All language subtitles for Vanished.2026.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,270 --> 00:00:20,746 Hey, stranger. 2 00:00:20,770 --> 00:00:22,336 - God, I've missed you... - Missed you too. 3 00:00:22,360 --> 00:00:24,086 I got offered a teaching position. 4 00:00:24,110 --> 00:00:27,676 You and I could live... together. 5 00:00:27,700 --> 00:00:31,096 Sorry, I can't... One sec. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,290 - Did my boyfriend return? - No. 7 00:00:38,290 --> 00:00:39,936 Do you know how many people are reported missing 8 00:00:39,960 --> 00:00:43,420 each day in France? 9 00:00:44,380 --> 00:00:46,106 I know where Tom got off the train. 10 00:00:46,130 --> 00:00:48,446 There was a door in the conductor's office. 11 00:00:48,470 --> 00:00:50,106 The conductor's an accomplice now. 12 00:00:50,130 --> 00:00:51,616 This is all getting quite dramatic. 13 00:00:51,640 --> 00:00:53,116 His name is Maurice geroux. 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,616 He was hiding something, I could tell. 15 00:00:54,640 --> 00:00:57,706 The police are either useless or corrupt. 16 00:00:57,730 --> 00:01:00,036 Tread carefully, miss Monroe. 17 00:01:00,060 --> 00:01:03,036 You know Tom better than anyone. 18 00:01:03,060 --> 00:01:05,376 Who had he been in touch with lately? 19 00:01:05,400 --> 00:01:06,900 Uncle Brian. He's in London. 20 00:01:09,490 --> 00:01:12,426 You probably know more than you realize. 21 00:01:12,450 --> 00:01:14,306 It's a sinai rosefinch. 22 00:01:14,330 --> 00:01:15,966 Reminds me of you. 23 00:01:48,030 --> 00:01:49,030 Hey, look at this. 24 00:01:50,530 --> 00:01:52,006 What's that? 25 00:01:52,030 --> 00:01:54,006 Well, it's pottery. 26 00:01:54,030 --> 00:01:56,030 Maybe Greek? 27 00:01:57,030 --> 00:01:58,426 It's probably been here hundreds of years. 28 00:01:58,450 --> 00:02:00,290 It's so beautiful. 29 00:02:04,210 --> 00:02:05,210 Here. 30 00:02:06,710 --> 00:02:08,016 No, you keep it. 31 00:02:08,040 --> 00:02:09,670 Why? 32 00:02:10,800 --> 00:02:13,196 During those nights when you're in one far-flung 33 00:02:13,220 --> 00:02:15,696 corner of the earth and I'm in another, 34 00:02:15,720 --> 00:02:17,786 I want you to think of me with the same wonder and tenderness 35 00:02:17,810 --> 00:02:19,650 as you do when you look at that piece of Clay. 36 00:02:22,140 --> 00:02:23,616 Aww... 37 00:04:28,190 --> 00:04:30,126 Excuse me... hi. 38 00:04:30,150 --> 00:04:32,586 My name is Alice Monroe and I need help. 39 00:04:32,610 --> 00:04:35,506 My boyfriend, Tom Parker, he works for this charity, 40 00:04:35,530 --> 00:04:38,176 and he's... He's missing. 41 00:04:38,200 --> 00:04:39,636 Can someone help me? Can I... 42 00:04:39,660 --> 00:04:40,836 Speak to someone in charge? 43 00:04:40,860 --> 00:04:42,676 - Tom Parker? - Yes, Tom Parker. 44 00:04:42,700 --> 00:04:44,530 - One moment, please. - Thank you. 45 00:04:50,210 --> 00:04:51,936 Hi, this is Tom Parker... 46 00:04:56,210 --> 00:04:57,210 Thank you. 47 00:04:59,380 --> 00:05:00,606 Alice? 48 00:05:00,630 --> 00:05:02,866 Yeah? Hi. 49 00:05:02,890 --> 00:05:04,866 I'm Alex durand. 50 00:05:04,890 --> 00:05:06,696 I've heard so much about you from Tom. 51 00:05:06,720 --> 00:05:09,116 - You have? You know Tom? - Yes, of course. 52 00:05:09,140 --> 00:05:12,626 We worked together in the field before I become a suit... 53 00:05:12,650 --> 00:05:15,206 Metaphorically speaking. 54 00:05:15,230 --> 00:05:16,546 What happened? 55 00:05:16,570 --> 00:05:18,360 Umm... Tom disappeared. 56 00:05:20,740 --> 00:05:22,636 What do you mean, he disappeared? 57 00:05:22,660 --> 00:05:27,726 Okay, so he called here, sos, from Paris two days ago. 58 00:05:27,750 --> 00:05:29,386 - Do you know who? - He said he was talking 59 00:05:29,410 --> 00:05:30,886 to his uncle from England, but, like, why... 60 00:05:30,910 --> 00:05:33,056 I don't know why he would lie to me. 61 00:05:33,080 --> 00:05:36,026 It's possible he was trying to call Jordan. 62 00:05:36,050 --> 00:05:37,736 We can route calls through here 63 00:05:37,760 --> 00:05:39,920 so you don't have to pay international charges, but... 64 00:05:41,930 --> 00:05:43,736 I know he's coming here after your vacation. 65 00:05:43,760 --> 00:05:46,366 So there's no need for him to call before. 66 00:05:46,390 --> 00:05:50,156 We encourage our people to take a complete break 67 00:05:50,180 --> 00:05:52,746 when they're on holiday, and... 68 00:05:52,770 --> 00:05:55,706 Especially Tom, after what he's been through. 69 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 What do you mean? 70 00:05:59,030 --> 00:06:00,470 How has he been, since the incident? 71 00:06:01,780 --> 00:06:02,860 What incident? 72 00:06:06,870 --> 00:06:11,226 I'm sorry, I thought... What incident? 73 00:06:11,250 --> 00:06:15,436 Okay... I'm going to tell you this, but... 74 00:06:15,460 --> 00:06:19,226 If... when Tom comes back all happy and healthy, 75 00:06:19,250 --> 00:06:20,896 I'd prefer if you kept me out of it. 76 00:06:20,920 --> 00:06:22,380 Just tell me what happened, please. 77 00:06:24,300 --> 00:06:28,520 It happened about nine months ago, in Jordan. 78 00:06:30,810 --> 00:06:31,980 There was this... 79 00:06:33,230 --> 00:06:35,916 young boy named Malik, 80 00:06:35,940 --> 00:06:38,546 just eight years old, and he lived 81 00:06:38,570 --> 00:06:40,796 in one of the camps where things were already hard, 82 00:06:40,820 --> 00:06:43,126 but that night, it got even worse. 83 00:06:43,150 --> 00:06:46,636 His mom went into labor, 84 00:06:46,660 --> 00:06:48,966 alone in the middle of the night, she was very sick, 85 00:06:48,990 --> 00:06:52,806 had no one to help her, so Malik ran for four miles, 86 00:06:52,830 --> 00:06:55,146 all the way to where the sos team was staying 87 00:06:55,170 --> 00:06:57,340 and got Tom to drive them to the hospital. 88 00:06:59,340 --> 00:07:01,396 The baby was delivered safely, 89 00:07:01,420 --> 00:07:04,446 but the mother's condition kept getting worse. 90 00:07:04,470 --> 00:07:08,406 So, with his mom sick, Malik dropped out of school, 91 00:07:08,430 --> 00:07:09,810 scavenging for food... 92 00:07:11,680 --> 00:07:14,470 He tried to take care of his family, and... 93 00:07:15,480 --> 00:07:18,586 And Tom saw what was happening. 94 00:07:18,610 --> 00:07:22,336 Tom being Tom, he promised Malik that if he went back to school, 95 00:07:22,360 --> 00:07:24,530 he would make sure his family was taken care of. 96 00:07:25,700 --> 00:07:28,610 But... Unfortunately... 97 00:07:32,030 --> 00:07:33,910 Bandits raided the camp. 98 00:07:36,210 --> 00:07:38,686 They took women and children. 99 00:07:38,710 --> 00:07:40,500 No one knew who had survived. 100 00:07:42,460 --> 00:07:45,316 And Tom was obsessed. 101 00:07:45,340 --> 00:07:48,720 He spent weeks searching for Malik and his family, and... 102 00:07:52,970 --> 00:07:54,510 Eventually, they found them. 103 00:07:57,020 --> 00:08:01,376 The boy, alongside his... His mother and sisters, 104 00:08:01,400 --> 00:08:04,280 in a mass burial pit ten clicks outside of the camp. 105 00:08:08,410 --> 00:08:11,216 We all have our breaking point, and that was Tom's. 106 00:08:11,240 --> 00:08:12,330 At least I think it was. 107 00:08:14,200 --> 00:08:15,806 But he didn't want to pack it in. 108 00:08:15,830 --> 00:08:18,516 We got him a counselor, we tried to give him support, 109 00:08:18,540 --> 00:08:20,226 but something in him had shifted. 110 00:08:20,250 --> 00:08:24,026 Yeah? He disappeared. Sometimes for days. 111 00:08:24,050 --> 00:08:25,816 There had been discussions to take him out of the field. 112 00:08:25,840 --> 00:08:28,380 He wasn't himself anymore. He just seemed lost. 113 00:08:31,180 --> 00:08:32,826 Alice, I don't think he ever really came back 114 00:08:32,850 --> 00:08:34,390 from what happened. 115 00:08:40,190 --> 00:08:45,256 Sorry, I... You didn't know any of this? 116 00:08:45,280 --> 00:08:46,530 No. 117 00:08:48,740 --> 00:08:51,240 I just don't understand why he couldn't tell me himself. 118 00:08:55,450 --> 00:08:58,226 The world is in crisis every minute of every day. 119 00:08:58,250 --> 00:08:59,896 Our people here see enough depravity 120 00:08:59,920 --> 00:09:01,556 for a thousand lifetimes. 121 00:09:01,580 --> 00:09:04,606 Sometimes, it just gets under your skin. 122 00:09:04,630 --> 00:09:06,936 He just seemed so normal in Paris. 123 00:09:06,960 --> 00:09:09,440 But maybe that dose of normality was the thing that shook him. 124 00:09:10,970 --> 00:09:13,946 But he'll show up. If it's not tomorrow, then soon. 125 00:09:13,970 --> 00:09:17,076 I'll call Jordan, and if he contacts anyone there, 126 00:09:17,100 --> 00:09:18,616 I'll make sure they let me know. 127 00:09:18,640 --> 00:09:19,890 Thank you. 128 00:09:22,650 --> 00:09:25,150 Don't worry. Alice, we'll find him. 129 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Thank you. 130 00:10:48,150 --> 00:10:51,206 - Allรด? - Hey, hรฉlรจne? It's Alice. 131 00:10:51,230 --> 00:10:53,876 Hello, Alice. Has your boyfriend returned? 132 00:10:53,900 --> 00:10:55,716 No, he hasn't. 133 00:10:55,740 --> 00:10:58,966 But does the name "aurรฉlie" mean anything to you? 134 00:10:58,990 --> 00:11:01,216 Is it a place in Marseille? Could be a person? 135 00:11:01,240 --> 00:11:02,976 Aurรฉlie? 136 00:11:03,000 --> 00:11:05,396 Where did you find that? 137 00:11:05,420 --> 00:11:07,056 I was looking in Tom's notebook, 138 00:11:07,080 --> 00:11:08,226 and it's... it was in there. 139 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 Aurรฉlie? 140 00:11:10,750 --> 00:11:13,396 It could be anything or anyone. 141 00:11:13,420 --> 00:11:15,816 Anything else in the notebook? 142 00:11:15,840 --> 00:11:18,196 Not really. That was just on a post-it note. 143 00:11:18,220 --> 00:11:20,906 Okay. Leave it with me. 144 00:11:20,930 --> 00:11:22,656 I will look into it. 145 00:11:22,680 --> 00:11:23,720 Thank you. 146 00:11:51,630 --> 00:11:53,606 How do you know it's a boat? 147 00:11:53,630 --> 00:11:56,050 I don't. It's a hunch. 148 00:11:57,470 --> 00:12:00,826 Would you prefer it to be another woman? 149 00:12:00,850 --> 00:12:02,786 Look around you. 150 00:12:02,810 --> 00:12:05,116 What do you notice? 151 00:12:05,140 --> 00:12:07,616 Men paint women's names on their boats 152 00:12:07,640 --> 00:12:12,126 to pretend those women are central to their lives. 153 00:12:12,150 --> 00:12:16,400 And then, they run away to sea with their buddies. 154 00:12:17,950 --> 00:12:19,080 Et voilร ! 155 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Aurรฉlie. 156 00:12:29,830 --> 00:12:31,306 Anyone here? 157 00:12:31,330 --> 00:12:33,066 Bonjour? 158 00:12:33,090 --> 00:12:34,476 Hello? 159 00:12:34,500 --> 00:12:36,486 Il y a quelqu'UN? 160 00:12:36,510 --> 00:12:38,220 Well, what are we going to do? 161 00:12:39,680 --> 00:12:42,116 - What the heck? - What? 162 00:12:42,140 --> 00:12:44,480 Every good journalist carry them. 163 00:12:45,930 --> 00:12:47,600 - My god. - Keep lookout. 164 00:12:50,440 --> 00:12:51,730 Yes. 165 00:13:53,420 --> 00:13:54,550 My god... 166 00:13:58,920 --> 00:14:00,130 Is it his? 167 00:14:07,430 --> 00:14:09,520 Alice... Alice? 168 00:14:11,690 --> 00:14:14,230 Alice! Alice! 169 00:14:15,520 --> 00:14:16,600 Taxi! 170 00:14:33,460 --> 00:14:35,396 It's uncle Brian. He's in London... 171 00:14:38,710 --> 00:14:40,750 It's uncle Brian. He's in London... 172 00:14:43,220 --> 00:14:45,276 When were you gonna tell me about that? 173 00:14:45,300 --> 00:14:46,840 I was wondering when you'd notice. 174 00:14:48,220 --> 00:14:49,906 He may be useless with cars, 175 00:14:49,930 --> 00:14:51,956 but he could talk a dog off a meat truck. 176 00:15:10,830 --> 00:15:12,306 I came as soon as I could. 177 00:15:12,330 --> 00:15:13,806 Hi. 178 00:15:13,830 --> 00:15:18,976 Yeah... I spoke to Jordan. 179 00:15:19,000 --> 00:15:20,606 You were right. 180 00:15:20,630 --> 00:15:22,340 Tom did make a call on Thursday morning. 181 00:15:24,010 --> 00:15:25,606 And? 182 00:15:25,630 --> 00:15:27,880 He wanted to be put through to one of his colleagues. 183 00:15:32,270 --> 00:15:33,980 Alice, there's no easy way to say this. 184 00:15:35,690 --> 00:15:38,320 You know, I... I met her, actually. 185 00:15:39,980 --> 00:15:42,836 That... that woman that you're... 186 00:15:45,110 --> 00:15:48,176 Were they... Are they... 187 00:15:48,200 --> 00:15:50,386 It's really not my place to speculate. 188 00:15:50,410 --> 00:15:51,580 Come on. 189 00:15:58,460 --> 00:15:59,920 He's not thinking rationally. 190 00:16:07,180 --> 00:16:09,810 So... what happens now? 191 00:16:12,720 --> 00:16:15,206 My gut is he will show up somewhere 192 00:16:15,230 --> 00:16:18,116 or makes contact with someone in the next 48 hours. 193 00:16:18,140 --> 00:16:20,850 And then you both need to decide what happens next. 194 00:16:23,650 --> 00:16:26,466 If I were you, I would go to arles. 195 00:16:26,490 --> 00:16:28,046 Go to arles. 196 00:16:28,070 --> 00:16:30,216 There's no need to hang around in Marseille. 197 00:16:30,240 --> 00:16:33,740 If he turns up, you'll be the first one to know. Okay? 198 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Okay. 199 00:16:37,750 --> 00:16:41,816 Alice, I wish I had better news. I'm sorry. 200 00:16:41,840 --> 00:16:43,146 No, it's okay. You've been very kind to me. 201 00:16:43,170 --> 00:16:44,170 Thank you. 202 00:16:49,180 --> 00:16:51,566 Call me from arles, yeah? 203 00:16:51,590 --> 00:16:53,590 If you need anything at all. 204 00:18:36,530 --> 00:18:37,926 Who's that? 205 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 I invited him. 206 00:18:40,790 --> 00:18:42,976 - Hi. - Hi! 207 00:18:43,000 --> 00:18:44,880 - Tom. - Rafiq. 208 00:18:47,460 --> 00:18:50,356 - Okay. - You came. 209 00:18:50,380 --> 00:18:53,356 Well, one thing I learned living here... 210 00:18:53,380 --> 00:18:55,106 If an attractive woman invites you to a party 211 00:18:55,130 --> 00:18:58,536 on a Friday night... You go! 212 00:19:20,240 --> 00:19:22,556 Is everyone here from the dig? 213 00:19:22,580 --> 00:19:23,580 Yeah, why? 214 00:19:25,250 --> 00:19:27,090 I kinda want you to show me your world. 215 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Come on. 216 00:19:39,220 --> 00:19:41,866 This is totally illegal, you know? 217 00:19:41,890 --> 00:19:44,076 - If we get caught... - What? 218 00:19:44,100 --> 00:19:45,850 Well, I could get fired! 219 00:19:47,440 --> 00:19:49,280 Was that man back there your boss? 220 00:19:50,610 --> 00:19:51,900 Rafiq? Yeah, why? 221 00:19:53,860 --> 00:19:55,400 I think it will be safe. 222 00:19:57,030 --> 00:19:59,886 What? 223 00:19:59,910 --> 00:20:01,096 Really? 224 00:20:01,120 --> 00:20:02,330 Come on, let's go. 225 00:20:05,540 --> 00:20:06,750 Come here. 226 00:20:10,210 --> 00:20:11,726 Yeah. 227 00:20:11,750 --> 00:20:13,670 This was built by the nabateans. 228 00:20:15,720 --> 00:20:17,696 What's that? 9th century? 229 00:20:17,720 --> 00:20:19,066 4th century. 230 00:20:19,090 --> 00:20:22,616 B.c., of course... 231 00:20:22,640 --> 00:20:25,076 - Did you say nabateans? - You didn't hear me? 232 00:20:25,100 --> 00:20:26,440 - No. - Now you know. 233 00:20:28,520 --> 00:20:30,626 - That's where I went wrong. - Yeah, sure, sure. 234 00:20:30,650 --> 00:20:33,046 You know, it actually flourished due to trade routes, 235 00:20:33,070 --> 00:20:34,796 incense, spices, silks, 236 00:20:34,820 --> 00:20:39,136 and of course, its gorgeous rock-cut architecture. 237 00:20:39,160 --> 00:20:40,886 When it was annexed by the romans, 238 00:20:40,910 --> 00:20:42,966 it fell into total disrepair. 239 00:20:42,990 --> 00:20:46,306 By the time the earthquakes hit in the 6th century, 240 00:20:46,330 --> 00:20:48,726 its infrastructure was basically destroyed. 241 00:20:48,750 --> 00:20:50,436 So, when the ottomans got here, they didn't know 242 00:20:50,460 --> 00:20:55,816 what to do with it. They just kind of... left it. 243 00:20:55,840 --> 00:20:56,880 As is. 244 00:21:00,590 --> 00:21:02,986 Is that interesting to you? 245 00:21:03,010 --> 00:21:04,100 Very. 246 00:21:15,270 --> 00:21:16,730 My god, wait. 247 00:21:18,530 --> 00:21:20,336 No, no, no, come here. 248 00:21:20,360 --> 00:21:21,490 God... 249 00:21:35,550 --> 00:21:37,856 He's going back. 250 00:23:51,930 --> 00:23:53,180 Excuse me? 251 00:24:04,820 --> 00:24:07,110 I need help, please. 252 00:24:10,870 --> 00:24:13,056 Him? 253 00:24:13,080 --> 00:24:14,806 - Hello. - Hi, I'm looking for 254 00:24:14,830 --> 00:24:16,186 Maurice geroux. Is he around here? 255 00:24:16,210 --> 00:24:18,896 Maurice? I'm sorry, he left. 256 00:24:18,920 --> 00:24:20,856 Around an hour ago. 257 00:24:20,880 --> 00:24:22,186 Do you know where I can find him? 258 00:24:22,210 --> 00:24:23,340 Why? 259 00:24:24,710 --> 00:24:26,946 It's personal. 260 00:24:26,970 --> 00:24:29,026 Do you have an address? Or a number or something? 261 00:24:29,050 --> 00:24:31,196 I'm afraid I can't give his address to a stranger. 262 00:24:31,220 --> 00:24:32,986 But how do you know Maurice geroux? 263 00:24:33,010 --> 00:24:34,536 I don't. He was the conductor 264 00:24:34,560 --> 00:24:35,786 on a train I took recently. 265 00:24:35,810 --> 00:24:37,206 And I need to... 266 00:24:37,230 --> 00:24:39,376 Yeah, okay... I'm sorry, mademoiselle. 267 00:24:39,400 --> 00:24:42,036 I... I can't just 268 00:24:42,060 --> 00:24:44,046 give out his address, you understand? 269 00:24:44,070 --> 00:24:45,530 Yes, of course. 270 00:24:47,490 --> 00:24:48,530 Sorry. 271 00:24:54,580 --> 00:24:56,676 We actually slept together about a month ago. 272 00:24:56,700 --> 00:24:58,096 It wasn't a big deal. Kind of casual. 273 00:24:58,120 --> 00:24:59,396 But now it is a big deal 274 00:24:59,420 --> 00:25:00,976 because I'm pregnant with Maurice's child. 275 00:25:01,000 --> 00:25:02,726 And I need to speak to him right now. 276 00:25:16,520 --> 00:25:20,076 I'm sorry. I'm sorry about my colleagues. 277 00:25:20,100 --> 00:25:22,206 Of course, I give you his address. 278 00:25:22,230 --> 00:25:23,706 - Thank you. - Sorry. 279 00:25:23,730 --> 00:25:25,836 - Good. - Of course. 280 00:25:25,860 --> 00:25:26,950 Here. 281 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Back up! 282 00:26:55,360 --> 00:26:56,650 Get out of my way. 283 00:28:51,900 --> 00:28:52,900 Hello? 284 00:29:12,290 --> 00:29:13,646 God! My god! 285 00:29:15,250 --> 00:29:16,986 Shit. 286 00:29:17,010 --> 00:29:20,600 My god... No, no, no... Okay... 287 00:29:25,600 --> 00:29:28,156 My god... What the fuck? 288 00:29:32,480 --> 00:29:33,520 Madame? 289 00:29:37,190 --> 00:29:39,466 Madame, madame, hold on, wait-wait-wait. 290 00:29:39,490 --> 00:29:41,256 Hold on, it's okay, I know what it... 291 00:29:43,910 --> 00:29:46,466 I'm sorry! I don't know! I just got here! 292 00:29:46,490 --> 00:29:48,450 Okay! Shh! Calm down... 293 00:31:55,660 --> 00:31:57,750 Okay... all right... 294 00:32:04,920 --> 00:32:07,240 It's not a matter of policies, it's a matter of marketing. 295 00:32:08,300 --> 00:32:10,260 When did you get so cynical? 296 00:32:15,560 --> 00:32:18,076 Something's happened. I need to see you right away. 297 00:32:18,100 --> 00:32:21,626 Alice, is everything okay? I thought you left. 298 00:32:21,650 --> 00:32:23,956 No, no, it's not, I just went to... 299 00:32:23,980 --> 00:32:25,836 I went to see the conductor, the one from Tom's train, 300 00:32:25,860 --> 00:32:28,176 and when I got there, he was... he was dead. 301 00:32:28,200 --> 00:32:30,346 - He was... he was dead... - whoa... wait... 302 00:32:30,370 --> 00:32:31,846 Slow down, okay? 303 00:32:31,870 --> 00:32:34,250 - Are you okay? - Yeah, I saw the man who did it. 304 00:32:36,540 --> 00:32:38,476 - What man? - He was very muscular. 305 00:32:38,500 --> 00:32:40,540 He had very dark hair, with, like, a bun. 306 00:32:42,710 --> 00:32:44,356 Where are you? 307 00:32:44,380 --> 00:32:46,920 I'm at the hotel per on. Room 218. 308 00:32:48,880 --> 00:32:50,400 - Okay, I'm coming. - Okay, thank you. 309 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 She saw you. 310 00:33:09,860 --> 00:33:12,150 She's at the hotel. Room 218. 311 00:33:14,740 --> 00:33:16,080 Go there, now. 312 00:34:00,580 --> 00:34:01,149 Ouais? 313 00:34:01,173 --> 00:34:04,436 - I was right - about the conductor. - What? 314 00:34:04,460 --> 00:34:06,106 I went to his apartment, but when I got there, 315 00:34:06,130 --> 00:34:08,170 he was already dead, he... someone slit his throat. 316 00:34:10,260 --> 00:34:11,946 Who have you spoken to? 317 00:34:11,970 --> 00:34:14,366 Just one person from Tom's charity. 318 00:34:14,390 --> 00:34:15,866 He's coming actually to meet me right now. 319 00:34:15,890 --> 00:34:18,406 Alice! Which hotel? 320 00:34:18,430 --> 00:34:20,286 Which hotel are you staying at? 321 00:34:20,310 --> 00:34:22,956 - Peron. - I'm coming now. 322 00:34:22,980 --> 00:34:25,706 Do not speak to anyone! You hear me? 323 00:34:25,730 --> 00:34:27,980 Do not speak to anyone! 324 00:36:09,590 --> 00:36:12,250 Help! 325 00:36:19,340 --> 00:36:20,840 Get in! Now! Quick! 326 00:36:22,100 --> 00:36:23,520 Quick! 327 00:36:33,900 --> 00:36:36,586 Are you okay? Yes? Okay? 328 00:36:36,610 --> 00:36:39,086 My god, I'm having a panic attack. 329 00:36:39,110 --> 00:36:41,966 Breathe. 330 00:36:41,990 --> 00:36:44,516 - My god! - Breathe, breathe slowly. 331 00:36:44,540 --> 00:36:46,176 - My god... - You're safe, Alice. 332 00:36:48,420 --> 00:36:51,606 - It's durand. - He works at sos? 333 00:36:51,630 --> 00:36:54,026 - Don't answer. - No, he's been helping me. 334 00:36:54,050 --> 00:36:55,436 I cannot protect you 335 00:36:55,460 --> 00:36:58,066 if you do not want to be protected. 336 00:36:58,090 --> 00:37:00,946 Does he know which hotel you are staying at? 337 00:37:00,970 --> 00:37:03,446 - Yes, but... - Who else knows? 338 00:37:03,470 --> 00:37:05,116 I guess inspector drax. 339 00:37:05,140 --> 00:37:08,020 Okay, so at least one of them is trying to kill you! 340 00:37:11,980 --> 00:37:14,626 I didn't tell you about sos. 341 00:37:14,650 --> 00:37:16,780 How do you know that's where Tom worked? 342 00:37:20,320 --> 00:37:22,450 How do you know that's where Tom worked? 343 00:37:25,740 --> 00:37:28,120 - It's my job. - What is? 344 00:37:30,080 --> 00:37:31,726 To... to know things. 345 00:37:31,750 --> 00:37:33,476 Okay, you'd better start telling me some truths, 346 00:37:33,500 --> 00:37:36,026 - or I'm gonna call him back. - Don't be so stupid. 347 00:37:36,050 --> 00:37:37,890 - Okay, fine. - Don't be so... please! 348 00:37:42,470 --> 00:37:45,656 Tom got off the train because of me. 349 00:37:45,680 --> 00:37:47,786 - What? - I will explain. 350 00:37:47,810 --> 00:37:49,326 - What?! - First... first, 351 00:37:49,350 --> 00:37:51,706 we need to go somewhere safe first. 352 00:37:51,730 --> 00:37:53,690 I... 353 00:37:55,190 --> 00:37:57,336 Shit! My bags are at the train station. 354 00:37:57,360 --> 00:37:59,676 Okay, don't worry. 355 00:37:59,700 --> 00:38:01,126 Let's go to the train station. 356 00:38:01,150 --> 00:38:02,650 Seriously, what is going on? 357 00:38:24,050 --> 00:38:27,116 I am something like a bรชte noire 358 00:38:27,140 --> 00:38:28,810 for your former lover. 359 00:38:30,730 --> 00:38:34,206 The truth is, for the past six months, 360 00:38:34,230 --> 00:38:37,046 I've been investigating him. 361 00:38:37,070 --> 00:38:40,126 On the train, I was following him. 362 00:38:40,150 --> 00:38:42,216 Either he saw me, or... 363 00:38:42,240 --> 00:38:45,046 Someone told him I was on it, and... 364 00:38:45,070 --> 00:38:47,846 He must have panicked and got off. 365 00:38:47,870 --> 00:38:50,210 Why on earth are you investigating him? 366 00:38:51,830 --> 00:38:53,766 I believe Tom Parker runs 367 00:38:53,790 --> 00:38:56,186 one of the largest human trafficking operations 368 00:38:56,210 --> 00:38:57,300 in the middle east. 369 00:38:59,840 --> 00:39:01,510 - Tom? - Yes. 370 00:39:05,970 --> 00:39:09,156 - Wait... - I have reason to believe... 371 00:39:09,180 --> 00:39:13,666 No. You are... you are so, so far off on this one. 372 00:39:13,690 --> 00:39:16,246 I mean, Tom would never, ever... 373 00:39:16,270 --> 00:39:18,270 Did you know he kept a boat in Marseille? 374 00:39:20,820 --> 00:39:23,160 - So you knew about the boat? - Yes, of course. 375 00:39:25,910 --> 00:39:27,256 - So you lied to me? - No. 376 00:39:27,280 --> 00:39:30,306 I withheld the truth. That's very different. 377 00:39:30,330 --> 00:39:34,130 - I thought you were helping me. - I was investigating you. 378 00:39:37,630 --> 00:39:41,026 - Who do you work for? - I'm freelance. 379 00:39:41,050 --> 00:39:43,776 - Suits me better. - Yeah... when did they let you go? 380 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 Five years ago. 381 00:39:51,970 --> 00:39:53,786 I'm not gonna listen to any more of this nonsense. 382 00:39:53,810 --> 00:39:55,370 You don't know Tom at all. I'm leaving. 383 00:39:56,140 --> 00:39:57,376 Where to? 384 00:39:57,400 --> 00:39:58,690 To the police, obviously. 385 00:40:00,770 --> 00:40:02,916 You told me only two people knew 386 00:40:02,940 --> 00:40:05,336 you were staying at the per on, right? 387 00:40:05,360 --> 00:40:07,756 Durand and drax. 388 00:40:07,780 --> 00:40:12,386 So the question is, which one is trying to kill you? 389 00:40:12,410 --> 00:40:14,476 If I had to choose, I would bet on durand. 390 00:40:14,500 --> 00:40:16,976 He's too smooth, too polite, too charming. 391 00:40:17,000 --> 00:40:19,436 Okay, no, no, Alex has been kind. 392 00:40:19,460 --> 00:40:21,500 - He's been helpful. - Okay, so drax? 393 00:40:22,840 --> 00:40:25,396 This city is packed with dirty cops. 394 00:40:25,420 --> 00:40:27,906 Maybe he plans to set you up for geroux's murder. 395 00:40:27,930 --> 00:40:30,326 My god, this is insane! 396 00:40:30,350 --> 00:40:33,576 There has to be a very simple explanation for all this. 397 00:40:33,600 --> 00:40:35,906 Explanation? For what? 398 00:40:35,930 --> 00:40:38,706 A guy showing up at your door ready to kill you? 399 00:40:38,730 --> 00:40:40,250 Give me a simple explanation for that. 400 00:40:45,490 --> 00:40:46,830 Have you seen the news? 401 00:41:10,550 --> 00:41:11,800 You have nowhere to go.28252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.