13,830 --> 00:15:16,416 Um... yeah... 196 00:15:16,499 --> 00:15:18,918 I spoke to Jordan. 197 00:15:19,002 --> 00:15:20,545 You were right. 198 00:15:20,629 --> 00:15:22,339 Tom did make a call on Thursday morning. 199 00:15:24,007 --> 00:15:25,550 And? 200 00:15:25,634 --> 00:15:27,886 He wanted to be put through to one of his colleagues. 201 00:15:32,265 --> 00:15:33,975 Alice, there's no easy way to say this. 202 00:15:35,685 --> 00:15:38,313 You know, I... I met her, actually. 203 00:15:39,981 --> 00:15:42,776 That... That woman that you're... 204 00:15:45,111 --> 00:15:48,114 Were they... Are they... 205 00:15:48,198 --> 00:15:50,325 It's really not my place to speculate. 206 00:15:50,408 --> 00:15:51,576 Come on. 207 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 He's not thinking rationally. 208 00:16:07,175 --> 00:16:09,803 So... what happens now? 209 00:16:12,722 --> 00:16:15,141 My gut is he will show up somewhere 210 00:16:15,225 --> 00:16:18,061 or makes contact with someone in the next 48 hours. 211 00:16:18,144 --> 00:16:20,855 And then you both need to decide what happens next. 212 00:16:23,650 --> 00:16:26,403 If I were you, I would go to Arles. 213 00:16:26,486 --> 00:16:27,987 Go to Arles. 214 00:16:28,071 --> 00:16:30,156 There's no need to hang around in Marseille. 215 00:16:30,240 --> 00:16:31,908 If he turns up, 216 00:16:31,991 --> 00:16:33,743 you'll be the first one to know. Okay? 217 00:16:35,078 --> 00:16:36,078 Okay. 218 00:16:37,747 --> 00:16:39,665 Alice, I wish 219 00:16:39,749 --> 00:16:41,751 I had better news. I'm sorry. 220 00:16:41,835 --> 00:16:43,145 No, it's okay. You've been very kind to me. 221 00:16:43,169 --> 00:16:44,169 Thank you. 222 00:16:49,175 --> 00:16:51,511 Call me from Arles, yeah? 223 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 If you need anything at all. 224 00:18:36,533 --> 00:18:37,867 Who's that? 225 00:18:37,951 --> 00:18:39,077 I invited him. 226 00:18:40,787 --> 00:18:42,914 -Hi. -Hi! 227 00:18:42,997 --> 00:18:44,874 -Ah, Tom. -Rafiq. 228 00:18:47,460 --> 00:18:50,296 -Okay. -You came. 229 00:18:50,380 --> 00:18:53,299 Well, one thing I learned living here... 230 00:18:53,383 --> 00:18:55,110 if an attractive woman invites you to a party 231 00:18:55,134 --> 00:18:58,471 on a Friday night... you go! 232 00:19:01,266 --> 00:19:04,143 ♪ One day, we will be free ♪ 233 00:19:04,227 --> 00:19:06,312 ♪ From fighting ♪ 234 00:19:06,396 --> 00:19:08,648 ♪ Violence ♪ 235 00:19:08,731 --> 00:19:10,233 ♪ People crying ♪ 236 00:19:10,316 --> 00:19:12,861 ♪ In the streets ♪ 237 00:19:12,944 --> 00:19:15,655 ♪ When the angels from above ♪ 238 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 ♪ Fall down and spread their wings ♪ 239 00:19:18,575 --> 00:19:20,159 ♪ Like doves... ♪♪ 240 00:19:20,243 --> 00:19:22,495 Is everyone here from the dig? 241 00:19:22,579 --> 00:19:23,579 Yeah, why? 242 00:19:25,248 --> 00:19:27,083 I kinda want you to show me your world. 243 00:19:30,753 --> 00:19:31,753 Come on. 244 00:19:39,220 --> 00:19:41,806 This is totally illegal, you know? 245 00:19:41,890 --> 00:19:44,017 -If we get caught... -What? 246 00:19:44,100 --> 00:19:45,852 Well, I could get fired! 247 00:19:47,437 --> 00:19:49,272 Was that man back there your boss? 248 00:19:50,607 --> 00:19:51,900 Rafiq? Yeah, why? 249 00:19:53,860 --> 00:19:55,403 I think it will be safe. 250 00:19:57,030 --> 00:19:59,824 What? 251 00:19:59,908 --> 00:20:01,034 Really? 252 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 Come on, let's go. 253 00:20:05,538 --> 00:20:06,748 Come here. 254 00:20:10,209 --> 00:20:11,669 Yeah. 255 00:20:11,753 --> 00:20:13,671 This was built by the Nabateans. 256 00:20:15,715 --> 00:20:17,634 What's that? 9th century? 257 00:20:17,717 --> 00:20:19,010 -4th century. -A.D.? 258 00:20:19,093 --> 00:20:22,555 -B.C. -B.C., of course... 259 00:20:22,639 --> 00:20:25,016 -Did you say Nabateans? -Oh, you didn't hear me? 260 00:20:25,099 --> 00:20:26,434 -No. -Oh, now you know. 261 00:20:28,519 --> 00:20:30,563 -That's where I went wrong. -Yeah, sure, sure. 262 00:20:30,647 --> 00:20:32,982 You know, it actually flourished due to trade routes, 263 00:20:33,066 --> 00:20:34,734 incense, spices, silks, 264 00:20:34,817 --> 00:20:39,072 and of course, its gorgeous rock-cut architecture. 265 00:20:39,155 --> 00:20:40,823 When it was annexed by the Romans, 266 00:20:40,907 --> 00:20:42,909 it fell into total disrepair. 267 00:20:42,992 --> 00:20:46,245 By the time the earthquakes hit in the 6th century, 268 00:20:46,329 --> 00:20:48,665 its infrastructure was basically destroyed. 269 00:20:48,748 --> 00:20:50,434 So, when the Ottomans got here, they didn't know 270 00:20:50,458 --> 00:20:53,419 what to do with it. They just kind of... 271 00:20:53,503 --> 00:20:55,755 left it. 272 00:20:55,838 --> 00:20:56,881 As is. 273 00:21:00,593 --> 00:21:02,929 Is that interesting to you? 274 00:21:03,012 --> 00:21:04,097 Very. 275 00:21:15,274 --> 00:21:16,734 Oh my God, wait. 276 00:21:18,528 --> 00:21:20,279 No, no, no, come here. 277 00:21:20,363 --> 00:21:21,489 Oh, God... 278 00:21:35,545 --> 00:21:37,797 He's going back. 279 00:23:51,931 --> 00:23:53,182 Excuse me? 280 00:24:04,819 --> 00:24:07,113 I need help, please. 281 00:24:10,867 --> 00:24:12,994 Him? 282 00:24:13,077 --> 00:24:14,745 -Hello. -Hi, I'm looking for 283 00:24:14,829 --> 00:24:16,149 Maurice Geroux. Is he around here? 284 00:24:16,205 --> 00:24:18,833 Maurice? I'm sorry, he left. 285 00:24:18,916 --> 00:24:20,793 Around an hour ago. 286 00:24:20,877 --> 00:24:22,187 Do you know where I can find him? 287 00:24:22,211 --> 00:24:23,337 Eh, why? 288 00:24:24,714 --> 00:24:26,883 It's personal. 289 00:24:26,966 --> 00:24:28,968 Do you have an address? Or a number or something? 290 00:24:29,051 --> 00:24:31,137 I'm afraid I can't give his address to a stranger. 291 00:24:31,220 --> 00:24:32,930 But how do you know Maurice Geroux? 292 00:24:33,014 --> 00:24:34,473 I don't. He was the conductor 293 00:24:34,557 --> 00:24:35,725 on a train I took recently. 294 00:24:35,808 --> 00:24:37,143 And I need to... 295 00:24:37,226 --> 00:24:39,312 Yeah, okay... I'm sorry, Mademoiselle. 296 00:24:39,395 --> 00:24:41,981 I... I can't just 297 00:24:42,064 --> 00:24:43,983 give out his address, you understand? 298 00:24:44,066 --> 00:24:45,526 Yes, of course. 299 00:24:47,486 --> 00:24:48,529 Sorry. 300 00:24:54,577 --> 00:24:56,621 We actually slept together about a month ago. 301 00:24:56,704 --> 00:24:58,098 It wasn't a big deal. Kind of casual. 302 00:24:58,122 --> 00:24:59,332 But now it is a big deal 303 00:24:59,415 --> 00:25:00,976 because I'm pregnant with Maurice's child. 304 00:25:01,000 --> 00:25:02,668 And I need to speak to him right now. 305 00:25:16,515 --> 00:25:20,019 I'm sorry. I'm sorry about my colleagues. 306 00:25:20,102 --> 00:25:22,146 Of course, I give you his address. 307 00:25:22,230 --> 00:25:23,648 -Thank you. -Sorry. 308 00:25:23,731 --> 00:25:25,775 -Good. -Of course. 309 00:25:25,858 --> 00:25:26,943 Here. 310 00:26:31,799 --> 00:26:33,634 Oh... 311 00:26:51,944 --> 00:26:52,944 Back up! 312 00:26:55,364 --> 00:26:56,657 Get out of my way. 313 00:27:13,215 --> 00:27:14,258 Hm? 314 00:27:23,059 --> 00:27:24,268 Huh? 315 00:28:51,897 --> 00:28:52,898 Hello? 316 00:29:12,293 --> 00:29:13,586 Oh, God! Oh, my God! 317 00:29:15,254 --> 00:29:16,922 Oh, shit. 318 00:29:17,006 --> 00:29:18,674 Oh, my God... No, no, no... 319 00:29:18,757 --> 00:29:20,593 Okay... 320 00:29:25,598 --> 00:29:26,599 Oh, my God... 321 00:29:26,682 --> 00:29:28,100 What the fuck? 322 00:29:32,480 --> 00:29:33,522 Madame? 323 00:29:37,193 --> 00:29:39,403 Madame, madame, hold on, wait-wait-wait. 324 00:29:39,487 --> 00:29:41,197 Hold on, it's okay, I know what it... 325 00:29:43,908 --> 00:29:46,410 I'm sorry! I don't know! I just got here! 326 00:29:46,494 --> 00:29:48,454 Okay! Shh! Calm down... 327 00:31:55,664 --> 00:31:57,750 Okay... all right... 328 00:32:04,923 --> 00:32:06,818 It's not a matter of policies, it's a matter of marketing. 329 00:32:08,302 --> 00:32:10,262 When did you get so cynical? 330 00:32:15,559 --> 00:32:18,020 Something's happened. I need to see you right away. 331 00:32:18,103 --> 00:32:21,565 Alice, is everything okay? I thought you left. 332 00:32:21,649 --> 00:32:23,901 No, no, it's not, I just went to... 333 00:32:23,984 --> 00:32:25,837 I went to see the conductor, the one from Tom's train, 334 00:32:25,861 --> 00:32:28,113 and when I got there, he was... he was dead. 335 00:32:28,197 --> 00:32:30,282 -He was... He was dead... -Whoa... wait... 336 00:32:30,366 --> 00:32:31,784 slow down, okay? 337 00:32:31,867 --> 00:32:34,244 -Are you okay? -Yeah, I saw the man who did it. 338 00:32:36,538 --> 00:32:38,415 -What man? -He was very muscular. 339 00:32:38,499 --> 00:32:40,542 He had very dark hair, with, like, a bun. 340 00:32:42,711 --> 00:32:44,296 Where are you? 341 00:32:44,380 --> 00:32:46,924 I'm at the Hotel Peron. Room 218. 342 00:32:48,884 --> 00:32:50,386 -Okay, I'm coming. -Okay, thank you. 343 00:33:07,778 --> 00:33:08,778 She saw you. 344 00:33:09,863 --> 00:33:12,157 She's at the hotel. Room 218. 345 00:33:14,743 --> 00:33:16,078 Go there, now. 346 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 -Ouais? -I was right 347 00:34:02,124 --> 00:34:04,376 -about the conductor. -What? 348 00:34:04,460 --> 00:34:06,104 I went to his apartment, but when I got there, 349 00:34:06,128 --> 00:34:08,128 he was already dead, he... someone slit his throat. 350 00:34:10,257 --> 00:34:11,884 Who have you spoken to? 351 00:34:11,967 --> 00:34:14,303 Just one person from Tom's charity. 352 00:34:14,386 --> 00:34:15,864 He's coming actually to meet me right now. 353 00:34:15,888 --> 00:34:18,348 Alice! Which hotel? 354 00:34:18,431 --> 00:34:20,225 Which hotel are you staying at? 355 00:34:20,309 --> 00:34:22,895 -Peron. -I'm coming now. 356 00:34:22,978 --> 00:34:25,647 Do not speak to anyone! You hear me? 357 00:34:25,731 --> 00:34:27,983 Do not speak to anyone! 358 00:36:09,585 --> 00:36:11,169 Help! 359 00:36:11,253 --> 00:36:12,254 Help! 360 00:36:19,344 --> 00:36:20,846 Get in! Now! Quick! 361 00:36:22,097 --> 00:36:23,515 Quick! 362 00:36:33,901 --> 00:36:36,528 Are you okay? Yes? Okay? 363 00:36:36,612 --> 00:36:39,031 Oh, my God, I'm having a panic attack. 364 00:36:39,114 --> 00:36:41,909 Breathe. 365 00:36:41,992 --> 00:36:44,453 -Oh my God! -Breathe, breathe slowly. 366 00:36:44,536 --> 00:36:46,121 -Oh, my God... -You're safe, Alice. 367 00:36:48,415 --> 00:36:51,543 -It's Durand. -He works at SOS? 368 00:36:51,627 --> 00:36:53,962 -Don't answer. -No, he's been helping me. 369 00:36:54,046 --> 00:36:55,380 I cannot protect you 370 00:36:55,464 --> 00:36:58,008 if you do not want to be protected. 371 00:36:58,091 --> 00:37:00,886 Does he know which hotel you are staying at? 372 00:37:00,969 --> 00:37:03,388 -Yes, but... -Who else knows? 373 00:37:03,472 --> 00:37:05,057 I guess Inspector Drax. 374 00:37:05,140 --> 00:37:08,018 Okay, so at least one of them is trying to kill you! 375 00:37:11,980 --> 00:37:14,566 I didn't tell you about SOS. 376 00:37:14,650 --> 00:37:16,777 How do you know that's where Tom worked? 377 00:37:20,322 --> 00:37:22,449 How do you know that's where Tom worked? 378 00:37:25,744 --> 00:37:28,121 -It's my job. -What is? 379 00:37:30,082 --> 00:37:31,667 To... To know things. 380 00:37:31,750 --> 00:37:33,478 Okay, you'd better start telling me some truths, 381 00:37:33,502 --> 00:37:35,963 -or I'm gonna call him back. -Don't be so stupid. 382 00:37:36,046 --> 00:37:37,881 -Okay, fine. -Don't be so... please! 383 00:37:42,469 --> 00:37:45,597 Tom got off the train because of me. 384 00:37:45,681 --> 00:37:47,724 -What? -I will explain. 385 00:37:47,808 --> 00:37:49,267 -What?! -First... First, 386 00:37:49,351 --> 00:37:51,645 we need to go somewhere safe first. 387 00:37:51,728 --> 00:37:53,689 I... 388 00:37:55,190 --> 00:37:57,275 Shit! My bags are at the train station. 389 00:37:57,359 --> 00:37:59,611 Okay, don't worry. 390 00:37:59,695 --> 00:38:01,071 Let's go to the train station. 391 00:38:01,154 --> 00:38:02,656 Seriously, what is going on? 392 00:38:24,052 --> 00:38:27,055 I am something like a bête noire 393 00:38:27,139 --> 00:38:28,807 for your former lover. 394 00:38:30,726 --> 00:38:34,146 The truth is, for the past six months, 395 00:38:34,229 --> 00:38:36,982 I've been investigating him. 396 00:38:37,065 --> 00:38:40,068 On the train, I was following him. 397 00:38:40,152 --> 00:38:42,154 Either he saw me, or... 398 00:38:42,237 --> 00:38:44,990 someone told him I was on it, and... 399 00:38:45,073 --> 00:38:47,784 he must have panicked and got off. 400 00:38:47,868 --> 00:38:50,203 Why on earth are you investigating him? 401 00:38:51,830 --> 00:38:53,707 I believe Tom Parker runs 402 00:38:53,790 --> 00:38:56,126 one of the largest human trafficking operations 403 00:38:56,209 --> 00:38:57,294 in the Middle East. 404 00:38:59,838 --> 00:39:01,506 -Tom? -Yes. 405 00:39:05,969 --> 00:39:09,097 -Wait... -I have reason to believe... 406 00:39:09,181 --> 00:39:13,602 Oh, no. You are... You are so, so far off on this one. 407 00:39:13,685 --> 00:39:16,188 I mean, Tom would never, ever... 408 00:39:16,271 --> 00:39:18,273 Did you know he kept a boat in Marseille? 409 00:39:20,817 --> 00:39:23,153 -So you knew about the boat? -Yes, of course. 410 00:39:25,906 --> 00:39:27,199 -So you lied to me? -No. 411 00:39:27,282 --> 00:39:30,243 I withheld the truth. That's very different. 412 00:39:30,327 --> 00:39:34,122 -I thought you were helping me. -I was investigating you. 413 00:39:37,626 --> 00:39:40,962 -Who do you work for? -Oh, I'm freelance. 414 00:39:41,046 --> 00:39:42,214 -Suits me better. -Yeah... 415 00:39:42,297 --> 00:39:43,715 when did they let you go? 416 00:39:47,761 --> 00:39:48,761 Five years ago. 417 00:39:51,973 --> 00:39:53,785 I'm not gonna listen to any more of this nonsense. 418 00:39:53,809 --> 00:39:55,329 You don't know Tom at all. I'm leaving. 419 00:39:56,144 --> 00:39:57,312 Where to? 420 00:39:57,395 --> 00:39:58,688 To the police, obviously. 421 00:40:00,774 --> 00:40:02,859 You told me only two people knew 422 00:40:02,943 --> 00:40:05,278 you were staying at the Peron, right? 423 00:40:05,362 --> 00:40:07,697 Durand and Drax. 424 00:40:07,781 --> 00:40:09,199 So the question is, 425 00:40:09,282 --> 00:40:12,327 which one is trying to kill you? 426 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 If I had to choose, I would bet on Durand. 427 00:40:14,496 --> 00:40:16,915 He's too smooth, too polite, too charming. 428 00:40:16,998 --> 00:40:19,376 Okay, no, no, Alex has been kind. 429 00:40:19,459 --> 00:40:21,503 -He's been helpful. -Okay, so Drax? 430 00:40:22,838 --> 00:40:25,340 This city is packed with dirty cops. 431 00:40:25,423 --> 00:40:27,843 Maybe he plans to set you up for Geroux's murder. 432 00:40:27,926 --> 00:40:30,262 Oh, my God, this is insane! 433 00:40:30,345 --> 00:40:33,515 There has to be a very simple explanation for all this. 434 00:40:33,598 --> 00:40:35,851 Explanation? For what? 435 00:40:35,934 --> 00:40:38,645 A guy showing up at your door ready to kill you? 436 00:40:38,728 --> 00:40:40,208 Give me a simple explanation for that. 437 00:40:45,485 --> 00:40:46,820 Have you seen the news? 438 00:41:10,552 --> 00:41:11,803 You have nowhere to go. 30253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.