All language subtitles for Vanished 2026 S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You 2 00:00:18,880 --> 00:00:20,880 Hey stranger 3 00:00:20,880 --> 00:00:26,180 I missed you too. I got offered a teaching position you and I could live together 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,180 Sir? 5 00:00:28,180 --> 00:00:30,180 Sir, I can't. One sec. 6 00:00:30,180 --> 00:00:32,180 Did my boyfriend return? 7 00:00:32,180 --> 00:00:34,180 Uh, no. 8 00:00:38,180 --> 00:00:41,180 Do you know how many people are reported missing each day in France? 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,180 I know where Tom got off the train. There was a door in the conductor's office. 10 00:00:48,180 --> 00:00:51,180 Oh, the conductor is in the compass now. This is all getting quite dramatic. 11 00:00:51,180 --> 00:00:54,180 His name is Marie Chirou. He was hiding something I could tell. 12 00:00:54,180 --> 00:00:57,180 The police are either useless or corrupt. 13 00:00:57,180 --> 00:00:59,180 Tread carefully, Miss Monroe. 14 00:00:59,180 --> 00:01:02,180 You know Tom better than anyone. 15 00:01:02,180 --> 00:01:04,180 Who has he been in touch with lately? 16 00:01:04,180 --> 00:01:06,180 Uncle Brian. He's in London. 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,180 You probably know more than you realize. 18 00:01:11,180 --> 00:01:13,180 It's a sign I rose, Finch. 19 00:01:13,180 --> 00:01:15,180 Reminds me of you. 20 00:01:24,180 --> 00:01:34,180 If you love me with more 21 00:01:38,180 --> 00:01:43,180 Tell my heart which way to go 22 00:01:47,180 --> 00:01:48,180 Hey look at this. 23 00:01:48,180 --> 00:01:49,180 What's that? 24 00:01:49,180 --> 00:01:54,180 Well, it's pottery. Maybe Greek. 25 00:01:54,180 --> 00:01:59,180 It's probably been here for hundreds of years. It's so beautiful. 26 00:02:03,180 --> 00:02:04,180 Here. 27 00:02:05,180 --> 00:02:07,180 No, you keep it. 28 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 Why? 29 00:02:08,180 --> 00:02:14,180 During those nights when you're in one far flung corner of the earth and I'm in another, 30 00:02:14,180 --> 00:02:19,180 I want you to think of me with the same wonder and tenderness as you do when you look at that piece of clay. 31 00:02:19,180 --> 00:02:21,180 We're too weary hearts 32 00:02:21,180 --> 00:02:22,180 Yeah. 33 00:02:22,180 --> 00:02:23,180 Aglow, no. 34 00:02:28,180 --> 00:02:32,180 If you love me, let me know. 35 00:02:36,180 --> 00:02:39,180 Once the moon should take a bow 36 00:02:42,180 --> 00:02:46,180 Maybe you'll find the worse 37 00:02:46,180 --> 00:02:50,180 Maybe you'll find the better part. 38 00:02:52,180 --> 00:02:53,180 Maybe you'd find the better part. 39 00:02:53,180 --> 00:02:54,180 Maybe you'll find some good cup of lonely, jeep. 40 00:03:02,180 --> 00:03:04,180 Maybe you talk to them. 41 00:03:05,180 --> 00:03:07,180 Maybe you're your favorite part of the end. 42 00:04:37,160 --> 00:04:38,960 I mean, can someone help me? 43 00:04:39,020 --> 00:04:40,740 Can I speak to someone in charge? 44 00:04:40,840 --> 00:04:41,220 Tom Parker? 45 00:04:41,320 --> 00:04:42,120 Yes, Tom Parker. 46 00:04:42,460 --> 00:04:43,320 One moment, please. 47 00:04:44,160 --> 00:04:51,620 Hi, this is Tom Parker. 48 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Nice to meet you. 49 00:04:59,180 --> 00:04:59,700 Alice? 50 00:05:00,440 --> 00:05:00,900 Yeah. 51 00:05:01,340 --> 00:05:01,620 Hi. 52 00:05:01,620 --> 00:05:04,060 I'm Alex Durant. 53 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 I've heard so much about you from Tom. 54 00:05:06,620 --> 00:05:07,180 You have? 55 00:05:07,320 --> 00:05:07,800 You know Tom? 56 00:05:07,980 --> 00:05:08,600 Yes, of course. 57 00:05:08,780 --> 00:05:11,360 We used to work together in the field before I became a suit. 58 00:05:13,040 --> 00:05:13,880 Metaphorically speaking. 59 00:05:15,360 --> 00:05:16,060 What happened? 60 00:05:16,500 --> 00:05:18,400 Um, Tom disappeared. 61 00:05:20,420 --> 00:05:21,560 What do you mean he disappeared? 62 00:05:22,420 --> 00:05:26,360 Okay, so he called here at SOS from Paris two days ago. 63 00:05:27,340 --> 00:05:28,100 Do you know who? 64 00:05:28,400 --> 00:05:32,320 He said he was talking to his uncle from England, but like, I don't know why he would lie to me. 65 00:05:32,700 --> 00:05:34,680 It's possible he was trying to call Jordan. 66 00:05:36,060 --> 00:05:40,320 The weekend route calls through here so you don't have to pay international charges, but... 67 00:05:40,320 --> 00:05:45,440 I know he's coming here after vacation, so there's no need for him to call him before. 68 00:05:45,440 --> 00:05:55,120 We encourage our people to take a complete break when they're on holiday, and especially Tom, after what he's been through. 69 00:05:55,840 --> 00:05:56,540 What do you mean? 70 00:05:58,740 --> 00:06:00,580 How's he been since the incident? 71 00:06:01,520 --> 00:06:02,360 What incident? 72 00:06:06,700 --> 00:06:08,440 I'm sorry, I thought... 73 00:06:09,300 --> 00:06:10,220 What incident? 74 00:06:11,280 --> 00:06:11,760 Okay. 75 00:06:11,760 --> 00:06:20,460 I'm going to tell you this, but when Tom comes back all happy and healthy, I'd prefer if he kept me out of it, okay? 76 00:06:20,460 --> 00:06:21,540 Just tell me what happened, please. 77 00:06:25,240 --> 00:06:28,200 It happened about nine months ago in Jordan. 78 00:06:30,540 --> 00:06:40,680 There was this young boy named Malik, just eight years old, and he lived in one of the camps where things were already hard, 79 00:06:40,680 --> 00:06:42,080 but that night, it got even worse. 80 00:06:43,160 --> 00:06:47,720 His mom went into labor, alone in the middle of the night. 81 00:06:47,760 --> 00:06:49,700 She was very sick, had no one to help her. 82 00:06:49,800 --> 00:06:57,220 So Malik ran for four miles, all the way to where the SOS team was staying, and got Tom to drive them to the hospital. 83 00:06:59,160 --> 00:07:03,320 The baby was delivered safely, but the mother's condition kept getting worse. 84 00:07:03,320 --> 00:07:09,600 So, with his mom's sake, Malik dropped out of school, scavenging for food. 85 00:07:11,220 --> 00:07:14,100 He tried to take care of his family, and... 86 00:07:14,100 --> 00:07:16,880 Man, Tom saw what was happening. 87 00:07:18,480 --> 00:07:24,340 And Tom being Tom, he promised Malik that if he went back to school, he would make sure his family was taken care of. 88 00:07:24,340 --> 00:07:33,740 But, unfortunately, bandits raided the camp. 89 00:07:35,740 --> 00:07:40,060 They took women and children, no one knew who had survived. 90 00:07:42,060 --> 00:07:43,520 And Tom was obsessed. 91 00:07:45,140 --> 00:07:48,340 He spent weeks searching for Malik and his family, and... 92 00:07:48,340 --> 00:07:54,040 ...eventually, they found him. 93 00:07:57,040 --> 00:08:04,160 The boy, alongside his mother and sisters, in a mass burial pit, ten clicks outside of the camp. 94 00:08:08,300 --> 00:08:11,240 We all have our breaking point, and that was Tom's. 95 00:08:11,240 --> 00:08:12,140 At least, I think it was. 96 00:08:12,140 --> 00:08:20,340 But he didn't want to pack it in, we got him a counselor, we tried to give him support, but something in him had shifted, yeah? 97 00:08:21,040 --> 00:08:23,360 He disappeared, sometimes for days. 98 00:08:23,920 --> 00:08:27,980 There have been discussions to take him out of the field, but he wasn't himself anymore, he just seemed lost. 99 00:08:31,000 --> 00:08:33,760 Alice, I don't think he ever really came back from what happened. 100 00:08:33,760 --> 00:08:42,460 Sorry, I, uh... 101 00:08:42,460 --> 00:08:43,060 And... 102 00:08:43,060 --> 00:08:44,820 You didn't know any of this? 103 00:08:45,580 --> 00:08:45,940 No. 104 00:08:48,340 --> 00:08:50,800 I just don't understand why he couldn't tell me himself. 105 00:08:54,800 --> 00:08:57,020 The world is in crisis every minute of every day. 106 00:08:57,020 --> 00:09:03,220 Our people here see enough depravity for a thousand lifetimes, sometimes it just gets under your skin. 107 00:09:04,520 --> 00:09:06,460 He just seems so normal in Paris. 108 00:09:06,760 --> 00:09:09,260 But maybe that dose of nomadity was the thing that shook him. 109 00:09:10,780 --> 00:09:11,540 But he'll show up. 110 00:09:11,740 --> 00:09:13,440 If it's not tomorrow, then soon. 111 00:09:13,840 --> 00:09:18,120 I'll call Jordan, and if he contacts anyone there, I'll make sure to let me know. 112 00:09:22,440 --> 00:09:23,040 Don't worry. 113 00:09:24,040 --> 00:09:24,760 Alice will find him. 114 00:10:27,020 --> 00:10:48,300 Hello? 115 00:10:48,840 --> 00:10:50,640 Hey, Helen, it's Alice. 116 00:10:50,900 --> 00:10:51,940 Hello, Alice. 117 00:10:52,180 --> 00:10:53,600 Has your boyfriend returned? 118 00:10:53,840 --> 00:10:54,940 No, he hasn't. 119 00:10:54,940 --> 00:10:58,680 Uh, but does the name Orly mean anything to you? 120 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 Is it a place in Marseille? 121 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 It could be a person... 122 00:11:01,400 --> 00:11:01,840 Orly? 123 00:11:02,580 --> 00:11:04,420 Where did you find that? 124 00:11:05,100 --> 00:11:07,720 I was looking in Tom's notebook, and it's... 125 00:11:07,720 --> 00:11:08,440 It was in there. 126 00:11:08,480 --> 00:11:08,940 Orly? 127 00:11:10,260 --> 00:11:12,320 It could be anything or anyone. 128 00:11:13,240 --> 00:11:14,700 Anything else in the notebook? 129 00:11:15,700 --> 00:11:16,220 Not really. 130 00:11:16,540 --> 00:11:17,900 I was just on a post-it note. 131 00:11:18,180 --> 00:11:18,480 Okay. 132 00:11:19,500 --> 00:11:20,360 Leave it with me. 133 00:11:20,900 --> 00:11:22,120 I will look into it. 134 00:11:24,940 --> 00:11:52,800 How do you know it's a boat? 135 00:11:52,800 --> 00:11:54,620 Oh, I don't. 136 00:11:55,020 --> 00:11:55,840 It's a hunch. 137 00:11:57,360 --> 00:11:59,380 Would you prefer it to be another woman? 138 00:12:00,760 --> 00:12:02,000 Look around you. 139 00:12:02,760 --> 00:12:03,800 What do you notice? 140 00:12:05,080 --> 00:12:07,520 Men paint women's names on their boats 141 00:12:07,520 --> 00:12:10,960 to pretend those women are central to their lives. 142 00:12:12,040 --> 00:12:12,800 And then... 143 00:12:14,020 --> 00:12:16,020 they run away to the sea with their buddies. 144 00:12:16,020 --> 00:12:18,480 And that's it. 145 00:12:18,480 --> 00:12:18,760 And here... 146 00:12:18,760 --> 00:12:21,060 Orly. 147 00:12:29,260 --> 00:12:30,680 Anyone here? 148 00:12:31,560 --> 00:12:31,880 Bonjour? 149 00:12:31,880 --> 00:12:32,000 Bonjour. 150 00:12:32,880 --> 00:12:33,480 Hello? 151 00:12:34,320 --> 00:12:35,080 Is there someone there? 152 00:12:35,880 --> 00:12:37,520 Well, what are we going to do? 153 00:12:37,520 --> 00:12:39,520 What the heck? 154 00:12:39,520 --> 00:12:40,520 What? 155 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Oh. 156 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 Every good journalist carries them. 157 00:12:43,520 --> 00:12:45,520 Oh, my God. 158 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 Keep lookout. 159 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 Yes. 160 00:13:07,520 --> 00:13:25,520 ... 161 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 Wow. 162 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 ... 163 00:13:31,520 --> 00:13:35,520 ... 164 00:13:35,520 --> 00:13:54,320 Oh, my God. 165 00:13:58,320 --> 00:13:59,820 Is it his? 166 00:14:05,520 --> 00:14:15,520 Alice, Alice, Alice, Alice, Alice, Alice. 167 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 Cathy? 168 00:14:17,520 --> 00:14:31,720 Alice in London 169 00:14:34,120 --> 00:14:37,320 It's Uncle Brian. He's in London. 170 00:14:37,320 --> 00:14:40,420 It's Uncle Brian. He's in London. 171 00:14:40,420 --> 00:14:44,420 What were you gonna tell me about that? 172 00:14:44,420 --> 00:14:51,720 I was wondering when you'd notice he may be useless with cars, but he could talk a dog of a meet your dog 173 00:15:10,520 --> 00:15:12,720 Yeah, I came as soon as I could hey 174 00:15:14,420 --> 00:15:22,020 Yeah, I spoke to Jordan you were right Tom did make a call on Thursday morning 175 00:15:24,340 --> 00:15:27,820 And he wanted to be put through to one of his colleagues 176 00:15:31,780 --> 00:15:33,780 At us, there is no easy way to say this 177 00:15:35,280 --> 00:15:37,780 No, I met her actually 178 00:15:39,460 --> 00:15:43,320 That that woman that you're what 179 00:15:44,420 --> 00:15:50,740 Were they are they and it's really not in my place to speculate come on 180 00:15:58,020 --> 00:16:00,020 He's not thinking rationally 181 00:16:00,020 --> 00:16:09,620 So what happens now 182 00:16:09,620 --> 00:16:14,420 My goddess he will show up somewhere 183 00:16:14,420 --> 00:16:20,740 Or makes contact with someone in the next 48 hours and then you both need to decide what happens next 184 00:16:23,380 --> 00:16:26,980 If I were you I would go to all go to all 185 00:16:26,980 --> 00:16:29,220 There's no need to hang around I must say 186 00:16:30,500 --> 00:16:33,540 If he turns up you'll be the first one to know, okay? 187 00:16:35,300 --> 00:16:35,860 Okay 188 00:16:37,700 --> 00:16:40,980 At us, um, uh, I wish I had better news. I'm sorry 189 00:16:40,980 --> 00:16:43,700 No, it's okay. You've been very kind to me. Thank you 190 00:16:48,980 --> 00:16:50,420 Call me for Ma, yeah 191 00:16:51,940 --> 00:16:52,900 If you need anything, I'll 192 00:16:52,900 --> 00:16:53,940 At us, we gotta go so okay, right? 193 00:16:53,940 --> 00:17:07,440 Let's go 194 00:17:07,440 --> 00:17:07,620 If you don't know who you're going to do this 195 00:17:07,620 --> 00:17:08,520 Then we'll make a sleeping 196 00:17:08,520 --> 00:17:09,180 You know what? 197 00:17:09,180 --> 00:17:11,780 If you do this, I get the room 198 00:17:11,780 --> 00:17:13,020 I want something to see the one 199 00:17:13,600 --> 00:17:14,980 This is not I'll be the only one 200 00:17:14,980 --> 00:17:15,960 I love you 201 00:17:15,960 --> 00:17:16,980 No, you're not 202 00:17:16,980 --> 00:17:17,760 I love you 203 00:17:17,760 --> 00:17:18,560 No, you're not 204 00:17:18,560 --> 00:17:19,020 No, you're not 205 00:17:19,020 --> 00:17:19,500 No, you're not 206 00:17:19,500 --> 00:17:20,020 No, you're not 207 00:17:20,020 --> 00:17:20,600 You're not 208 00:17:20,600 --> 00:17:21,600 No, you're not 209 00:17:21,600 --> 00:17:51,580 I don't know. 210 00:17:51,600 --> 00:18:21,580 I don't know. 211 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 I don't know. 212 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 I don't know. 213 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 I don't know. 214 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 I don't know. 215 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 I don't know. 216 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 I don't know. 217 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 I don't know. 218 00:18:28,600 --> 00:18:29,600 I don't know. 219 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 I don't know. 220 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 I don't know. 221 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 I don't know. 222 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 I don't know. 223 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 I don't know. 224 00:18:34,600 --> 00:18:35,600 I don't know. 225 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 I don't know. 226 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 I don't know. 227 00:18:37,600 --> 00:18:38,600 I don't know. 228 00:18:38,600 --> 00:18:40,600 I invited him. 229 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Hi. 230 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Hi. 231 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Hi. 232 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 Tom. 233 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Rafiq. 234 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 Okay. 235 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 You came. 236 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 You came. 237 00:18:48,600 --> 00:18:54,600 Well, one thing I learned living here, if an attractive woman invites you to a party on a Friday 238 00:18:54,600 --> 00:18:56,600 night, you go. 239 00:18:56,600 --> 00:19:11,600 One day we will be free from fighting violence, people crying in the street. 240 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 I don't know. 241 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Is everyone here from the dig? 242 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 Yeah. 243 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 Why? 244 00:19:15,600 --> 00:19:18,600 I kind of want you to show me your world. 245 00:19:18,600 --> 00:19:39,600 This is totally illegal, you know. 246 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 We get caught. 247 00:19:41,600 --> 00:19:43,600 What? 248 00:19:43,600 --> 00:19:45,720 Well, I could get fired. 249 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 Was that man back there, your boss? 250 00:19:50,480 --> 00:19:51,900 Rafiq? Yeah, why? 251 00:19:53,460 --> 00:19:55,280 I think your job is safe. 252 00:19:57,580 --> 00:19:58,220 What? 253 00:19:59,660 --> 00:20:00,260 Really? 254 00:20:00,800 --> 00:20:01,700 Come on, let's go. 255 00:20:05,280 --> 00:20:06,060 Come here. 256 00:20:09,900 --> 00:20:10,540 Yeah. 257 00:20:11,380 --> 00:20:13,580 This was built by the Nepotians. 258 00:20:14,600 --> 00:20:16,480 Oh, so what's that? 259 00:20:16,820 --> 00:20:18,440 Ninth century? Fourth century. 260 00:20:18,580 --> 00:20:19,420 A.D.? B.C. 261 00:20:19,900 --> 00:20:20,920 B.C.? 262 00:20:20,920 --> 00:20:23,760 Did you say the Nepotians? 263 00:20:23,780 --> 00:20:25,020 Oh, you didn't hear me. 264 00:20:25,060 --> 00:20:26,720 No. Oh, now you know. 265 00:20:28,240 --> 00:20:29,280 That's where I went wrong. 266 00:20:29,300 --> 00:20:30,200 Yeah, sure. 267 00:20:30,960 --> 00:20:33,040 You know, it actually flourished due to trade routes, 268 00:20:33,220 --> 00:20:35,360 incense, spices, silks, and, of course, 269 00:20:35,460 --> 00:20:38,960 its gorgeous rock-cut architecture. 270 00:20:39,500 --> 00:20:40,640 It was annexed by the Romans 271 00:20:40,640 --> 00:20:42,140 and fell into total disrepair. 272 00:20:42,140 --> 00:20:45,120 By the time the earthquakes hit in the sixth century, 273 00:20:45,600 --> 00:20:48,400 the entire infrastructure was basically destroyed. 274 00:20:48,720 --> 00:20:49,820 So when the Ottomans got here, 275 00:20:49,880 --> 00:20:51,020 they didn't know what to do with it. 276 00:20:51,700 --> 00:20:54,520 They just kind of left it. 277 00:20:55,940 --> 00:20:56,560 As is. 278 00:20:56,560 --> 00:21:02,620 Is that interesting to you? 279 00:21:02,620 --> 00:21:03,360 Very. 280 00:21:03,360 --> 00:21:10,980 I don't know. 281 00:21:10,980 --> 00:21:13,340 I don't know. 282 00:21:13,940 --> 00:21:14,120 I don't know. 283 00:21:14,360 --> 00:21:16,520 You have to cook my current... 284 00:21:16,520 --> 00:21:17,660 You have to be钱 of money? 285 00:21:17,800 --> 00:21:19,900 Yes, he's going to eat... 286 00:21:19,900 --> 00:21:49,880 He's going back. 287 00:23:51,900 --> 00:23:52,900 Please meet. 288 00:23:59,900 --> 00:24:01,900 Excusez-moi. 289 00:24:01,900 --> 00:24:03,900 Excusez-moi. 290 00:24:03,900 --> 00:24:07,900 I need help, please. 291 00:24:07,900 --> 00:24:09,900 Hello. 292 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 Hello. 293 00:24:11,900 --> 00:24:13,900 Hi, I'm looking for Maurice Giroux. 294 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 I'm looking for Maurice Giroux. 295 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 Is he around here? 296 00:24:15,900 --> 00:24:16,900 Maurice? 297 00:24:16,900 --> 00:24:17,900 Uh, I'm sorry. 298 00:24:17,900 --> 00:24:19,900 He left around an hour ago. 299 00:24:19,900 --> 00:24:21,900 Do you know where I could find him? 300 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 Uh, why? 301 00:24:23,900 --> 00:24:25,900 Uh, it's personal. 302 00:24:25,900 --> 00:24:28,900 Do you have an address or a number or something? 303 00:24:28,900 --> 00:24:30,900 Oh, I'm afraid I can't give this address to a stranger. 304 00:24:30,900 --> 00:24:32,900 But, uh, how do you know Maurice Giroux? 305 00:24:32,900 --> 00:24:33,900 I don't. 306 00:24:33,900 --> 00:24:35,900 He was the conductor on a train I took recently and I need to tell... 307 00:24:35,900 --> 00:24:36,900 Yeah. 308 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 Yeah, okay. 309 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 I'm sorry. 310 00:24:38,900 --> 00:24:39,900 I... 311 00:24:39,900 --> 00:24:42,900 I can't just give out his address. 312 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 You understand? 313 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 Yes. 314 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 Of course. 315 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 Okay. 316 00:24:46,900 --> 00:24:47,900 Sorry. 317 00:24:47,900 --> 00:24:54,900 We actually slept together about a month ago. 318 00:24:54,900 --> 00:24:58,900 It wasn't a big deal, kind of casual, but now it is a big deal, 319 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 because I'm pregnant with Maurice's child. 320 00:25:00,900 --> 00:25:01,900 I need to speak to him right now. 321 00:25:01,900 --> 00:25:02,900 What? 322 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 Oh, wait. 323 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 I'm sorry. 324 00:25:05,900 --> 00:25:19,900 I'm sorry about my colleague, sorry. 325 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 Of course. 326 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 I'll give you his address. 327 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 Sorry. 328 00:25:23,900 --> 00:25:24,900 Good. 329 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 Of course. 330 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 Here. 331 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 Good. 332 00:25:36,900 --> 00:25:37,900 Good. 333 00:25:37,900 --> 00:25:38,900 Thanks. 334 00:25:38,900 --> 00:26:06,660 Stop, stop, stop! 335 00:26:08,900 --> 00:26:36,400 Mon bébé, qu'est-ce que tu fais? 336 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 Je t'ai perdu, c'est quoi le bordel? 337 00:26:37,900 --> 00:26:39,900 Viens là, pourquoi tu ne veux pas me parler? 338 00:26:39,900 --> 00:26:42,900 Je te promets que tu n'en verras jamais comme la mienne. 339 00:26:42,900 --> 00:26:44,900 Alex, 20 minutes. 340 00:26:44,900 --> 00:26:45,900 Laisse-moi 20 minutes. 341 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 20 minutes? 342 00:26:46,900 --> 00:26:47,900 Comment ça 20 minutes? 343 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Tu n'es pas connu pour deux, toi? 344 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 Deux, c'est le tétongue gag, ça. 345 00:26:49,900 --> 00:26:51,900 Ah, tu vas me foutre, toi, t'es connu. 346 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 Back up! 347 00:26:52,900 --> 00:26:54,900 Oh, oh, oh, oh! 348 00:26:54,900 --> 00:26:56,900 Get out of my way! 349 00:26:56,900 --> 00:26:58,900 Pourquoi tu as siloé? 350 00:26:58,900 --> 00:26:59,900 Tranquille. 351 00:26:59,900 --> 00:27:01,900 Ça va, oh. 352 00:27:01,900 --> 00:27:02,900 Ça va, tiens. 353 00:27:02,900 --> 00:27:04,900 Tu vas te blesser, là, arrête. 354 00:27:04,900 --> 00:27:06,900 Ça se voit qu'elle n'en a jamais tenu. 355 00:27:06,900 --> 00:27:07,900 Ouais, ça se voit. 356 00:27:07,900 --> 00:27:09,900 C'est comme ça qu'on se tient, plutôt. 357 00:27:09,900 --> 00:27:11,900 Comment vous pouvez avoir confiance? 358 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 Hum? 359 00:27:12,900 --> 00:27:14,900 Comment on fait, maintenant? 360 00:27:14,900 --> 00:27:15,900 Ah, on fait quoi, hein? 361 00:27:19,900 --> 00:27:20,900 Regarde-moi quand je te parle. 362 00:27:26,900 --> 00:27:28,900 Eh, viens danser à la bachata, viens. 363 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 Viens, tu vas danser à la bachata. 364 00:27:29,900 --> 00:27:30,900 Oh! 365 00:27:30,900 --> 00:27:31,900 Cassez-vous, j'appelle la police! 366 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 Oh là là! 367 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 Oh! 368 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 Vous m'entendez? 369 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 Vous êtes sourds? 370 00:27:35,900 --> 00:27:36,900 Allez, on se dégueule! 371 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 T'es une bite à la place du cerveau! 372 00:27:38,900 --> 00:27:39,900 Dans ta gueule, je t'ai dit. 373 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 Tu pourrais pas aller encore une fois comme ça? 374 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 J'étais en colune. 375 00:27:42,900 --> 00:27:43,900 Non, encore! 376 00:27:43,900 --> 00:27:44,900 J'appelle ta mère! 377 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 Non ! 378 00:28:10,900 --> 00:28:11,900 Non t'es! 379 00:28:11,900 --> 00:28:12,900 Non, seulement je vous tourne, on a danser... 380 00:28:12,900 --> 00:28:13,900 En haut drожно ain't醒. 381 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 Non t'es Lopez. 382 00:28:14,900 --> 00:28:30,900 2-3-1-1-2-1-1-2-1-1-1-2-1-1-2-3-1-1-2-1-3-2-1-2-1-1-2-1. 383 00:28:30,900 --> 00:28:42,460 Hello, Mr. Giroux. 384 00:28:42,460 --> 00:28:43,460 Hello. 385 00:28:43,460 --> 00:28:44,460 Hello. 386 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 Hello. 387 00:28:45,460 --> 00:28:50,460 Hello. 388 00:28:50,460 --> 00:28:52,460 Hello. 389 00:28:52,460 --> 00:29:13,060 Oh, my God. 390 00:29:13,060 --> 00:29:15,020 Oh, my God. 391 00:29:15,020 --> 00:29:16,900 Oh, shit. 392 00:29:16,900 --> 00:29:17,900 Oh, my God. 393 00:29:17,900 --> 00:29:19,900 No, no, no, no, no. 394 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 OK. 395 00:29:20,900 --> 00:29:26,460 Oh, my God. 396 00:29:26,460 --> 00:29:28,460 What the fuck? 397 00:29:32,460 --> 00:29:35,460 Madame? 398 00:29:35,460 --> 00:29:37,460 Madame. 399 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 Madame, hold on. 400 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 Wait, wait, wait. 401 00:29:39,460 --> 00:29:40,460 Hold on. 402 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 It's OK. 403 00:29:41,460 --> 00:29:42,460 I know. 404 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 I'm sorry. 405 00:29:43,460 --> 00:29:44,460 I don't like that. 406 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 I don't know. 407 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 I just got in my mouth. 408 00:29:46,460 --> 00:29:47,460 OK, shh. 409 00:29:47,460 --> 00:29:48,460 Adam! 410 00:29:48,460 --> 00:29:49,460 Adam! 411 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Adam! 412 00:29:50,460 --> 00:29:51,920 Elin! 413 00:29:51,920 --> 00:29:53,420 All right. 414 00:29:53,420 --> 00:29:54,000 All right. 415 00:29:54,000 --> 00:29:54,920 All right. 416 00:29:54,920 --> 00:29:55,560 vontade. 417 00:29:55,560 --> 00:29:56,520 All right. 418 00:29:56,520 --> 00:30:00,920 All right. 419 00:30:00,920 --> 00:30:02,500 All right. 420 00:30:02,500 --> 00:30:03,360 All right. 421 00:30:03,360 --> 00:30:04,120 All right. 422 00:30:04,120 --> 00:30:05,200 What? 423 00:30:05,200 --> 00:30:06,000 I'm sorry. 424 00:30:06,000 --> 00:30:06,800 All right. 425 00:30:06,800 --> 00:30:07,520 All right. 426 00:30:07,520 --> 00:30:08,320 All right. 427 00:30:08,320 --> 00:30:08,820 All right. 428 00:30:09,300 --> 00:30:09,920 Elin. 429 00:30:09,920 --> 00:30:10,760 All right. 430 00:30:10,760 --> 00:30:10,960 All right. 431 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Let's go. 432 00:30:11,960 --> 00:30:12,900 Legs go. 433 00:30:12,900 --> 00:30:13,860 Look. 434 00:30:13,860 --> 00:30:14,420 Yes. 435 00:30:14,420 --> 00:30:16,120 That's 436 00:30:16,120 --> 00:30:16,820 him. 437 00:30:16,820 --> 00:30:17,000 Yeah. 438 00:30:17,000 --> 00:30:17,560 I heard. 439 00:30:17,560 --> 00:30:47,540 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 440 00:30:47,560 --> 00:31:17,540 Oh, oh, oh, oh. 441 00:31:17,560 --> 00:31:47,540 Oh, oh, oh, oh. 442 00:31:47,540 --> 00:31:54,540 Oh, oh, oh. 443 00:31:54,540 --> 00:31:55,540 Okay. 444 00:31:55,540 --> 00:31:56,540 Okay. 445 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 Okay. 446 00:32:27,540 --> 00:32:28,060 He was dead. 447 00:32:28,420 --> 00:32:28,860 He was dead. 448 00:32:28,900 --> 00:32:29,300 He was dead. 449 00:32:29,620 --> 00:32:30,160 Wait, wait, wait. 450 00:32:30,300 --> 00:32:31,360 Slow down, okay? 451 00:32:31,520 --> 00:32:32,460 Are you okay? 452 00:32:32,660 --> 00:32:33,960 Yeah, I saw the man who did it. 453 00:32:36,280 --> 00:32:36,920 What man? 454 00:32:37,180 --> 00:32:38,120 He was very muscular. 455 00:32:38,280 --> 00:32:40,760 He had very dark hair with, like, a bun. 456 00:32:42,680 --> 00:32:43,440 Where are you? 457 00:32:44,260 --> 00:32:47,040 I'm at the Hotel Peron, room 218. 458 00:32:48,560 --> 00:32:49,460 Okay, I'm coming. 459 00:32:49,460 --> 00:32:50,520 Okay, thank you. 460 00:33:07,520 --> 00:33:08,640 She saw you. 461 00:33:08,640 --> 00:33:11,980 She's at the Hotel, room 218. 462 00:33:14,600 --> 00:33:15,760 Go to her now. 463 00:33:15,760 --> 00:33:22,940 Go to her now. 464 00:33:52,940 --> 00:33:59,940 What? 465 00:33:59,940 --> 00:34:02,940 I was right about the conductor. 466 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 What? 467 00:34:03,940 --> 00:34:06,940 I went to his apartment, but when I got there, he was already dead. 468 00:34:06,940 --> 00:34:09,940 Someone slit his throat. 469 00:34:09,940 --> 00:34:11,940 Who have you spoken to? 470 00:34:11,940 --> 00:34:13,940 Um, just one person from Tom's Charity. 471 00:34:13,940 --> 00:34:15,940 He's coming actually to meet me right now. 472 00:34:15,940 --> 00:34:16,940 Alice! 473 00:34:16,940 --> 00:34:17,940 Which hotel? 474 00:34:17,940 --> 00:34:19,940 Which hotel are you staying at? 475 00:34:19,940 --> 00:34:20,940 Peron. 476 00:34:20,940 --> 00:34:22,940 I'm coming now. 477 00:34:22,940 --> 00:34:24,940 Do not speak to anyone. 478 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 You hear me? 479 00:34:25,940 --> 00:34:27,940 Do not speak to anyone! 480 00:34:27,940 --> 00:34:28,940 I'm coming. 481 00:34:28,940 --> 00:34:32,940 I can't forget. 482 00:34:32,940 --> 00:34:33,940 I'm coming. 483 00:34:33,940 --> 00:34:34,940 I keep looking at him. 484 00:34:34,940 --> 00:34:36,940 I'm coming. 485 00:34:36,940 --> 00:34:37,940 I'm coming. 486 00:34:37,940 --> 00:34:40,940 I'm coming. 487 00:34:40,940 --> 00:34:42,940 I'm coming. 488 00:34:42,940 --> 00:35:12,920 I don't know. 489 00:35:12,940 --> 00:35:15,940 I have a delivery for Alice Monroe. 490 00:35:42,940 --> 00:36:12,920 I have a delivery for Alice. 491 00:36:12,940 --> 00:36:22,940 Get in! Now! Quick! Quick! 492 00:36:32,940 --> 00:36:34,940 Are you okay? 493 00:36:34,940 --> 00:36:35,940 Yes. 494 00:36:35,940 --> 00:36:36,940 Okay? 495 00:36:36,940 --> 00:36:38,940 I'm having a panic attack. 496 00:36:38,940 --> 00:36:39,940 Freeze. 497 00:36:39,940 --> 00:36:42,940 Freeze. Freeze. Slowly. 498 00:36:42,940 --> 00:36:43,940 Oh my god. 499 00:36:43,940 --> 00:36:45,940 You're safe Alice. 500 00:36:47,940 --> 00:36:48,940 It's Durand. 501 00:36:48,940 --> 00:36:50,940 The works at SOS? 502 00:36:50,940 --> 00:36:52,940 No, he's been helping me. 503 00:36:52,940 --> 00:36:56,940 I cannot protect you if you do not want to be protected. 504 00:36:56,940 --> 00:36:59,940 Does he know which hotel you are staying at? 505 00:36:59,940 --> 00:37:00,940 Yes, but it does. 506 00:37:00,940 --> 00:37:01,940 Who else knows? 507 00:37:01,940 --> 00:37:04,940 I guess Inspector Drax knows, but... 508 00:37:04,940 --> 00:37:07,940 Okay, so at least one of them is trying to kill you, huh? 509 00:37:11,940 --> 00:37:13,940 I didn't tell you about SOS. 510 00:37:13,940 --> 00:37:15,940 How do you know that's where Tom worked? 511 00:37:19,940 --> 00:37:21,940 How do you know that's where Tom worked? 512 00:37:21,940 --> 00:37:22,940 What? 513 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 It's my job. 514 00:37:26,940 --> 00:37:27,940 What is? 515 00:37:28,940 --> 00:37:30,940 To... to know things. 516 00:37:30,940 --> 00:37:33,940 Okay, you better start telling me some truths or I'm gonna call him back. 517 00:37:33,940 --> 00:37:34,940 Don't be so stupid. 518 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 Okay, fine. 519 00:37:35,940 --> 00:37:36,940 Don't be so... 520 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 Please! 521 00:37:37,940 --> 00:37:38,940 What? 522 00:37:41,940 --> 00:37:43,940 Tom got off the train because of me. 523 00:37:44,940 --> 00:37:45,940 What? 524 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 I will explain. 525 00:37:46,940 --> 00:37:47,940 What? 526 00:37:47,940 --> 00:37:48,940 First... 527 00:37:48,940 --> 00:37:50,940 First, we need to go somewhere safe. 528 00:37:50,940 --> 00:37:51,940 First. 529 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 I... 530 00:37:54,940 --> 00:37:56,940 Shit, my bags are at the train station. 531 00:37:56,940 --> 00:37:57,940 Okay. 532 00:37:57,940 --> 00:37:58,940 Don't worry. 533 00:37:58,940 --> 00:38:00,940 Let's go to the train station. 534 00:38:00,940 --> 00:38:01,940 Seriously, what is going on? 535 00:38:07,940 --> 00:38:28,940 I'm something like a Bette Noire for your former lover. 536 00:38:29,940 --> 00:38:35,940 The truth is, for the past six months, I've been investigating him. 537 00:38:35,940 --> 00:38:38,940 On the train, I was following him. 538 00:38:39,940 --> 00:38:46,940 Either he saw me or someone told him I was on it and he must have panicked and got off. 539 00:38:47,940 --> 00:38:49,940 Why on earth are you investigating him? 540 00:38:50,940 --> 00:38:56,940 I believe Tom Parker runs one of the largest human trafficking operations in the Middle East. 541 00:38:58,940 --> 00:38:59,940 Tom. 542 00:39:00,940 --> 00:39:01,940 Yes. 543 00:39:01,940 --> 00:39:08,940 I have reason to believe. 544 00:39:08,940 --> 00:39:09,940 Oh, no. 545 00:39:09,940 --> 00:39:10,940 You are... 546 00:39:10,940 --> 00:39:15,940 You are so, so far off on this one that Tom would never, ever... 547 00:39:15,940 --> 00:39:17,940 Did you know he kept a boat in Marseille? 548 00:39:20,940 --> 00:39:21,940 So you knew about the boat? 549 00:39:21,940 --> 00:39:22,940 Yes, of course. 550 00:39:25,940 --> 00:39:26,940 So you lied to me? 551 00:39:26,940 --> 00:39:27,940 Oh. 552 00:39:27,940 --> 00:39:28,940 I'm with her. 553 00:39:28,940 --> 00:39:29,940 The truth. 554 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 That's very different. 555 00:39:30,940 --> 00:39:31,940 I thought you were helping me. 556 00:39:32,940 --> 00:39:33,940 I was investigating you. 557 00:39:36,940 --> 00:39:37,940 Who do you work for? 558 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 Oh. 559 00:39:39,940 --> 00:39:40,940 I'm freelance. 560 00:39:40,940 --> 00:39:41,940 It suits me better. 561 00:39:41,940 --> 00:39:42,940 Yeah. 562 00:39:42,940 --> 00:39:43,940 When did they let you go? 563 00:39:47,940 --> 00:39:48,940 Five years ago. 564 00:39:49,940 --> 00:39:50,940 Yes. 565 00:39:50,940 --> 00:39:52,940 I'm not gonna listen to any more of this nonsense. 566 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 You don't know Tom at all. 567 00:39:53,940 --> 00:39:54,940 I'm leaving. 568 00:39:55,940 --> 00:39:56,940 Where to? 569 00:39:56,940 --> 00:39:57,940 It's the police. 570 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 Obviously. 571 00:40:00,940 --> 00:40:04,940 You told me only two people knew you were staying at Le Perron, right? 572 00:40:04,940 --> 00:40:06,940 Durand and Drax. 573 00:40:07,940 --> 00:40:10,940 So the question is, which one is trying to kill you? 574 00:40:11,940 --> 00:40:13,940 If I had to choose, I would bet on Durand. 575 00:40:13,940 --> 00:40:16,940 He's too smooth, too polite, too, too German. 576 00:40:16,940 --> 00:40:17,940 Okay, no. 577 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 No. 578 00:40:18,940 --> 00:40:19,940 Alex has been kind. 579 00:40:19,940 --> 00:40:20,940 He's been helpful. 580 00:40:20,940 --> 00:40:21,940 Okay. 581 00:40:21,940 --> 00:40:22,940 So Drax. 582 00:40:22,940 --> 00:40:23,940 Hmm. 583 00:40:23,940 --> 00:40:24,940 The city is packed with dirty cops. 584 00:40:24,940 --> 00:40:27,940 Maybe he plans to set you up for Gerou's murder. 585 00:40:27,940 --> 00:40:28,940 Oh my God. 586 00:40:28,940 --> 00:40:29,940 This is insane. 587 00:40:29,940 --> 00:40:32,940 There has to be a very simple explanation for all of this. 588 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Explanation? 589 00:40:33,940 --> 00:40:34,940 For what? 590 00:40:34,940 --> 00:40:37,940 A guy showing up at your door, ready to kill you? 591 00:40:37,940 --> 00:40:39,940 Give me a simple explanation for that. 592 00:40:44,940 --> 00:40:46,940 Have you seen the news? 593 00:40:50,940 --> 00:40:53,940 Un crime brutal a bouleversé Marseille ce soir. 594 00:40:53,940 --> 00:40:56,940 La police a ouvert une enquête après la découverte du corps de Maurice Gerou, 595 00:40:56,940 --> 00:41:00,940 45 ans, retrouvé sans vie à son domicile en début de soirée. 596 00:41:00,940 --> 00:41:06,940 Selon les premières informations, une femme aux cheveux bruns aurait été vue quittant les lieux peu après l'agression. 597 00:41:06,940 --> 00:41:09,940 Elle est désormais activement recherchée et considérée comme principale suspecte. 598 00:41:09,940 --> 00:41:11,940 You have nowhere to go. 599 00:41:11,940 --> 00:41:15,940 Contrôleur Maurice Gerou, nous recherchons activement la suspecte numéro 1. 600 00:41:15,940 --> 00:41:19,940 Une Américaine dénommée Alice Monroe, la trentaine. 601 00:41:19,940 --> 00:41:22,940 Vous avez la moins d'informations contrairement à cette personne. 602 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Vous êtes moins d'informations. 603 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 Contactez la police. 604 00:41:24,940 --> 00:41:29,940 Les fieldes d'ervation a la Shit criminelle... 605 00:41:33,940 --> 00:41:35,940 Parfait. 606 00:41:35,940 --> 00:41:37,940 Parfait. 607 00:41:37,940 --> 00:41:38,940 Parfait très bien. 608 00:41:38,940 --> 00:41:39,940 Parfait. 609 00:41:43,940 --> 00:41:44,940 Parfait. 610 00:41:45,940 --> 00:41:46,940 Parfait. 611 00:41:47,940 --> 00:41:48,940 Parfait. 612 00:41:49,940 --> 00:41:50,960 Parfait. 613 00:41:51,940 --> 00:41:52,940 Parfait. 614 00:41:52,940 --> 00:41:53,940 Parfait. 615 00:41:53,940 --> 00:41:54,940 Parfait. 37317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.